diff -Nru kcmutils-5.18.0/.arcconfig kcmutils-5.44.0/.arcconfig
--- kcmutils-5.18.0/.arcconfig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/.arcconfig 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,3 @@
+{
+ "phabricator.uri" : "https://phabricator.kde.org/"
+}
diff -Nru kcmutils-5.18.0/CMakeLists.txt kcmutils-5.44.0/CMakeLists.txt
--- kcmutils-5.18.0/CMakeLists.txt 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/CMakeLists.txt 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -1,9 +1,11 @@
-cmake_minimum_required(VERSION 2.8.12)
+cmake_minimum_required(VERSION 3.0)
-project(KCMUtils)
+set(KF5_VERSION "5.44.0") # handled by release scripts
+set(KF5_DEP_VERSION "5.44.0") # handled by release scripts
+project(KCMUtils VERSION ${KF5_VERSION})
include(FeatureSummary)
-find_package(ECM 5.18.0 NO_MODULE)
+find_package(ECM 5.44.0 NO_MODULE)
set_package_properties(ECM PROPERTIES TYPE REQUIRED DESCRIPTION "Extra CMake Modules." URL "https://projects.kde.org/projects/kdesupport/extra-cmake-modules")
feature_summary(WHAT REQUIRED_PACKAGES_NOT_FOUND FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
@@ -11,36 +13,41 @@
set(CMAKE_MODULE_PATH ${ECM_MODULE_PATH} ${ECM_KDE_MODULE_DIR})
include(KDEInstallDirs)
-include(KDEFrameworkCompilerSettings)
+include(KDEFrameworkCompilerSettings NO_POLICY_SCOPE)
include(KDECMakeSettings)
-set(REQUIRED_QT_VERSION "5.3.0")
-find_package(Qt5 ${REQUIRED_QT_VERSION} NO_MODULE REQUIRED Widgets DBus Qml Quick)
+set(REQUIRED_QT_VERSION 5.7.0)
+find_package(Qt5 ${REQUIRED_QT_VERSION} NO_MODULE REQUIRED Widgets DBus Qml Quick QuickWidgets)
+set(KCMUtils_AUTOMOC_MACRO_NAMES "KCMODULECONTAINER")
+if(NOT CMAKE_VERSION VERSION_LESS "3.10.0")
+ # CMake 3.9+ warns about automoc on files without Q_OBJECT, and doesn't know about other macros.
+ # 3.10+ lets us provide more macro names that require automoc.
+ list(APPEND CMAKE_AUTOMOC_MACRO_NAMES ${KCMUtils_AUTOMOC_MACRO_NAMES})
+endif()
include(GenerateExportHeader)
include(ECMSetupVersion)
include(ECMGenerateHeaders)
-include(ECMPackageConfigHelpers)
+include(CMakePackageConfigHelpers)
+include(ECMAddQch)
+
+option(BUILD_QCH "Build API documentation in QCH format (for e.g. Qt Assistant, Qt Creator & KDevelop)" OFF)
+add_feature_info(QCH ${BUILD_QCH} "API documentation in QCH format (for e.g. Qt Assistant, Qt Creator & KDevelop)")
-set(KF5_VERSION "5.18.0") # handled by release scripts
-set(KF5_DEP_VERSION "5.18.0") # handled by release scripts
-ecm_setup_version(${KF5_VERSION} VARIABLE_PREFIX KCMUTILS
+ecm_setup_version(PROJECT VARIABLE_PREFIX KCMUTILS
VERSION_HEADER "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/kcmutils_version.h"
PACKAGE_VERSION_FILE "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF5KCMUtilsConfigVersion.cmake"
SOVERSION 5)
-if ("${CMAKE_BINARY_DIR}" STREQUAL "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}")
- find_package(KF5ItemViews ${KF5_DEP_VERSION} REQUIRED)
- find_package(KF5ConfigWidgets ${KF5_DEP_VERSION} REQUIRED)
- find_package(KF5CoreAddons ${KF5_DEP_VERSION} REQUIRED)
- find_package(KF5I18n ${KF5_DEP_VERSION} REQUIRED)
- find_package(KF5IconThemes ${KF5_DEP_VERSION} REQUIRED)
- find_package(KF5Service ${KF5_DEP_VERSION} REQUIRED)
- find_package(KF5XmlGui ${KF5_DEP_VERSION} REQUIRED)
- find_package(KF5Declarative ${KF5_DEP_VERSION} REQUIRED)
- find_package(KF5Package ${KF5_DEP_VERSION} REQUIRED)
-endif()
+find_package(KF5ItemViews ${KF5_DEP_VERSION} REQUIRED)
+find_package(KF5ConfigWidgets ${KF5_DEP_VERSION} REQUIRED)
+find_package(KF5CoreAddons ${KF5_DEP_VERSION} REQUIRED)
+find_package(KF5I18n ${KF5_DEP_VERSION} REQUIRED)
+find_package(KF5IconThemes ${KF5_DEP_VERSION} REQUIRED)
+find_package(KF5Service ${KF5_DEP_VERSION} REQUIRED)
+find_package(KF5XmlGui ${KF5_DEP_VERSION} REQUIRED)
+find_package(KF5Declarative ${KF5_DEP_VERSION} REQUIRED)
add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcmutils5\")
if (IS_DIRECTORY "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/po")
@@ -52,7 +59,17 @@
# create a Config.cmake and a ConfigVersion.cmake file and install them
set(CMAKECONFIG_INSTALL_DIR "${KDE_INSTALL_CMAKEPACKAGEDIR}/KF5KCMUtils")
-ecm_configure_package_config_file(
+if (BUILD_QCH)
+ ecm_install_qch_export(
+ TARGETS KF5KCMUtils_QCH
+ FILE KF5KCMUtilsQchTargets.cmake
+ DESTINATION "${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}"
+ COMPONENT Devel
+ )
+ set(PACKAGE_INCLUDE_QCHTARGETS "include(\"\${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/KF5KCMUtilsQchTargets.cmake\")")
+endif()
+
+configure_package_config_file(
"${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/KF5KCMUtilsConfig.cmake.in"
"${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF5KCMUtilsConfig.cmake"
INSTALL_DESTINATION ${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}
diff -Nru kcmutils-5.18.0/debian/changelog kcmutils-5.44.0/debian/changelog
--- kcmutils-5.18.0/debian/changelog 2016-03-07 22:18:31.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/debian/changelog 2019-12-10 16:42:39.000000000 +0000
@@ -1,3 +1,211 @@
+kcmutils (5.44.0-0ubuntu1~16.04.sav0) xenial; urgency=medium
+
+ * Backport to Xenial
+
+ -- Rob Savoury Tue, 10 Dec 2019 08:42:39 -0800
+
+kcmutils (5.44.0-0ubuntu1) bionic; urgency=medium
+
+ * New upstream release (5.44.0)
+
+ -- Rik Mills Mon, 12 Mar 2018 19:56:21 +0000
+
+kcmutils (5.43.0-0ubuntu1) bionic; urgency=medium
+
+ * New upstream release (5.43.0)
+
+ -- Rik Mills Sun, 11 Feb 2018 11:14:04 +0000
+
+kcmutils (5.42.0-0ubuntu1) bionic; urgency=medium
+
+ * New upstream release (5.42.0)
+
+ -- Rik Mills Fri, 26 Jan 2018 22:20:05 +0000
+
+kcmutils (5.41.0-0ubuntu1) bionic; urgency=low
+
+ * New upstream release (5.41.0)
+
+ -- Walter Lapchynski Sun, 10 Dec 2017 22:03:19 -0600
+
+kcmutils (5.40.0-0ubuntu1) bionic; urgency=medium
+
+ * New upstream release (5.39.0)
+ * New upstream release (5.40.0)
+
+ -- Rik Mills Fri, 24 Nov 2017 17:15:13 +0000
+
+kcmutils (5.38.0-0ubuntu1) artful; urgency=medium
+
+ * Update sybmols from build logs. Remove private symbols now upstream
+ changes ensure these are no longer leaked
+ * New upstream release (5.38.0)
+
+ -- Rik Mills Mon, 11 Sep 2017 13:14:12 +0100
+
+kcmutils (5.37.0-0ubuntu1) artful; urgency=low
+
+ * New upstream release (5.37.0)
+
+ -- Rik Mills Sat, 12 Aug 2017 18:49:02 +0100
+
+kcmutils (5.36.0-0ubuntu1) artful; urgency=low
+
+ * New upstream release (5.36.0)
+
+ -- José Manuel Santamaría Lema Tue, 11 Jul 2017 23:53:45 +0100
+
+kcmutils (5.35.0-0ubuntu1) artful; urgency=low
+
+ * New upstream release (5.35.0)
+
+ -- José Manuel Santamaría Lema Mon, 12 Jun 2017 22:59:03 +0100
+
+kcmutils (5.34.0-0ubuntu1) artful; urgency=low
+
+ * New upstream release (5.34.0)
+
+ -- José Manuel Santamaría Lema Mon, 15 May 2017 21:26:58 +0100
+
+kcmutils (5.33.0-0ubuntu1) artful; urgency=low
+
+ * New upstream release (5.33.0)
+
+ -- José Manuel Santamaría Lema Sat, 29 Apr 2017 18:06:33 +0100
+
+kcmutils (5.31.0-0ubuntu1) zesty; urgency=medium
+
+ * Pass '-fno-keep-inline-functions' to gcc in the acc test in order to
+ avoid possible spurious test failures.
+ * New upstream release (5.31.0)
+
+ -- José Manuel Santamaría Lema Tue, 14 Feb 2017 22:51:54 +0000
+
+kcmutils (5.30.0-0ubuntu1) zesty; urgency=low
+
+ * New upstream release (5.30.0)
+
+ -- Rik Mills Wed, 01 Feb 2017 18:35:41 +0000
+
+kcmutils (5.28.0-0ubuntu1) zesty; urgency=low
+
+ [ Rik Mills ]
+ * New upstream release (5.27.0)
+ * Merge with debian/master
+
+ [ José Manuel Santamaría Lema ]
+ * Update Vcs-Git field to use https:// instead of git://
+ * New upstream release (5.28.0)
+
+ -- José Manuel Santamaría Lema Mon, 05 Dec 2016 20:17:51 +0000
+
+kcmutils (5.27.0-1) unstable; urgency=medium
+
+ [ Automatic packaging ]
+ * Update build-deps and deps with the info from cmake
+
+ [ Maximiliano Curia ]
+ * New upstream release (5.27)
+ * Bump group breaks (5.27)
+
+ -- Maximiliano Curia Sat, 15 Oct 2016 17:07:25 +0200
+
+kcmutils (5.26.0-1) unstable; urgency=medium
+
+ [ Automatic packaging ]
+ * Update build-deps and deps with the info from cmake
+
+ [ Harald Sitter ]
+ * Fix missing-license-paragraph-in-dep5-copyright for LGPL-2.1+
+
+ [ Maximiliano Curia ]
+ * Bump group breaks (5.26)
+
+ -- Maximiliano Curia Thu, 29 Sep 2016 12:02:27 +0200
+
+kcmutils (5.26.0-0ubuntu1) yakkety; urgency=low
+
+ * New upstream release (5.26.0)
+
+ -- Rik Mills Thu, 22 Sep 2016 13:41:36 +0100
+
+kcmutils (5.25.0-1) unstable; urgency=medium
+
+ [ Automatic packaging ]
+ * Update build-deps and deps with the info from cmake
+
+ [ Maximiliano Curia ]
+ * Bump group breaks (5.25)
+
+ -- Maximiliano Curia Sat, 20 Aug 2016 16:47:26 +0200
+
+kcmutils (5.24.0-0ubuntu1) yakkety; urgency=medium
+
+ * New upstream release (5.24.0)
+
+ -- Philip Muškovac Tue, 26 Jul 2016 08:37:47 +0000
+
+kcmutils (5.23.0-1) unstable; urgency=medium
+
+ [ Automatic packaging ]
+ * Update build-deps and deps with the info from cmake
+
+ -- Maximiliano Curia Wed, 22 Jun 2016 23:46:58 +0200
+
+kcmutils (5.23.0-0ubuntu1) yakkety; urgency=medium
+
+ * New upstream release (5.23.0)
+
+ -- Clive Johnston Mon, 11 Jul 2016 22:08:24 +0200
+
+kcmutils (5.22.0-1) unstable; urgency=medium
+
+ [ Maximiliano Curia ]
+ * Replace the "Historical name" ddeb-migration by its "Modern, clearer" replacement dbgsym-migration.
+ * Add upstream metadata (DEP-12)
+ * debian/control: Update Vcs-Browser and Vcs-Git fields
+ * Drop qt5-qmltooling-plugins build dependency
+ * Update copyright information
+ * Update acc test script
+ * uscan no longer supports more than one main upstream tarball being listed
+
+ [ Automatic packaging ]
+ * Update build-deps and deps with the info from cmake
+ * Bump Standards-Version to 3.9.8
+
+ -- Maximiliano Curia Thu, 26 May 2016 00:42:19 +0200
+
+kcmutils (5.22.0-0ubuntu1) yakkety; urgency=medium
+
+ [ Scarlett Clark ]
+ * New upstream release.
+ * Debian merge: No remaining changes.
+
+ [ Philip Muškovac ]
+ * Update the Vcs URLs now that the repositories are hosted on
+ Launchpad
+
+ [ Clive Johnston ]
+ * New upstream release
+
+ -- Clive Johnston Tue, 17 May 2016 16:12:06 -0700
+
+kcmutils (5.19.0-1) experimental; urgency=medium
+
+ * New upstream release (5.19.0).
+ * (Experimental specific) Add qt5-qmltooling-plugins as a build-dep,
+ missing dependency of qtdeclarative5-dev
+
+ -- Maximiliano Curia Sat, 13 Feb 2016 15:16:33 +0100
+
+kcmutils (5.18.0-1) experimental; urgency=medium
+
+ * New upstream release (5.17.0).
+ * New upstream release (5.18.0).
+ * Update symbols files.
+
+ -- Maximiliano Curia Wed, 27 Jan 2016 13:34:27 +0100
+
kcmutils (5.18.0-0ubuntu1) xenial; urgency=medium
[ Scarlett Clark ]
@@ -7,7 +215,7 @@
* New upstream release
* Add a new symbol to libkf5kcmutils5.symbols
- -- Philip Muškovac Mon, 07 Mar 2016 23:18:31 +0100
+ -- Philip Muškovac Wed, 06 Jan 2016 14:56:32 +0100
kcmutils (5.16.0-1) unstable; urgency=medium
diff -Nru kcmutils-5.18.0/debian/control kcmutils-5.44.0/debian/control
--- kcmutils-5.18.0/debian/control 2016-03-07 22:18:31.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/debian/control 2018-03-12 19:56:21.000000000 +0000
@@ -5,53 +5,28 @@
Uploaders: Maximiliano Curia
Build-Depends: cmake (>= 2.8.12),
debhelper (>= 9),
- extra-cmake-modules (>= 5.18.0~),
- libkf5configwidgets-dev (>= 5.18.0~),
- libkf5coreaddons-dev (>= 5.18.0~),
- libkf5declarative-dev (>= 5.18.0~),
- libkf5i18n-dev (>= 5.18.0~),
- libkf5iconthemes-dev (>= 5.18.0~),
- libkf5itemviews-dev (>= 5.18.0~),
- libkf5package-dev (>= 5.18.0~),
- libkf5service-dev (>= 5.18.0~),
- libkf5xmlgui-dev (>= 5.18.0~),
+ extra-cmake-modules (>= 5.44.0~),
+ libkf5configwidgets-dev (>= 5.44.0~),
+ libkf5coreaddons-dev (>= 5.44.0~),
+ libkf5declarative-dev (>= 5.44.0~),
+ libkf5i18n-dev (>= 5.44.0~),
+ libkf5iconthemes-dev (>= 5.44.0~),
+ libkf5itemviews-dev (>= 5.44.0~),
+ libkf5package-dev (>= 5.44.0~),
+ libkf5service-dev (>= 5.44.0~),
+ libkf5xmlgui-dev (>= 5.44.0~),
pkg-kde-tools (>= 0.15.15ubuntu1~),
- qtbase5-dev (>= 5.4),
- qtdeclarative5-dev (>= 5.4)
-Standards-Version: 3.9.6
+ qtbase5-dev (>= 5.6.1~),
+ qtdeclarative5-dev (>= 5.6.1~)
+Standards-Version: 3.9.8
Homepage: https://projects.kde.org/projects/frameworks/kcmutils
-Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/cgit/pkg-kde/frameworks/kcmutils.git
-Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/pkg-kde/frameworks/kcmutils.git
-
-Package: libkf5kcmutils-dev
-Section: libdevel
-Architecture: any
-Depends: libkf5configwidgets-dev (>= 5.16.0~),
- libkf5iconthemes-dev (>= 5.16.0~),
- libkf5itemviews-dev (>= 5.16.0~),
- libkf5kcmutils5 (= ${binary:Version}),
- libkf5service-dev (>= 5.16.0~),
- libkf5xmlgui-dev (>= 5.16.0~),
- ${misc:Depends}
-Description: Extra APIs to write KConfig modules.
- Some utility classes for KSettings, KCModule and KPlugin.
- .
- Contains development files for kcmutils.
-
-Package: libkf5kcmutils5
-Architecture: any
-Depends: libkf5kcmutils-data (= ${source:Version}),
- ${misc:Depends},
- ${shlibs:Depends}
-Multi-Arch: same
-Description: Extra APIs to write KConfig modules.
- KCMUtils provides various classes to work with KCModules. KCModules can be
- created with the KConfigWidgets framework.
+Vcs-Browser: https://code.launchpad.net/~kubuntu-packagers/kubuntu-packaging/+git/kcmutils
+Vcs-Git: https://git.launchpad.net/~kubuntu-packagers/kubuntu-packaging/+git/kcmutils
Package: libkf5kcmutils-data
Architecture: all
-Depends: ${misc:Depends}
Multi-Arch: foreign
+Depends: ${misc:Depends}
Breaks: libkf5kcmutils5 (<= 4.100.0-0ubuntu1~ubuntu14.10~ppa1)
Replaces: libkf5kcmutils5 (<= 4.100.0-0ubuntu1~ubuntu14.10~ppa1)
Description: Extra APIs to write KConfig modules.
@@ -60,14 +35,27 @@
.
This package contains the data files.
-Package: libkf5kcmutils5-dbg
-Priority: extra
-Section: debug
+Package: libkf5kcmutils-dev
+Architecture: any
+Section: libdevel
+Depends: libkf5configwidgets-dev (>= 5.44.0~),
+ libkf5iconthemes-dev (>= 5.44.0~),
+ libkf5itemviews-dev (>= 5.44.0~),
+ libkf5kcmutils5 (= ${binary:Version}),
+ libkf5service-dev (>= 5.44.0~),
+ libkf5xmlgui-dev (>= 5.44.0~),
+ ${misc:Depends}
+Description: Extra APIs to write KConfig modules.
+ Some utility classes for KSettings, KCModule and KPlugin.
+ .
+ Contains development files for kcmutils.
+
+Package: libkf5kcmutils5
Architecture: any
Multi-Arch: same
-Depends: libkf5kcmutils5 (= ${binary:Version}), ${misc:Depends}
+Depends: libkf5kcmutils-data (= ${source:Version}),
+ ${misc:Depends},
+ ${shlibs:Depends},
Description: Extra APIs to write KConfig modules.
KCMUtils provides various classes to work with KCModules. KCModules can be
created with the KConfigWidgets framework.
- .
- Contains debug symbols for kcmutils.
diff -Nru kcmutils-5.18.0/debian/copyright kcmutils-5.44.0/debian/copyright
--- kcmutils-5.18.0/debian/copyright 2016-03-07 22:18:31.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/debian/copyright 2018-03-12 19:56:21.000000000 +0000
@@ -5,6 +5,7 @@
Files: *
Copyright: 2002-2003, Daniel Molkentin
2004, Frans Englich
+ 2014, Marco Martin
2000, Matthias Elter
1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel
2002-2007, Matthias Kretz
@@ -12,14 +13,14 @@
2009, Adriaan de Groot, Mustapha Abubakar, Ibrahim Dasuna
2006, Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
1998, Erez Nir
- 2000-2008, Free Software Foundation, Inc
+ 1997-2012, Free Software Foundation, Inc
2008-2009, K Desktop Environment
2005, KDE Armenian translation team
2005, KDE Russian translation team
- 2000-2003, KDE e.v
+ 2000-2004, KDE e.v
2007, KDE i18n Project for Vietnamese
1999-2003, Meni Livne
- 2008, This_file_is_part_of_KDE
+ 2002-2014, This_file_is_part_of_KDE
2001, translate.org.za
License: LGPL-2
@@ -93,6 +94,20 @@
On Debian systems, the complete text of the GNU Library General
Public License version 2 can be found in "/usr/share/common-licenses/LGPL-2".
+License: LGPL-2.1+
+ This library is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+ License as published by the Free Software Foundation; either
+ version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
+ .
+ This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ Lesser General Public License for more details.
+ .
+ On Debian systems, the complete text of the GNU Lesser General Public License
+ version 2.1 can be found in "/usr/share/common-licenses/LGPL-2.1".
+
License: LGPL-2.1+3+KDEeV
This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
diff -Nru kcmutils-5.18.0/debian/libkf5kcmutils5.symbols kcmutils-5.44.0/debian/libkf5kcmutils5.symbols
--- kcmutils-5.18.0/debian/libkf5kcmutils5.symbols 2016-03-07 22:18:31.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/debian/libkf5kcmutils5.symbols 2018-03-12 19:56:21.000000000 +0000
@@ -1,10 +1,5 @@
-# SymbolsHelper-Confirmed: 5.18.0 amd64 i386
+# SymbolsHelper-Confirmed: 5.37.0+git20170815 amd64
libKF5KCMUtils.so.5 libkf5kcmutils5 #MINVER#
- _ZN12KCModuleInfo7Private7loadAllEv@Base 4.96.0
- _ZN12KCModuleInfo7PrivateC1E28QExplicitlySharedDataPointerI8KServiceE@Base 4.96.0
- _ZN12KCModuleInfo7PrivateC1Ev@Base 4.96.0
- _ZN12KCModuleInfo7PrivateC2E28QExplicitlySharedDataPointerI8KServiceE@Base 4.96.0
- _ZN12KCModuleInfo7PrivateC2Ev@Base 4.96.0
_ZN12KCModuleInfoC1E28QExplicitlySharedDataPointerI8KServiceE@Base 4.96.0
_ZN12KCModuleInfoC1ERK7QString@Base 4.96.0
_ZN12KCModuleInfoC1ERKS_@Base 4.96.0
@@ -75,55 +70,6 @@
_ZN15KPluginSelector25setConfigurationArgumentsERK11QStringList@Base 5.8.0+git20150316.0112+15.04
_ZN15KPluginSelector4loadEv@Base 4.96.0
_ZN15KPluginSelector4saveEv@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private10ProxyModelC1EPS0_P7QObject@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private10ProxyModelC2EPS0_P7QObject@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private10ProxyModelD0Ev@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private10ProxyModelD1Ev@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private10ProxyModelD2Ev@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private11PluginModel10addPluginsERK5QListI11KPluginInfoERK7QStringS9_RK12KConfigGroupNS_16PluginLoadMethodEb@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private11PluginModel7setDataERK11QModelIndexRK8QVarianti@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private11PluginModelC1EPS0_P7QObject@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private11PluginModelC2EPS0_P7QObject@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private11PluginModelD0Ev@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private11PluginModelD1Ev@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private11PluginModelD2Ev@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private11qt_metacallEN11QMetaObject4CallEiPPv@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private11qt_metacastEPKc@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private14PluginDelegate11emitChangedEv@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private14PluginDelegate11qt_metacallEN11QMetaObject4CallEiPPv@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private14PluginDelegate11qt_metacastEPKc@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private14PluginDelegate15configCommittedERK10QByteArray@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private14PluginDelegate16slotAboutClickedEv@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private14PluginDelegate16slotStateChangedEb@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private14PluginDelegate16staticMetaObjectE@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private14PluginDelegate18slotDefaultClickedEv@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private14PluginDelegate20slotConfigureClickedEv@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private14PluginDelegate7changedEb@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private14PluginDelegateC1EPS0_P7QObject@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private14PluginDelegateC2EPS0_P7QObject@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private14PluginDelegateD0Ev@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private14PluginDelegateD1Ev@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private14PluginDelegateD2Ev@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private16staticMetaObjectE@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private18DependenciesWidget11qt_metacallEN11QMetaObject4CallEiPPv@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private18DependenciesWidget11qt_metacastEPKc@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private18DependenciesWidget13addDependencyERK7QStringS4_b@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private18DependenciesWidget13updateDetailsEv@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private18DependenciesWidget16staticMetaObjectE@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private18DependenciesWidget17clearDependenciesEv@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private18DependenciesWidget21showDependencyDetailsEv@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private18DependenciesWidget22userOverrideDependencyERK7QString@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private18DependenciesWidgetC1EP7QWidget@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private18DependenciesWidgetC2EP7QWidget@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private18DependenciesWidgetD0Ev@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private18DependenciesWidgetD1Ev@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private18DependenciesWidgetD2Ev@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7Private18updateDependenciesEP11PluginEntryb@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7PrivateC1EPS_@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7PrivateC2EPS_@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7PrivateD0Ev@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7PrivateD1Ev@Base 4.96.0
- _ZN15KPluginSelector7PrivateD2Ev@Base 4.96.0
_ZN15KPluginSelector7changedEb@Base 4.96.0
_ZN15KPluginSelector8defaultsEv@Base 4.96.0
_ZN15KPluginSelectorC1EP7QWidget@Base 4.96.0
@@ -220,21 +166,6 @@
_ZNK13KCMultiDialog10metaObjectEv@Base 4.96.0
_ZNK15KPluginSelector10metaObjectEv@Base 4.96.0
_ZNK15KPluginSelector22configurationArgumentsEv@Base 5.8.0+git20150316.0112+15.04
- _ZNK15KPluginSelector7Private10ProxyModel15subSortLessThanERK11QModelIndexS4_@Base 4.96.0
- _ZNK15KPluginSelector7Private10ProxyModel16filterAcceptsRowEiRK11QModelIndex@Base 4.96.0
- _ZNK15KPluginSelector7Private10metaObjectEv@Base 4.96.0
- _ZNK15KPluginSelector7Private11PluginModel14pluginServicesERK11QModelIndex@Base 4.96.0
- _ZNK15KPluginSelector7Private11PluginModel4dataERK11QModelIndexi@Base 4.96.0
- _ZNK15KPluginSelector7Private11PluginModel5indexEiiRK11QModelIndex@Base 4.96.0
- _ZNK15KPluginSelector7Private11PluginModel8rowCountERK11QModelIndex@Base 4.96.0
- _ZNK15KPluginSelector7Private14PluginDelegate10metaObjectEv@Base 4.96.0
- _ZNK15KPluginSelector7Private14PluginDelegate17createItemWidgetsERK11QModelIndex@Base 4.96.0
- _ZNK15KPluginSelector7Private14PluginDelegate17updateItemWidgetsE5QListIP7QWidgetERK20QStyleOptionViewItemRK21QPersistentModelIndex@Base 4.96.0
- _ZNK15KPluginSelector7Private14PluginDelegate5paintEP8QPainterRK20QStyleOptionViewItemRK11QModelIndex@Base 4.96.0
- _ZNK15KPluginSelector7Private14PluginDelegate8sizeHintERK20QStyleOptionViewItemRK11QModelIndex@Base 4.96.0
- _ZNK15KPluginSelector7Private14PluginDelegate9titleFontERK5QFont@Base 4.96.0
- _ZNK15KPluginSelector7Private18DependenciesWidget10metaObjectEv@Base 4.96.0
- _ZNK15KPluginSelector7Private20dependantLayoutValueEiii@Base 4.96.0
_ZNK15KPluginSelector9isDefaultEv@Base 4.96.0
_ZNK17KCModuleContainer10metaObjectEv@Base 4.96.0
_ZNK9KSettings10PluginPage10metaObjectEv@Base 4.96.0
@@ -246,11 +177,6 @@
_ZTI13KCMultiDialog@Base 4.96.0
_ZTI15KPluginSelector@Base 4.96.0
_ZTI17KCModuleContainer@Base 4.96.0
- _ZTIN15KPluginSelector7Private10ProxyModelE@Base 4.96.0
- _ZTIN15KPluginSelector7Private11PluginModelE@Base 4.96.0
- _ZTIN15KPluginSelector7Private14PluginDelegateE@Base 4.96.0
- _ZTIN15KPluginSelector7Private18DependenciesWidgetE@Base 4.96.0
- _ZTIN15KPluginSelector7PrivateE@Base 4.96.0
_ZTIN9KSettings10PluginPageE@Base 4.96.0
_ZTIN9KSettings16ComponentsDialogE@Base 4.96.0
_ZTIN9KSettings6DialogE@Base 4.96.0
@@ -258,11 +184,6 @@
_ZTS13KCMultiDialog@Base 4.96.0
_ZTS15KPluginSelector@Base 4.96.0
_ZTS17KCModuleContainer@Base 4.96.0
- _ZTSN15KPluginSelector7Private10ProxyModelE@Base 4.96.0
- _ZTSN15KPluginSelector7Private11PluginModelE@Base 4.96.0
- _ZTSN15KPluginSelector7Private14PluginDelegateE@Base 4.96.0
- _ZTSN15KPluginSelector7Private18DependenciesWidgetE@Base 4.96.0
- _ZTSN15KPluginSelector7PrivateE@Base 4.96.0
_ZTSN9KSettings10PluginPageE@Base 4.96.0
_ZTSN9KSettings16ComponentsDialogE@Base 4.96.0
_ZTSN9KSettings6DialogE@Base 4.96.0
@@ -270,11 +191,6 @@
_ZTV13KCMultiDialog@Base 4.96.0
_ZTV15KPluginSelector@Base 4.96.0
_ZTV17KCModuleContainer@Base 4.96.0
- _ZTVN15KPluginSelector7Private10ProxyModelE@Base 4.96.0
- _ZTVN15KPluginSelector7Private11PluginModelE@Base 4.96.0
- _ZTVN15KPluginSelector7Private14PluginDelegateE@Base 4.96.0
- _ZTVN15KPluginSelector7Private18DependenciesWidgetE@Base 4.96.0
- _ZTVN15KPluginSelector7PrivateE@Base 4.96.0
_ZTVN9KSettings10PluginPageE@Base 4.96.0
_ZTVN9KSettings16ComponentsDialogE@Base 4.96.0
_ZTVN9KSettings6DialogE@Base 4.96.0
@@ -282,7 +198,6 @@
(c++)"non-virtual thunk to KCModuleContainer::~KCModuleContainer()@Base" 4.96.0
(c++)"non-virtual thunk to KCModuleProxy::~KCModuleProxy()@Base" 4.96.0
(c++)"non-virtual thunk to KCMultiDialog::~KCMultiDialog()@Base" 4.96.0
- (c++)"non-virtual thunk to KPluginSelector::Private::DependenciesWidget::~DependenciesWidget()@Base" 4.96.0
(c++)"non-virtual thunk to KPluginSelector::~KPluginSelector()@Base" 4.96.0
(c++)"non-virtual thunk to KSettings::ComponentsDialog::~ComponentsDialog()@Base" 4.96.0
(c++)"non-virtual thunk to KSettings::Dialog::~Dialog()@Base" 4.96.0
diff -Nru kcmutils-5.18.0/debian/libkf5kcmutils-dev.acc.in kcmutils-5.44.0/debian/libkf5kcmutils-dev.acc.in
--- kcmutils-5.18.0/debian/libkf5kcmutils-dev.acc.in 2016-03-07 22:18:31.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/debian/libkf5kcmutils-dev.acc.in 2018-03-12 19:56:21.000000000 +0000
@@ -1,4 +1,4 @@
-
+
@@ -16,6 +16,7 @@
-fPIC
-std=c++11
+ -fno-keep-inline-functions
-
+
\ No newline at end of file
diff -Nru kcmutils-5.18.0/debian/rules kcmutils-5.44.0/debian/rules
--- kcmutils-5.18.0/debian/rules 2016-03-07 22:18:31.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/debian/rules 2018-03-12 19:56:21.000000000 +0000
@@ -4,4 +4,4 @@
include /usr/share/pkg-kde-tools/qt-kde-team/3/debian-qt-kde.mk
override_dh_strip:
- $(overridden_command) --dbg-package=libkf5kcmutils5-dbg
+ $(overridden_command) --dbgsym-migration='libkf5kcmutils5-dbg (<= 5.19.0-1~~)'
diff -Nru kcmutils-5.18.0/debian/tests/acc kcmutils-5.44.0/debian/tests/acc
--- kcmutils-5.18.0/debian/tests/acc 2016-03-07 22:18:31.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/debian/tests/acc 2018-03-12 19:56:21.000000000 +0000
@@ -8,4 +8,11 @@
"${in_file}" > "${out_file}"
done
+DH_VERBOSE=1
+
dh_acc
+ret=$?
+if [ 0 -ne $ret ]; then
+ cp -r logs "${ADT_ARTIFACTS}"/acc.logs
+fi
+exit $ret
diff -Nru kcmutils-5.18.0/debian/upstream/metadata kcmutils-5.44.0/debian/upstream/metadata
--- kcmutils-5.18.0/debian/upstream/metadata 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/debian/upstream/metadata 2018-03-12 19:56:21.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,7 @@
+Name: kcmutils
+Changelog: https://quickgit.kde.org/?p=kcmutils.git&a=log
+Contact: kde-frameworks-devel@kde.org
+Donation: https://www.kde.org/community/donations/index.php
+Repository: https://anongit.kde.org/kcmutils.git
+Repository-Browse: https://quickgit.kde.org/?p=kcmutils.git
+Security-Contact: security@kde.org
diff -Nru kcmutils-5.18.0/debian/watch kcmutils-5.44.0/debian/watch
--- kcmutils-5.18.0/debian/watch 2016-03-07 22:18:31.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/debian/watch 2018-03-12 19:56:21.000000000 +0000
@@ -1,3 +1,2 @@
version=3
-http://download.kde.org/unstable/frameworks/([\d.]+)/kcmutils-([\d.]+)\.tar\.xz
http://download.kde.org/stable/frameworks/([\d.]+)/kcmutils-([\d.]+)\.tar\.xz
diff -Nru kcmutils-5.18.0/KF5KCMUtilsConfig.cmake.in kcmutils-5.44.0/KF5KCMUtilsConfig.cmake.in
--- kcmutils-5.18.0/KF5KCMUtilsConfig.cmake.in 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/KF5KCMUtilsConfig.cmake.in 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -1,9 +1,14 @@
@PACKAGE_INIT@
+include(CMakeFindDependencyMacro)
find_dependency(KF5ConfigWidgets "@KF5_DEP_VERSION@")
find_dependency(KF5Service "@KF5_DEP_VERSION@")
+if(NOT CMAKE_VERSION VERSION_LESS "3.10.0")
+ # CMake 3.9+ warns about automoc on files without Q_OBJECT, and doesn't know about other macros.
+ # 3.10+ lets us provide more macro names that require automoc.
+ list(APPEND CMAKE_AUTOMOC_MACRO_NAMES @KCMUtils_AUTOMOC_MACRO_NAMES@)
+endif()
include("${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/KF5KCMUtilsTargets.cmake")
-
-
+@PACKAGE_INCLUDE_QCHTARGETS@
diff -Nru kcmutils-5.18.0/metainfo.yaml kcmutils-5.44.0/metainfo.yaml
--- kcmutils-5.18.0/metainfo.yaml 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/metainfo.yaml 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -3,6 +3,8 @@
tier: 3
type: integration
platforms:
+ - name: Linux
+ - name: FreeBSD
portingAid: false
deprecated: false
release: true
@@ -10,3 +12,7 @@
- qmake: KCMUtils
cmake: "KF5::KCMUtils"
cmakename: KF5KCMUtils
+
+public_lib: true
+group: Frameworks
+subgroup: Tier 3
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/af/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/af/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/af/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/af/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -3,20 +3,22 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4 stable\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 16:33+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ \n"
"Language-Team: AFRIKAANS \n"
-"Language: \n"
+"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Frikkie Thirion,Juanita Franz "
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za,juanita.franz@vr-web.de "
@@ -43,17 +45,18 @@
msgstr "Kon nie module %1 laai nie."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
msgstr ""
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Module %1 is nie 'n geldige opstel module nie."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a "
@@ -65,8 +68,8 @@
"Die diagnose is:
Die werkskerm lêer %1 spesifiseer nie 'n "
"biblioteek.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:156
-#, fuzzy
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The diagnostics is:
%1
Possible reasons:
- An error "
#| "occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
@@ -88,14 +91,14 @@
"boodskap genoem is. As dit nie help nie, oorweeg om jou verspreider of "
"verpakker te kontak.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Hierdie opstel afdeling is alreeds oopgemaak in %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
#| "Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -106,34 +109,38 @@
"Die dokument \"%1\" het verander.\n"
"Wil jy jou veranderinge stoor of weggooi?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Apply settings"
msgid "Apply Settings"
msgstr "Wend aan instellings"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Stel op"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Verskaffer lys om te gebruik"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -141,11 +148,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -153,12 +162,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Moet nie programme sein om op te dateer nie"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -166,12 +176,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Stelsel Kieslys"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -179,45 +190,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Stelsel Kieslys"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Konfigureer Nutsbalke"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Moet nie programme sein om op te dateer nie"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Konfigureer Nutsbalke"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -225,58 +240,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Konfigureer Nutsbalke"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Vertoon hulp"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -284,110 +308,124 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Vertoon Kiesbalk"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Land"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No such file."
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Nee soos lêer."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Die wagwoord is leeg"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Leidraad van die Dag"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -395,7 +433,7 @@
"plugin"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -403,35 +441,43 @@
"%2 plugin"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: kpluginselector.cpp:263
-#, fuzzy
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search Columns"
msgid "Search Plugins"
msgstr "Soek Kolomme"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "Aangaande"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About %1"
msgctxt "Used only for plugins"
@@ -439,11 +485,12 @@
msgstr "Aangaande %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Kies Komponente"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
-#, fuzzy
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Embeddable HTML component"
msgid "Enable component"
msgstr "Inlegbare HTML komponent"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/ar/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/ar/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/ar/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/ar/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -16,14 +16,14 @@
# Zayed Al-Saidi , 2009.
# hanny , 2012.
# Abderrahim Kitouni , 2012.
-# Safa Alfulaij , 2013.
+# Safa Alfulaij , 2013, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-08 13:54+0300\n"
-"Last-Translator: Safa Alfulaij \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-25 22:33+0300\n"
+"Last-Translator: Safa Alfulaij \n"
"Language-Team: Arabic \n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,28 +31,30 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "زايد السعيدي,محمد هاني صباغ,صفا الفليج"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
-"zayed.alsaidi@gmail.com,hannysabbagh@hotmail.com,safaalfulaij@hotmail.com"
+"zayed.alsaidi@gmail.com,hannysabbagh@hotmail.com,safa1996alfulaij@gmail.com"
#: kcmoduleloader.cpp:79
#, kde-format
msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "لم أستطع العثور على الوحدة %1."
+msgstr "تعذّر إيجاد الوحدة %1."
#: kcmoduleloader.cpp:80
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 could not be found.
"
"qt>"
-msgstr "التشخيص:
لا يمكن إيجاد ملف سطح المكتب %1 .
"
+msgstr "التّشخيص:
تعذّر إيجاد ملفّ سطح المكتب %1.
"
#: kcmoduleloader.cpp:82
#, kde-format
@@ -60,26 +62,28 @@
msgstr "الوحدة %1 معطّلة."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
msgstr ""
-" إما أن إعدادات الوحدة البرمجية أو العتادية غير موجودة أو أن المدير "
-"عطل الوحدة.
"
+"إمّا أنّ العتاد/البرمجيّة التي تضبطها الوحدة غير متوفّرة، أو أنّ المدير "
+"عطّل الوحدة.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr "الوحدة %1 هي ليست وحدة إعداد صالحة."
+msgstr "الوحدة %1 ليست وحدة ضبط صالحة."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
"qt>"
-msgstr "التشخيص:
ملف سطح المكتب %1 لا يحدد مكتبة."
+msgstr "التّشخيص:
ملفّ سطح المكتب %1 لا يحدّد مكتبة."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -92,45 +96,52 @@
"من هذه النقاط بحذر ، وحاول إزالة الوحدات المذكورة في رسالة الخطأ.إذا فشل هذا "
"خذ في عين الاعتبار الاتصال بموزعك أو من قام بتحزيم توزيعتك.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "فُتح جزء الإعدادات هذا مسبقا في التطبيق %1"
+msgstr "فُتح جزء الضّبط هذا بالفعل في «%1»"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
-"إعدادات الوحدة الحاليّة تغيّرت.\n"
-"هل تريد تطبيقها أو تجاهلها؟"
+"تغيّرت إعدادت الوحدة الحاليّة.\n"
+"أتريد تطبيقها أو رفضها؟"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "طبّق الإعدادات"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "اضبط"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "المسافة بين أيقونات سطح المكتب"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
-msgstr "المسافة بين أيقونات سطح المكتب (بالبكسلات)"
+msgstr "المسافة بين أيقونات سطح المكتب بالبكسلات."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
-msgstr "أسلوب الودجات المراد استعماله"
+msgstr "نمط الودجات ليُستخدم"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -138,23 +149,27 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
-msgstr "استعمل سماعات الحاسوب"
+msgstr "استخدم سمّاعات الحاسوب"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
-msgstr "ما إذا كان يجب استعمال سماعة الحاسوب عوضا عن نظام تنبيه كدي."
+msgstr "فيما إذا كان يجب استخدام سمّاعات الحاسوب بدل نظام «كدي» للإخطارات."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
-msgstr "التطبيقات الطرفية المراد استعمالها"
+msgstr "تطبيق الطّرفية ليُستخدم"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -162,11 +177,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
-msgstr "خط ثابت العرض"
+msgstr "خطّ ثابت العرض"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -174,41 +191,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, fuzzy, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "الخطوط الشاملة للنظام"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
-msgstr "خط القوائم"
+msgstr "خطّ القوائم"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
-msgstr "الخط المراد استعماله في قوائم التطبيقات."
+msgstr "أيّ خطّ يُستخدم في قوائم التّطبيقات."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "لون الوصلات"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
-msgstr "ماذا يجب أن يكون لون الوصلة التي لم ينقر عليها بعد"
+msgstr "ما لون الوصلات التي لم يُنقر عليها بعد"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "لون الوصلات المزارة"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
-msgstr "خط شريط المهام"
+msgstr "خطّ شريط المهامّ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -218,56 +243,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
-msgstr "خط شرائط الأدوات"
+msgstr "خطّ أشرطة الأدوات"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
-msgstr "اختصار لأخذ لقطات الشاشة"
+msgstr "اختصار أخذ لقطات الشّاشة"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "اختصار تبديل إجراءات الحافظة بين تشغيل و إيقاف"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "اختصار توقيف الحاسوب بدون أخذ الموافقة"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
-msgstr "أظهر الدلائل أولا"
+msgstr "أظهر الأدلّة أوّلًا"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
-msgstr "ما إذا كان ينبغي أن توضع الأدلة في الأعلى عند عرض الملفات"
+msgstr "فيما إذا كان يجب وضع الأدلّة في الأعلى عند عرض الملفّات"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, fuzzy, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
-msgstr "الوصلات التي زرتها مؤخرا"
+msgstr "الوصلات المزارة حديثًا"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "مستعمل للإتمام الآلي في حوارات الملفات مثلا"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
-msgstr "أظهر معاينة للملفات في حوار الملفات"
+msgstr "أظهر معاينة للملفّات في حواريّ الملفّات"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
-msgstr "أظهر الملفات المخفية"
+msgstr "أظهر الملفّات المخفيّة"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -277,107 +313,126 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
-msgstr "أظهر شريط السرعة"
+msgstr "أظهر شريط السّرعة"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
-msgstr "لإظهار الأيقونات المختصِرة في جانب مربع حوار الملفات"
+msgstr "فيما إذا كان يجب عرض أيقونات الاختصارات على يمين حواريّ الملفّات"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, fuzzy, kde-format
msgid "What country"
msgstr "أي دولة"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr "يستعمل لتحديد كيفية عرض الأرقام ، والعملة ، والتاريخ والساعة مثلا"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
-msgstr "أي لغة ستستعمل لعرض النصوص"
+msgstr "أيّ لغة تُستخدم لعرض النّصوص"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
-msgstr "المحرف المستعمل لتحديد الأعداد الموجبة"
+msgstr "المحرف المستخدم لتحديد الأعداد الموجبة"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
-msgstr "معظم الدول لا تستعمل محرفا لهذا الغرض"
+msgstr "معظم الدّول لا تستخدم محرفًا لهذا الغرض"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
-msgstr "مسار دليل البدء الآلي"
+msgstr "مسار دليل البدء الآليّ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
-"مسار الدليل الذي يحتوي الملفات القابلة للتنفيذ المراد تشغيلها مباشرة عند "
+"مسار الدّليل الذي يحتوي الملفات القابلة للتنفيذ المراد تشغيلها مباشرة عند "
"الولوج للجلسة"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
-msgstr "تفعيل دعم سوكس (SOCKS)"
+msgstr "فعّل دعم SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr " لتفعيل النسخة 4 و 5 لـSOCKS في الأنظمة الفرعية لكدي"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
-msgstr "مسار مكتبة SOCKS المخصصة"
+msgstr "مسار مكتبة SOCKS المخصّصة"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "إبراز أزرار شريط الأدوات عند تمرير الفأرة عليها"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
-msgstr "أظهر النص على أيقونات شريط الأدوات"
+msgstr "أظهر النّصّ على أيقونات شريط الأدوات"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "لإظهار النص بجانب الأيقونات في أيقونة شريط الأدوات"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "نوع صدى كلمة السر"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
-msgstr "مقاس مربع الحوار"
+msgstr ""
#: kpluginselector.cpp:140
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
msgstr "تمت تغييرات آلية بسبب اعتمادات الملحقات. انقر هنا لمعلومات أكثر"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr "تمت تغييرات آلية بسبب اعتمادات الملحقات:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
-#, kde-format
+#: kpluginselector.cpp:211
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"\n"
" %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of %2 "
@@ -386,8 +441,8 @@
"\n"
" فُعّل الملحق %1 بسبب اعتماده على الملحق %2"
-#: kpluginselector.cpp:214
-#, kde-format
+#: kpluginselector.cpp:213
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"\n"
" %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency on "
@@ -396,12 +451,13 @@
"\n"
" عُطّل الملحق %1 بسبب اعتماده على الملحق %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "فحص الاعتمادات"
-#: kpluginselector.cpp:234
-#, kde-format
+#: kpluginselector.cpp:233
+#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "لم يضف شيء بسبب اعتمادات الملاحق"
@@ -411,12 +467,13 @@
msgstr[4] "تمت إضافة %1 ملحقاً آليا بسبب اعتمادات الملاحق"
msgstr[5] "تمت إضافة %1 ملحق آليا بسبب اعتمادات الملاحق"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, fuzzy, kde-format
msgid ", "
-msgstr " ، "
+msgstr "، "
-#: kpluginselector.cpp:242
-#, kde-format
+#: kpluginselector.cpp:241
+#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "لم تتم إزالة أي شي بسبب اعتمادات الملاحق"
@@ -426,20 +483,29 @@
msgstr[4] "تمت إزالة %1 ملحقاً آليا بسبب اعتمادات الملاحق"
msgstr[5] "تمت إزالة %1 ملحق آليا بسبب اعتمادات الملاحق"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
-msgstr "ابحث عن الملاحق"
+msgstr "ابحث عن ملحقات"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&حوْل"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
-msgstr "حول %1"
+msgstr "عن «%1»"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "اختر المكوّنات"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
-msgstr "مكّن المكون"
+msgstr "فعّل المكوّن"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/as/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/as/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/as/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/as/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4_as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 15:19+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <অমিতাক্ষ ফুকন>\n"
"Language-Team: Assamese \n"
@@ -18,10 +18,12 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "aphukan@fedoraproject.org"
@@ -47,6 +49,7 @@
msgstr "%1 অংশ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -54,12 +57,12 @@
"সম্ভৱতঃ অংশ দ্বাৰা বিন্যাস হোৱা যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী/চালনাজ্ঞান উপলব্ধ নহয় বা "
"প্ৰশাসক দ্বাৰা অংশ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "%1 অংশ বৈধ বিন্যাসৰ অংশ নহয় ।"
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a "
@@ -71,7 +74,8 @@
"কাৰণ নিৰ্ণয়:
ডেস্কট'প নথিপত্ৰ %1 দ্বাৰা কোনো লাইব্ৰেৰি নিৰ্দেশিত নহয় ।"
"qt>"
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -80,14 +84,14 @@
"contacting your distributor or packager.
"
msgstr ""
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "বিন্যাসৰ এই বিভাগ বৰ্তমানে %1 ত খোলা আছে"
-#: kcmultidialog.cpp:57
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
#| "Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -98,33 +102,38 @@
"\"%1\" আলেখ্যনত কিছু পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে ।\n"
"পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰা হ'ব নে বৰ্জন কৰা হ'ব?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Apply Settings"
msgstr "বৈশিষ্ট্য"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "বিন্যাস কৰক"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "ডেস্কট'প আইকনত অন্তৰ্বৰ্তী ব্যৱধান"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "পিক্সেলত উল্লেখিত আইকনত অন্তৰ্বৰ্তী ব্যৱধান ।"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য উইজেট বিন্যাস"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -134,11 +143,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "PC speaker ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -147,11 +158,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য টাৰ্মিনেল অনুপ্ৰয়োগ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -161,11 +174,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "স্থায়ী প্ৰস্থ মাপৰ আখৰ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -175,41 +190,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "সমগ্ৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত ব্যৱহৃত আখৰ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "তালিকাত ব্যৱহৃত আখৰ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ তালিকাত যি আখৰ ব্যৱহৃত হ'ব ।"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "লিঙ্কত ব্যৱহৃত ৰং"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "ক্লিক নকৰা লিঙ্কৰ ক্ষেত্ৰত ব্যৱহৃত ৰং"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "পৰিদৰ্শিত লিঙ্কৰ ৰং"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "টাস্ক-বাৰত ব্যৱহৃত আখৰ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -219,56 +242,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "টুল-বাৰত ব্যৱহৃত আখৰ"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "পৰ্দ্দাৰ ছবি সংগ্ৰহত ব্যৱহৃত চমুপথ"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "ক্লিপ-বোৰ্ড কাৰ্য্য চলোৱা বা বন্ধ কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত চমু পথ"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "দৃঢ় নকৰি কম্পিউটাৰ বন্ধ কৰাৰ চমু পথ"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "প্ৰথমে পঞ্জিকা প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰাৰ সময়ত পঞ্জিকাসমূহ ওপৰৰ অংশত প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নাই"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "সম্প্ৰতি পৰিদৰ্শিত URL"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "যেনে, নথিপত্ৰ সম্বাদত স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পূৰ্ণ কৰাৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "নথিপত্ৰ সম্বাদত নথিপত্ৰৰ পূৰ্বৰূপ প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "লুকুৱা নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -278,93 +312,111 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "speedbar প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "নথিপত্ৰ সম্বাদতত বাওঁফালৰ অংশত চমু পথ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "দেশৰ নাম"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr "সংখ্যা, মুদ্ৰা, সময়/তাৰিখ প্ৰভৃতি প্ৰদৰ্শনৰ বিন্যাস নিৰ্ধাৰণৰ বাবে ব্যৱহৃত"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "লিপি প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহাৰযোগ্য ভাষা"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "শূণ্যৰ অধিক সংখ্যা নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত অক্ষৰ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "অধিকাংশ দেশত ইয়াৰ কাৰণে কোনো অক্ষৰ উপলব্ধ নাই"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় কাৰ্য্য প্ৰাৰম্ভকৰণৰ বাবে ব্যৱহৃত পঞ্জিকাৰ পাথ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"অধিবেশনত প্ৰৱেশ কৰাৰ সময় সঞ্চালনযোগ্য executables থকা ধাৰণকাৰী পঞ্জিকাৰ পাথ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "SOCKS সমৰ্থন সক্ৰিয় কৰক"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "KDE ৰ উপ-ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত SOCKS ৰ সংস্কৰণ ৪ আৰু ৫ সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নাই"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত SOCKS লাইব্ৰেৰি চিহ্নকাৰী পাথ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "ওপৰত মাউছ চলাচল কৰা হ'লে টুল-বাৰ বুটাম উজ্জ্বল কৰা হ'ব"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "টুল-বাৰ আইকনত লিপি প্ৰদৰ্শিত হ'ব "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "টুল-বাৰ আইকনত উপস্থিত আইকনসমূহৰ সৈতে লিখা প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নাই"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "গুপ্তশব্দৰ echo ধৰণ"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "সম্বাদৰ মাপ"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -372,7 +424,8 @@
"প্লাগ-ইন সংক্ৰান্ত নিৰ্ভৰতা পূৰ্ণ কৰাৰ উদ্দেশ্যে স্বয়ংক্ৰিয় পৰিবৰ্তন সম্পন্ন কৰা হৈছে । "
"অধিক বিৱৰণৰ বাবে চিহ্নিত স্থানত টিপক"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
@@ -380,7 +433,7 @@
"প্লাগ-ইন সংক্ৰান্ত নিৰ্ভৰতা পূৰ্ণ কৰাৰ উদ্দেশ্যে স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে পৰিবৰ্তন সম্পন্ন কৰা "
"হৈছে:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -390,7 +443,7 @@
"\n"
" %1 প্লাগ-ইন %2 প্লাগ-ইনৰ ওপৰ নিৰ্ভৰতাৰ ফলত স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে নিৰ্ব্বাচন কৰা হৈছে"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -401,11 +454,12 @@
" %1 প্লাগ-ইন %2 প্লাগ-ইনৰ ওপৰত নিৰ্ভৰতাৰ ফলত স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে নিৰ্ব্বাচনৰ পৰা আঁতৰুৱা "
"হৈছে"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "নিৰ্ভৰতা পৰীক্ষণ"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -414,11 +468,12 @@
msgstr[1] ""
"প্লাগ-ইন সংক্ৰান্ত নিৰ্ভৰতা পূৰ্ণ কৰাৰ উদ্দেশ্যে %1 প্লাগ-ইন স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে যোগ কৰা হৈছে"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -427,11 +482,18 @@
msgstr[1] ""
"প্লাগ-ইন সংক্ৰান্ত নিৰ্ভৰতা পূৰ্ণ কৰাৰ উদ্দেশ্যে %1 প্লাগ-ইন স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে আঁতৰুৱাহৈছে"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "প্লাগ-ইন অনুসন্ধান"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "বিষয়ে (&A)"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About %1"
msgctxt "Used only for plugins"
@@ -439,9 +501,11 @@
msgstr "%1 ৰ বিষয়ে"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "সামগ্ৰী নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "অংশ সক্ৰিয়া কৰক"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/ast/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/ast/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/ast/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/ast/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -1,27 +1,28 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# enolp , 2015.
+# enolp , 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdelibs4-1\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-27 02:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-30 03:55+0100\n"
"Last-Translator: enolp \n"
-"Language-Team: Asturian <>\n"
-"Language: ast_ES\n"
+"Language-Team: Asturian \n"
+"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Poedit-Language: asturian\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Softastur"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "alministradores@softastur.org"
@@ -29,49 +30,45 @@
#: kcmoduleloader.cpp:79
#, kde-format
msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "Nun pudo alcontrase'l módulu %1."
+msgstr "Nun pudo alcontrase'l módulu %1"
#: kcmoduleloader.cpp:80
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "The diagnostics is:
The desktop file %1 could not be found."
-#| "p>
"
+#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 could not be found.
"
"qt>"
msgstr ""
-"El diagnósticu ye:
Nun foi dable alcontrar el ficheru "
-"d'escritoriu %1.
"
+"El diagnósticu ye:
Nun pudo alcontrase'l ficheru d'escritoriu %1."
+"
"
#: kcmoduleloader.cpp:82
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "The module %1 is disabled."
-msgstr "El módulu %1 ta inhabilitáu."
+msgstr "El modulu %1 ta deshabilitáu."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
msgstr ""
-#: kcmoduleloader.cpp:140
-#, fuzzy, kde-format
+#: kcmoduleloader.cpp:139
+#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr "El módulu %1 nun ye un módulu de configuración válidu."
+msgstr "El módulu %1 nun ye un módulu válidu de configuración."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a "
-#| "library."
+#: kcmoduleloader.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
"qt>"
msgstr ""
-"El diagnósticu ye:
El ficheru d'escritoriu %1 nun especifica una "
-"biblioteca."
+"El diagnósticu ye:
El ficheru d'escritoriu %1 nun especifica "
+"biblioteca dala.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -80,424 +77,406 @@
"contacting your distributor or packager.
"
msgstr ""
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "La estaya de configuración yá s'abrió en %1"
+msgstr "Yá s'abrió esta seición de configuración en %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
-"Camudáronse los axutes del módulu actual.\n"
+"Camudáronse los axustes del módulu actual.\n"
"¿Quies aplicalos o descartalos?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Aplicar axustes"
-#: kcmultidialog.cpp:206
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
-msgstr "Distancia ente los iconos del escritoriu"
+msgstr "Distancia ente iconos d'escritoriu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
-msgstr "La distancia ente los iconos, en píxeles."
+msgstr "La distancia ente iconos especificada en píxeles."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
-msgstr "Estilu a usar pa los elementos gráficos"
+msgstr "Estilu de widgets pa usar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
msgstr ""
-"El nome del estilu de los componentes, por exemplu «keramik» o «plastik». "
-"Ensin les comines."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
-msgstr "Usar l'altavoz del equipu"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
msgstr ""
-"Si se tien d'usar l'altavoz ordinariu del equipu n'arróu del sistema de "
-"notificaciones propiu de KDE."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Qué aplicación de terminal usar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
msgstr ""
-"Siempres que se llance una aplicación de terminal usaráse esti programa "
-"emulador de terminal.\n"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Fonte d'anchor fixu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
msgstr ""
-"Úsase esta fonte de lletra cuando se necesita una lletra d'anchor "
-"constante.\n"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "System wide font"
-msgstr "Fonte de lletra pa tol sistema"
+msgstr "Fonte del sistema"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
-msgstr "Fonte de lletra de los menús"
+msgstr "Fonte pa menús"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
-msgstr "Qué fonte de lletra usar nos menús de les aplicaciones."
+msgstr "Qué fonte usar pa menús nes aplicaciones."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Color for links"
-msgstr "Color de los enllaces"
+msgstr "Color pa enllaces"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
-msgstr "Qué color tienen de tener los enllaces nos qu'entá nun se calcó."
+msgstr "Qué color deberíen tener los enllaces qu'entá nun se primieron"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
-msgstr "Color pa los enllaces andaos"
+msgstr "Colo pa enllaces andaos"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
-msgstr "Fonte de lletra para la barra de xeres"
+msgstr "Fonte pa la barra de xeres"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
msgstr ""
-"Qué fonte de lletra usar nel panel de la parte inferior de la pantalla, au "
-"s'alcuentren les aplicaciones que se tán executando anguaño."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Fontes pa barres de ferramientes"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
-msgstr "Accesu rápido pa facer una una captura de pantalla"
+msgstr "Atayu pa facer captures de pantalla"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
-msgstr "Accesu rápidu p'activar y desactivar les aiciones del cartafueyu"
+msgstr "Atayu p'alternar la des/activación de les aiciones del cartafueyu"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
-msgstr "Accesu rápidu p'apagar l'equipu ensin pidir confirmación"
+msgstr "Atayu p'apagar l'ordenador ensin confirmación"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
-msgstr "Amosar enantes los direutorios"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
-msgstr "Si hai d'allugar les carpetes na estaya superior al amosar ficheros"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
-msgstr "Los URL visitaos recién"
+msgstr "Les URLs andaes apocayá"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr ""
-"Úsase, por exemplu, pa la terminación automática nos diálogos de ficheru."
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
-msgstr "Amosar una previsualización del ficheru nos diálogos de ficheru"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
-msgstr "Amosar ficheros anubríos"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
msgstr ""
-"Determina si hai d'amosar los ficheros cuyu nome entame por un puntu (la "
-"convención pa los ficheros anubríos)."
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
-msgstr "Amosar la barra de velocidá"
+msgstr "Amosar barra de velocidá"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
-"Si hai d'amosar los iconos d'accesu rápidu a la esquierda nes ventanes de "
-"ficheru"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Qué país"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
-"Úsase, por exemplu, pa determinar cómo amosar los númberos, divises, dates y "
-"hores."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
-msgstr "Qué llingua s'usa p'amosar testos"
+msgstr "Qué llingua usar p'amosar el testu"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
-msgstr "Caráuter a usar pa indicar númberos positivos"
+msgstr "Caráuter usáu pa indicar númberos positivos"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
-msgstr "La mayoría de los países non tienen dengún caráuter pa esto"
+msgstr "La mayoría de países nun tienen caráuter pa esto"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
-msgstr "Camín al direutoriu d'entamu automáticu"
+msgstr "Camín al direutoriu d'aniciu automáticu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
-"Camín al direutoriu que tien los executables pa executar nel arranque de la "
-"sesión"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
-msgstr "Habilitar la implementación de SOCKS"
+msgstr "Habilitar sofitu de SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
-msgstr "Si hai qu'habilitar SOCKS versión 4 y 5 nos sosistemes de KDE"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
-msgstr "Camín a la biblioteca SOCKS personalizada"
+msgstr "Camín a la bliblioteca personalizada de SOCKS"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
-msgstr "Resaltar los botones de la barra ferramientes al pasar el mur penriba"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
-msgstr "Amosar testu nos iconos de la barra ferramientes "
+msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
-"Si nos iconos de les barres de ferramientes hai d'amosar testu amás de los "
-"iconos"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
-msgstr "Triba de rempuesta al poner la contraseña"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
-msgstr "El tamañu la ventana"
+msgstr "El tamañu del diálogu"
#: kpluginselector.cpp:140
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
msgstr ""
-"Ficiéronse cambeos automáticos pola mor de dependencies de complementos. "
-"Calque equí pa más información."
-#: kpluginselector.cpp:209
-#, fuzzy
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr ""
-"Ficiéronse cambeos automáticos pa satisfacer les dependencies de los "
-"complementos:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
-#, fuzzy, kde-format
+#: kpluginselector.cpp:211
+#, kde-format
msgid ""
"\n"
" %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of %2 "
"plugin"
msgstr ""
-"\n"
-" Conseñóse automáticamente'l complementu %1, pola mor de la dependencia "
-"del complementu %2"
-#: kpluginselector.cpp:214
-#, fuzzy, kde-format
+#: kpluginselector.cpp:213
+#, kde-format
msgid ""
"\n"
" %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency on "
"%2 plugin"
msgstr ""
-"\n"
-" Desconseñóse automáticamente'l complementu %1, pola mor de la "
-"dependencia del complementu %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
-#, fuzzy
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Comprobación de dependencies"
-#: kpluginselector.cpp:234
-#, fuzzy, kde-format
+#: kpluginselector.cpp:233
+#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] ""
-"Amestóse %1 complementu automáticamente darréu d'una dependencia del "
-"complementu"
+"Amestóse automáticamente %1 complementu a les dependencies del complementu"
msgstr[1] ""
-"Amestáronse %1 complementos automáticamente darréu de dependencies de los "
-"complementos"
+"Amestáronse automáticamente %1 complementos a les dependencies del "
+"complementu"
-#: kpluginselector.cpp:238
-#, fuzzy
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
-#, fuzzy, kde-format
+#: kpluginselector.cpp:241
+#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
-msgstr[0] "Desanicióse %1 complementu automáticamente pola mor de dependencies"
+msgstr[0] ""
+"Desanicióse automáticamente %1 complementu pola mor de les dependencies del "
+"complementu"
msgstr[1] ""
-"Desaniciáronse %1 complementos automáticamente pola mor de dependencies"
+"Desaniciáronse automáticamente %1 complementos pola mor de les dependencies "
+"del complementu"
-#: kpluginselector.cpp:263
-#, fuzzy
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
-msgstr "Buscar complementos"
+msgstr "Guetar complementos"
+
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "Used only for plugins"
+#| msgid "About %1"
+msgid "About"
+msgstr "Tocante a %1"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "Tocante a %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
-#, fuzzy
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Esbillar componentes"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
-#, fuzzy
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Habilitar componente"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/be/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/be/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/be/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/be/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:21+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
@@ -26,10 +26,12 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "komzpa@gmail.com"
@@ -55,17 +57,18 @@
msgstr "Модуль %1 адключаны."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
msgstr ""
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Модуль %1 не з'яўляецца нармальным модулем настаўлення."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a "
@@ -77,7 +80,8 @@
"Дыягностыка:
Файл працоўнага стала %1 не вызначыў бібліятэчны файл."
"
"
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -86,14 +90,14 @@
"contacting your distributor or packager.
"
msgstr ""
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Гэты раздзел настаўлення ўжо адкрыты ў праграме %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
#| "Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -104,33 +108,38 @@
"Дакумент \"%1\" быў зменены.\n"
"Вы хочаце захаваць змены ці адхіліць іх?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Apply Settings"
msgstr "Настаўленні"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Настаўленне"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Адлегласць паміж значкамі працоўнага стала"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Адлегласць паміж значкамі ў пікселях."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Карыстацца стылем віджэтаў"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -139,11 +148,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Выкарыстоўваць сістэмны дынамік"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -153,11 +164,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Якім эмулятарам тэрміналу карыстацца"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -167,11 +180,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Монашырынны шрыфт"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -181,41 +196,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Сістэмны шрыфт"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Шрыфт для меню"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Якім шрыфтам карыстацца ў меню праграмаў."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Колер для спасылак"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Колер для тых спасылак, на якія вы яшчэ не націснулі"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Колер для наведаных спасылак"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Шрыфт для панелі заданняў"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -225,56 +248,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Шрыфты панэляў начыння"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Скарот для здымку экрана"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Скарот для уключэння і адключэння дзеянняў буфера абмену."
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Скарот для выключэння вашага камп'ютэру без пацверджання"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Спачатку паказваць тэчкі"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Ці павінны тэчкі заўсёды знаходзіцца ў версе акна"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Нядаўна наведаныя URL"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Выкарыстоўваецца, напрыклад, для аўтадапаўнення ў файлавых дыялогах"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Паказваць перадагляд файлу ў файлавым дыялогу."
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Паказваць схаваныя файлы"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -284,22 +318,26 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Паказаць хуткую панель"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "Ці павінны быць бачныя значкі скароту леваруч дыялогу выбару файлаў"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Якая краіна"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -307,26 +345,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Мова, на якой паказваць тэкст"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Знак, якім трэба карыстацца пры адлюстраванні cтаноўчых лікаў "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Большасць краін не маюць сімвала для гэтага"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Шлях да тэчкі аўтазапуску"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Шлях да тэчкі, якая змяшчае выканальныя файлы, якія будуць выкананыя пры "
@@ -334,57 +377,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Уключыць падтрымку SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Ці павіны SOCKS версій 4 і 5 быць уключанымі ў падсістэмах KDE"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Шлях да асабістых бібліятэк SOCKS"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Падсвечваць кнопкі панелі начыння пры навядзенні мышы"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Паказваць тэкст на значках панелі начыння "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Ці павінен у дапаўненне да значак паказвацца яшчэ і тэкст"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Паказваць замест літар пароля"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Памер дыялога"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -392,7 +445,7 @@
"plugin"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -400,11 +453,12 @@
"%2 plugin"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Праверка залежнасці"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -412,11 +466,12 @@
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -424,13 +479,19 @@
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: kpluginselector.cpp:263
-#, fuzzy
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search Columns"
msgid "Search Plugins"
msgstr "Шукаць у слупках"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&Пра праграму"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About %1"
msgctxt "Used only for plugins"
@@ -438,11 +499,12 @@
msgstr "Пра %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Выбар кампанентаў"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
-#, fuzzy
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Embeddable HTML component"
msgid "Enable component"
msgstr "Убудаваны кампанент HTML"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/be@latin/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/be@latin/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/be@latin/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/be@latin/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -7,11 +7,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-30 01:10+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n"
"Language-Team: Belarusian Latin \n"
-"Language: \n"
+"Language: be@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,10 +19,12 @@
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Ihar Hračyška"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com"
@@ -50,6 +52,7 @@
msgstr "Modul „%1” vyklučany."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -57,12 +60,12 @@
"Albo niama aparatury j prahramaŭ, jakija naładžvaje hety modul, albo "
"jaho vyklučyŭ administratar.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Modul „%1” nia jość zapraŭdnym modulem naładaŭ."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a "
@@ -73,7 +76,8 @@
msgstr ""
"Dadatkovyja źviestki:
Fajł stała „%1” nie aznačyŭ biblijateki."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -88,14 +92,14 @@
"tekście pamyłki. Kali heta zrabić nie ŭdałosia, źviarnisia da svajho "
"raspaŭsiudnika ci ŭpakoŭnika.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Hety addzieł naładaŭ užo adčynieny ŭ %1."
-#: kcmultidialog.cpp:57
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
#| "Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -106,33 +110,38 @@
"Dakument „%1” byŭ źmienieny.\n"
"Ci ty chočaš zapisać źmieny albo ich anulavać?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Apply Settings"
msgstr "Nałady"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Naładź"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Raźbiežnaść pamiž ikonami rabočaha stała"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Raźbiežnaść pamiž ikonami, vymieranaja ŭ punktach."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Dziejny styl widžetaŭ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -141,11 +150,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Karystajsia hałaśnikom kamputara"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -155,11 +166,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Jakoj terminalnaj aplikacyjaj karystacca"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -169,11 +182,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Stały šryft"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -181,41 +196,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Systemny šryft"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Šryft u menu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Jakim šryftom karystacca ŭ menu aplikacyjaŭ."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Koler łučoŭ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Jakim koleram vyjaŭlać łuč, u jaki jašče nia klikali"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Koler užytych łučoŭ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Šryft dla paneli zadańniaŭ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -225,41 +248,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Šryfty dla panelaŭ pryładździa"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Skarot dla vyrabu zdymka stała"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Skarot dla ŭklučeńnia j vyklučeńnia aperacyjaŭ z abmiennym buferam"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Skarot dla vyklučeńnia kamputara biez paćviardžeńnia ad karystańnika"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Spačatku pakazvaj katalohi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Aznačaje, ci pakazvać katalohi ŭ śpisie fajłaŭ upieradzie."
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Nadoječy naviedanyja adrasy"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr ""
"Prykładam, vykarystoŭvajecca dla aŭtamatyčnaha zakančeńnia ŭ fajłavych "
@@ -267,16 +298,19 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Pakazvaj padhlady fajłaŭ u adpaviednych dyjalohach"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Pakazvaj schavanyja fajły"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -286,14 +320,14 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &Menubar"
msgid "Show speedbar"
msgstr "Pakažy &menu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
#| "shown"
@@ -305,11 +339,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Jaki kraj"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -317,37 +353,44 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "U jakoj movie pakazvać tekst"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Znak dla aznačeńnia dadatnych likaŭ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Amal usiudy takoha znaka niama."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Ściežka ŭ kataloh z aŭtamatyčna ŭklučanymi aplikacyjami"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Ściežka ŭ kataloh z prahramami, jakija ŭklučajucca paśla ŭvachodu ŭ sesiju"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Uklučy padtrymku SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr ""
"Aznačaje, ci treba ŭklučać dla roznych słužbaŭ KDE pratakoł SOCKS čaćviertaj "
@@ -355,35 +398,42 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Ściežka ŭłasnaj biblijateki SOCKS"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Padśviatlaj knopki ŭ panelach pryładździa pad kursoram myšy"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Pakazvaj tekst dla ikonaŭ u panelach pryładździa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Aznačaje, ci treba pakazvać tekst dla ikonaŭ u panelach pryładździa."
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Vyjaŭleńnie ŭpisańnia parolu"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Pamiery dyjalohavaha akna"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -391,7 +441,8 @@
"Kab raźviazać zaležnaści pluginaŭ, byli zroblenyja aŭtamatyčnyja źmieny. "
"Klikni siudy, kab atrymać padrabiaznyja źviestki."
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
@@ -399,7 +450,7 @@
"Kab raźviazać zaležnaści pluginaŭ, byli zroblenyja nastupnyja aŭtamatyčnyja "
"źmieny:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -409,7 +460,7 @@
"\n"
" Plugin „%1” byŭ aŭtamatyčna ŭklučany z pryčyny zaležnaściaŭ plugina „%2”."
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -420,11 +471,12 @@
" Plugin „%1” byŭ aŭtamatyčna vyklučany z pryčyny jahonaj zaležnaści ad "
"plugina „%2”."
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Spraŭdžvańnie zaležnaściaŭ"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -435,11 +487,12 @@
msgstr[2] ""
"%1 pluginaŭ aŭtamatyčna dadadzienyja z pryčyny zaležnaściaŭ inšych pluginaŭ."
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -447,11 +500,18 @@
msgstr[1] "%1 pluginy aŭtamatyčna vydalenyja z pryčyny ichnych zaležnaściaŭ."
msgstr[2] "%1 pluginaŭ aŭtamatyčna vydalenyja z pryčyny ichnych zaležnaściaŭ."
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Pošuk pluginaŭ"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&Pra aplikacyju"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About %1"
msgctxt "Used only for plugins"
@@ -459,9 +519,11 @@
msgstr "Pra %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Vybiery kampanenty"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Uklučy kampanent"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/bg/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/bg/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/bg/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/bg/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -1,8 +1,5 @@
-# translation of kdelibs4.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id:$
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Zlatko Popov , 2006, 2007, 2008, 2009.
# Yasen Pramatarov , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
@@ -10,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 01:52+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
@@ -21,10 +18,12 @@
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Ясен Праматаров,Радостин Раднев,Златко Попов"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "yasen@lindeas.com,radnev@yahoo.com,zlatkopopov@fsa-bg.org"
@@ -52,6 +51,7 @@
msgstr "Модулът %1 е изключен."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -59,12 +59,12 @@
"Липсва хардуер/софтуер или модулът е деактивиран от администратора."
"p>
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Модулът %1 не е валиден конфигурационен модул."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a "
@@ -76,7 +76,8 @@
"Диагнозата:
Файлът на работното поле %1 не е посочил библиотека."
"qt>"
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -92,14 +93,14 @@
"са споменати. Ако и тази операция се провали, обновете цялата система или се "
"свържете с доставчика си на софтуер.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Модулът за настройване вече е отворен в %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
#| "Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -110,31 +111,37 @@
"Документът \"%1\" е променен.\n"
"Искате ли промените да бъдат записани?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Прилагане на настройките"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Настройки"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Разстояние между иконите на работния плот"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Разстоянието между иконите е в пиксели."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Използван стил"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -144,11 +151,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Използване тон колоните на компютъра"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -158,11 +167,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Каква терминална програма да бъде използвана"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -170,11 +181,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Равноширок шрифт"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -183,41 +196,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Системен шрифт"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Меню"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Шрифт за менютата."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Цвят на връзките"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Цвят на връзките, върху които още не сте щракнали"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Цвят на посетените връзки"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Лента на задачите"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -225,57 +246,68 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Ленти с инструменти"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Пряк път за снимка на екрана"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Пряк път за превключване на системния буфер"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Пряк път за изключване на компютъра без предупреждение"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Най-напред показване на директориите"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr ""
"Дали директориите да бъдат поставени най-отгоре при показване на файловете"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Последно посетени адреси"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Например автозавършване"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Показване на предварителен преглед на файла"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Показване на скритите файлове"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -284,48 +316,57 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Показване на лентата със скоростта"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "Дали да се показват иконите в лявата страна на прозореца"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Държава"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr "Начин по който се показват числа, валута, дата и време"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Език за текста"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Символ за положителни числа"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Повечето страни нямат такъв"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Път до директорията \"autostart\""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Път до директорията с изпълнимите файлове, които да бъдат стартирани при "
@@ -333,46 +374,55 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Поддръжка на SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Дали SOCKS, версия 4 или 5, да бъде включен за подсистемите на KDE"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Път до библиотеката на SOCKS"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr ""
"Осветяване на бутоните в лентата с инструменти когато мишката е върху тях"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Показване на текст в иконите на лентата с инструменти"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Дали да се показва допълнителен текст към иконите"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Проверка на паролата"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Размер на диалоговия прозорец"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -380,14 +430,15 @@
"Поради зависимости в приставките са изпълнени някои автоматични промени. "
"Щракнете тук за повече информация"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr ""
"Поради зависимости в приставките са изпълнени някои автоматични промени:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -398,7 +449,7 @@
" %1 приставка беше автоматично включена поради зависимост от приставката "
"%2"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -409,42 +460,53 @@
" %1 приставка беше автоматично изключена поради зависимост от приставката "
"%2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Проверка за зависимости"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "Поради зависимости %1 приставка беше автоматично добавена."
msgstr[1] "Поради зависимости %1 приставки бяха автоматично добавени."
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "Поради зависимости %1 приставка беше автоматично премахната."
msgstr[1] "Поради зависимости %1 приставки бяха автоматично премахнати."
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Търсене в приставките"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&Относно"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "Относно %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Избор на компоненти"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Включване на компонент"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/bn/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/bn/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/bn/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/bn/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-16 14:27+0530\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n"
"Language-Team: American English \n"
@@ -21,10 +21,12 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "দীপায়ন সরকার"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com"
@@ -47,7 +49,7 @@
msgstr "মডিউল %1 নিষ্ক্রিয়।"
#: kcmoduleloader.cpp:83
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -55,12 +57,12 @@
"হয় hardware/software মডিউল configures প্রাপ্তিসাধ্য নয় অথবা মডিউল "
"অ্যাডমিনস্ট্রেটরের দ্বারা নিষ্ক্রিয়।
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "%1 একটি বৈধ কনফিগারেশন মডিউল নয়।"
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -68,8 +70,8 @@
msgstr ""
"সমস্যার নির্ণয়:
ডেস্কটপ ফাইল %1 কোন লাইব্রেরী নির্ধারণ করে না।"
-#: kcmoduleloader.cpp:156
-#, fuzzy
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -84,14 +86,14 @@
"করেছিলেন। যদি এইটি ব্যর্থ হো, যোগাযোগ করা হচ্ছে আপনার পরিবেশক অথবা প্যাকেজকারক "
"বিবেচনা করো।
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "এই কনফিগারেশন বিভাগটি আগে থেকেই %1-তে খোলা রয়েছে"
-#: kcmultidialog.cpp:57
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
#| "Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -102,33 +104,38 @@
"\"%1\" নামক নথীটি পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
"আপনি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান না ফেলে দিতে চান?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Apply Settings"
msgstr "পছন্দ"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "কনফিগার করো"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "ডেস্কটপ আইকনের মধ্যে দূরত্ব"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "পিক্সেল-এ ডেস্কটপ আইকনের মধ্যে দূরত্ব"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "যে উইজেট স্টাইল ব্যবহার করা হবে"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -136,11 +143,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "পিসি স্পিকার ব্যবহার করো"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -150,11 +159,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "কোন টার্মিনাল অ্যাপলিকেশন ব্যবহার করা হবে"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -164,11 +175,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "সমান প্রস্থের ফন্ট"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -178,41 +191,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "সিস্টেম-ব্যাপী ফন্ট"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "মেনুতে ব্যবহৃত ফন্ট"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "অ্যাপলিকেশন মেনুতে যে ফন্ট ব্যবহার করা হবে।"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "লিঙ্ক-এর রঙ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "যে সব লিঙ্ক-এ এখনো ক্লিক করা হয়নি তার রং"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "প্রদর্শিত লিঙ্ক-এর রঙ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "টাস্কবার-এর জন্য ফন্ট"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -222,56 +243,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "টুলবার-এর জন্য ফন্ট"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "স্ক্রীনশট নেবার শর্টকাট"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "ক্লিপবোর্ড অ্যাকশন চালু/বন্ধ করার জন্য শর্টকাট"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "অনুমোদন ছাড়া কমপিউটার বন্ধ করার জন্য শর্টকাট"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "ডিরেক্টরী আগে দেখাও"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "ফাইল প্রদর্শন করার সময় আগে ডিরেক্টরি দেখানো হবে কি না"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "সম্প্রতি দেখা ইউ-আর-এল"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "উদাহরণস্বরূপ, ফাইল ডায়ালগ-এ স্বয়ংক্রিয় পরিপূরণের জন্য ব্যবহার করা হয়"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "ফাইল ডায়ালগ-এ ফাইল-এর প্রিভিউ দেখাও"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -280,22 +312,26 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "স্পিড-বার দেখাও"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "ফাইল ডায়ালগে বাঁদিকে শর্টকাট আইকন দেখানো হবে কি না"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "কোন দেশ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -303,70 +339,84 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "লেখা প্রদর্শন করতে কি ভাষা ব্যবহার করা হবে"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "ধনাত্মক সংখ্যা নির্দেশ করার ব্যবহার্য চিহ্ন"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "বেশীরভাগ দেশে এর জন্য কোন অক্ষর নেই"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "অটো-স্টার্ট ডিরেক্টরির পাথ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr "লগিন করাকালীন যে সব প্রোগ্রামগুলি চালানো হবে, সেগুলি যে ডিরেক্টরি-তে অবস্থিত"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "SOCKS সমর্থন সক্রিয় করো"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "SOCKS version 4 এবং 5 কে.ডি.ই.-র সাব-সিস্টেমে সক্রিয় করা হবে কি না"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "স্বনির্বাচিত SOCKS লাইব্রেরীর পাথ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "মাউস ওপরে আনা হলে টুলবার বাটন হাইলাইট করো"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "টুলবার আইকন-এ লেখা দেখাও"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "টুলবার-এ আইকনের সঙ্গে লেখাও দেখানো হবে কি না"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "পাসওয়ার্ড কিভাবে দেখানো হবে"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "ডায়ালগ-এর মাপ"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -374,13 +424,14 @@
"প্লাগিন-এর নির্ভরতাদরুন কিছু স্বয়ংক্রিয় পরিবর্তন করা হয়েছে। আরও তথ্যের জন্য এখানে "
"ক্লিক করুন।"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr "প্লাগিন-এর নির্ভরতার দরুন কিছু স্বয়ংক্রিয় পরিবর্তন করা হয়েছে।\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -390,7 +441,7 @@
"\n"
"%1 প্লাগিন-টি নির্বাচন করা হয়েছে কারণ %2 প্লাগিন-টি এর উপর নির্ভর করে।"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -400,42 +451,53 @@
"\n"
"%1 প্লাগিন-টি নির্বাচন করা হয়নি কারণ এটি %2 প্লাগিন-টির উপর নির্ভর করে।"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "নির্ভরতা পরীক্ষা"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "প্লাগিন নির্ভরতার দরুন একটি প্লাগিন নিজে থেকে যোগ করা হয়েছে।"
msgstr[1] "প্লাগিন নির্ভরতার দরুন %1-টি প্লাগিন নিজে থেকে যোগ করা হয়েছে।"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "প্লাগিন নির্ভরতার দরুন একটি প্লাগিন নিজে থেকে বাদ দেওয়া হয়েছে।"
msgstr[1] "প্লাগিন নির্ভরতার দরুন %1-টি প্লাগিন নিজে থেকে বাদ দেওয়া হয়েছে।"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "সন্ধান প্লাগ-ইন"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&পরিচিতি"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "%1-এর সম্বন্ধে"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "উপাদান নির্বাচন করুন"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "কম্পোনেন্ট সক্রিয় করো"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/bn_IN/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/bn_IN/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/bn_IN/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/bn_IN/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -9,21 +9,23 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 14:35+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n"
"Language-Team: Bengali INDIA \n"
-"Language: \n"
+"Language: bn_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "runabh@gmail.com"
@@ -46,6 +48,7 @@
msgstr "%1 মডিউল নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -53,12 +56,12 @@
"সম্ভবত মডিউল দ্বারা কনফিগার হওয়া হার্ডওয়্যার/সফ্টওয়্যার উপলব্ধ নয় অথবা "
"অ্যাডমিনিস্ট্রেটর দ্বারা মডিউল নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "%1 মডিউলটি বৈধ কনফিগারেশন মডিউল নয়।"
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -66,7 +69,8 @@
msgstr ""
"কারণ নির্ণয়:
ডেস্কটপ ফাইল %1 দ্বারা কোনো লাইব্রেরি নির্দেশিত হয়নি।"
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -75,14 +79,14 @@
"contacting your distributor or packager.
"
msgstr ""
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "কনফিগারেশনের এই বিভাগ বর্তমানে %1-র মধ্যে খোলা রয়েছে"
-#: kcmultidialog.cpp:57
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
#| "Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -93,33 +97,38 @@
"\"%1\" ডকুমেন্টে কিছু পরিবর্তন করা হয়েছে।\n"
"পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করা হবে কি বর্জন করা হবে?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Apply Settings"
msgstr "বৈশিষ্ট্য"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "কনফিগার করুন"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "ডেস্কটপ আইনের মধ্যে অন্তর্বর্তী ব্যবধান"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "পিক্সেলে উল্লিখিত আইকনের মধ্যে অন্তর্বর্তী ব্যবধান।"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "ব্যবহারযোগ্য উইজেট বিন্যাস"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -128,11 +137,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "সিস্টেমের স্পিকার ব্যবহার করা হবে"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -141,11 +152,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "ব্যবহারযোগ্য টার্মিনাল অ্যাপ্লিকেশন"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -155,11 +168,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "স্থায়ী প্রস্থ মাপের ফন্ট"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -169,41 +184,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "সমগ্র সিস্টেমে ব্যবহৃত ফন্ট"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "মেনুতে ব্যবহৃত ফন্ট"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের মেনুতে যে ফন্ট ব্যবহৃত হবে।"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "লিঙ্কে ব্যবহৃত রঙ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "ক্লিক না করা লিঙ্কের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত রং"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "পরিদর্শিত লিঙ্কের রঙ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "টাস্ক-বারে ব্যবহৃত ফন্ট"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -213,41 +236,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "টুল-বারে ব্যবহৃত ফন্ট"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "পর্দার ছবি সংগ্রহে ব্যবহৃত শর্টকাট"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "ক্লিপ-বোর্ড সংক্রান্ত কর্ম চালু অথবা বন্ধ করার জন্য ব্যবহৃত শর্ট-কাট"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "নিশ্চায়ন বিনা কম্পিউটার বন্ধ করার শর্ট-কাট"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "প্রথমে ডিরেক্টরি প্রদর্শিত হবে"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "ফাইল প্রদর্শনকালে ডিরেক্টরিগুলি উপরের অংশে প্রদর্শিত হবে কি না"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "সম্প্রতি পরিদর্শিত URL"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr ""
"স্বয়ংক্রিয়ভাবে তথ্য সম্পূর্ণ করার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত, উদাহরণস্বরূপ ফাইল ডায়লগে প্রয়োগ করা "
@@ -255,16 +286,19 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "ফাইল ডায়লগে ফাইলের পূর্বরূপ প্রদর্শিত হবে"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "আড়াল করা ফাইল প্রদর্শন করা হবে"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -274,93 +308,111 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "গতিনির্দেশক-বার প্রদর্শন করা হবে"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "ফাইল ডায়লগের মধ্যে বাঁদিকের অংশে শর্ট-কাট আইকন প্রদর্শন করা হবে কি না"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "দেশের নাম"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr "সংখ্যা, মুদ্রা, সময়/তারিখ প্রভৃতি প্রদর্শনের বিন্যাস নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "টেক্সট প্রদর্শনের জন্য ব্যবহারযোগ্য ভাষা"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "শূণ্যের অধিক সংখ্যা নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত অক্ষর"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "অধিকাংশ দেশে এটি নির্দেশ করার জন্য কোনো অক্ষর উপলব্ধ নেই"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় কর্ম প্রারম্ভকরণের জন্য ব্যবহৃত ডিরেক্টরির পাথ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"সেশানে লগ-ইন করার সময় সঞ্চালনযোগ্য এক্সেকিউটেবল ফাইল ধারণকারী ডিরেক্টরির পাথ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "SOCKS সমর্থন সক্রিয় করুন"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "KDE-র সাব-সিস্টেমে SOCKS-র সংস্করণ ৪ ও ৫ সক্রিয় করা হবে কি না"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "স্বনির্ধারিত SOCKS লাইব্রেরি চিহ্নকারী পাথ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "উপরে মাউস চলাচল করা হলে টুল-বার বাটন উজ্জ্বল করা হবে"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "টুল-বার আইকনের মধ্যে লেখা প্রদর্শিত হবে "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "টুল-বার আইকনের মধ্যে উপস্থিত আইকনগুলির সাথে লেখা প্রদর্শিত হবে কি না"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "পাসওয়ার্ড লেখার ইকো"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "ডায়লগের মাপ"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -368,7 +420,8 @@
"প্লাগ-ইন সংক্রান্ত নির্ভরতা পূর্ণ করার উদ্দেশ্যে স্বয়ংক্রিয় পরিবর্তন সম্পন্ন করা হয়েছে। "
"অধিক বিবরণের জন্য চিহ্নিত স্থানে ক্লিক করুন"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
@@ -376,7 +429,7 @@
"প্লাগ-ইন সংক্রান্ত নির্ভরতা পূর্ণ করার উদ্দেশ্যে স্বয়ংক্রিয়রূপে পরিবর্তন সম্পন্ন করা "
"হয়েছে:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -386,7 +439,7 @@
"\n"
" %1 প্লাগ-ইনটি %2 প্লাগ-ইনের উপর নির্ভরতার ফলে স্বয়ংক্রিয়রূপে নির্বাচন করা হয়েছে"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -397,11 +450,12 @@
" %1 প্লাগ-ইনটি %2 প্লাগ-ইনের উপর নির্ভরতার ফলে স্বয়ংক্রিয়রূপে নির্বাচন থেকে "
"সরিয়ে ফেলা হয়েছে"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "নির্ভরতা পরীক্ষণ"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -412,11 +466,12 @@
"প্লাগ-ইন সংক্রান্ত নির্ভরতা পূর্ণ করার উদ্দেশ্যে %1 প্লাগ-ইনগুলি স্বয়ংক্রিয়রূপে যোগ করা "
"হয়েছে"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -427,11 +482,18 @@
"প্লাগ-ইন সংক্রান্ত নির্ভরতা পূর্ণ করার উদ্দেশ্যে %1 প্লাগ-ইনগুলি স্বয়ংক্রিয়রূপে সরিয়ে "
"ফেলা হয়েছে"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "প্লাগ-ইন অনুসন্ধান"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "পরিচিতি (&A)"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About %1"
msgctxt "Used only for plugins"
@@ -439,9 +501,11 @@
msgstr "%1 পরিচিতি"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "সামগ্রী নির্বাচন করুন"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr ""
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/br/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/br/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/br/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/br/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -8,20 +8,22 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4-1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-15 22:19+0200\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier \n"
"Language-Team: Brezhoneg \n"
-"Language: \n"
+"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
@@ -44,24 +46,26 @@
msgstr "N'em eus ket kargañ ar mollad %1."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
msgstr ""
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "N'eo ket ur mollad kefluniadur mat %1."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
"qt>"
msgstr ""
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -70,14 +74,14 @@
"contacting your distributor or packager.
"
msgstr ""
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr ""
-#: kcmultidialog.cpp:57
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
#| "Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -88,33 +92,38 @@
"Kemmet eo bet an teul « %1 ».\n"
"Ha fellout a ra deoc'h e enrollañ ho c'hemmoù pe diskar outo ?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Apply settings"
msgid "Apply Settings"
msgstr "Arloañ ar gefluniadur"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Kefluniañ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Giz widget da implij"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -122,11 +131,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -134,12 +145,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Kas ur bostel da ratreer an arload"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -147,11 +159,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Nodrezh ingal"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -159,46 +173,51 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Fontoù ar reizhiad"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Font ar meuziadoù"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Kas ur bostel da ratreer an arload"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Liv al liammoù"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color for links"
msgid "Color for visited links"
msgstr "Liv al liammoù"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fonts for toolbars"
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Fontoù ar barrennoù ostilhoù"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -206,56 +225,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Fontoù ar barrennoù ostilhoù"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Diskouez ar restroù kuzhet"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -263,108 +293,124 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Diskouez &barenn al lañser"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Peseurt bro"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Path to the desktop directory"
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Hent renkell ar Vurev"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Implijit SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Goullo eo an tremenger"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Ment ar gendiviz"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -372,7 +418,7 @@
"plugin"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -380,33 +426,41 @@
"%2 plugin"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] ""
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] ""
-#: kpluginselector.cpp:263
-#, fuzzy
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search Columns"
msgid "Search Plugins"
msgstr "Bann klask"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&Diwar-benn"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About %1"
msgctxt "Used only for plugins"
@@ -414,11 +468,12 @@
msgstr "Diwar-benn %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Dibabit ar parzhioù"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
-#, fuzzy
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Embeddable HTML component"
msgid "Enable component"
msgstr "Parzh HTML enframmus"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/bs/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/bs/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/bs/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/bs/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-21 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Ademovic Saudin \n"
"Language-Team: bosanski \n"
@@ -28,10 +28,12 @@
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Samir Ribić,Ademovic Saudin,Vedran Ljubovic"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba,sademovic1@etf.unsa.ba,vljubovic@smartnet.ba"
@@ -54,6 +56,7 @@
msgstr "Modul %1 je isključen."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -61,19 +64,20 @@
"Ili hardver/softver koji modul podešava nije dostupan, ili je "
"administrator isključio modul.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Modul %1 nije ispravan modul za podešavanje."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
"qt>"
msgstr "Dijagnoza:
.Desktop datoteka %1 ne navodi biblioteku."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -87,13 +91,14 @@
"i pokušajte da uklonite modul pomenut u tekstu greške. Ako ovo ne uspije, "
"mogli biste da se obratite svom distributeru ili paketaru.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Ovaj odjeljak za podešavanje već je otvoren u %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -101,31 +106,37 @@
"Postavke tekućeg modula su izmijenjene. \n"
"Želite li da primijenite ili odbacite izmjene?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Primjena postavki"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Podesi"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Rastojanje između ikona na površi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Rastojanje između ikona zadaje se u pikselima."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Željeni stil grafičke kontrole"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -134,11 +145,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Koristi sistemski zvučnik"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -148,11 +161,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Koji terminalski program koristiti"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -162,11 +177,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Font fiksne širine"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -175,41 +192,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Font širom sistema"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Font za menije"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Koji se font koristi za menije u programima."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Boja za veze"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Koje će boje biti veze na koje još uvijek nije kliknuto."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Boja za posjećene veze"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Font trake zadataka"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -219,56 +244,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Fontovi za alatne trake"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Prečica za snimak ekrana"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Prečica za paljenje i gašenje radnji klipborda"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Prečica za gašenje računara bez potvrde"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Prikaži prvo direktorije"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Treba li smjestiti direktorije pri vrhu u prikazu datoteka"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Skorije posjećeni URL‑ovi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Koristi se, na primjer, za samodopunu u dijalogu datoteka."
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Prikaži pregled datoteke u dijalogu datoteka"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Prikaži skrivene datoteke"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -278,48 +314,57 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Prikaži brzotraku"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "Treba li prikazivati ikone prečica na lijevoj strani dijaloga datoteka"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Koja država"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr "Koristi se za prikaz brojeva, valute, i vremena i datuma"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Na kom jeziku se prikazuje tekst"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Znak kojim se obilježavaju pozitivni brojevi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Većina država ne koristi nikakav znak za ovo"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Putanja direktorija za samopokretanje"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Putanja do direktorija sa izvršnim datotekama koje treba pokrenuti pri "
@@ -327,45 +372,54 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Uključi podršku za SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Da li uključiti podršku za SOCKS verzije 4 i 5 u KDE podsistemima"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Putanja do posebne biblioteke SOCKS‑a"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Istakni dugmad alatki pri prelasku mišem"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Prikaži tekst ispod ikona alatki "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Treba li prikazati i tekst kao dodatak ikonama na alatnim trakama"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Tip odjeka lozinke"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Veličina dijaloga"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -373,14 +427,15 @@
"Izvršene su automatske izmjene usljed zavisnosti priključaka. Kliknite ovdje "
"za još informacija."
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr ""
"Izvršene su automatske izmjene da bi se zadovoljile zavisnosti priključaka:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -391,7 +446,7 @@
" Priključak %1 je automatski uključen zbog zavisnosti priključka %2 od "
"njega"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -402,11 +457,12 @@
" Priključak %1 je automatski isključen zbog svoje "
"zavisnosti od priključka %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Provjera zavisnosti"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -414,11 +470,12 @@
msgstr[1] "%1 priključka automatski dodata usljed zavisnosti priključaka"
msgstr[2] "%1 priključaka automatski dodato usljed zavisnosti priključaka"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -426,11 +483,18 @@
msgstr[1] "%1 priključka automatski uklonjena usljed zavisnosti priključaka"
msgstr[2] "%1 priključaka automatski uklonjeno usljed zavisnosti priključaka"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Nađi priključak"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&O programu"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
@@ -438,9 +502,11 @@
# >> @title:window
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Izbor komponente"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Ugradiva komponenta"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/ca/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/ca/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/ca/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/ca/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -1,34 +1,36 @@
# Translation of kcmutils5.po to Catalan
-# Copyright (C) 2014-2015 This_file_is_part_of_KDE
+# Copyright (C) 2014-2018 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Sebastià Pla i Sanz , 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Antoni Bella Pérez , 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Albert Astals Cid , 2004, 2005, 2007.
-# Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
# Robert Millan , 2009.
# Orestes Mas , 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmutils5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-13 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-17 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sebastià Pla,Antoni Bella,Albert Astals,Josep Ma. Ferrer"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sps@sastia.com,antonibella5@yahoo.com,aacid@kde.org,txemaq@gmail.com"
@@ -50,22 +52,23 @@
#: kcmoduleloader.cpp:82
#, kde-format
msgid "The module %1 is disabled."
-msgstr "El mòdul %1 s'ha deshabilitat."
+msgstr "El mòdul %1 s'ha desactivat."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
msgstr ""
"Aquest mòdul configura un maquinari o un programari que ara no estan "
-"disponibles, o l'administrador ha deshabilitat el mòdul.
"
+"disponibles, o l'administrador ha desactivat el mòdul."
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "El mòdul %1 no és un mòdul de configuració vàlid."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -74,7 +77,8 @@
"El diagnòstic és:
El fitxer «desktop» %1 no especifica cap "
"biblioteca."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -89,13 +93,14 @@
"al missatge d'error. Si això falla, contacteu amb el vostre distribuïdor o "
"empaquetador.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Aquesta secció de configuració ja està oberta a %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -103,31 +108,37 @@
"L'arranjament del mòdul actual ha canviat.\n"
"Voleu aplicar els canvis o descartar-los?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Aplica l'arranjament"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Distància entre les icones de l'escriptori"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "La distància entre les icones indicada en píxels."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Estil de l'estri a usar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -137,25 +148,29 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Usa l'altaveu del PC"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
msgstr ""
-"Si s'hauria d'usar l'altaveu normal del PC en lloc del propi sistema de "
+"Si s'hauria d'usar l'altaveu normal del PC en lloc del sistema propi de "
"notificacions del KDE."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Quina aplicació de terminal usar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -165,11 +180,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Tipus de lletra d'amplada fixa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -179,41 +196,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Tipus de lletra global del sistema"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Tipus de lletra pels menús"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "El tipus de lletra que s'usarà en els menús de les aplicacions."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Color pels enllaços"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "El color que han de tenir els enllaços quan encara no s'hagin clicat"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Color pels enllaços visitats"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Tipus de lletra per a la barra de tasques"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -223,57 +248,68 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Tipus de lletra per a les barres d'eines"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Drecera per prendre una captura de pantalla"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Drecera per commutar les accions del porta-retalls"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Drecera per aturar l'ordinador sense confirmació"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Mostra primer els directoris"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr ""
"Si els directoris s'han de situar a la part superior en mostrar els fitxers"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Els URL visitats recentment"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Usada per a la compleció automàtica en els diàlegs de fitxers, p. ex."
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Mostra la vista prèvia de fitxer en el diàleg de fitxer"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -283,11 +319,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Mostra la barra de velocitat"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
@@ -296,11 +334,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Quin país"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -309,57 +349,68 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "L'idioma en el qual es mostra el text"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
-msgstr "Caràcter usat per indicar números positius"
+msgstr "Caràcter usat per indicar nombres positius"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "La majoria de països no tenen un caràcter per això"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Camí al directori d'inici automàtic"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Camí al directori que conté els programes a executar en iniciar la sessió"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
-msgstr "Habilita el funcionament amb SOCKS"
+msgstr "Activa el funcionament amb SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
-msgstr "Si s'ha d'habilitar el SOCKS versió 4 i 5 en el subsistema del KDE"
+msgstr "Si s'ha d'activar el SOCKS versió 4 i 5 en el subsistema del KDE"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Camí a la biblioteca SOCKS personalitzada"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Realça els botons de la barra d'eines en passar-hi el ratolí"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Mostra el text a les icones de la barra d'eines "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
"Si s'hauria de mostrar el text addicionalment a les icones de la barra "
@@ -367,15 +418,18 @@
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Tipus d'eco de la contrasenya"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "La mida del diàleg"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -383,7 +437,8 @@
"Per dependències del connector, s'han executat canvis automàtics. Cliqueu "
"aquí per a més informació"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
@@ -391,7 +446,7 @@
"S'han executat canvis automàtics per tal de solucionar les dependències dels "
"connectors:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -402,7 +457,7 @@
" el connector %1 s'ha marcat automàticament degut a la dependència del "
"connector %2"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -413,11 +468,12 @@
" el connector %1 s'ha desmarcat automàticament degut a la dependència del "
"connector %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Comprovació de les dependències"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -426,11 +482,12 @@
msgstr[1] ""
"S'han afegit automàticament %1 connectors per les dependències del connector"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -440,20 +497,28 @@
"S'han eliminat automàticament %1 connectors per les dependències del "
"connector"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Cerca de connectors"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, kde-format
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "Quant a %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Seleccioneu els components"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
-msgstr "Habilita el component"
+msgstr "Activa el component"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/ca@valencia/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/ca@valencia/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/ca@valencia/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/ca@valencia/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -1,34 +1,36 @@
# Translation of kcmutils5.po to Catalan (Valencian)
-# Copyright (C) 2014-2015 This_file_is_part_of_KDE
+# Copyright (C) 2014-2018 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Sebastià Pla i Sanz , 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Antoni Bella Pérez , 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Albert Astals Cid , 2004, 2005, 2007.
-# Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
# Robert Millan , 2009.
# Orestes Mas , 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmutils5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-13 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-17 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sebastià Pla,Antoni Bella,Albert Astals,Josep Ma. Ferrer"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sps@sastia.com,antonibella5@yahoo.com,aacid@kde.org,txemaq@gmail.com"
@@ -50,22 +52,23 @@
#: kcmoduleloader.cpp:82
#, kde-format
msgid "The module %1 is disabled."
-msgstr "El mòdul %1 s'ha deshabilitat."
+msgstr "El mòdul %1 s'ha desactivat."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
msgstr ""
"Este mòdul configura un maquinari o un programari que ara no estan "
-"disponibles, o l'administrador ha deshabilitat el mòdul.
"
+"disponibles, o l'administrador ha desactivat el mòdul."
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "El mòdul %1 no és un mòdul de configuració vàlid."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -74,7 +77,8 @@
"El diagnòstic és:
El fitxer «desktop» %1 no especifica cap "
"biblioteca."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -89,13 +93,14 @@
"al missatge d'error. Si això falla, contacteu amb el vostre distribuïdor o "
"empaquetador.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Esta secció de configuració ja està oberta a %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -103,31 +108,37 @@
"L'arranjament del mòdul actual ha canviat.\n"
"Voleu aplicar els canvis o descartar-los?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Aplica l'arranjament"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Distància entre les icones de l'escriptori"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "La distància entre les icones indicada en píxels."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Estil de l'estri a usar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -137,25 +148,29 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Usa l'altaveu del PC"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
msgstr ""
-"Si s'hauria d'usar l'altaveu normal del PC en lloc del propi sistema de "
+"Si s'hauria d'usar l'altaveu normal del PC en lloc del sistema propi de "
"notificacions del KDE."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Quina aplicació de terminal usar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -165,55 +180,65 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
-msgstr "Tipus de lletra d'amplada fixa"
+msgstr "Tipus de lletra d'amplària fixa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
msgstr ""
-"Este tipus de lletra s'usa quan cal un tipus de lletra d'amplada fixa. Un "
-"tipus de lletra d'amplada fixa té una amplada constant.\n"
+"Este tipus de lletra s'usa quan cal un tipus de lletra d'amplària fixa. Un "
+"tipus de lletra d'amplària fixa té una amplària constant.\n"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Tipus de lletra global del sistema"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Tipus de lletra pels menús"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "El tipus de lletra que s'usarà en els menús de les aplicacions."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Color pels enllaços"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "El color que han de tindre els enllaços quan encara no s'hagen clicat"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Color pels enllaços visitats"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Tipus de lletra per a la barra de tasques"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -223,57 +248,68 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Tipus de lletra per a les barres d'eines"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Drecera per prendre una captura de pantalla"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Drecera per commutar les accions del porta-retalls"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Drecera per aturar l'ordinador sense confirmació"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Mostra primer els directoris"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr ""
"Si els directoris s'han de situar a la part superior en mostrar els fitxers"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Els URL visitats recentment"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Usada per a la compleció automàtica en els diàlegs de fitxers, p. ex."
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Mostra la vista prèvia de fitxer en el diàleg de fitxer"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -283,11 +319,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Mostra la barra de velocitat"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
@@ -296,11 +334,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Quin país"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -309,57 +349,68 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "L'idioma en el qual es mostra el text"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
-msgstr "Caràcter usat per indicar números positius"
+msgstr "Caràcter usat per indicar nombres positius"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "La majoria de països no tenen un caràcter per això"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Camí al directori d'inici automàtic"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Camí al directori que conté els programes a executar en iniciar la sessió"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
-msgstr "Habilita el funcionament amb SOCKS"
+msgstr "Activa el funcionament amb SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
-msgstr "Si s'ha d'habilitar el SOCKS versió 4 i 5 en el subsistema del KDE"
+msgstr "Si s'ha d'activar el SOCKS versió 4 i 5 en el subsistema del KDE"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Camí a la biblioteca SOCKS personalitzada"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Realça els botons de la barra d'eines en passar-hi el ratolí"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Mostra el text a les icones de la barra d'eines "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
"Si s'hauria de mostrar el text addicionalment a les icones de la barra "
@@ -367,15 +418,18 @@
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Tipus d'eco de la contrasenya"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "La mida del diàleg"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -383,7 +437,8 @@
"Per dependències del connector, s'han executat canvis automàtics. Cliqueu "
"ací per a més informació"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
@@ -391,7 +446,7 @@
"S'han executat canvis automàtics per tal de solucionar les dependències dels "
"connectors:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -402,7 +457,7 @@
" el connector %1 s'ha marcat automàticament degut a la dependència del "
"connector %2"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -413,11 +468,12 @@
" el connector %1 s'ha desmarcat automàticament degut a la dependència del "
"connector %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Comprovació de les dependències"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -426,11 +482,12 @@
msgstr[1] ""
"S'han afegit automàticament %1 connectors per les dependències del connector"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -440,20 +497,28 @@
"S'han eliminat automàticament %1 connectors per les dependències del "
"connector"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
-msgstr "Cerca de connectors"
+msgstr "Busca de connectors"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, kde-format
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "Quant a %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Seleccioneu els components"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
-msgstr "Habilita el component"
+msgstr "Activa el component"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/crh/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/crh/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/crh/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/crh/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -7,21 +7,23 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 23:29-0600\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ \n"
"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi)\n"
-"Language: \n"
+"Language: crh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Reşat SABIQ"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tilde.birlik@gmail.com"
@@ -47,6 +49,7 @@
msgstr "%1 modüli ğayrı qabilleştirilgen."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -54,12 +57,12 @@
"Ya modülniñ ayarlağanı donanım/yazılım namevcut ya da modül müdir "
"tarafından ğayrı qabilleştirildi.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "%1 modüli keçerli bir ayarlama modüli degil."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a "
@@ -71,7 +74,8 @@
"Teşhisleme şöyle:
Masaüstü dosyesi %1 kitaphaneni belirtmey."
"p>
"
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -80,14 +84,14 @@
"contacting your distributor or packager.
"
msgstr ""
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Bu ayarlama kesiti artıq %1 içinde açıqtır."
-#: kcmultidialog.cpp:57
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
#| "Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -98,33 +102,38 @@
"\"%1\" vesiqası deñiştirilgen ola.\n"
"Deñişiklikleriñiz saqlansınmı yoqsa terk etilsinmi?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Apply Settings"
msgstr "Tesbitler"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Ayarla"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Masaüstü işaretçikleri arasındaki mesafe"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Piksel olaraq belirtilgen masaüstü işaretçikleri arasındaki mesafe."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Qullanılacaq pencereçik uslubı"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -134,11 +143,13 @@
# speaker?
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Bilgisayar söyleyicisini qullan."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -148,11 +159,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Qaysı terminal uyğulamasınıñ qullanılacağı"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -162,11 +175,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Sabit keñlikli urufat"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -176,41 +191,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Umum-sistem urufatı"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Menü urufatı"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Uyğulamalarda menüler içün qullanılıcaq urufat."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "İlişimlerniñ tüsü"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Daa çertilmegen ilişimlerniñ tüsü"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerniñ tüsü"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Vazife çubuğı urufatı"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -220,58 +243,69 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Alet çubuqları içün urufatlar"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Ekran-çıqaruvını alma qısqa-yolu"
# on and off?
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Tüyreme Tahtası Amellerini yaquv ve söndürüv qısqa-yolları"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Bilgisayarnı tasdiqsızca qapatuv içün qısqa-yol"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Fihristlerni aldın köster"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr ""
"Dosyelerni köstergende fihristlerniñ yuqarıda kösterilip kösterilmeycegi"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Demi ziyaret etilgen URLler"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Meselâ, dosye dialoglarında avtomatik-tamamlama içün qullanılır"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Dosye dialogında dosye ög-baquvını köster"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Gizli dosyelerni köster"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -281,11 +315,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Surat çubuğını köster"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
@@ -294,11 +330,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Qaysı memleket"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -307,37 +345,44 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Metinni köstermek içün qaysı til qullanılsın"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Müsbet raqamlarnı köstermek içün qullanılğan remiz"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Memleketlerniñ çoqusında bunıñ içün bir remiz yoqtır"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Avtomatik başlatma fihristi yolçığı"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Oturım açılışından soñ icra etilecek dosyeler bulunğan fihristke yolçıq"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "SOCKS destegini qabilleştir "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr ""
"SOCKS 4 ve 5 sürümleriniñ KDE alt-sistemlerinde qabilleştirilip "
@@ -345,35 +390,42 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Mahsus SOCKS kütüphanesi yolçığı"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Sıçan üstüne kelgende alet çubuğı dögmelerini yarıqlat"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Alet çubuğı işaretçiklerinde metinni köster"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Alet çubuğı işaretçiklerinde metinniñ de kösterilip kösterilmeycegi"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Sır-söz akissedası türü"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Dialog büyükligi"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -381,7 +433,8 @@
"Plagin bağlılıqları sebebinden avtomatik deñiştirmeler icra etilgen ola. Daa "
"çoq malümat içün mında çertiñiz."
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
@@ -389,7 +442,7 @@
"Plagin bağlılıqlarını qanaatlandırmaq içün avtomatik deñiştirmeler eda "
"etildi:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -400,7 +453,7 @@
" %2 plagini bağlılığı sebebinden %1 plagini avtomatik olaraq çavkelengen "
"ola"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -411,22 +464,24 @@
" %2 plagini bağlılığı sebebinden %1 plagini avtomatik olaraq "
"çavkelenmegen ola"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Bağlılıq Teşkermesi"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "Plagin bağlılıqları sebebinden %1 plagin avtomatik olaraq eklendi"
msgstr[1] "Plagin bağlılıqları sebebinden %1 plagin avtomatik olaraq eklendi"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -435,11 +490,18 @@
msgstr[1] ""
"Plagin bağlılıqları sebebinden %1 plagin avtomatik olaraq çetleştirildi"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Qıdırma Plaginleri"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "A&qqında"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About %1"
msgctxt "Used only for plugins"
@@ -447,9 +509,11 @@
msgstr "%1 aqqında"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Komponentlerni Saylañız"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Komponentni qabilleştir"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/cs/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/cs/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/cs/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/cs/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -1,30 +1,32 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Lukáš Tinkl , 2010, 2011, 2012.
-# Vít Pelčák , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Vít Pelčák , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
# Tomáš Chvátal , 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-07 09:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-12 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák \n"
-"Language-Team: American English \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Vít Pelčák, Marián Kyral"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "vit@pelcak.org,mkyral@email.cz"
@@ -48,6 +50,7 @@
msgstr "Modul %1 je zakázán."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -55,12 +58,12 @@
"Buďto hardware/software tohoto modulu není dostupný nebo byl modul "
"zakázán administrátorem.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Modul %1 není platným konfiguračním modulem."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -69,7 +72,8 @@
"Diagnóza je:
Soubor pracovní plochy %1 neudává potřebnou knihovnu."
"qt>"
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -83,13 +87,14 @@
"odstranit moduly zmíněné v chybové zprávě. Pokud to nepomůže, kontaktujte "
"svého distributora nebo tvůrce balíčků.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Konfigurační sekce je již otevřena v '%1'"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -97,31 +102,37 @@
"Nastavení v aktuálním modulu bylo změněno.\n"
"Přejete si provést změny nebo je zapomenout?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Provést nastavení"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Vzdálenost mezi ikonami na ploše"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Vzdálenost mezi ikonami na ploše v pixelech."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Styl widgetu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -129,11 +140,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Použít reproduktory"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -143,11 +156,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Který terminál má být použit"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -157,11 +172,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Neproporcionální písmo"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -171,41 +188,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Systémové písmo"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Písmo nabídek"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Písmo, které se bude používat v nabídkách aplikací."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Barva odkazů"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Barva, která se použije pro odkazy, ne které jste doposud neklikli"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Barva navštívených odkazů"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Písmo pro pruh úloh v panelu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -215,56 +240,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
-msgstr "Písma pro nástrojové lišty"
+msgstr "Písma pro panely nástrojů"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Zkratka pro sejmutí obrazovky"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Zkratka pro zapnutí či vypnutí Činnosti Schránky"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Zkratka pro vypnutí počítače bez potvrzení"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Zobrazit adresáře jako první"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Zda mají být při zobrazování souborů zobrazeny složky nahoře"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "URL byla v nedávné době navštívena"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Použito pro automatické doplnění v souborových dialozích, jako"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Zobrazit náhled v souborovém dialogu"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Zobrazit skryté soubory"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -274,93 +310,111 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Zobrazit ukazatel rychlosti"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "Jestli mají být zobrazeny ikony vlevo v souborovém dialogu"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Která země"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr "Použito pro nastavení jak zobrazit čísla, měnu a čas/datum, například"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Jaký jazyk používáte pro zobrazení textu"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Znaky použité pro značení kladných čísel"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Většina zemí pro toto nemá žádný znak"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Cesta k adresáři automatického spouštění"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Cesta do adresáře obsahujícím soubory, které budou spuštěny po přihlášení"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Povolit podporu SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Zda má být v subsystémech KDE povolena SOCKS verze 4 nebo 5"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Cesta k vlastní SOCKS knihovně"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
-msgstr "Zvýraznit tlačítka lišty nástrojů při přejezdu myší"
+msgstr "Zvýraznit tlačítka panelu nástrojů při přejezdu myší"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
-msgstr "Zobrazit text v ikonách nástrojové lišty "
+msgstr "Zobrazit text v ikonách panelu nástrojů"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
-msgstr "Zda má být vedle ikon na liště zobrazen i text"
+msgstr "Zda má být vedle ikon na panelu zobrazen i text"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Typ výzvy na heslo"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Velikost dialogu"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -368,14 +422,15 @@
"Byly provedeny automatické změny kvůli závislostem mezi moduly. Klikněte zde "
"pro více informací"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr ""
"Byly provedeny automatické změny k uspokojení závislostí mezi moduly:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -385,7 +440,7 @@
"\n"
"\tModul %1 byl automaticky povolen kvůli závislosti na modulu %2"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -395,11 +450,12 @@
"\n"
"\tModul %1 byl automaticky zakázán kvůli závislosti na modulu %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Kontrola závislostí"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -407,11 +463,12 @@
msgstr[1] "Automaticky přidány %1 moduly kvůli závislostem mezi moduly"
msgstr[2] "Automaticky přidáno %1 modulů kvůli závislostem mezi moduly"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -419,20 +476,30 @@
msgstr[1] "Automaticky odstraněny %1 moduly kvůli závislostem mezi moduly"
msgstr[2] "Automaticky odstraněno %1 modulů kvůli závislostem mezi moduly"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Prohledávat moduly"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "Used only for plugins"
+#| msgid "About %1"
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci %1"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "O aplikaci %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Vybrat komponenty"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Povolit komponentu"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/csb/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/csb/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/csb/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/csb/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -7,11 +7,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-04 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Mark Kwidzińśczi \n"
"Language-Team: Kaszëbsczi \n"
-"Language: \n"
+"Language: csb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,10 +19,12 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org"
@@ -48,6 +50,7 @@
msgstr "Mòduł %1 je wëłączony."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -55,12 +58,12 @@
"Programa abò hardwôra kònfigùrowónô przez nen mòduł je nieprzistãpnô, "
"albò mòduł òstôł wëłączony przez sprôwnika.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Mòduł %1 nie je bezzmiłkòwim kònfigùracëjnym mòdułã."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a "
@@ -71,7 +74,8 @@
msgstr ""
"Przëczëna:
Lopk pùltu %1 nie zamëkô w se miona bibloteczi."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -86,14 +90,14 @@
"to sã nie darzë, proszã sparłãczëc sã z ùsôdzcą distribùcëji czë téż paczétu."
"
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Na kònfigùracëjô sesëji je ju òtemkłô w programie %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
#| "Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -104,33 +108,38 @@
"Dokùment \"%1\" òstôł zmieniony.\n"
"Zapisac gò czë pòrzucëc zmianë?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Apply Settings"
msgstr "Nastôwë"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Kònfigùracëjô"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Òdstãp midze ikonama"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Òdstãp midze ikònama w pikselach."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Sztélë widżetów do ùżëcô"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -140,11 +149,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Ùżëjë wbùdowónégò głosnika"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -154,11 +165,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Jaką aplikacëjã terminala ùżëc"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -166,11 +179,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Fònt stałi miarë"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -180,41 +195,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Systemòwé szeroczé fòntë"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Fòntë dlô menu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Fònt ùżëwóny w menu aplikacëji."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Farwë dlô lënków"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Farwa ùżëwónô do lënków, jaczé nie òstałë jesz klënkniãté"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Farwa ju òdwiedzónëch lënków."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Fònt listewë dzejaniów"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -224,56 +247,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Fòntë dlô listwë nôrzãdzów"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Skrodzëna dlô zdrzucënkù ekranu."
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Skrodzëna do włączaniô/wëłączaniô dzejaniów tacnika"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Skrodzëna do wëłączaniô kòmpùtra bez pòcwierdzeniô"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Pòkôżë wprzód katalodżi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Òznôczô, czë katalodżi mają bëc wëskrzëniwóné przed lopkama"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Slédno òdwiedzóné adresë URL"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Ùżëwóné do aùtomatnegò dofùlowaniô, n.p. w òczénkach wëbierkù lopków"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Pòkôżë pòdzérk lopka w òknie wëbierkù lopka."
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Pòkôżë zataconé lopczi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -283,11 +317,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Pòkôżë listew chùtkòscë"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
@@ -295,11 +331,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Jaczi krôj"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -307,70 +345,84 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Jãzëk ùżëwóny do wëkrzënianiô tekstu"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Céch òznaczający dodatné lëczbë"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "W wikszoscë krajów nie ùżëwô sã do tegò niżódnegò céchù"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Stegna do kataloga aùtosztartu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr "Stegna do kataloga zamëkającegò w se programë zrëszané przë logòwaniô"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Wëłączë wspiarcé dlô SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Òznôczô, czë KDE mô dôwac wspiarce dlô SOCKS 4 ë 5"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Stegna do swòji bibloteczi SOCKS"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Pòdswiécô knąpë listwë nôrzãdzów pòd kùrsorã"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Wëskrzëniô tekstë na ikònach listwë nôrzãdzów"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Òznaczô. czë kòl ikònów na listwie nôrzãdzów mô bëc wëskrzëniony tekst"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Ôrt echa parolë"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Miara dialogòwégò òkna"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -378,13 +430,14 @@
"Òstałë wëkònóné mùszebné zjinaczi wëmôgóné przez wtëkôczë. Klëkni tuwò bë "
"dowiédzec so wicy"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr "Òstałë wëkònóné mùszebné zjinaczi, bë spôłniczanôleżnotã wtëkôczów:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -394,7 +447,7 @@
"\n"
" Aùtomatno włączono wtëkôcza %1 wëmôgającegò przez wtëkôcza %2"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -404,11 +457,12 @@
"\n"
" Aùtomatno wëłączono wtëkôcza %1 wëmôgającegò wtëkôcza %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Sprôwdzanié zanôleżnotów"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -416,11 +470,12 @@
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -428,11 +483,18 @@
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Szëkba wtëkôczów"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "Ò &KDE"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About %1"
msgctxt "Used only for plugins"
@@ -440,9 +502,11 @@
msgstr "Ò %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Wëbierzë kòmpònentë"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Właczë kòmpònent"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/cy/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/cy/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/cy/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/cy/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -18,11 +18,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-28 17:54+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly \n"
"Language-Team: Cymraeg\n"
-"Language: \n"
+"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,10 +30,12 @@
"\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
@@ -59,17 +61,18 @@
msgstr "Methu llwytho'r modiwl %1."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
msgstr ""
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Nid modiwl ffurfweddu dilys yw modiwl %1."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a "
@@ -81,8 +84,8 @@
" Y diagnosteg yw:
Nid yw'r ffeil benbwrdd %1 yn penodi "
"rhaglengell.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:156
-#, fuzzy
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The diagnostics is:
%1
Possible reasons:
- An error "
#| "occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
@@ -104,14 +107,14 @@
"modiwl sy'n cael ei enwi yn y neges gwall. Os nid yw hyn yn gweithio, "
"ystyriwch cysylltu â'ch dosbarthwr neu pecynnwr.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr ""
-#: kcmultidialog.cpp:57
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
#| "Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -122,34 +125,38 @@
"Mae'r ddogfen \"%1\" wedi ei newid.\n"
"Ydych eisiau cadw eich newidiadau, neu eu taflu?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Apply settings"
msgid "Apply Settings"
msgstr "Gweithredu gosodiadau"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Ffurfweddu"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Rhestr darparwyr i'w defnyddio"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -157,11 +164,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -169,12 +178,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Peidio â nodi cymwysiadau i'w diweddaru"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -182,12 +192,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Dewislen y Cysawd"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -195,45 +206,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Dewislen y Cysawd"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Ffurfio Bar Offer"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Peidio â nodi cymwysiadau i'w diweddaru"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Ffurfio Bar Offer"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -241,58 +256,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Ffurfio Bar Offer"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Dangos cymorth"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -300,110 +324,124 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Dangos &Dewislen"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Gwlad"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No such file."
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Dim ffeil o'r fath."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Mae'r cyfrineiriau yn wag"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Awgrymiad y Dydd"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -411,7 +449,7 @@
"plugin"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -419,35 +457,43 @@
"%2 plugin"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: kpluginselector.cpp:263
-#, fuzzy
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search Columns"
msgid "Search Plugins"
msgstr "Chwilio Colofnau"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&Ynghylch"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About %1"
msgctxt "Used only for plugins"
@@ -455,11 +501,12 @@
msgstr "Ynglyn â %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Dewis Cydrannau"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
-#, fuzzy
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Embeddable HTML component"
msgid "Enable component"
msgstr "Cydran HTML mewnadeiladedig"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/da/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/da/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/da/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/da/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-06 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander \n"
"Language-Team: Danish \n"
@@ -21,10 +21,12 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen,Martin Schlander,Keld Simonsen"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu,mschlander@opensuse.org,keld@keldix.com"
@@ -47,6 +49,7 @@
msgstr "Modulet %1 er deaktiveret."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -54,12 +57,12 @@
"Enten er hardwaren/softwaren som modulet konfigurerer ikke "
"tilgængelig ellers er modulet blevet deaktiveret af administratoren.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Modulet %1 er ikke et gyldigt indstillingsmodul."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -67,7 +70,8 @@
msgstr ""
"Diagnosen er:
Desktop-filen %1 angiver ikke et bibliotek."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -81,13 +85,14 @@
"og forsøg at fjerne modulet nævnt i fejlbeskeden. Hvis dette mislykkes, så "
"overvej at kontakte din distributør eller den pakkeansvarlige.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Dette indstillingsafsnit er allerede åbent i %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -95,31 +100,37 @@
"Indstillingerne i det nuværende modul er blevet ændret.\n"
"Vil du anvende ændringerne eller kassere dem?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Anvend indstillinger"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Indstil"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Afstand mellem skrivebordsikoner"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Afstand mellem ikoner angivet i pixel."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Kontrolstil der skal anvendes"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -129,11 +140,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Brug PC-højtaleren"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -143,11 +156,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Hvilket terminalprogram der skal anvendes"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -157,11 +172,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Skrifttype med fast bredde"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -171,41 +188,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Skrifttype for system"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Skrifttype til menuer"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Hvilken skrifttype der skal bruges til menuer i programmer."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Farve til links"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Hvilken farve links, som endnu ikke er klikket på, skal have"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Farve for besøgte links"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Skrifttype for opgavelinjen"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -215,56 +240,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Skrifttyper for værktøjslinjer"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Genvej til at tage skærmbillede"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Genvej til at slå udklipsholderhandlinger til/fra"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Genvej til at lukke computeren ned uden bekræftelse"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Vis mapper først"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Hvorvidt mapper skal placeres øverst, når filer vises"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "URLer besøgt fornyligt"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Bruges til autofuldførelse i fildialoger, f.eks."
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Forhåndsvis fil i fildialog"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Vis skjulte filer"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -274,22 +310,26 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Vis hastighedslinje"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "Hvorvidt genvejsikoner til venstre i fildialogen skal vises"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Hvilket land"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -297,26 +337,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Hvilket sprog tekst skal vises i"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Tegn brugt til indikation af positive tal"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "De fleste lande har ikke noget tegn til dette"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Sti til autostart-mappen"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Sti til mappen som indeholder eksekverbare filer der skal køres ved login "
@@ -324,45 +369,54 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Aktivér SOCKS-understøttelse"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Hvorvidt SOCKS version 4 og 5 skal aktiveres i KDEs undersystemer"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Sti til brugertilpasset SOCKS-bibliotek"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Fremhæv værktøjslinjeknapper under mus"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Vis tekst på værktøjslinjeikoner"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Hvorvidt tekst skal vises udover ikoner på værktøjslinjeikoner"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Echo-type for adgangskode"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Dialogens størrelse"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -370,14 +424,15 @@
"Automatiske ændringer er blevet udført pga. plugin-afhængigheder. Tryk her "
"for yderligere information"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr ""
"Automatiske ændringer er blevet udført for at dække plugin-afhængigheder:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -388,7 +443,7 @@
" %1-plugin er automatisk blevet afkrydset pga. afhængigheden af pluginet "
"%2"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -399,42 +454,53 @@
" %1-plugin er automatisk blevet fravalgt pga. dets afhængighed af "
"pluginet %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Afhængighedstjek"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "%1 plugin automatisk tilføjet pga. plugin-afhængigheder"
msgstr[1] "%1 plugins automatisk tilføjet pga. plugin-afhængigheder"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "%1 plugin automatiske fjernet pga. plugin-afhængigheder"
msgstr[1] "%1 plugins automatisk fjernet pga. plugin-afhængigheder"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Søg efter plugins"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&Om"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "Om %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Vælg komponenter"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Aktivér komponent"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/de/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/de/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/de/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/de/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -4,7 +4,7 @@
# Stephan Johach , 2004, 2005, 2006, 2007.
# Georg Schuster , 2005.
# Thomas Reitelbach , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Burkhard Lück , 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Burkhard Lück , 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2018.
# Frederik Schwarzer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Johannes Obermayr , 2010.
# Panagiotis Papadopoulos , 2010.
@@ -13,21 +13,23 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-27 08:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-27 13:25+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Thomas Reitelbach, Stephan Johach, Thomas Diehl"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tr@erdfunkstelle.de, hunsum@gmx.de, thd@kde.org"
@@ -52,6 +54,7 @@
msgstr "Das Modul %1 ist nicht aktiviert."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -60,12 +63,12 @@
"wird, nicht verfügbar oder der Systemverwalter hat das Modul deaktiviert."
"p>"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Das Modul %1 ist kein gültiges Einrichtungsmodul."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -74,7 +77,8 @@
"Die Fehlerdiagnose lautet:
Die Desktop-Datei %1 enthält keine "
"Bibliotheksangabe."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -91,13 +95,14 @@
"sollten Sie vielleicht Kontakt zu Ihrem (Linux/Unix-)Distributor bzw. dem "
"Ersteller der aktualisierten Pakete aufnehmen.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Diese Einstellungen sind bereits in der Anwendung „%1“ geöffnet."
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -105,31 +110,37 @@
"Die Einstellungen im aktuellen Modul wurden geändert.\n"
"Möchten Sie die Änderungen anwenden oder verwerfen?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Einstellungen anwenden"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Einrichten"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Abstand zwischen Arbeitsflächensymbolen"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Der Abstand zwischen Symbolen in Pixeln."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Verwendeter Widget-Stil"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -139,11 +150,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "PC-Lautsprecher verwenden"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -152,11 +165,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Welche Terminal-Anwendung soll verwendet werden."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -166,11 +181,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Schrift mit fester Zeichenbreite"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -180,42 +197,50 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Systemweite Schrift"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Schriftart für Menüs"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Schrift, die für die Menüs der Anwendungen verwendet wird."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Farbe für Verknüpfungen"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr ""
"Die Farbe, in der noch nicht verwendete Verknüpfungen dargestellt werden."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Farbe für besuchte Verknüpfungen"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Schrift für Programmleiste"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -224,16 +249,19 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Schriften für Werkzeugleisten"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Kurzbefehl zum Erstellen eines Bildschirmfotos"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr ""
"Kurzbefehl, mit dem Aktionen für die Zwischenablage an- bzw. abgeschaltet "
@@ -241,16 +269,19 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Kurzbefehl, mit dem der Rechner ohne Rückfrage heruntergefahren wird."
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Ordner zuerst anzeigen"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr ""
"Legt fest, ob Ordner bei der Anzeige von Dateien als erste dargestellt "
@@ -258,11 +289,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Die zuletzt besuchten Adressen"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr ""
"Dies wird beispielsweise für die Autovervollständigung in Dialogen zur "
@@ -270,16 +303,19 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Dateivorschau im Dateiauswahl-Dialog anzeigen"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -289,11 +325,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Navigationsbereich anzeigen"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
@@ -302,11 +340,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Welches Land"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -315,26 +355,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Sprache, in der Text dargestellt wird"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Zeichen, das zur Kennzeichnung positiver Zahlen verwendet wird."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Die meisten Länder besitzen hierfür kein Zeichen."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Pfad zum Autostart-Ordner"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Pfad zum Ordner mit ausführbaren Dateien, die beim Anmelden einer Sitzung "
@@ -342,11 +387,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "SOCKS-Unterstützung aktivieren"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr ""
"Legt fest, ob das KDE-Subsystem für SOCKS in der Version 4 und 5 "
@@ -354,11 +401,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Pfad zur benutzerdefinierten SOCKS-Bibliothek"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr ""
"Knöpfe in Werkzeugleisten hervorheben, sobald sich der Mauszeiger darüber "
@@ -366,11 +415,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Text in Werkzeugleisten-Symbolen anzeigen"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
"Legt fest, ob zusätzlich zu den Symbolen in der Werkzeugleiste auch Text "
@@ -378,15 +429,18 @@
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Art der Passwortanzeige"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Die Größe des Dialogs"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -394,7 +448,8 @@
"Es wurden Änderungen durchgeführt, die durch Modul-Abhängigkeiten "
"erforderlich waren. Klicken Sie hier für weitere Informationen."
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
@@ -402,7 +457,7 @@
"Es wurden Änderungen durchgeführt, die zum Auflösen von Modul-Abhängigkeiten "
"erforderlich waren:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -413,7 +468,7 @@
" Das Modul %1 wurde automatisch aktiviert, da eine Abhängigkeit zum Modul "
"%2 besteht"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -424,11 +479,12 @@
" Das Modul %1 wurde automatisch deaktiviert, da eine Abhängigkeit zum "
"Modul %2 besteht"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Abhängigkeitsprüfung"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -437,11 +493,12 @@
msgstr[1] ""
"%1 Module wurden aufgrund von Modul-Abhängigkeiten automatisch hinzugefügt."
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -450,20 +507,28 @@
msgstr[1] ""
"%1 Module wurden aufgrund von Modul-Abhängigkeiten automatisch entfernt."
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Module suchen"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, kde-format
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "Über %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Komponenten auswählen"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Komponente aktivieren"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/el/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/el/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/el/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/el/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -19,7 +19,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 09:52+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n"
"Language-Team: Greek \n"
@@ -30,10 +30,12 @@
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης, Πέτρος Βιδάλης"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org, p_vidalis@hotmail.com"
@@ -58,6 +60,7 @@
msgstr "Το άρθρωμα %1 είναι απενεργοποιημένο."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -65,12 +68,12 @@
"Είτε το άρθρωμα διαμόρφωσης υλικού/λογισμικού δεν είναι διαθέσιμο ή "
"το άρθρωμα έχει απενεργοποιηθεί από το διαχειριστή.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Η μονάδα %1 δεν είναι έγκυρη μονάδα διαμόρφωσης."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -79,7 +82,8 @@
"Η διάγνωση είναι:
Το αρχείο επιφάνειας εργασίας %1 δεν "
"προσδιορίζει μια βιβλιοθήκη."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -94,13 +98,14 @@
"σφάλματος. Αν αυτό αποτύχει, ίσως πρέπει να επικοινωνήσετε με το διανομέα "
"σας ή το δημιουργό του πακέτου.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Αυτός ο τομέας διαμόρφωσης είναι ήδη ανοικτός στο %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -108,31 +113,37 @@
"Οι ρυθμίσεις του τρέχοντος αρθρώματος έχουν αλλάξει.\n"
"Θέλετε να εφαρμόσετε τις αλλαγές σας ή να τις ακυρώσετε;"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Εφαρμογή ρυθμίσεων"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Διαμόρφωση"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Απόσταση μεταξύ των εικονιδίων επιφάνειας εργασίας"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Η απόσταση μεταξύ των εικονιδίων ορισμένη σε εικονοστοιχεία."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Στυλ γραφικών συστατικών προς χρήση"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -142,11 +153,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Χρήση ηχείου του PC"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -156,11 +169,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Η εφαρμογή τερματικού που θα χρησιμοποιηθεί"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -170,11 +185,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -185,41 +202,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Καθολική γραμματοσειρά συστήματος"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Γραμματοσειρά των μενού"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί στα μενού των εφαρμογών."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Χρώμα συνδέσμων"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Το χρώμα που θα έχουν οι σύνδεσμοι που δεν έχουν επισκεφθεί ακόμη."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Χρώμα συνδέσμων που επισκέφτηκε"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Γραμματοσειρά γραμμής εργασιών"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -229,42 +254,50 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Γραμματοσειρές γραμμών εργαλείων"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Συντόμευση αρπαγής στιγμιότυπου οθόνης"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Συντόμευση εναλλαγής ενεργειών του προχείρου"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Συντόμευση τερματισμού του υπολογιστή χωρίς προειδοποίηση"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Εμφάνιση πρώτα των καταλόγων"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr ""
"Αν οι κατάλογοι θα τοποθετούνται στο πάνω μέρος κατά την εμφάνιση αρχείων"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Τα πρόσφατα URL που έχουν επισκεφθεί"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr ""
"Χρησιμοποιείται για παράδειγμα στην αυτόματη συμπλήρωση στους διαλόγους "
@@ -272,16 +305,19 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης αρχείων στο διάλογο αρχείων"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -291,11 +327,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Εμφάνιση γρήγορης γραμμής"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
@@ -303,11 +341,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Η χώρα"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -316,26 +356,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Η γλώσσα εμφάνισης των κειμένων"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Ο χαρακτήρας που υποδηλώνει τους θετικούς αριθμούς"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Οι περισσότερες χώρες δεν έχουν ορισμένο χαρακτήρα γι' αυτό"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Διαδρομή του καταλόγου αυτόματης εκκίνησης"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Διαδρομή του καταλόγου που περιέχει εκτελέσιμα που θα εκκινήσουν κατά τη "
@@ -343,47 +388,56 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr ""
"Αν θα ενεργοποιηθεί η χρήση SOCKS έκδοση 4 και 5 στα υποσυστήματα του KDE"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Διαδρομή προσαρμοσμένης βιβλιοθήκης SOCKS"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr ""
"Τονισμός κουμπιών της γραμμής εργαλείων όταν βρίσκεται το ποντίκι πάνω τους"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Εμφάνιση κειμένου στα εικονίδια της γραμμής εργαλείων "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται κείμενο μαζί με τα εικονίδια της γραμμής εργαλείων"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Τύπος εμφάνισης κωδικού πρόσβασης"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Το μέγεθος του διαλόγου"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -391,7 +445,8 @@
"Έγιναν αυτόματες τροποποιήσεις λόγω των εξαρτήσεων του πρόσθετου. Κάντε κλικ "
"εδώ για περισσότερες πληροφορίες"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
@@ -399,7 +454,7 @@
"Έγιναν αυτόματες τροποποιήσεις για την ικανοποίηση των εξαρτήσεων του "
"πρόσθετου:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -410,7 +465,7 @@
" το πρόσθετο %1 επιλέχθηκε αυτόματα λόγω της εξάρτησης του πρόσθετου %2 "
"από αυτό"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -421,42 +476,53 @@
" το πρόσθετο %1 αποεπιλέχθηκε αυτόματα γιατί η εξάρτησή του από το "
"πρόσθετο %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "Προστέθηκε αυτόματα %1 πρόσθετο λόγω των εξαρτήσεών του"
msgstr[1] "Προστέθηκαν αυτόματα %1 πρόσθετα λόγω των εξαρτήσεων τους"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "Αφαιρέθηκε αυτόματα %1 πρόσθετο λόγω των εξαρτήσεών του"
msgstr[1] "Αφαιρέθηκαν αυτόματα %1 πρόσθετα λόγω των εξαρτήσεών τους"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Αναζήτηση πρόσθετων"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&Σχετικά"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "Σχετικά με το %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Επιλογή συστατικών"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Ενεργοποίηση συστατικού"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/en_GB/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/en_GB/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/en_GB/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/en_GB/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -2,25 +2,28 @@
# Malcolm Hunter , 2002,2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Jonathan Riddell , 2003.
# Andrew Coles , 2004, 2005, 2009, 2010.
-# Steve Allewell , 2014.
+# Steve Allewell , 2014, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-17 20:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-18 16:22+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell \n"
-"Language-Team: British English \n"
+"Language-Team: British English \n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andrew Cole, Steve Allewell"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk, steve.allewell@gmail.com"
@@ -45,6 +48,7 @@
msgstr "The module %1 is disabled."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -52,12 +56,12 @@
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "The module %1 is not a valid configuration module."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -66,7 +70,8 @@
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
"qt>"
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -80,13 +85,14 @@
"to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider "
"contacting your distributor or packager.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "This configuration section is already opened in %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -94,31 +100,37 @@
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Apply Settings"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configure"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Distance between desktop icons"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "The distance between icons specified in pixels."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Widget style to use"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -128,11 +140,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Use the PC speaker"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -142,11 +156,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "What terminal application to use"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -156,11 +172,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Fixed width font"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -170,41 +188,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "System wide font"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Font for menus"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "What font to use for menus in applications."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Colour for links"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "What colour links should be that have not yet been clicked on"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Colour for visited links"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Font for the taskbar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -214,56 +240,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Fonts for toolbars"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Shortcut for taking screenshot"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Show directories first"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "The URLs recently visited"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Used for auto-completion in file dialogues, for example"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Show file preview in file dialogue"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Show hidden files"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -273,11 +310,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Show speedbar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
@@ -285,11 +324,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "What country"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -297,71 +338,85 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "What language to use to display text"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Character used for indicating positive numbers"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Most countries have no character for this"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Path to the autostart directory"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Path to the directory containing executables to be run on session login"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Enable SOCKS support"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Path to custom SOCKS library"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Highlight toolbar buttons on mouse over"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Show text on toolbar icons "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Password echo type"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "The size of the dialogue"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -369,7 +424,8 @@
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
@@ -377,7 +433,7 @@
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -388,7 +444,7 @@
" %1 plugin has been automatically ticked because of the dependency of %2 "
"plugin"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -399,42 +455,52 @@
" %1 plugin has been automatically unticked because of its dependency on "
"%2 plugin"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Dependency Check"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[1] "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[1] "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Search Plugins"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, kde-format
+msgid "About"
+msgstr "About"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "About %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Select Components"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Enable component"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/eo/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/eo/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/eo/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/eo/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Michael Moroni \n"
"Language-Team: Esperanto \n"
@@ -26,11 +26,13 @@
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"Matthias Peick, Oliver Kellogg, Cindy McKee, Axel Rousseau, Michael Moroni"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
@@ -57,6 +59,7 @@
msgstr "La modulo %1 estas malŝaltita."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -64,12 +67,12 @@
"Aŭ la aparataro/programaro kiun la modulo agordas ne disponeblas aŭ "
"la administranto malŝaltis la modulon.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "La modulo %1 ne estas valida agordmodulo."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -78,7 +81,8 @@
"La diagnozo estas:
La labortabla dosiero %1 ne specifas bibliotekon."
""
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -92,13 +96,14 @@
"kaj provu forigi la nomitan modulon en la mesaĝo de eraro. Se tio fiaskas, "
"konsideru kontakti vian distribuanton aŭ pakaĵanton.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Ĉi tiu sekcio de agordoj estas jam malfermita en %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -106,31 +111,37 @@
"La dokumento de la aktuala modulo ŝanĝis.\n"
"Ĉu vi volas apliki la ŝanĝojn aŭ ignori ilin?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Apliki agordojn"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Agordi"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Distanco inter labortablaj piktogramoj"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "La distanco inter piktogramoj specifita en rastrumeroj."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Uzenda stilo por fenestraĵoj"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -140,11 +151,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Uzi la laŭtparolilon de komputilo"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -154,12 +167,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Kiun terminalon uzi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -167,11 +181,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Fiksita larĝa tiparo"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -181,42 +197,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Tutsistema tiparo"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Tiparo por menuoj"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Kiun tiparon uzi por menuoj en aplikaĵoj."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Koloro por ligiloj"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Kiun koloron por ankoraŭ ne vizititaj ligiloj estus uzata."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Koloro por vizititaj ligiloj"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Tiparo por la taskobreto"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -226,56 +249,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Tiparoj por ilobretoj"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Fulmoklavo por ekrankopii"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Fulmoklavo por baskuligi poŝajn agojn"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Fulmoklavo por elŝalti la komputilon sen konfirmoj"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Montri dosierujojn unue"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Ĉu dosierujoj estu lokataj je la supro kiam montranta dosierojn"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Lastatempe vizititaj URL"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Uzata por aŭtomata kompletigo en dosierdialogoj, ekzemple"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Montri antaŭrigardon de dosiero en dosierdialogo"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Montri kaŝitajn dosierojn"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -285,12 +319,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Montri rapidbreton"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
@@ -298,11 +333,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Kiu lando"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -310,28 +347,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Kiun lingvon uzi por montri tekston"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Karaktro uzata por indiki pozitivajn nombrojn"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "La plimulto de landoj ne havas karaktro por ĉi tio"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Vojo al la aŭtolanĉa dosierujo"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Vojo al la dosierujo kiu enhavas plenumeblajn dosierojn kiuj lanĉiĝos dum "
@@ -339,46 +379,54 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Enŝalti subtenon de SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Ĉu SOCKS-versioj 4 kaj 5 estu enŝaltitaj en la subsistemoj de KDE"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Vojo al propra SOCKS-biblioteko"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Emfazi butonojn de ilobreto kiam muso supras"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Montri tekston en la ilobreto"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Ĉu la tekston estu montrita aldone al piktogramoj en la ilobreto"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Speco de pasvort-eĥo"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "La grando de la dialogo"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -386,14 +434,15 @@
"Aŭtomataj ŝanĝoj estis faritaj pro dependecoj de kromprogramo. Alklaku ĉi "
"tie por pliaj informoj"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr ""
"Aŭtomataj ŝanĝoj estis faritaj por plenumi dependecojn de kromprogramo:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -404,7 +453,7 @@
" Kromprogramo %1 estis aŭtomate markita pro ties dependeco de "
"kromprogrameto %2"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -415,11 +464,12 @@
" Kromprogramo %1 estis aŭtomate malmarkita pro ties dependeco de "
"kromprogrameto %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Kontrolo de dependecoj"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -428,11 +478,12 @@
msgstr[1] ""
"Kromprogramoj %1 estis aŭtomate aldonitaj pro dependecoj de kromprogramoj"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -441,20 +492,29 @@
msgstr[1] ""
"Kromprogramoj %1 estis aŭtomate forigitaj pro dependecoj de kromprogramoj"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Serĉi kromprogramojn"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&Pri"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "Pri %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Elektu komponantojn"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Enŝalti komponanton"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/es/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/es/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/es/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/es/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -5,7 +5,7 @@
# Pablo de Vicente , 2000-2002,2003, 2004.
# Pablo de Vicente , 2003.
# Pablo de Vicente , 2004, 2005.
-# Eloy Cuadra , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Eloy Cuadra , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2018.
# Pablo de Vicente , 2005, 2006, 2007.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007.
# Jaime Robles , 2007.
@@ -14,8 +14,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-19 20:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-26 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"Language: es\n"
@@ -23,13 +23,15 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Boris Wesslowski \n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Eloy Cuadra"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
@@ -54,6 +56,7 @@
msgstr "El módulo %1 está inhabilitado."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -61,12 +64,12 @@
"No está disponible el hardware o el software que configura el módulo, "
"o el módulo ha sido inhabilitado por el administrador.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "El módulo %1 no es un módulo de configuración válido."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -75,7 +78,8 @@
"El diagnóstico es:
El archivo de escritorio %1 no especifica una "
"biblioteca."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -90,13 +94,14 @@
"mencionado en el mensaje de error. Si esto falla, contacte con su "
"distribuidor o con el empaquetador.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Esta sección de configuración ya está abierta en %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -104,31 +109,37 @@
"Las preferencias del módulo actual han cambiado.\n"
"¿Desea guardar los cambios o descartarlos?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Aplicar preferencias"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Distancia entre los iconos del escritorio"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "La distancia entre los iconos, en píxeles."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Estilo a usar para los elementos gráficos"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -138,11 +149,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Usar el altavoz del equipo"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -152,11 +165,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Qué aplicación de terminal usar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -166,11 +181,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Tipo de letra de anchura fija"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -180,42 +197,50 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Tipo de letra para todo el sistema"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Tipo de letra de los menús"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Qué tipo de letra usar en los menús de las aplicaciones."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Color de los enlaces"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr ""
"Qué color deben tener los enlaces en los que todavía no se haya pulsado"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Color de los enlaces visitados"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Tipo de letra para la barra de tareas"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -225,42 +250,50 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Tipo de letra de las barras de herramientas"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Acceso rápido para realizar una captura de pantalla"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Acceso rápido para activar y desactivar las acciones del portapapeles"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Acceso rápido para apagar el equipo sin pedir confirmación"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Mostrar antes los directorios"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr ""
"Si se deben colocar las carpetas en la parte superior al mostrar archivos"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Los URL visitados recientemente"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr ""
"Se usa, por ejemplo, para la terminación automática en los diálogos de "
@@ -268,16 +301,19 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Mostrar una vista previa del archivo en los diálogos de archivo"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostrar los archivos ocultos"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -287,11 +323,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Mostrar la barra de velocidad"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
@@ -300,11 +338,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Qué país"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -313,26 +353,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Qué idioma se usa para mostrar textos"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Carácter a usar para indicar números positivos"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "La mayoría de los países no tienen ningún carácter para esto"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Ruta al directorio de inicio automático"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Ruta al directorio que contiene los ejecutables a ejecutar en el inicio de "
@@ -340,32 +385,38 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Habilitar la implementación de SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Si se deben habilitar SOCKS versión 4 y 5 en los subsistemas de KDE"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Ruta a la biblioteca SOCKS personalizada"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr ""
"Realzar los botones de la barra de herramientas al pasar el ratón por encima"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Mostrar texto en los iconos de la barra de herramientas "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
"Si en los iconos de las barras de herramientas se debe mostrar texto, además "
@@ -373,15 +424,18 @@
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Tipo de respuesta al introducir la contraseña"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "El tamaño de la ventana"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -389,7 +443,8 @@
"Se han realizado cambios automáticos debido a dependencias de complementos. "
"Pulse aquí para más información"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
@@ -397,7 +452,7 @@
"Se han realizado cambios automáticos para satisfacer las dependencias de los "
"complementos:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -408,7 +463,7 @@
" Se ha marcado automáticamente el complemento %1, debido a la dependencia "
"del complemento %2"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -419,11 +474,12 @@
" Se ha desmarcado automáticamente el complemento %1 debido a su "
"dependencia del complemento %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Comprobación de dependencias"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -434,11 +490,12 @@
"Se han añadido %1 complementos automáticamente debido a dependencias de "
"complementos"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -449,20 +506,28 @@
"Se han eliminado %1 complementos automáticamente debido a dependencias de "
"complementos"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Buscar complementos"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, kde-format
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "Acerca de %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Seleccionar componentes"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Habilitar componente"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/et/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/et/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/et/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/et/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-02 04:37+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
@@ -20,10 +20,12 @@
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marek Laane"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bald@smail.ee"
@@ -46,6 +48,7 @@
msgstr "Moodul %1 on keelatud."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -53,19 +56,20 @@
"Riistvara või tarkvara, mida moodul seadistab, ei ole kättesaadav või "
"on administraatori mooduli keelanud.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Moodul %1 pole korrektne seadistustemoodul."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
"qt>"
msgstr "Diagnoos:
desktop-fail %1 ei määra teeki."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -79,13 +83,14 @@
"ning püüa eemaldada kõik veateates mainitud moodulid. Kui see ei anna "
"tulemust, võta ühendust oma distributsiooni või paketi valmistajaga.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "See moodul on juba avatud rakenduses %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -93,31 +98,37 @@
"Aktiivse mooduli seadistusi on muudetud.\n"
"Kas muudatused rakendada või tühistada?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Rakenda seadistused"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Seadistamine"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Töölaua ikoonide vahemaa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Ikoonide vahemaa pikslites."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Kasutatav vidinastiil"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -126,11 +137,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Arvutikõlari kasutamine"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -138,11 +151,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Kasutatav terminalirakendus"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -152,11 +167,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Fikseeritud laiusega font"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -166,41 +183,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Süsteemne font"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Menüüde font"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Rakenduste menüüdes kasutatav font."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Linkide värv"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Linkide värv, millele ei ole veel klõpsatud"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Külastatud linkide värv"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Tegumiriba font"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -210,56 +235,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Tööriistaribade font"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Ekraanipildi tegemise kiirklahv"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Lõikepuhvri toimingute sisse- ja väljalülitamise kiirklahv"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Arvuti kinnituseta seiskamise kiirklahv"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Kataloogide näitamine esimesena"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Kas näidata failide näitamisel esimesena katalooge"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Viimati külastatud URL-id"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Kasutatakse näiteks failidialoogis automaatseks lõpetamiseks"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Faili eelvaatluse näitamine failidialoogis"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Peidetud failide näitamine"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -267,22 +303,26 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Kiirriba näitamine"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "Kas näidata failidialoogis vasakul paiknevaid kiirikoone"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Riik"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -290,71 +330,85 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Määrab, millises keeles kuvada teksti"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Positiivsete arvude näitamiseks kasutatav sümbol"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Enamikus riikides pole selleks spetsiaalset sümbolit"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Autostardi kataloogi asukoht"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Kataloogi asukoht, mis sisaldab seansi sisselogimisel käivitatavaid programme"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "SOCKS toetuse lubamine"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Kas lubada KDE alamsüsteemides SOCKS versioon 4 ja 5"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Kohandatud SOCKS teegu asukoht"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Tööriistariba nuppude esiletõstmine hiire all"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Teksti näitamine tööriistariba ikoonidel "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Kas näidata tööriistaribal lisaks ikoonidele ka teksti"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Parooli kajastamise tüüp"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Dialoogi suurus"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -362,13 +416,14 @@
"Plugina sõltuvuste tõttu võeti ette automaatseid muudatusi. Klõpsa siia "
"lisainfo nägemiseks"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr "Plugina sõltuvuste rahuldamiseks võeti ette automaatseid muudatusi:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -378,7 +433,7 @@
"\n"
" %1 plugin märgiti automaatselt sõltuvuse tõttu %2 pluginast"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -388,42 +443,53 @@
"\n"
" %1 pluginalt eemaldati automaatselt märge sõltuvuse tõttu %2 pluginast"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Sõltuvuste kontroll"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "%1 plugina lisati automaatselt plugina sõltuvuste tõttu"
msgstr[1] "%1 pluginat lisati automaatselt plugina sõltuvuste tõttu"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "%1 plugin eemaldati automaatselt plugina sõltuvuste tõttu"
msgstr[1] "%1 pluginat eemaldati automaatselt plugina sõltuvuste tõttu"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Pluginate otsimine"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&Info"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "Teave %1 kohta"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Komponentide valimine"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Komponentide lubamine"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/eu/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/eu/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/eu/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/eu/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-02 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n"
"Language-Team: Basque \n"
@@ -22,10 +22,12 @@
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marcos,Ion Gaztañaga,Iñigo Salvador Azurmendi"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org,igaztanaga@gmail.com,xalba@euskalnet.net"
@@ -50,6 +52,7 @@
msgstr "%1 modulua desgaituta dago."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -57,12 +60,12 @@
"Hardware/softwareko moduloaren konfigurazioa ez dago eskuragarri edo "
"administratzaileak desgaitu egin du moduloa.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "%1 modulua konfigurazio modulu baliogabea da."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -71,7 +74,8 @@
"Diagnostikoa:
Mahaigaineko %1 fitxategiak ez du liburutegi bat "
"zehazten."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -86,13 +90,14 @@
"egiten badu, jar zaitez harremanetan banatzailearekin edo paketatzailearekin."
"
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Konfigurazioko atal hau dagoeneko %1(e)n irekita dago"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -100,31 +105,37 @@
"Uneko moduluaren ezarpenak aldatu egin dira.\n"
"Aldaketak ezarri edo baztertu nahi dituzu?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Ezarpenak ezarri"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguratu"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Mahaigaineko ikonoen arteko distantzia"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Ikonoen arteko distantzia pixeletan."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Erabiliko den sarrera estiloa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -134,11 +145,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Erabili PC-aren borazgailua"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -148,11 +161,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Erabiliko den terminal aplikazioa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -162,11 +177,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Zabalera finkoko letra-tipoa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -176,41 +193,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Sistemaren letra tipoa"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Menuendako letra-tipoak"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Zein letra-tipo erabiliko den aplikazioetako menuetan."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Esteken kolorea"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Bisitatu ez diren esteken kolorea"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Bisitatu diren esteken kolorea"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Ataza-barraren letra-tipoa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -220,56 +245,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Tresna-barren letra tipoa"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Pantaila argazkia egiteko lasterbidea"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Arbelaren ekintzak piztu eta itzaltzeko lasterbidea"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Berrespen gabe ordenagailua itzaltzeko lasterbidea"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Erakutsi direktorioak leheneago"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Fitxategiak bistaratzean direktorioak goian egon behar duten edo ez"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Berriki bisitaturiko URLak"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Fitxategi-elkarrizketan hitz-osatzerako erabiltzen da, adibidez"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Erakutsi fitxategiaren aurrebista fitxategi elkarrizketa-koadroan"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -279,11 +315,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Erakutsi barra-lasterra"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
@@ -292,11 +330,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Estatua"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -304,71 +344,85 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Testua zein hizkuntzatan bistaratuko den"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Zenbaki positiboak adierazteko erabiliko den karakterea"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Herrialde gehienek ez dute karaktererik honetarako"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Autohasi direktorioaren bide-izean"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Saioa hastean exekutatuko diren exekutagarrien direktorioaren bide-izena"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Gaitu SOCKS euskarria"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "SOCKS 4 eta 5. bertsioa gaitu behar diren edo ez KDE azpisistemetan"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "SOCKS liburutegi pertsonalizatuaren bide-izena"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Nabarmendu botoiak sagua gainetik pasatzean"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Erakutsi testua tresna-barraren ikonoetan "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Tresna-barren ikonoetan ikonoez gain testua erakutsi behar den edo ez"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Pasahitzaren errepikapen modua"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Elkarrizketa koadroaren tamaina"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -376,13 +430,14 @@
"Plugin mendekotasunak direla eta aldaketa automatikoak burutu dira. Klik "
"egin hemen informazio gehiagorako"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr "Plugin mendekotasunak betetzeko aldaketa automatikoak burutu dira:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -393,7 +448,7 @@
" %1 plugina hautatu da automatikoki %2 pluginaren mendekotasunak direla "
"eta"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -404,11 +459,12 @@
" %1 plugina desautatu da automatikoki %2 pluginaren mendekotasunak direla "
"eta"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Egiaztatu mendekotasunak"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -416,11 +472,12 @@
msgstr[1] ""
"Plugin mendekotasunak direla eta %1 pluginak automatikoki gehitu dira"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -428,20 +485,29 @@
msgstr[1] ""
"Plugin mendekotasunak direla eta %1 pluginak automatikoki kendu dira"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Bilatu pluginak"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "Honi &buruz"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "%1-(r)i buruz"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Hautatu osagaiak"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Gaitu osagaia"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/fa/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/fa/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/fa/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/fa/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-28 16:40+0430\n"
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi \n"
"Language-Team: Farsi (Persian) \n"
@@ -21,10 +21,12 @@
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "محمدرضا میردامادی , نازنین کاظمی , محمد ابراهیم محمدی پناه , سعید تقوی"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
@@ -52,6 +54,7 @@
msgstr "پیمانه %1 غیرفعال میشود."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -59,12 +62,12 @@
"یا پیکربندی پیمانههای سختافزار/نرمافزار موجود نیست یا پیمانه توسط "
"سرپرست غیرفعال شده است.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "پیمانه %1 یک پیمانه پیکربندی معتبر نیست."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a "
@@ -74,7 +77,8 @@
"qt>"
msgstr "تشخیص خطا :
پرونده رومیزی %1 کتابخانه را مشخص نمیکند."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -88,13 +92,14 @@
"پیام خطا را حذف کنید. اگر این خراب میشود، تماس با توزیعکننده یا "
"بستهبندیکننده خود را مد نظر بگیرید.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "این بخش پیکربندی قبلاً در %1 باز شده است"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -102,31 +107,37 @@
"تنظیمات ماژول فعلی تغییر پیدا کرده.\n"
"آیا میخواهید تغییرات را اعمال کنید یا دور بریزید؟"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "اعمال تنظیمات"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "فاصله بین شمایلهای رومیزی"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "فاصله بین شمایلهای مشخصشده برحسب پیکسل."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "سبک عنصر مورد استفاده"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -134,11 +145,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "استفاده از بلندگو"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -148,11 +161,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "چه کاردبرد پایانه استفاده شود"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -162,11 +177,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "قلم عرض ثابت"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -176,41 +193,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "قلم کل سیستم"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "قلم برای گزینگان"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "چه قلمی برای گزینگان در کاربردها استفاده میشود."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "رنگ برای پیوندها"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "پیوندهایی که هنوز روی آن فشار داده نشده باید چه رنگی داشته باشند"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "رنگ برای پیوندهای مشاهدهشده"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "قلم برای میله تکلیف"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -220,56 +245,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "قلمها برای میله ابزارها"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "میانبر برای گرفتن تصویر پرده"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "میانبر برای روشن و خاموش کردن کنشهای تخته یادداشت"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "میانبر برای تعطیل کردن رایانه بدون تأیید"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "ابتدا نمایش فهرستهای راهنما"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "آیا فهرستهای راهنما باید هنگام نمایش پروندهها در بالا قرار بگیرند"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "نشانیهای وب اخیر که اخیراً مشاهده شدند"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "مورد استفاده برای تکمیل خودکار، برای مثال در محاوره پروندهها"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "نمایش پیش نمایش پرونده در محاوره پرونده"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "نمایش پروندههای مخفی"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -279,22 +315,26 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "نمایش میله سرعت"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "آیا شمایلهای میانبر در سمت چپ محاوره پرونده باید نمایش داده شوند"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "چه کشوری"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -302,26 +342,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "متن به چه زبانی نمایش داده شود"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "نویسه مورد استفاده برای شاخصگذاری اعداد مثبت"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "اغلب کشورها نویسهای برای این ندارند"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "مسیر برای فهرست راهنمای خودآغاز"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"مسیر فهرست راهنما شامل برنامههای قابل اجرایی که باید هنگام ورود نشست اجرا "
@@ -329,61 +374,69 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "فعالسازی پشتیبانی SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "آیا نسخه ۴ یا ۵ SOCKS باید در زیرسیستمهای KDE فعال شوند"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "مسیر کتابخانه SOCKS سفارشی"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "مشخص کردن دکمههای میله ابزار هنگام حرکت موشی"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "نمایش متن روی شمایلهای میله ابزار"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
"آیا متن باید علاوه بر شمایلهای، باید روی شمایلهای میله ابزار نمایش داده شود"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "نوع پژواک اسم رمز"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "اندازه محاوره"
#: kpluginselector.cpp:140
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies"
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
msgstr "تغییرات خودکار به علت وابستگیهای وصله انجام شده است"
-#: kpluginselector.cpp:209
-#, fuzzy
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr "تغییرات خودکار به منظور برآورده کردن وابستگیهای وصله انجام شده است:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -393,7 +446,7 @@
"\n"
" وصله %1 به خاطر وابستگی وصله %2 به طور خودکار بررسی شد"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -403,46 +456,55 @@
"\n"
" وصله %1 به خاطر وابستگیش به وصله %2، به طور خودکار بررسی نشد"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "بررسی وابستگی"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies"
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "تغییرات خودکار به علت وابستگیهای وصله انجام شده است"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr "، "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies"
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "تغییرات خودکار به علت وابستگیهای وصله انجام شده است"
-#: kpluginselector.cpp:263
-#, fuzzy
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search Columns"
msgid "Search Plugins"
msgstr "جستجوی ستونها"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&درباره"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "درباره %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "برگزیدن مؤلفهها"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
-#, fuzzy
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Embeddable HTML component"
msgid "Enable component"
msgstr "مؤلفه نهفته زنگام"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/fi/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/fi/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/fi/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/fi/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -12,7 +12,7 @@
# Mikko Piippo , 2007.
# Teemu Rytilahti , 2008.
# Tommi Nieminen , 2009, 2010, 2011.
-# Tommi Nieminen , 2009.
+# Tommi Nieminen , 2009, 2018.
# Jorma Karvonen , 2010.
# Lasse Liehu , 2006, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
@@ -26,24 +26,26 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-19 17:16+0300\n"
-"Last-Translator: Lasse Liehu \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-20 13:00+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Nieminen \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-POT-Import-Date: 2013-01-13 20:43:21+0000\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"Kim Enkovaara, Tapio Kautto, Mikko Ikola, Teemu Rytilahti, Lasse Liehu, "
"Niklas Laxström, Joonas Niilola, Mikko Piippo, Tommi Nieminen, Jorma Karvonen"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
@@ -69,6 +71,7 @@
msgstr "Moduuli %1 on pois käytöstä."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -76,19 +79,20 @@
"Moduulin määrittämää laitteistoa tai ohjelmistoa ei ole tai "
"ylläpitäjä on poistanut moduulin käytöstä.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "%1 ei ole oikeanlainen asetusmoduuli."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
"qt>"
msgstr "Diagnoosi on:
Työpöytätiedosto %1 ei määritä kirjastoa. "
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -102,13 +106,14 @@
"tarkasti ja yritä poistaa virheilmoituksessa mainittu moduuli. Jos et "
"onnistu, ota yhteyttä levityspaketoijaan tai paketin luojaan.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Tämä asetusosio on jo avattu sovelluksessa %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -116,31 +121,37 @@
"Aktiivisessa osiossa on tallentamattomia muutoksia.\n"
"Haluatko ottaa muutokset käyttöön vai hylätäänkö ne?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Käytä asetuksia"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Asetukset"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Työpöytäkuvakkeiden etäisyys toisistaan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Kuvakkeiden etäisyys toisistaan kuvapisteinä."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Käyttöliittymäelementtien tyyli"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -148,11 +159,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Käytä PC:n kaiutinta"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -160,11 +173,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Käytettävä pääte"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -172,11 +187,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Tasalevyinen fontti"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -184,41 +201,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Järjestelmäfontti"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Valikkofontti"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Sovellusten valikoissa käytettävä fontti."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Linkkien väri"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Väri linkeille, joita ei ole vielä napsautettu"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Väri linkeille, joita on seurattu"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Tehtäväpalkin fontti"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -228,57 +253,68 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Työkalurivien fontti"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Pikanäppäin kuvankaappauksen ottamiseen"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Pikanäppäin leikepöydän toimintojen päälle tai pois kytkemiseen"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Pikanäppäin tietokoneen sulkemiseksi ilman vahvistusta"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Näytä kansiot ensin"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Sijoitetaanko kansiot ennen tiedostoja tiedostonvalintaikkunoissa"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Äskettäin vieraillut verkko-osoitteet"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr ""
"Käytetään esimerkiksi automaattiseen täydennykseen tiedostovalintaikkunoissa."
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Näytä tiedostojen esikatselu tiedostoikkunoissa"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Näytä piilotiedostot"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -286,22 +322,26 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Näytä nopeuspalkki"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "Näytetäänkö pikakuvakkeet tiedostoikkunan vasemmassa laidassa"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Mikä maa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -310,26 +350,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Kieli, jolla tekstit näytetään"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Merkki, jota käytetään positiivisen luvun ilmaisemiseksi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Useimmissa maissa ei käytössä"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Automaattikäynnistyskansion polku"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Polku hakemistoon, jossa sijaitsevat sisäänkirjautumisen yhteydessä "
@@ -337,45 +382,54 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Ota Socks-tuki käyttöön"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Sallitaanko Socks-versiot 4 ja 5 KDE:n alijärjestelmissä"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Mukautetun Socks-kirjaston sijainti"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Korosta työkalurivin painikkeet hiirellä osoitettaessa"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Näytä teksti työkalurivin kuvakkeiden lisäksi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Näytetäänkö kuvakkeiden lisäksi työkalurivillä toiminnon nimi"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Salasanan kaiuttamistapa"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Ikkunan koko"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -383,14 +437,15 @@
"Tehtiin automaattisia päivityksiä johtuen liitännäisen vaatimuksista. "
"Napsauta tästä saadaksesi lisätietoa"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr ""
"Tehtiin automaattisia muutoksia liitännäisen riippuvuuksien täyttämiseksi:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -401,7 +456,7 @@
" Liitännäinen %1 on otettu automaattisesti käyttöön, sillä liitännäinen "
"%2 on siitä riippuvainen"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -412,33 +467,41 @@
" Liitännäinen %1 on automaattisesti otettu pois käytöstä, koska se on "
"riippuvainen liitännäisestä %2."
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Riippuvuustarkistus"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "Lisättiin %1 liitännäinen riippuvuuksien takia"
msgstr[1] "Lisättiin %1 liitännäistä riippuvuuksien takia"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "Poistettiin %1 liitännäinen riippuvuuksien takia"
msgstr[1] " Poistettiin %1 liitännäistä riippuvuuksien takia"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Hae liitännäisistä"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, kde-format
+msgid "About"
+msgstr "Tietoa"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
@@ -446,9 +509,11 @@
"Tietoa liitännäisestä %1|/|Tietoa liitännäisestä $[yleisnimi_pienellä %1]"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Valitse komponentit"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Ota komponentti käyttöön"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/fr/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/fr/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/fr/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/fr/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -20,8 +20,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-01 15:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-02 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Sebastien Renard \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
@@ -34,10 +34,12 @@
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Joëlle Cornavin,Matthieu Robin, Sébastien Renard"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "jcorn@free.fr,kde@macolu.org,renard@kde.org"
@@ -62,6 +64,7 @@
msgstr "Le module « %1 » est désactivé."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -69,12 +72,12 @@
"Soit le matériel / logiciel que le module configure n'est pas "
"disponible, soit le module a été désactivé par l'administrateur.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Le module « %1 » n'est pas un module de configuration valable."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -83,7 +86,8 @@
"Le diagnostic est :
Le fichier « desktop » %1 ne spécifie pas de "
"bibliothèque."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -98,13 +102,14 @@
"mentionné dans le message d'erreur. Si cette opération échoue, pensez à "
"contacter votre distributeur ou votre conditionneur.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Cette section de configuration est déjà ouverte dans %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -112,31 +117,37 @@
"Les paramètres du module actuel ont changé.\n"
"Voulez-vous appliquer les changements ou les abandonner ?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Appliquer les réglages"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configuration"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Distance entre les icônes du bureau"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "La distance entre les icônes indiquée en pixels."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Style des composants graphiques à utiliser"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -146,11 +157,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Utiliser le haut-parleur de l'ordinateur"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -160,11 +173,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "L'application de terminal à utiliser"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -174,11 +189,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Police à largeur fixe"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -188,26 +205,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Police pour l'ensemble du système"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Police des menus"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "La police à employer pour les menus dans les applications."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Couleur des liens"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr ""
"La couleur que devront avoir les liens sur lesquels vous n'avez pas encore "
@@ -215,16 +237,19 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Couleur des liens consultés"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Police de la barre des tâches"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -234,31 +259,37 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Polices des barres d'outils"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Raccourci pour prendre une capture d'écran"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Raccourci pour (dés)activer les actions du presse-papiers"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Raccourci pour éteindre l'ordinateur sans confirmation"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Afficher les dossiers d'abord"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr ""
"Décide si les dossiers doivent ou non être placés au début lors de "
@@ -266,11 +297,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Les URL récemment consultés"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr ""
"Utilisé pour le complètement automatique dans les boîtes de dialogue des "
@@ -278,16 +311,19 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Afficher l'aperçu du fichier dans la boîte de dialogue de fichiers"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -297,11 +333,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Afficher la barre de vitesse"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
@@ -310,11 +348,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Pays"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -323,26 +363,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Langue à utiliser pour afficher du texte"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Caractère utilisé pour indiquer les nombres positifs"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "La majorité des pays n'ont aucun caractère pour cela"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Emplacement du dossier de démarrage automatique"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Emplacement du dossier contenant les exécutables à lancer lors de "
@@ -350,11 +395,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Activer la prise en charge de SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr ""
"Décide si les versions 4 et 5 de SOCKS doivent ou non être activées dans les "
@@ -362,11 +409,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Emplacement de la bibliothèque SOCKS définie par l'utilisateur"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr ""
"Mettre en surbrillance les boutons des barres d'outils dès que la souris les "
@@ -374,11 +423,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Afficher du texte sur les icônes des barres d'outils "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
"Décider s'il faut afficher du texte en plus des icônes sur les icônes des "
@@ -386,15 +437,18 @@
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Type d'écho du mot de passe"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "La taille de la boîte de dialogue"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -402,7 +456,8 @@
"Des modifications automatiques ont été effectuées en raison des dépendances "
"des modules externes. Cliquez ici pour plus d'informations"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
@@ -410,7 +465,7 @@
"Des modifications automatiques ont été effectuées afin de satisfaire les "
"dépendances des modules externes :\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -421,7 +476,7 @@
" le module externe %1 a été automatiquement coché à cause des dépendances "
"du module externe %2"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -432,11 +487,12 @@
" le module externe %1 a été automatiquement décoché à cause de ses "
"dépendances sur le module externe %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Vérification des dépendances"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -447,11 +503,12 @@
"Les modules externes %1 ont été automatiquement ajoutés en raison des "
"dépendances des modules externes"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -462,20 +519,28 @@
"Les modules externes %1 ont été automatiquement supprimés en raison des "
"dépendances des modules externes"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Chercher des modules externes"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, kde-format
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "À propos de %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Choisir les composants"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Activer le composant"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/fy/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/fy/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/fy/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/fy/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -15,21 +15,23 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-22 09:48+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma \n"
"Language-Team: nl \n"
-"Language: \n"
+"Language: fy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KAider 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Berend Ytsma"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Berendy@gmail.com"
@@ -53,6 +55,7 @@
msgstr "De module %1 is útskeakele."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -60,12 +63,12 @@
"De hardware/software dy dizze module ynsteld is net beskikber of de "
"module is troch de systeembehearder útskeakele.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "De module %1 is gjin jildige ynstellingsmodule."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -74,7 +77,8 @@
"De diagnoaze is:
De búroblêdtriem %1 spesifisearret gjin bibleteek."
""
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -89,14 +93,14 @@
"joech der út te heljen. As dit net slagget, dan kinne jo kontakt opnimme mei "
"jo distributeur of pakketbehearder.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Dizze konfiguraasjeseksje is al iepene yn %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
#| "Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -107,33 +111,38 @@
"It dokumint \"%1\" is feroare.\n"
"Wolle jo de wizigingen bewarje of negearje?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Apply Settings"
msgstr "Ynstellings"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurearje"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Ofstân tusken buroblêdbyldkaikes"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "De ôfstân tusken byldkaikes oantsjutte yn byldpunten"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Te brûken Widgetstyl"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -143,11 +152,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Brûk de Pc lûdsprekker"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -157,11 +168,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Te brûken terminalapplikaasje"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -171,11 +184,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Fêste letterbreedte"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -185,41 +200,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Systeemwide lettertype"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Lettertypen foar de menu's"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Hokker lettertype foar programmamenu's brûkt sil wurde. "
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Kleur foar keppelings"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Hokker kleur de keppelings krije moate as der noch net op klikt is"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Kleur foar besochte keppelings"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Lettertype foar de taalkbalke"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -229,42 +252,50 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Lettertypen foar arkbalken"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Fluchtoets foar it meitsjen fan in skermprint"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Fluchtoets foar it oan en út wiskseljen fan klamboerdaksjes"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Fluchtoets foar it ôfsluten fan de kompjûter sûnder in befêstiging"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Lit triemtafels earst sjen"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr ""
"As triemtafels boppe-oan pleats wurde moatte as der triemmen werjûn wurde"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "De koartlyn besochte URL-adressen"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr ""
"Wurdt brûkt foar it automatysk kompleet meitsjen yn triemdialogen, as "
@@ -272,16 +303,19 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Triem foarbyld yn triemdialooch sjen litte"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Ferburgen triemmen sjen litte"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -290,11 +324,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Fluggensbalke sjen litte"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
@@ -303,11 +339,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Wat lân"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -316,26 +354,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Yn hokker taal de tekst te lêzen moat wêze"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Teken brûkt om positive nûmers oan te tsjutten"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "De measte lânnen hawwe gjin teken foar dit"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Paad nei de autostart triemtafel"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Paad nei de triemtafel dy't útfierbere triemmen befettet, hokker úteinsetten "
@@ -343,45 +386,54 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "SOCKS stipe aktivearje"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Oft SOCKS ferzje 4 en 5 ynskeakele wurde moatte yn KDE's subsysteem"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Paad fan it oanpaste SOCKS biblioteek"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "De knoppen fan de arkbalke opljochtsje as de mûs der oer giet"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Tekst op arkbalkebyldkaikes sjen litte"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Oft der by de byldkaikes yn de arkbalken tekst werjûn wurdt"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Type wachtwurdynfoer"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "De grutte fan it dialooch"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -389,7 +441,8 @@
"Der binne automatyske feroarings tapast om oan de pluginôfhinklikens te "
"foldwaan. klik hjir foar mear ynformaasje"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
@@ -397,7 +450,7 @@
"Der binne automatyske feroarings tapast om de pluginôfhinklikens tefreden te "
"stellen:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -407,7 +460,7 @@
"\n"
" plugin %1 is automatysk ynskeakele fanwege de ôfhinklikheid fan plugin %2"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -417,11 +470,12 @@
"\n"
" plugin %1 is automatysk útskeakele fanwege de ôfhinklikheid fan plugin %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Ofhinklikskontrôle"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -430,11 +484,12 @@
msgstr[1] ""
"%1 plugins binne automatysk taheakke om oan de pluginôfhinklikens te foldwaan"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -444,11 +499,18 @@
"%1 plugins binne automatysk fuortsmiten om oan de pluginôfhinklikens te "
"foldwaan"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Om plugins sykje"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&Ynfo oer"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About %1"
msgctxt "Used only for plugins"
@@ -456,9 +518,11 @@
msgstr "Ynfo oer %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Komponinten selektearje"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Komponint ynskeakelje"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/ga/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/ga/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/ga/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/ga/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-14 09:11-0600\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
"Language-Team: Irish \n"
@@ -20,10 +20,12 @@
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell,Sean V. Kelley"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,s_oceallaigh@yahoo.com"
@@ -47,6 +49,7 @@
msgstr "Díchumasaíodh modúl %1."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -54,19 +57,20 @@
"Níl na crua-earraí/bogearraí a chumraíonn an modúl ar fáil, nó "
"dhíchumasaigh riarthóir an chórais an modúl.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Níl %1 ina mhodúl bailí cumraíochta."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
"qt>"
msgstr "Diagnóisic:
Ní shonraíonn comhad deisce %1 leabharlann."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -81,13 +85,14 @@
"earráide a bhaint. Mura n-éiríonn leis seo, téigh i dteagmháil le do "
"dháileoir nó le do phacáisteoir.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Tá an t-alt cumraíochta oscailte cheana i %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -95,31 +100,37 @@
"Athraíodh socruithe an mhodúil reatha.\n"
"An bhfuil fonn ort na hathruithe a chur i bhfeidhm?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Cuir na socruithe i bhfeidhm"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Cumraigh"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Fad idir deilbhíní deisce"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Fad idir deilbhíní, i bpicteilíní."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Stíl giuirléidí le húsáid"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -129,11 +140,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Úsáid callaire an ríomhaire"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -143,11 +156,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Feidhmchlár teirminéil le húsáid"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -157,11 +172,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Cló aonleithid"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -171,41 +188,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Cló ar fud an chórais"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Cló i roghchláir"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Cló le húsáid i roghchláir i bhfeidhmchláir."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Dath na nasc"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Dath na nasc nach bhfuil cliceáilte fós"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Dath na nasc a rinneadh cuairt orthu"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Cló sa tascbharra"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -215,31 +240,37 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Clónna i mbarraí uirlisí"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Aicearra chun pictiúr den scáileán a ghlacadh"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Aicearra chun Gníomhartha Gearrthaisce a scoránú"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Aicearra chun an ríomhaire a mhúchadh gan dearbhú"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Taispeáin comhadlanna ag an mbarr"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr ""
"Roghnaigh é seo más mian leat comhadlanna a fheiceáil ag an mbarr agus "
@@ -247,26 +278,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Liosta URLanna a rinneadh cuairt orthu le déanaí"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Úsáidtear é seo le haghaidh comhlánaithe uathoibríoch mar shampla"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Taispeáin réamhamharc ar chomhaid i ndialóga comhaid"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Taispeáin comhaid fholaithe"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -276,11 +312,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Taispeáin barra luais"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
@@ -289,11 +327,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Cén tír"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -302,26 +342,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Teanga ina dtaispeántar téacsanna"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Carachtar a úsáidtear chun uimhreacha deimhneacha a thaispeáint"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Ní úsáidtear carachtar ar bith air seo i bhformhór na dtíortha"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Conair na comhadlainne uath-thosaithe"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Conair na comhadlainne ina bhfuil na comhaid inrite ba chóir a rith ag am "
@@ -329,11 +374,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Cumasaigh tacaíocht SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr ""
"Leis an rogha seo, is féidir leaganacha 4 agus 5 de SOCKS a chumasú i "
@@ -341,21 +388,25 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Conair na leabharlann shaincheaptha SOCKS"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Aibhsigh cnaipí sa bharra uirlisí nuair a ainlíonn an luch os a gcionn"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Taispeáin téacs ar dheilbhíní sa bharra uirlisí "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
"Leis an rogha seo, taispeánfar téacs mar aon le deilbhíní ar dheilbhíní sa "
@@ -363,15 +414,18 @@
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Cineál macalla focal faire"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Méid na dialóige"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -379,14 +433,15 @@
"Rinneadh athruithe uathoibríocha de bharr spleáchais an bhreiseáin. Cliceáil "
"anseo chun tuilleadh eolais a fháil"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr ""
"Rinneadh athruithe uathoibríocha chun spleáchais an bhreiseáin a shásamh:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -396,7 +451,7 @@
"\n"
" Cuireadh tic le breiseán %1 go huathoibríoch de bharr an spleáchais %2"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -407,11 +462,12 @@
" Baineadh an tic ó bhreiseán %1 go huathoibríoch de bharr a spleáchais ar "
"bhreiseán %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Seiceáil Spleáchas"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -421,11 +477,12 @@
msgstr[3] "Cuireadh %1 mbreiseán leis go huathoibríoch de bharr spleáchas"
msgstr[4] "Cuireadh %1 breiseán leis go huathoibríoch de bharr spleáchas"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -435,20 +492,29 @@
msgstr[3] "Baineadh %1 mbreiseán go huathoibríoch de bharr spleáchas"
msgstr[4] "Baineadh %1 breiseán go huathoibríoch de bharr spleáchas"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Cuardaigh Breiseáin"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&Eolas"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "Maidir le %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Roghnaigh Comhpháirteanna"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Cumasaigh comhpháirt"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/gd/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/gd/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/gd/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/gd/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-04 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Michael Bauer \n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
@@ -19,10 +19,12 @@
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Project-Style: kde\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "GunChleoc"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "fios@foramnagaidhlig.net"
@@ -47,6 +49,7 @@
msgstr "Tha am mòideal %1 à comas."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -54,12 +57,12 @@
"Chan eil am bathar-cruaidh no -bog a nì am mòideal rèiteachadh air ri "
"làimh no chaidh am mòideal a chur à comas leis an rianaire.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Chan eil am mòideal %1 'na mhòideal rèiteachaidh dligheach."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -68,7 +71,8 @@
"Seo toradh an sgrùdaidh:
Cha shònraich am faidhle desktop %1 "
"leabharlann.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -83,13 +87,14 @@
"a chaidh iomradh ann an teachdaireachd na mearachd. Mura tèid leat, "
"beachdaich air fios a chur gun sgaoileadair no pacaidiche agad.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Chaidh an earran seo dhen rèiteachadh fhosgladh mar-thà le %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -97,32 +102,38 @@
"Dh'atharraich roghainnean a' mhòideil làithirich.\n"
"A bheil thu airson na h-atharraichean a chur an sàs no an tilgeil air falbh?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Cuir na roghainnean an sàs"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Rèitich"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "An t-astar eadar ìomhaigheagan an deasg"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr ""
"An t-astar eadar na h-ìomhaigheagan 'ga shònrachadh ann am piogsailean."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Stoidhle Widget ri cleachdadh"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -132,11 +143,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Cleachd glaodhaire a' PC"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -146,11 +159,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Aplacaid an tèirmineil ri cleachdadh"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -160,11 +175,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Cruth-clò leud suidhichte"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -174,26 +191,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Cruth-clò coitcheann an t-siostaim"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Cruth-clò nan clàran-taice"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "An cruth-clò a thèid a chleachdadh le clàran-taice nan aplacaidean."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Dath nan ceanglaichean"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr ""
"Seo an dath a bu chòir a bhith air ceanglaichean nach deach a bhriogadh orra "
@@ -201,16 +223,19 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Dath nan ceanglaichean air an tadhail orra"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Cruth-clò air bàr nan saothair"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -220,31 +245,37 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Cruth-clò nam bàraichean-inneal"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Ath-ghoirid gus glacadh-sgrìn a thogail"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Ath-ghoirid gus gnìomhan an stòr-bhùird a chur air is dheth"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Ath-ghoirid gus an coimpiutair a dhùnadh sìos gun dearbhadh"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Seall na pasganan an toiseach"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr ""
"Co-dhiù an tèid pasganan a chur air a' bharr nuair a thèid faidhlichean a "
@@ -252,11 +283,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Na URLaichean a chaidh tadhal orra o chionn goirid"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr ""
"Thèid an cleachdadh airson an fhèin-choileanaidh ann an còmhraidhean faidhle "
@@ -264,16 +297,19 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Seall ro-shealladh air faidhlichean sna còmhraidhean faidhle"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Seall faidhlichean falaichte"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -283,11 +319,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Seall grad-inntrigeadh"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
@@ -296,11 +334,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Do dhùthaich"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -309,27 +349,32 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Dè an cànan sa thèid teacsa a shealltainn"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr ""
"Na caractaran a thèid a chleachdadh gus àireamhan dearbha a shealltainn"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Chan eil caractar aig a' mhòrchuid a dhùthchannan airson seo"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Slighe dhan phasgan fèin-tòiseachaidh"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Slighe dhan phasgan sa bheil prògraman a thèid a ruith às dèidh gach logaidh "
@@ -337,11 +382,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Cuir taic ri SOCKS an comas"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi SOCKS tionndadh 4 is 5 an comas ann am fo-shiostaman KDE gus "
@@ -349,21 +396,25 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Slighe gu leabharlann SOCKS ghnàthaichte"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Soillsich putanan bàr-inneil nuair a thèid an luchag os an cionn"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Seall teacsa air ìomhaigheagan bàir-inneal"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
"Co-dhiù an nochd teacsa a bharrachd air ìomhaigheagan air ìomhaigheagan bàir-"
@@ -371,15 +422,18 @@
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Seòrsa mac-talla nam faclan-faire"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Meud a' chòmhraidh"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -387,7 +441,8 @@
"Chaidh atharraichean a dhèanamh gu fèin-obrachail ri linn eisimeileachdan "
"air plugain. Briog an-seo airson barrachd fiosrachaidh"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
@@ -395,7 +450,7 @@
"Chaidh atharraichean a dhèanamh gu fèin-obrachail gus eisimeileachdan "
"plugain a choileanadh:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -406,7 +461,7 @@
" Chaidh cromag a chur ris a' phlugan %1 gu fèin-obrachail ri linn "
"eisimeileachd aig a' phlugan %2"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -417,11 +472,12 @@
" Chaidh cromag a thoirt air falbh on phlugan %1 on a tha e an eisimeil "
"air a' phlugan %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Dearbhadh nan eisimeileachdan"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -437,11 +493,12 @@
msgstr[3] ""
"Chaidh %1 plugan a chur ris gu fèin-obrachail ri linn eisimeileachdan plugain"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -458,20 +515,30 @@
"Chaidh %1 plugan a thoirt air falbh gu fèin-obrachail ri linn "
"eisimeileachdan plugain"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Lorg plugain"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "Used only for plugins"
+#| msgid "About %1"
+msgid "About"
+msgstr "Mu %1"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "Mu %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Tagh co-phàirtean"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Cuir a' cho-phàirt an comas"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/gl/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/gl/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/gl/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/gl/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -9,36 +9,40 @@
# Marce Villarino , 2009, 2010, 2011, 2012.
# Xosé , 2010.
# Marce Villarino , 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) , 2017.
+# Adrián Chaves (Gallaecio) , 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-06 15:27+0100\n"
-"Last-Translator: Marce Villarino \n"
-"Language-Team: Galician \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-18 21:41+0100\n"
+"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n"
+"Language-Team: Galician \n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Environment: kde, development\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Xabier García Feal, marce villarino, Xosé Calvo"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr "xosecalvo@gmail.com, mvillarino@gmail.com, proxecto@trasno.net"
+msgstr "xosecalvo@gmail.com, mvillarino@gmail.com, proxecto@trasno.gal"
#: kcmoduleloader.cpp:79
#, kde-format
msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "Non foi posíbel atopar o módulo %1."
+msgstr "Non se puido atopar o módulo %1."
#: kcmoduleloader.cpp:80
#, kde-format
@@ -46,8 +50,8 @@
"The diagnosis is:
The desktop file %1 could not be found.
"
"qt>"
msgstr ""
-"O diagnóstico é:
Non foi posíbel atopar o ficheiro desktop %1."
-"p>
"
+"O diagnóstico é:
Non se puido atopar o ficheiro desktop %1.
"
+"qt>"
#: kcmoduleloader.cpp:82
#, kde-format
@@ -55,6 +59,7 @@
msgstr "O módulo %1 está desactivado."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -62,12 +67,12 @@
"Ou non está dispoñíbel o hardware/software que configura o módulo ou "
"o módulo foi desactivado polo administrador.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr "O módulo %1 non é un módulo de configuración válido."
+msgstr "O módulo %1 non é un módulo de configuración correcto."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -76,7 +81,8 @@
"O diagnóstico é:
O ficheiro desktop %1 non especifica unha "
"biblioteca."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -86,62 +92,72 @@
msgstr ""
"
Posíbeis razóns:
- Produciuse un erro a última vez que se anovou "
"KDE, deixando orfo un módulo de control
- Hai presentes módulos vellos "
-"de terceiros.
Comprobe estes puntos con coidado e tente "
-"eliminar o módulo mencionado na mensaxe de erro. Se isto falla, considere "
+"de terceiros.
Comprobe estes puntos con coidado e intente "
+"retirar o módulo mencionado na mensaxe de erro. Se isto falla, considere "
"contactar co seu distribuidor de paquetes.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Esta sección de configuración xa está aberta en %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"Cambiáronse as opcións deste módulo.\n"
-"Desexa aplicar os cambios ou rexeitalos?"
+"Quere aplicar os cambios ou descartalos?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Aplicar as opcións"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Distancia entre as iconas do escritorio"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "A distancia en píxeles entre as iconas."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
-msgstr "O estilo de widgets a usar"
+msgstr "O estilo de trebellos a usar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
msgstr ""
-"O nome do estilo dos widgets, por exemplo «keramik» ou «plastik». Sen aspas."
+"O nome do estilo dos trebellos, por exemplo «keramik» ou «plastik». Sen "
+"aspas."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Usar o altofalante do PC"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -151,113 +167,133 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
-msgstr "O programa de terminal que utilizar"
+msgstr "O aplicativo de terminal que utilizar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
msgstr ""
-"Sempre que se inicie un programa de terminal ha usarse este emulador de "
+"Sempre que se inicie un aplicativo de terminal ha usarse este emulador de "
"terminal.\n"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
-msgstr "Tipo de letra de ancho fixo"
+msgstr "Tipo de letra de anchura fixa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
msgstr ""
-"Esta fonte tipográfica é usada cando se precise un ancho fixo. Nas fontes "
-"tipográficas de ancho fixo todos os caracteres teñen o mesmo ancho.\n"
+"Este tipo de letra úsase cando se precisa unha anchura fixa. Nos tipos de "
+"letra de anchura fixa todos os caracteres teñen a mesma anchura.\n"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Tipo de letra para todo o sistema"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Tipo de letra dos menús"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
-msgstr "A fonte tipográfica que usar para os menús dos programas."
+msgstr "O tipo de letra para usar nos menús dos aplicativos."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Cor das ligazóns"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "A cor das ligazóns aínda non visitadas."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Cor das ligazóns visitadas"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Tipo de letra da barra de tarefas"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
msgstr ""
-"O tipo de letra do panel no fondo da pantalla, onde se ven que programas "
+"O tipo de letra do panel no fondo da pantalla, onde se ven que aplicativos "
"están a executarse."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Tipo de letra das barras de ferramentas"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Atallo para facer capturas de pantallas"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
-msgstr "Atallo para conmutar as accións do portarretallos"
+msgstr "Atallo para conmutar as accións do portapapeis"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
-msgstr "Atallo para apagar o ordenador sen pedir confirmación"
+msgstr "Atallo para apagar o computador sen pedir confirmación"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
-msgstr "Mostrar primeiro os cartafoles"
+msgstr "Mostrar primeiro os directorios"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
-msgstr "Indica se os cartafoles deben pórse en riba ao mostrar os ficheiros"
+msgstr "Indica se os directorios deben pórse en riba ao mostrar os ficheiros"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Os URL visitados recentemente"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr ""
"Úsase por exemplo para completar automaticamente os diálogos de escolla de "
@@ -265,30 +301,35 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Previsualizar o ficheiro no diálogo de escolla de ficheiros"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
-msgstr "Mostrar os ficheiros acochados"
+msgstr "Mostrar os ficheiros agochados"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
msgstr ""
"Indica se deben ser mostrados os ficheiros con nome que comece por un punto "
-"(convención que indica que é un ficheiro acochado)"
+"(convención que indica que é un ficheiro agochado)"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Mostrar a barra de atallos"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
@@ -297,11 +338,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "País"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -310,60 +353,70 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
-msgstr "A lingua na que mostrar o texto"
+msgstr "O idioma no que mostrar o texto"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Carácter que indica número positivo"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "A maioría dos países non teñen carácter para isto"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
-msgstr "Ruta ao cartafol de inicios automáticos"
+msgstr "Ruta ao directorio de inicios automáticos"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
-"Ruta ao cartafol que contén os executábeis que executar ao iniciar unha "
-"sesión"
+"Ruta ao directorio que contén os executábeis que executar ao acceder á sesión"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Activar a compatibilidade con SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr ""
"Indica se deben activarse as versións 4 e 5 de SOCKS nos subsistemas de KDE"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Ruta á biblioteca personalizada de SOCKS"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr ""
"Realzar os botóns das barras de ferramentas ao pasarlles o rato por riba"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Mostrar texto nas iconas da barra de ferramentas"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
"Indica se debe mostrarse texto ademais da icona nas iconas das barras de "
@@ -371,15 +424,18 @@
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Tipo de eco no contrasinal"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "O tamaño do diálogo"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -387,7 +443,8 @@
"Realizáronse cambios automaticamente debido a dependencias do complemento. "
"Prema aquí para máis información"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
@@ -395,7 +452,7 @@
"Realizáronse cambios automaticamente para satisfacer dependencias do "
"complemento:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -403,10 +460,10 @@
"plugin"
msgstr ""
"\n"
-" O complemento %1 foi escollido automaticamente debido a que del depende "
-"o complemento %2"
+" O complemento %1 marcouse automaticamente debido a que del depende o "
+"complemento %2"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -414,45 +471,55 @@
"%2 plugin"
msgstr ""
"\n"
-" Anulouse automaticamente a selección do complemento %1 debido a que "
-"depende do complemento %2"
+" Desmarcouse automaticamente o complemento %1 debido a que depende do "
+"complemento %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Comprobación das dependencias"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "Engadiuse automaticamente %1 complemento debido ás dependencias"
msgstr[1] "Engadíronse automaticamente %1 complementos debido ás dependencias"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
-msgstr[0] "Eliminouse automaticamente %1 complemento debido ás dependencias"
-msgstr[1] "Elimináronse automaticamente %1 complementos debido a dependencias"
+msgstr[0] "Retirouse automaticamente %1 complemento debido ás dependencias"
+msgstr[1] "Retiráronse automaticamente %1 complementos debido a dependencias"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Buscar complementos"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, kde-format
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
-msgstr "Acerca de %1"
+msgstr "Sobre %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Escoller os compoñentes"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Activar o compoñente"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/gu/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/gu/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/gu/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/gu/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 00:01+0530\n"
"Last-Translator: Kartik Mistry \n"
"Language-Team: Gujarati \n"
@@ -18,10 +18,12 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kartik Mistry"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kartik.mistry@gmail.com"
@@ -47,6 +49,7 @@
msgstr "મોડ્યુલ %1 નિષ્ક્રિય કરેલ છે."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -54,12 +57,12 @@
"કદાચ હાર્ડવેર/સોફ્ટવેર મોડ્યુલ રૂપરેખાંકિત કરે છે તે પ્રાપ્ત નથી અથવા સંચાલક દ્વારા "
"મોડ્યુલ નિષ્ક્રિય કરવામાં આવ્યું છે.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "મોડ્યુલ %1 એ યોગ્ય રૂપરેખાંકન મોડ્યુલ નથી."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a "
@@ -69,7 +72,8 @@
"qt>"
msgstr "તારણ છે:
ડેસ્કટોપ ફાઇલ %1 લાઇબ્રેરી સ્પષ્ટ કરતી નથી."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -82,14 +86,14 @@
"li>
આ મુદ્દાઓ ધ્યાનથી ચકાસો અને ક્ષતિ સંદેશ ધરાવતા મોડ્યુલો દૂર કરવાનો "
"પ્રયત્ન કરો. જો આ નિષ્ફળ જાય તો, તમારા ડિસ્ટ્રીબ્યુટર અથવા પેકેજરનો સંપર્ક કરો.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "આ રૂપરેખાંકન વિભાગ %1 માં પહેલેથી ખૂલ્લો છે"
-#: kcmultidialog.cpp:57
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
#| "Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -100,31 +104,37 @@
"દસ્તાવેજ \"%1\" માં ફેરફાર કરેલ છે.\n"
"શું તમારે ફેરફારો સંગ્રહ કરવા છે કે તમે તેને અવગણવા માંગો છો?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "ગોઠવણીઓ લાગુ પાડો"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "બે ડેસ્કટોપ ચિહ્નો વચ્ચેનું અંતર"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "બે ડેસ્કટોપ ચિહ્નો વચ્ચેનું અંતર પિક્સેલમાં."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "ઉપયોગ કરવાની વિજેટ શૈલી"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -132,11 +142,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "પીસી સ્પીકર વાપરો"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -146,11 +158,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "કયો ટર્મિનલ કાર્યક્રમ વાપરવાનો"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -159,11 +173,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "ચોક્કસ પહોળાઇના ફોન્ટ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -172,41 +188,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "સિસ્ટમમાં વ્યાપેલ ફોન્ટ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "મેનુઓ માટે ફોન્ટ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "કાર્યક્રમોમાં મેનુઓમાં કયા ફોન્ટ વાપરવા."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "કડીઓ માટે રંગ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "હજી સુધી ક્લિક ન કરેલ હોય તેવી કડીઓ માટે કયા રંગ વાપરવા જોઇએ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "મુલાકાત લીધેલ કડીઓ માટે રંગ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "ટાસ્કબાર માટે ફોન્ટ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -216,56 +240,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "સાધનપટ્ટીઓ માટે ફોન્ટ"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "સ્ક્રિનશોટ લેવા માટે ટુંકાણકળ"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "ક્લિપબોર્ડ ક્રિયા બંધ અને ચાલુ કરવા માટે ટુંકાણકળ"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "પૂછ્યા વિના કોમ્પ્યુટર બંધ કરવા માટેની ટુંકાણકળ"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "ડિરેક્ટરીઓ પ્રથમ બતાવો"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "ફાઇલો બતાવતી વખતે ડિરેક્ટરીઓ ટોચ પર બતાવવી જોઇએ કે નહી"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "તાજેતરમાં મુલાકાત લીધેલ URLઓ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "દાખલા તરીકે ફાઇલ સંવાદમાં આપમેળે-પૂર્ણ કરવા માટે વપરાય છે"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "ફાઈલ સંવાદમાં ફાઈલ પૂર્વદર્શન બતાવો"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "સંતાડેલ ફાઇલો બતાવો"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -275,105 +310,124 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "ઝડપપટ્ટી બતાવો"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "ફાઇલ સંવાદમાં ટૂંકાણકળ ચિહ્નો ડાબી બાજુ બતાવવા જોઇએ કે નહી"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "કયો દેશ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr "દાખલા તરીકે આંકડાઓ, ચલણ અને સમય/તારીખ, દર્શાવવાનું નક્કી કરવા માટે ઉપયોગ થાય છે"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે કઇ ભાષા વાપરવી"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "ધન આંકડાઓ દર્શાવવા માટે વપરાતો અક્ષર"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "મોટા ભાગનાં દેશોમાં આ માટે કોઇ અક્ષર નથી"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "આપમેળે ડિરેક્ટરીનો માર્ગ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr "સત્ર લૉગીન પર ચલાવવાનાં ધરાવતી ડિરેક્ટરી સુધીનો માર્ગ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "SOCKS આધાર સક્રિય કરો"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "શું SOCKS આવૃત્તિ ૪ અને પ KDE ની ઉપ સિસ્ટમોમાં સક્રિય કરવી જોઇએ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "પોતાની SOCKS લાઇબ્રેરીનો માર્ગ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "માઉસ ઉપર લાવતાં સાધનપટ્ટી બટનો પ્રકાશિત કરો"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "સાધનપટ્ટી ચિહ્નો પર લખાણ બતાવો "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "ચિહ્નોની સાથે સાધનપટ્ટી ચિહ્નો પર લખાણ દર્શાવવું જોઇએ કે નહી"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "પાસવર્ડ પડઘા પ્રકાર"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "સંવાદનું માપ"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
msgstr ""
"પ્લગઇન આધારિતતાનાં કારણે આપમેળે ફેરફારો કરવામાં આવ્યા છે. વધુ માહિતી માટે અહીં ક્લિક કરો"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr "પ્લગઇન આધારિતતાને સંતોષવા માટે આપમેળે ફેરફારો કરવામાં આવ્યા હતા:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -383,7 +437,7 @@
"\n"
" %1 પ્લગઇન એ %2 પ્લગઇન પર આધાર રાખતી હોવાથી તેને આપમેળે પસંદ કરવામાં આવી છે"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -393,42 +447,53 @@
"\n"
" %1 પ્લગઇન તેની %2 પ્લગઇન પરની આધારિતતાનાં કારણે આપમેળે નાપસંદ કાઢી નાખવામાંઆવી છે"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "આધાર ચકાસણી"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "પ્લગઇનની આધારિતતાનાં કારણે %1 પ્લગઇન આપમેળે ઉમેરવામાં આવી"
msgstr[1] "પ્લગઇનની આધારિતતાનાં કારણે %1 પ્લગઇનો આપમેળે ઉમેરવામાં આવી"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "પ્લગઇનની આધારિતતાનાં કારણે %1 પ્લગઇન આપમેળે દૂર કરવામાં આવી"
msgstr[1] "પ્લગઇનની આધારિતતાનાં કારણે %1 પ્લગઇનો આપમેળે દૂર કરવામાં આવી"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "શોધ પ્લગઇનો"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "વિશે (&A)"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "%1 વિશે"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "ભાગો પસંદ કરો"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "ઘટક સક્રિય કરો"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/ha/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/ha/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/ha/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/ha/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Adriaan de Groot \n"
"Language-Team: Hausa \n"
@@ -18,10 +18,12 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Mustapha Abubakar,Adriaan de Groot,Ibrahim Dasuna"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ",groot@kde.org,"
@@ -44,24 +46,26 @@
msgstr ""
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
msgstr ""
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr ""
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
"qt>"
msgstr ""
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -70,45 +74,51 @@
"contacting your distributor or packager.
"
msgstr ""
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr ""
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
-#: kcmultidialog.cpp:59
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Apply Settings"
msgstr "Tsarawa"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Haɗawa"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -116,11 +126,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -128,11 +140,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -140,11 +154,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -152,43 +168,50 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Launin ma'isa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Wani launi ma'isa kake so launin ma'isar ya kasance wanda ba a taɓa ba"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Launin ma'isar da aka taɓa"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Path for the trash can"
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Hanyan zubar da shara"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -196,56 +219,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -253,104 +287,123 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Wacce ƙasa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr "ƙasarce take zaɓar haruffa, lambobi da lokaci da take amfani dashi"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Hanyan jakar farawa da kai"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr ""
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -358,7 +411,7 @@
"plugin"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -366,33 +419,42 @@
"%2 plugin"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&Game da"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About %1"
msgctxt "Used only for plugins"
@@ -400,9 +462,11 @@
msgstr "Bayani akan %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr ""
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr ""
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/he/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/he/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/he/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/he/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -16,25 +16,28 @@
# Diego Iastrubni , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2014.
# Meni Livne , 2007.
# tahmar1900 , 2008, 2009.
+# Elkana Bardugo , 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
+"Project-Id-Version: kcmutils5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-10 17:20+0200\n"
-"Last-Translator: Diego Iastrubni \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:49-0400\n"
+"Last-Translator: Copied by Zanata \n"
"Language-Team: Hebrew \n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
@@ -58,6 +61,7 @@
msgstr "המודול %1 מבוטל."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -65,19 +69,20 @@
"החומרה או התוכנה שהמודול קובע את הגדרותיו אינם זמינים או שהמודול בוטל "
"על ידי המנהל.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "המודול %1 אינו מודול הגדרות תקף."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
"qt>"
msgstr " האבחנה היא:
קיצור הדרך %1 לא מציין ספריה"
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -91,13 +96,14 @@
"בהודעה השגיאה. אם זה נכשל, נסה להתלונן על הבעיה הזאת אצל ההפצה שלך, או האורז "
"של החבילה.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "סעיף הגדרות זה כבר פתוח בתוכנית %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -105,31 +111,37 @@
"ההגדרות של המודול הנוכחי שונו.\n"
"האם ברצונך להחיל את השינויים או לשכוח מהם?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "החל הגדרות"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "הגדרות"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "מרחק בין סמלים על שולחן העבודה"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "המרחק בפיקסלים בין סמלים."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "סגנון פקדים לשימוש"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -139,11 +151,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "השתמש ברמקול של המחשב"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -151,11 +165,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "באיזו יישום מסוף יש להשתמש"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -163,11 +179,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "גופן ברוחב קבוע"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -175,41 +193,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "גופן מערכת עבה"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "גופן לתפריטים"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "הגופן שישמש בתפריטים של יישומים."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "צבע קישורים"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "הצבע בו יופיעו קישורים שטרם לחצו עליהם"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "צבע קישורים שביקרו בהם"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "גופן שורת המשימות"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -217,56 +243,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "גופני סרגלי־כלים"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "קיצור לצילום המסמך"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "קיצור להפעלת או ביטול פעולות על לוח העריכה"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "קיצור לכיבוי המחשב ללא בקשת אישור"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "הצג ספריות תחילה"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "האם להציג תחילה ספריות בעת הצגת קבצים"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "הכתובות בהם ביקרת לאחרונה"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "משמש להשלמה אוטומטית, למשל בדו־שיח קבצים"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "הצג תצוגה מקדימה של קובץ בדו־שיח קבצים"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "הצג קבצים מוסתרים"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -274,104 +311,123 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "הצג סרגל־מהיר"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "האם להציג את סמלי קיצורי הדרך שבצד שמאל של דו־שיח הקבצים"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "איזו מדינה"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr "קובע איך יוצגו מספרים, כסף, תאריכים שעות וכו'"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "באיזו שפה יש להציג טקסט"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "התו המשמש לציון מספרים חיוביים"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "ברוב המדינות אין תו כזה"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "הנתיב אל ספריית ההפעלה האוטומטית"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr "נתיב לספרייה המכילה תוכניות שיופעלו עם הכניסה למערכת"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "אפשר תמיכה ב־SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "האם לאפשר SOCKS בגרסאות 4 ו־5 במערכות של KDE"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "נתיב אל ספרייה מותאמת אישית של SOCKS"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "הדגש כפתורים בסרגלי כלים בעת מעבר עם העכבר"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "הצג טקסט על כפתורים בסרגלי כלים"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "האם להציג טקסט בנוסף לסמלים בסרגלי כלים"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "הצגת תווים בעת הקלדת ססמה"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "גודל הדו־שיח"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
msgstr "בוצעו שינויים אוטומטיים בעקבות תלויות בין תוספים. לחץ כאן למידע נוסף."
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr "בוצעו שינויים אוטומטיים כדי לספק תלויות של תוספים:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -381,7 +437,7 @@
"\n"
" התוסף %1 סומן באופן אוטומטי בעקבות התלות של התוסף %2"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -391,42 +447,54 @@
"\n"
" סימון התוסף %1 בוטל באופן אוטומטי בעקבות העובדה שהוא תלוי בתוסף %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "בדיקת תלויות"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "התוסף %1 הוסף באופן אוטומטי בגלל תלויות של תוספים"
msgstr[1] "%1 תוספים התווספו באופן אוטומטי בגלל תלויות של תוספים"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "התוסף %1 הוסר באופן אוטומטי בגלל תלויות של תוספים"
msgstr[1] "%1 תוספים הוסרו באופן אוטומטי בגלל תלויות של תוספים"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "חיפוש תוספים"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "Used only for plugins"
+#| msgid "About %1"
+msgid "About"
+msgstr "אודות %1"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "אודות %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "בחירת רכיבים"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "אפשר רכיב"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/hi/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/hi/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/hi/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/hi/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 15:27+0530\n"
"Last-Translator: G Karunakar \n"
"Language-Team: Hindi \n"
@@ -20,10 +20,12 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "करुणाकर गुंटुपल्ली"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "karunakar@indlinux.org"
@@ -46,6 +48,7 @@
msgstr "मॉड्यूल %1 अक्षम है."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -53,12 +56,12 @@
"या तो हार्डवेयर / सॉफ़्टवेयर मॉड्यूल कॉन्फिगर उपलब्ध नहीं हैं या मॉड्यूल को प्रशासक "
"द्वारा अक्षम किया गया है.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "मॉड्यूल %1 वैध कॉन्फ़िगरेशन मॉड्यूल नहीं है."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -66,7 +69,8 @@
msgstr ""
"निदान है:
डेस्कटॉप फ़ाइल %1 किसी लाइब्रेरी को निर्दिष्ट नहीं करता."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -75,13 +79,14 @@
"contacting your distributor or packager.
"
msgstr ""
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "%1 में कॉन्फ़िगरेशन खण्ड पहले ही खोला गया है"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -89,31 +94,37 @@
"वर्तमान मोड्यूल के सेटिंग परिवर्तित हो गए है.\n"
"क्या आप इसे सहेजना चाहेंगे या परिवर्तनों को फेंक दें?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "विन्यास लगाएँ"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "कॉन्फ़िगर"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "डेस्कटॉप प्रतीक के बीच दूरी"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "प्रतीकों के बीच की दूरी पिक्सेल में निर्धारित है."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "विजेट शैली जो उपयोग में लिए जाने हैं"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -122,11 +133,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "पीसी स्पीकर उपयोग करें"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -134,11 +147,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "कौन सा टर्मिनल अनुप्रयोग उपयोग में लिया जाना है"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -148,11 +163,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "स्थिर चौड़ाई फ़ॉन्ट"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -162,41 +179,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "तंत्र फ़ॉन्ट"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "मेन्यू के लिए फ़ॉन्ट"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "अनुप्रयोगों के मेन्यू में कौन सा फ़ॉन्ट इस्तेमाल करें."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "कड़ियों के लिए रंग"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "जिन कड़ियों में अभी क्लिक नहीं हुआ है उनके रंग क्या होंगे."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "भ्रमण की जा चुकी कड़ियों के लिए रंग"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "कार्यपट्टी के लिए फ़ॉन्ट"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -206,56 +231,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "औजारपट्टी के लिए फ़ॉन्ट"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट लेने के लिए शॉर्टकट"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "क्लिपबोर्ड क्रिया को चालू बन्द करने के लिए टॉगल करने हेतु शॉर्ट कट"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "बिना पुष्टि किए कम्प्यूटर को बन्द करने हेतु शॉर्टकट"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "पहले डिरेक्ट्री दिखाएँ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "जब फ़ाइलें प्रदर्शित की जा रही हों तो क्या डिरेक्ट्रियों को शीर्ष पर रखना है"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "वर्तमान में भ्रमण किए गए हालिया यूआरएल"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "उदाहरण के लिए, फ़ाइल संवाद में स्वतःपूर्णता के लिए इस्तेमाल किया जाता है."
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "फ़ाइल संवाद में फ़ाइल पूर्वावलोकन दिखाएँ"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -265,22 +301,26 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "स्पीडबार दिखायें"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "फ़ाइल संवाद में क्या शॉर्टकट प्रतीक बाईं ओर दिखाई जाएँ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "कौन सा देश"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -289,83 +329,98 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "इसमें पाठ किस भाषा में प्रदर्शित करना है"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "धनात्मक संख्या को दिखाने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला अक्षर"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "इसके लिए बहुत से देशों में कोई अक्षर नहीं है"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "स्वतःप्रारंभ डिरेक्ट्री के लिए पथ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr "सत्र लॉगिन करते समय चलाने योग्य फ़ाइलों की डिरेक्ट्री का पथ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "सॉक्स समर्थन सक्षम करें"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "क्या केडीई के सब_सिस्टम में सॉक्स संस्करण ४ तथा ५ सक्षम किया जाए"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "मनपसंद सॉक्स लाइब्रेरी का पथ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "माउस ओवर करने पर औजारपट्टी बटनों को उभारें"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "औजारपट्टी प्रतीकों में पाठ दिखाएँ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "क्या औजारपट्टी प्रतीकों में प्रतीक के अलावा पाठ भी दिखाया जाए"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "पासवर्ड इको क़िस्म"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "संवाद का आकार"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
msgstr ""
"प्लगइन डिपेंडेंसीज़ के कारण स्वचालित परिवर्तन किए गए हैं. अधिक जानकारी के लिए यहाँ क्लिक करें"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr "प्लगइन डिपेंडेंसीज़ संतुष्ट करने के लिए स्वचालित परिवर्तन किए गए हैं:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -375,7 +430,7 @@
"\n"
" %2 प्लगइन डिपेंडेसी के कारण %1 प्लगइनों को पहले ही चेक कर लिया गया है"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -385,42 +440,53 @@
"\n"
" %2 प्लगइन डिपेंडेसी के कारण %1 प्लगइनों को पहले ही अनचेक कर लिया गया है"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "डिपेंडेंसी जाँच"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "प्लगइन डिपेंडेंसीज़ के कारण %1 प्लगइन स्वचालित जोड़े गए हैं"
msgstr[1] "प्लगइन डिपेंडेंसीज़ के कारण %1 प्लगइनों को स्वचालित जोड़े गए हैं"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "प्लगइन डिपेंडेंसीज़ के कारण %1 प्लगइन स्वचालित मिटाए गए हैं"
msgstr[1] "प्लगइन डिपेंडेंसीज़ के कारण %1 प्लगइनों को स्वचालित स्वचालित मिटा दिए गए हैं"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "खोज प्लगइन"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "के बारे में (&A)"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "%1 के बारे में"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "घटक चुनें "
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "अवयव सक्षम करें"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/hne/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/hne/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/hne/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/hne/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 20:44+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n"
"Language-Team: Hindi \n"
@@ -19,10 +19,12 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "raviratlami@aol.in,"
@@ -48,6 +50,7 @@
msgstr "माड्यूल %1 अक्छम हे."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -55,12 +58,12 @@
"या तो हार्डवेयर / साफ्टवेयर माड्यूल कान्फिगर नइ मिलत हे या माड्यूल ल प्रसासक "
"द्वारा अक्छम कर दे गे हे.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "माड्यूल %1 वैध कान्फिगरेसन माड्यूल नइ हे."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a "
@@ -70,7 +73,8 @@
"qt>"
msgstr "निदान हे:
डेस्कटाप फाइल %1 कोनो लाइब्रेरी ल निरधारित नइ करे."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -79,14 +83,14 @@
"contacting your distributor or packager.
"
msgstr ""
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "%1 मं कान्फिगरेसन खन्ड पहिली ही खोले गे हे"
-#: kcmultidialog.cpp:57
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
#| "Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -97,33 +101,38 @@
"कागद \"%1\" बदल दे गे हे.\n"
"का आप मन एला सहेजना चाहू या बदलाव मन ल फेंक देव?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Apply Settings"
msgstr "सेटिंग"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "कान्फिगर"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "डेस्कटाप चिनहा के बीच दूरी"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "चिनहा मन के बीच के दूरी पिक्सेल मं निरधारित हे."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "विजेट सैली जऊन ल उपयोग मं लेना हे"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -132,11 +141,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "पीसी स्पीकर उपयोग करव"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -144,11 +155,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "कोन वाले टर्मिनल अनुपरयोग उपयोग मं ले जाना हे"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -157,11 +170,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "स्थिर चौड़ाई फोंट"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -171,41 +186,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "तंत्र फोंट"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "मेन्यू बर फोंट"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "अनुपरयोग मन के मेन्यू मं कोन वाले फोंट उपयोग करव."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "संकली बर रंग"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "जऊन संकली मं अभी किलिक नइ होही ऊंखर रंग का होही."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "भ्रमन करे वाले संकली बर रंग"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "कामपट्टी बर फोंट"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -214,56 +237,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "औजारपट्टी बर फोंट"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "स्क्रीनसाट ले बर सार्टकट"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "क्लिपबोर्ड काम ल चालू बन्द करे बर टागल करे बर सार्टकट"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "बिना पुस्टि करे कम्प्यूटर ल बन्द करे बर सार्टकट"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "पहिली डिरेक्टरी देखाव"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "जब फाइल मन ल प्रदर्सित करे जाथे तहां का डिरेक्ट्री ल सीर्स मं रखना हे"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "अभी हाल के मं भ्रमन करे वाले यूआरएल"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "उदाहरन बर, फाइल गोठ मं अपन आप पूरा करे बर उपयोग होथे"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "फाइल गोठ मं फाइल प्रिव्यू देखाव"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "लुकाए फाइल मन ल देखाव"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -273,22 +307,26 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "गति पट्टी देखाव"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "फाइल गोठ मं का सार्टकट चिनहा डेरी तरफ देखाव"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "कोन वाले देस"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -296,82 +334,97 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "ये मां पाठ कऊन भाखा मं देखाना हे"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "धनात्मक संख्या ल देखाय बर उपयोग करे जाय वाले अक्छर"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "एखर बर बहुत से देस मं कोनो अक्छर नइ हे"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "अपन आप चालू डिरेक्टरी बर पथ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr "सत्र लागिन करत समय चलाय जा सके फाइल मन के डिरेक्टरी के पथ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "साक्स समर्थन सक्छम करव"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "का केडीई के सब_सिसटम मं साक्स संस्करन ४ अउ ५ सक्छम करे जाए"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "मनमाफिक साक्स लाइब्रेरी के पथ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "मुसुवा ओवर करे मं औजारपट्टी बटन मन ल चमकाव"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "औजारपट्टी चिनहा मन मं पाठ देखाव"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "का औजारपट्टी चिनहा मन मं चिनहा के अलावा पाठ घलोक देखाय जाए"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "पासवर्ड इको किसिम"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "गोठ के आकार"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
msgstr "प्लगइन डिपेंडेंसीज के कारन अपने अपन बदलाव करे हे. अधिक जानकारी बर इहां किलिक करव"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr "प्लगइन डिपेंडेंसीज संतुस्ट करे बर अपने अपन बदलाव करे हे:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -381,7 +434,7 @@
"\n"
" %2 प्लगइन डिपेंडेसी के कारन %1 प्लगइन ल पहिली से ही चेक कर ले गे हे"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -391,33 +444,42 @@
"\n"
" %2 प्लगइन डिपेंडेसी के कारन %1 प्लगइनों ल पहिली ही अनचेक कर ले गे हे"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "डिपेंडेंसी जांच"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "प्लगइन डिपेंडेंसीज के कारन %1 प्लगइन अपने अपन जोड़े गे हे"
msgstr[1] "प्लगइन डिपेंडेंसीज के कारन %1 प्लगइनों ल अपने अपन जोड़े गिस"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "प्लगइन डिपेंडेंसीज के कारन %1 प्लगइन अपने अपन मिटा दे गे हे"
msgstr[1] "प्लगइन डिपेंडेंसीज के कारन %1 प्लगइनों ल अपने अपने अपने अपन मिटा दे गे हे"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "खोज प्लगइन"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "परिचय (&A)"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About %1"
msgctxt "Used only for plugins"
@@ -425,9 +487,11 @@
msgstr "%1 के बारे में"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "घटक चुनव "
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "अवयव सक्छम करव"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/hr/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/hr/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/hr/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/hr/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević \n"
"Language-Team: Croatian \n"
@@ -29,10 +29,12 @@
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Renato Pavičić, Žarko Pintar, Marko Dimjašević, Andrej Dundović"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
@@ -59,6 +61,7 @@
msgstr "Modul %1 je onemogućen."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -66,12 +69,12 @@
"Ili hardver/softver kojeg modul podešava nije dostupan ili je modul "
"onemogućen od strane administratora.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Modul %1 nije važeći konfiguracijski modul."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -80,7 +83,8 @@
"Dijagnoza je:
Datoteka radne površine %1 ne određuje biblioteku."
"qt>"
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -94,13 +98,14 @@
"spomenuti modul u poruci o grešci. Ako to ne uspije, kontaktirajte svojeg "
"distributora ili paketara
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Ova konfiguracijska sekcija je već otvorena u %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -108,31 +113,37 @@
"Postavke trenutnog modula su promijenjene.\n"
"Želite li spremiti promjene ili ih odbaciti?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Primijeni postavke"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguriranje"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Udaljenost između ikona radne površine"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Udaljenost između ikona određena pikselima."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Stil widgeta koji se koristi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -141,11 +152,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Koristi PC zvučnik"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -154,11 +167,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Koju aplikaciju za terminal koristiti"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -167,11 +182,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Pismo stalne širine"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -181,41 +198,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Pismo sistema"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Pismo izbornika"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Koje pismo koristiti za aplikacijske izbornike."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Boja za poveznice"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Izaberite boju za one poveznice koje još nisu bile kliknute"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Boja za posjećene poveznice"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Pismo radne trake"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -225,56 +250,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Pismo alatne trake"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Kratica za snimku zaslona"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Prečac za ukjlučivanje i isključivanje Radnji odlagališta"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Prečac za gašenje računala bez prethodne potvrde"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Prvo prikaži direktorije"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Uvijek direktorije postavi na vrh prilikom prikazivanja datoteka"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Nedavno posjećeni URL-ovi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Koristi se, na primjer za samo-kompletiranje u datotečnim dialozima"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Prikaži pregled datoteke u datotečnom dialogu"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Prikaži sakrivene datoteke"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -282,22 +318,26 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Prikaži traku s brzobirom"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "Uvijek prikaži ikone prečaca s lijeve strane u datotečnom dialogu"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Koja zemlja"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -306,26 +346,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Kojim jezikom treba prikazati tekst"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Kojim znakom treba označiti pozitivne brojeve"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Većina zemalja za ovo nema znak"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Putanja do autostart direktorija"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Putanja do direktorija sa programima koje treba pokrenuti prilikom logiranja "
@@ -333,45 +378,54 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Omogući podršku za SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Obje SOCKS verzije, 4 i 5 biti će omogućene u KDE-ovom podsustavu"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Putanja do prilagođene SOCKS biblioteke"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Osvjetli gumbe alatne trake prilikom prelaska miša"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Prikaži tekst na ikonama alatne trake"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Uvijek prikaži teskt uz ikone na ikonama alatne trake"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Tip prikaza zaporke"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Veličina dialoga"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -379,14 +433,15 @@
"Izvedene su automatske promjene zbog zahtjeva priključka. Kliknite ovdje za "
"više informacija"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr ""
"Napravljene su automatske promjene da bi zadovoljile ovisnosti priključaka:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -396,7 +451,7 @@
"\n"
" %1 priključak je automatski odabran zbog zahtjeva priključka %2"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -406,11 +461,12 @@
"\n"
" %1 priključaj je automatski maknut zbog zahtjevanja od priključka %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Provjera ovisnosti"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -418,11 +474,12 @@
msgstr[1] "%1 priključka su automatski dodani zbog zahtjeva priključaka"
msgstr[2] "%1 priključaka je automatski dodano zbog zahtjeva priključaka"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ","
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -430,20 +487,29 @@
msgstr[1] "%1 priključka su automatski maknuta zbog zahtjeva priključaka"
msgstr[2] "%1 priključaka je automatski maknuto zbog zahtjeva priključaka"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Traži priključke"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "O &programu"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "O programu %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Odaberi komponente"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Omogući komponentu"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/hsb/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/hsb/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/hsb/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/hsb/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -10,11 +10,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Eduard Werner \n"
"Language-Team: en_US \n"
-"Language: \n"
+"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,10 +22,12 @@
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: KAider 0.1\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Edward Wornar"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "edi.werner@gmx.de"
@@ -52,6 +54,7 @@
msgstr "Modul %1 je blokowany."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -59,12 +62,12 @@
"Pak njesteji hardware/software k dispoziciji, kotruž sej modul žada, "
"abo administrator njestaji jón k dispoziciji.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Modul %1 njeje walidny konfiguraciski modul."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a "
@@ -75,7 +78,8 @@
msgstr ""
"Přičina je:
.desktop-dataja %1 njespecifikuje biblioteku."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -89,14 +93,14 @@
"instalaciju a spytaj modul, na kotryž so zmylkowa powěsć poćahuje, zničić. "
"Jeli to njefunguje, wobroć so na swojeho distributora.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Tuta konfiguraciska sekcija je so hižo w %1 wočiniła."
-#: kcmultidialog.cpp:57
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
#| "Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -107,33 +111,38 @@
"Dokument \"%1\" je so změnił.\n"
"Chceće jón zawěsćić abo změny zaćisnyć?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Apply Settings"
msgstr "Nastajenja"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguracija"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Wotstawk mjez piktogramomaj na dźěłowym powjerchu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Wotstawk mjez piktogramomaj w pikslach."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Družina widgetow, kiž ma so wužiwać"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -142,11 +151,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Interny wótřerěčak wužiwać"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -154,11 +165,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Kotry terminalowy program ma so wužiwać"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -166,11 +179,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Pismo z krutej šěrokosću"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -178,41 +193,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Systemowe pismo"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Pismo za menije"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Kotre pismo ma so za programowe menije wužiwać."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Barba za wotkazy"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Barba za wotkazy, na kotrež hišće njejsće kliknyli."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Barba za hižo wopytane wotkazy"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Pismo za nadawkowe pasmo"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -222,56 +245,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Pismo za nastrojowe pasy"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Skrótšenka za zawěsćenje wobraza wobrazowki"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Skrótšenka za zaswěćenje a hasnjenje clipboarda"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Skrótšenka za hasnjenje kompjutera bjez dalše woprašenja"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Najprjedy zapiski pokazać"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Hač so zapiski na spočatku naličuja, před druhimi datajemi"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Njedawno wopytane městna (URL)"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Wužiwa so na př. za awtomatiske wudospołnjenje w dialogach"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Přehladku dataje w dialogu pokazać"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Schowane dataje pokazać"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -281,92 +315,110 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Chwatawku pokazać"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "Hač so piktogramy za skrótšenki na lěwym boku w dialogach pokazuja"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Kotry kraj"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr "Wužiwa so za pokazowanje ličbow, pjenjez a časa/datuma, na př."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Kotra rěč so wužiwa za pokazowanje teksta"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Pismik za pozitiwne ličby"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Wjetšina krajow nima wosebity pismik za to"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Puć k awtostartowemu zapiskej"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr "Puć k zapiskej"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "SOCKS zaswěćić"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Hač so SOCKS 4 a 5 w podsystemach KDE wužiwa"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Puć k wosebitej SOCKS-bibliotece"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Nastrojowe tłóčatka wuzběhować, hdyž je myška nad nimi."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Tekst na piktogramach nastrojoweho pasa pokazać"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Hač ma so nimo piktogramow tež tekst pokazuja"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Echo za hesła"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Wulkosć dialoga"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -374,13 +426,14 @@
"Awtomatiske změny su so přewjedli dla wotwisnosćow zašćěpkow. Klikńće tu po "
"dalšu informaciju"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr "Awtomatiske změny su so přewjedli dla wotwisnosćow zašćěpkow:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -390,7 +443,7 @@
"\n"
" Zašćěpka %1 je so awtomatisce spřistupniła, dokelž ju zašćěpka %2 trjeba"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -401,11 +454,12 @@
" Zašćěpka %1 je so awtomatisce blokowała, dokelž so zašćěpka %2 z njej "
"njeznjese"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Přepruwowanje wotwisnosćow"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -414,11 +468,12 @@
msgstr[2] "%1 zašćěpki awtomatisce dodate dla wotwisnosćow zašćěpkow"
msgstr[3] "%1 zašćěpkow awtomatisce dodatych dla wotwisnosćow zašćěpkow"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -427,11 +482,18 @@
msgstr[2] "%1 zašćěpki awtomatisce wotstronjene dla wotwisnosćow zašćěpkow"
msgstr[3] "%1 zašćěpkow awtomatisce wotstronjenych dla wotwisnosćow zašćěpkow"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Zašćěpki pytać"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&Wo tutym programje"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About %1"
msgctxt "Used only for plugins"
@@ -439,9 +501,11 @@
msgstr "Wo %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Komponenty wubrać"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Komponentu spřistupnić"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/hu/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/hu/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/hu/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/hu/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-23 11:23+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
@@ -16,10 +16,12 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kiszel Kristóf,Szántó Tamás"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ulysses@kubuntu.org,taszanto@gmail.com"
@@ -44,6 +46,7 @@
msgstr "A(z) %1 modul nincs engedélyezve."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -51,12 +54,12 @@
"A bővítményhez szükséges valamilyen szoftver vagy hardver nem érhető "
"el vagy a rendszergazda letiltotta a bővítményt.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "%1 nem egy érvényes beállítómodul."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -65,7 +68,8 @@
"A hibaüzenet:
A(z) %1 asztali fájlban nincs megadva programkönyvtár."
""
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -80,13 +84,14 @@
"okozza. Ha az eltávolítás nem sikerül, próbáljon tanácsot kérni a "
"disztribúció vagy a csomag karbantartóitól.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Ez a beállítási szakasz már meg van nyitva itt: %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -94,31 +99,37 @@
"A jelenlegi modul beállításai megváltoztak.\n"
"Alkalmazza a változtatásokat vagy eldobja azokat?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Beállítások alkalmazása"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Az asztali ikonok távolsága"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Az ikonok távolsága képpontban."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "A használni kívánt grafikai elemstílus"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -127,11 +138,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "A PC-s hangszóró használata"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -141,11 +154,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "A használni kívánt parancsértelmező"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -155,11 +170,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Állandó szélességű betűtípus"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -169,42 +186,50 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Alap betűtípus"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Menü betűtípus"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "A menük megjelenítéséhez használt betűtípus."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "A linkek színe"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr ""
"Ilyen színűek lesznek azok a linkek, amelyekre még nem kattintottak rá."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "A meglátogatott linkek színe"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "A feladatsáv betűtípusa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -214,22 +239,26 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Az eszköztárak betűtípusa"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Ezzel a billentyűkombinációval lehet képernyőfelvételt készíteni."
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr ""
"Ezzel a billentyűkombinációval lehet a vágólapműveleteket ki-be kapcsolni"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr ""
"Ezzel a billentyűkombinációval lehet a számítógépet kikapcsolni (megerősítés "
@@ -237,36 +266,43 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Előbb a mappák, utána a fájlok"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "A fájllistákban először a könyvtárnevek álljanak, utána a fájlnevek"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "A nemrég meglátogatott linkek"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Automatikus szövegkiegészítés a fájlválasztó ablakokban."
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Előnézet a fájlválasztó ablakokban"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -274,11 +310,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Gyorsítósáv megjelenítése"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
@@ -287,82 +325,98 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Ország"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr "Például a számok, a pénzösszegek és a dátum/idő kiírását befolyásolja"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Nyelv"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "A pozitív számokat jelölő karakter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "A legtöbb országban nem használnak külön karaktert erre a célra"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Automatikus indítás"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr "A munkafolyamat kezdetekor elinduló programok könyvtára"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "SOCKS-támogatás"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Jelölje be, SOCKS 4-et vagy 5-öt szeretne használni a KDE-ben"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Egyedi SOCKS programkönyvtár"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Az eszköztárgombok kiemelése az egérmutató alatt"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Szöveg az eszköztárgombokon "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
"Ha be van jelölve, az ikonon kívül felirat is megjelenik az eszköztárikonokon"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Jelszókiírás"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak mérete"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -370,14 +424,15 @@
"Változtatások történtek bővítményfüggőség miatt. Kattintson ide a "
"részletekért."
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr ""
"A bővítmények függőségi kapcsolatai miatt a következő változások történtek:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -388,7 +443,7 @@
" Be lett kapcsolva ez a bővítmény: %1. Szükség van rá a következő "
"bővítmény használatához: %2."
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -399,42 +454,53 @@
" Ki lett kapcsolva ez a bővítmény: %1. Csak a következő bővítmény "
"használatához volt rá szükség: %2."
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Függőségek ellenőrzése"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "%1 bővítmény engedélyezve bővítményfüggőség miatt"
msgstr[1] "%1 bővítmény engedélyezve bővítményfüggőség miatt"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "%1 bővítmény eltávolítva már nem aktuális bővítményfüggőség miatt"
msgstr[1] "%1 bővítmény eltávolítva már nem aktuális bővítményfüggőség miatt"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Modulok keresése"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&Névjegy"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "Névjegy: %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Komponensválasztás"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Engedélyezés"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/hy/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/hy/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/hy/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/hy/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -6,11 +6,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 01:08+0400\n"
"Last-Translator: Davit \n"
"Language-Team: Armenian Language: hy\n"
-"Language: \n"
+"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,10 +21,12 @@
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Դավիթ Նիկողոսյան"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "nikdavnik@mail.ru"
@@ -47,6 +49,7 @@
msgstr "%1 մոդուլը անջատված է։"
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -54,19 +57,20 @@
"Հանտնաբերված չէ սարք կամ ծրագիր մոդուլի աշխատանքի համար կամ մոդուլի "
"օգտագործումը արգելափակված է ադմինիստրատորի կողմից։
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "%1 մոդուլը չի համարվում KDE կարգավորման մոդուլ։"
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
"qt>"
msgstr "Սխալ:
%1 նիշքը չի պարունակում գրադարանի անունը։"
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -80,13 +84,14 @@
"կետերը և ջնջեք վերոհիշյալ մոդուլները։ Սխալների կրկնման դեպքում դիմեք նիշքեր "
"մատուցողին։
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Կարգավորման այս մոդուլը արդեն բաց է %1 -ում"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -94,33 +99,39 @@
"Տվյալ մոդուլում կան չպահպանված փոփոխություններ։\n"
"Պահպանե՞լ"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Կարգավորումների պահպանում"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Կարգավորում"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Նշանների հեռավորությունը աշխատանքային սեղանի վրա"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Նշանների միջև հեռավորությունը ըստ պիքսելների"
# փոխկապակցչի տարրերի ձևը
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Ինտերֆեյսի տարրերի ձևը"
# ինտերֆեյսի- փոխկապակցչի
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -130,11 +141,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Օգտագործել համակարգչի բարձրախոսը"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -144,11 +157,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Ինչպիսի տերմինալային ծրագիր օգտագործել"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -157,12 +172,14 @@
# ֆիքսված տառաչափ
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Ֆիքսված տառաչափ"
# միաչափ- ֆիքսված, ֆիքսված տառաչափը ունի հաստատուն լայնություն
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -173,44 +190,52 @@
# համակարգի ընդարձակ տառաչափ
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Համակարգի տառաչափ"
# ցանկի տառաչափ
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Ցանկի տառաչափ"
# ցանկի համար ինչ տառաչափ օգտագործել աշխատածրագրում
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Տառաչափ, որը կօգտագործվի մենյուի համար։"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Հղումների գույնը"
# ինչ գույն պետք է ունենան դեռ չայցելված հղումները
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Չայցելած հղումների գույնը"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Այցելած հղումների գույնը"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Կառավարման վահանակի տառաչափ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -218,72 +243,85 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Գործիքների վահանակի տառաչափ"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Էկրանը նկարելու համար օգտագործվող տառերը"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Բուֆերի գօրծողությունների միացման և անջատման տառերը"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Համակարգիչը առանց հաստատման անջատելու համար օգտագործվող տառերը"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Թղթապանակները սկզբում"
# արդյոք թղթապանակները պետք է տեղադրվեն վերևում նիշքերի ցուցադրման ժամանակ
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Տեղադրել թղթապանակները նիշքերի ցանկից առաջ"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Այցելած հղումներ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr ""
"Օգտագործվում է երկխոսություններում ինքնաավելացում կատարելու համար, օրինակ"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Ցույց է տալիս նախնական դիտումը նիշքի ընտրության երկխոսությունում"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Ցույց է տալիս թաքնված նիշքերը"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
msgstr ""
-"Այս պարամետրի միացման ժամանակ կպատկերվեն թաքնված նիշքերը և թղթապանակները"
-"(որոնց անունները սկսվում է կետից)"
+"Այս պարամետրի միացման ժամանակ կպատկերվեն թաքնված նիշքերը և "
+"թղթապանակները(որոնց անունները սկսվում է կետից)"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Ցույց տալ արագ արձագանքման վահանակը"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
@@ -292,11 +330,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Երկիրը"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -304,26 +344,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Տեքստի լեզուն"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Սիմվոլ, որը օգտագործվում է դրական թվերը ցույց տալու համար"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Երկրների մեծամասնությունը չեն օգտագործում այդպիսի սիմվոլ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Ինքնաթողարկման թղթապանակի ճանապարհը"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Այն թղթապանակի ճանապարհը, որը պարունակում է նիշքեր, որոնք կատարվում են KDE "
@@ -331,21 +376,25 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Միացնել SOCKS համատեղելիությունը"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Օգտագործել SOCKS համատեղելիությունը KDE 4 և 5 վերսիաների համար"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "SOCKS բառարանի ճանապարհը"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr ""
"Լուսավորել գործիքների վահանակի այն կոճակները, որոնց վրա գտնվում է մկնիկի "
@@ -353,26 +402,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Ցույց տալ գործիքների վահանակի կոճակների անվանումները"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
"Ցույց տալ գործիքների վահանակի կոճակների անվանումները, նշանների հետ մահատեղ"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Ցույց տալ սիմվոլները գաղտնաբառի մուտքագրման ժամանակ"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Երկխոսության չափը"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -380,7 +434,8 @@
"Ընդլայնումների կախվածության բավարարման համար կիրականացվեն մի քանի ավտոմատ "
"փոփոխությունները։ Սեղմեք այստեղ ավելի շատ ինֆորմացիա ստանալու համար"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
@@ -388,7 +443,7 @@
"Ընդլայնումների կախվածության բավարարման համար կիրականացվեն հետևյալ ավտոմատ "
"փոփոխությունները:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -398,7 +453,7 @@
"\n"
" Ընդլայնում %1 կնտրվի, քանի որ կախված չէ %2"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -408,11 +463,12 @@
"\n"
" Ընդլայնում %1 ընտրված չէ, քանի որ կախված է %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Կախվածությունների ստուգում"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -421,11 +477,12 @@
msgstr[2] "%1 Ընդլայնումը ավտոմատ ավելացված է"
msgstr[3] "%1 Ընդլայնումը ավտոմատ ավելացված է"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -434,20 +491,29 @@
msgstr[2] "%1 Ընդլայնումը ավտոմատ հեռացված է"
msgstr[3] "%1 Ընդլայնումը ավտոմատ հեռացված է"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Ընդլայնումների որոնում"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&Ծրագրի մասին"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "Ընդլայնման մասին %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Ընտրել տարրերը"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Միացնել տարրը"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/ia/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/ia/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/ia/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/ia/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-16 14:03+0200\n"
"Last-Translator: G.Sora \n"
"Language-Team: Interlingua \n"
@@ -17,10 +17,12 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Giovanni Sora"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "g.sora@tiscali.it"
@@ -45,6 +47,7 @@
msgstr "Le modulo %1 es inhabilitate."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -52,12 +55,12 @@
"O le hardware/software que le modulo configura non es disponibile o "
"le modulo ha essite inhabilitate per le administrator.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Le modulo %1 non es un valide modulo de configuration."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -66,7 +69,8 @@
"Le diagnosis es:
Le file de scriptorio %1 non specifica un libreria."
""
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -81,13 +85,14 @@
"error. Si isto falle, considera que tu continge tu distributor o impaccator."
"
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Le section de configuration ja es aperite in %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -95,31 +100,37 @@
"Le preferentias del modulo currente ha cambiate.\n"
"Tu vole applicar le variationes o rejectar los?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Applica preferentias"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Distantia inter le icones del scriptorio"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Le distantia inter le icones specificate in pixels."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Le stilo de Widget (Elemento Graphic de Fenestra) de usar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -129,11 +140,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Usa le alto-parlator del PC"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -143,11 +156,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Qual application de terminal on debe usar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -157,11 +172,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Font de largessa fixate"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -171,42 +188,50 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Font pro tote le systema"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Font pro le menus"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Qual font on debe usar pro le menus in le applicationes."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Colores pro le ligamines"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr ""
"De qual color le ligamines debe esser si totevia non ha essite pressate"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Le color pro le ligamines visitate"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Font pro le barra de carga"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -216,16 +241,19 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Fontes pro le barra de instrumentos"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Via breve pro prender instantanee de schermo"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr ""
"Via breve pro poner Actiones de Area de Transferentia (Clipboard) activate "
@@ -233,41 +261,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Via breve pro clauder le computator sin confirmation"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Monstra le directorios in prime loco"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Si on debe monstrar le directorios in alto quando monstrante le files"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Le URLs recentemente visitate"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "On usa pro le auto-completion in dialogos de file, pro exemplo"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Monstra le vista preliminar de file in le dialogo de file"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Monstra le files celate"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -277,11 +313,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Monstra le barra de velocitate"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
@@ -290,11 +328,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Qual pais"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -303,26 +343,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Qual linguage on usa pro monstrar le texto"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Le character usate pro indicar le numeros positive"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Le plure de paises non ha character pro isto"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Percurso pro le directorio de initio automatic"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Percurso a le directorio continente le executabiles que il debe executar se "
@@ -330,32 +375,38 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Habilita le supporto SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr ""
"Si version 4 e 5 de SOCKS debe esser habilitate in le sub-systemas de KDE"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Percurso a la libreria personalisate de SOCKS"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Buttones de evidentia de la barra de instrumentos con le mus supra"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Monstrar texto supra le icones de la barra de instrumentos"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
"Si le texto debe monstrar se in addition a le icones supra le icones de la "
@@ -363,15 +414,18 @@
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Typo de echo de contrasigno"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Le dimension del dialogo"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -379,14 +433,15 @@
"Il ha realisate cambios automatic per causa de dependentias de plugin. "
"Pressa hic pro ulterior information"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr ""
"Il ha realisate cambios automatic per satisfacer le dependentias de plugin:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -397,7 +452,7 @@
"%1 plugin ha essite marcate automaticamente per le dependentia de le %2 "
"plugin"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -407,42 +462,53 @@
"\n"
"%1 plugin ha essite de-marcate per su dependentia sur le %2 plugin"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Controlo de dependentia"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "%1 plugin addite automaticamente per dependentias de plugin"
msgstr[1] "%1 plugins addite automaticamente per dependentias de plugin"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ","
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "%1 plugin removite automaticamente per su dependentias de plugin"
msgstr[1] "%1 plugins removite automaticamente per su dependentias de plugin"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Plugins de cerca"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&A proposito"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "A proposito de %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Selectionar componentes"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Habilitar le componente"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/id/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/id/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/id/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/id/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -2,25 +2,29 @@
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package.
# Andhika Padmawan , 2010-2014.
+# Wantoyo , 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-04 20:08+0700\n"
-"Last-Translator: Andhika Padmawan \n"
-"Language-Team: Indonesian \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-03 08:12+0700\n"
+"Last-Translator: Wantoyo \n"
+"Language-Team: Indonesian \n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com"
@@ -36,7 +40,7 @@
"The diagnosis is:
The desktop file %1 could not be found.
"
"qt>"
msgstr ""
-"Hasil diagnosis adalah:
Berkas desktop %1 tak dapat ditemukan."
+"Hasil diagnosis adalah:
Fail desktop %1 tak dapat ditemukan."
"p>
"
#: kcmoduleloader.cpp:82
@@ -45,28 +49,30 @@
msgstr "Modul %1 dinonaktifkan."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
msgstr ""
-"Baik peranti keras/peranti lunak yang modul sedang atur tidak "
-"tersedia atau modul telah dinonaktifkan oleh administrator.
"
+"Baik perangkat keras/perangkat lunak yang modul sedang konfigurasi "
+"tidak tersedia atau modul telah dinonaktifkan oleh administrator.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Modul %1 bukan modul konfigurasi yang valid."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
"qt>"
msgstr ""
-"Hasil diagnosis adalah:
Berkas desktop %1 tidak menentukan sebuah "
+"Hasil diagnosis adalah:
Fail desktop %1 tidak menentukan sebuah "
"pustaka."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -75,51 +81,58 @@
"contacting your distributor or packager.
"
msgstr ""
"Kemungkinan penyebab:
- Sebuah galat terjadi ketika pemutakhiran "
-"terakhir KDE anda meninggalkan sebuah modul kontrol yatin
- Anda "
+"terakhir KDE anda meninggalkan sebuah modul kendali yatim
- Anda "
"memiliki modul pihak ketiga yang masih berkeliaran.
Cek Cek "
"bagian ini secara cermat dan cobalah untuk menghapus modul yang disebutkan "
"dalam pesan galat. Jika hal ini tetap gagal, pertimbangkanlah untuk "
"menghubungi distributor atau pemaket anda.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Bagian konfigurasi ini telah dibuka di %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
-"Pengaturan modul saat ini telah berubah.\n"
+"Setelan modul saat ini telah berubah.\n"
"Apakah anda ingin menyimpan perubahan anda atau mengabaikannya?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
-msgstr "Terapkan Pengaturan"
+msgstr "Terapkan Setelan"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
-msgstr "Atur"
+msgstr "Konfigurasi"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Jarak di antara ikon desktop"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Jarak di antara ikon yang diatur dalam pixel."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Gaya widget yang akan digunakan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -129,11 +142,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Gunakan pengeras suara PC"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -143,11 +158,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Aplikasi terminal apa yang akan digunakan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -157,11 +174,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Fonta sesuai lebar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -171,42 +190,50 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Fonta lebar sistem"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Fonta untuk menu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Fonta apa yang akan digunakan untuk menu di aplikasi."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Warna untuk tautan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr ""
"Warna tautan apa yang seharusnya digunakan untuk sesuatu yang belum diklik"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Warna untuk tautan yang telah dikunjungi"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
-msgstr "Fonta untuk batang alat"
+msgstr "Fonta untuk bilah alat"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -216,82 +243,96 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
-msgstr "Fonta untuk batang alat"
+msgstr "Fonta untuk bilah alat"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
-msgstr "Jalan pintas untuk mengambil cuplikan layar"
+msgstr "Pintasan untuk mengambil cuplikan layar"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
-msgstr "Jalan pintas untuk mengubah Aksi Papan Klip hidup dan mati"
+msgstr "Pintasan untuk mengubah Aksi Papan Klip hidup dan mati"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
-msgstr "Jalan pintas untuk mematikan komputer tanpa konfirmasi"
+msgstr "Pintasan untuk mematikan komputer tanpa konfirmasi"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Tampilkan direktori dahulu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
-msgstr "Apakah direktori harus ditempatkan di atas ketika menampilkan berkas"
+msgstr "Apakah direktori harus ditempatkan di atas ketika menampilkan fail"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "URL yang baru dikunjungi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
-msgstr "Digunakan untuk penyelesai otomatis di dialog berkas, sebagai contoh"
+msgstr "Digunakan untuk penyelesai otomatis di dialog fail, sebagai contoh"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
-msgstr "Tampilkan pratilik berkas di dialog berkas"
+msgstr "Tampilkan pratinjau fail di dialog fail"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
-msgstr "Tampilkan berkas tersembunyi"
+msgstr "Tampilkan fail tersembunyi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
msgstr ""
-"Apakah berkas yang dimulai dengan titik (konvensi untuk berkas tersembunyi) "
+"Apakah fail yang dimulai dengan titik (konvensi untuk fail tersembunyi) "
"harus ditampilkan"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
-msgstr "Tampilkan batang kecepatan"
+msgstr "Tampilkan bilah kecepatan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
-msgstr ""
-"Apakah ikon jalan pintas di sebelah kiri dialog berkas harus ditampilkan"
+msgstr "Apakah ikon pintasan di sebelah kiri dialog fail harus ditampilkan"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Negara apa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -300,73 +341,86 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Bahasa apa yang digunakan untuk menampilkan teks"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Karakter apa yang digunakan untuk mengindikasikan nomor positif"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Kebanyakan negara tidak memiliki karakter untuk ini"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
-msgstr "Alamat untuk direktori start otomatis"
+msgstr "Alur ke direktori start otomatis"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
-"Alamat ke direktori yang berisi berkas dapat dieksekusi untuk dijalankan "
-"pada sesi login"
+"Alur ke direktori yang berisi berkas dapat dieksekusi untuk dijalankan pada "
+"sesi login"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Aktifkan dukungan SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Apakah SOCKS versi 4 dan 5 harus diaktifkan dalam sub sistem KDE"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
-msgstr "Alamat ke pustaka SOCKS suai"
+msgstr "Alur ke pustaka SOCKS suaian"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
-msgstr "Sorot tombol batang alat di atas tetikus"
+msgstr "Sorot tombol bilah alat di atas mouse"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
-msgstr "Tampilkan teks di ikon batang alat "
+msgstr "Tampilkan teks di ikon bilah alat "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
-msgstr ""
-"Apakah teks harus ditampilkan sebagai tambahan ikon di ikon batang alat"
+msgstr "Apakah teks harus ditampilkan sebagai tambahan ikon di ikon bilah alat"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Tipe gema sandi"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Ukuran dialog"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -374,14 +428,15 @@
"Perubahan otomatis telah dilakukan karena ketergantungan plugin. Klik di "
"sini untuk informasi lebih lanjut."
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr ""
"Perubahan otomatis telah dilakukan untuk memenuhi ketergantungan plugin:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -391,7 +446,7 @@
"\n"
" plugin %1 telah diperiksa secara otomatis karena ketergantungan plugin %2"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -402,40 +457,50 @@
" plugin %1 secara otomatis tidak diperiksa karena ketergantungannya "
"terhadap plugin %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Cek Ketergantungan"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "%1 plugin ditambah secara otomatis karena ketergantungan plugin"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "%1 plugin dihapus secara otomatis karena ketergantungan plugin"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Cari Plugin"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, kde-format
+msgid "About"
+msgstr "Tentang"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "Tentang %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Pilih Komponen"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Aktifkan komponen"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/is/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/is/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/is/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/is/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -6,20 +6,20 @@
# Richard Allen , 1998-2004.
# Pjetur G. Hjaltason , 2003.
# Arnar Leósson , 2003, 2005.
-# Sveinn í Felli , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Sveinn í Felli , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-13 22:40+0000\n"
-"Last-Translator: Sveinn í Felli \n"
-"Language-Team: Icelandic \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-08 22:57+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n"
+"Language-Team: Icelandic \n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
@@ -28,17 +28,19 @@
"\n"
"\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"Richard Allen, Logi Ragnarsson, Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson, Svanur "
"Pálsson, Sveinn í Felli"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"ra@ra.is, logi@logi.org, pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no, svanur@tern."
-"is, sveinki@nett.is"
+"is, sv1@fellsnet.is"
#: kcmoduleloader.cpp:79
#, kde-format
@@ -58,6 +60,7 @@
msgstr "Einingin %1 er óvirk."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -65,12 +68,12 @@
"Annaðhvort eru tækin/forritin sem einingin stillir ekki aðgengileg "
"eða að einingin sjálf hefur verið stöðvuð af kerfisstjóra.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Einingin %1 er ekki gild stillingaeining."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -78,7 +81,8 @@
msgstr ""
"Greiningin er:
Skjáborðsskráin %1 tilgreinir ekki aðgerðasafn."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -92,13 +96,14 @@
"að fjarlægja stjórneininguna sem vitnað er í. Ef það tekst ekki reyndu að "
"hafa samband við dreifingaraðila þinn eða þá sem sáu um pökkunina
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Þessi stillingarhluti er þegar opnaður í %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -106,31 +111,37 @@
"Það eru breytingar í einingunni sem nú er virk.\n"
"Viltu virkja þær eða henda þeim?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Virkja stillingar"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Stilla"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Millibil skjáborðstáknmynda"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Bil milli skjáborðstáknmynda í myndeiningum."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Græjustíll sem á að nota"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -138,11 +149,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Nota PC hátalarann"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -152,11 +165,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Hvaða skjáhermi skal nota"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -164,11 +179,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Jafnbreitt letur"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -178,41 +195,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Kerfisletur"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Letur fyrir valmyndir"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Hvaða letur skal nota í valmyndum forrita."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Litur á tengla"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Litur tengla sem ekki hefur enn verið smellt á"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Litur á heimsótta tengla"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Letur fyrir verkefnaslána"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -222,56 +247,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Letur fyrir tækjaslár"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Flýtilykill til að taka skjámynd"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Flýtilykill til að víxla af/á aðgerðum Klippiborðs"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Flýtilykill til að slökkva á tölvunni án staðfestingar"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Sýna möppur fyrst"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Hvort raða á möppum efst þegar verið er að sýna skrár"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Nýlega heimsóttar slóðir"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Notað fyrir sjálfvirka innfyllingu texta í t.d. samskiptagluggum"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Sýna forsýn í skráarglugganum"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Sýna faldar skrár"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -281,11 +317,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Sýna hraðslá"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
@@ -293,11 +331,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Hvaða land"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -305,71 +345,85 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Hvaða tungumál eigi að nota til að sýna texta"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Tákn/stafir til að tilgreina jákvæðar tölur"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Flest lönd hafa ekkert tákn fyrir þetta"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Slóð að sjálfræsingarmöppu (autostart)"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Slóð að möppunni sem inniheldur forrit þau sem keyrð eru við innskráningu"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Virkja SOCKS stuðning"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Hvort útgáfur 4 og 5 af SOCKS skuli vera virkar í undirkerfum KDE"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Slóð að sérsniðnu SOCKS aðgerðasafni"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Upplýsa hnappa tækjasláa þegar músarbendillinn er yfir þeim"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Sýna texta á táknmyndum tækjasláa "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Hvort sýna eigi texta til viðbótar táknmyndum á tækjaslám"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Lykilorðamaski"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Stærð samskiptaglugga"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -377,7 +431,8 @@
"Gerðar hafa verið sjálfvirkar breytingar vegna meðvirkni íforrits. Smelltu "
"hér fyrir nánari upplýsingar"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
@@ -385,7 +440,7 @@
"Gerðar hafa verið sjálfvirkar breytingar til að uppfylla skilyrta meðvirkni "
"íforrits:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -395,7 +450,7 @@
"\n"
" Hakað var sjálfvirkt við %1 íforritið vegna meðvirkni %2 íforritsins"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -406,42 +461,53 @@
" %1 íforritið var sjálfvirkt aftengt vegna samvirkni þess með %2 "
"íforritsins"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Forkröfupróf"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "Íforritinu %1 var bætt við sjálfkrafa vegna meðvirkni íforritsins"
msgstr[1] "Íforritunum %1 var bætt við sjálfkrafa vegna meðvirkni íforritanna"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "Íforritið %1 var fjarlægt sjálfkrafa vegna meðvirkni íforritsins"
msgstr[1] "Íforritin %1 voru fjarlægð sjálfkrafa vegna meðvirkni íforritanna"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Leita að íforritum"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&Um"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "Um %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Velja einingar"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Gera einingu virka"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/it/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/it/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/it/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/it/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -10,27 +10,29 @@
# Pino Toscano , 2008.
# Federico Zenith , 2008, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Innocenzo Ventre , 2012.
-# Vincenzo Reale , 2014.
+# Vincenzo Reale , 2014, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-11 20:36+0100\n"
-"Last-Translator: Federico Zenith \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-18 20:05+0100\n"
+"Last-Translator: Vincenzo Reale \n"
"Language-Team: Italian \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"Federico Zenith,Vincenzo Reale,Dario Panico,Nicola Ruggero,Federico Cozzi"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,"
@@ -54,6 +56,7 @@
msgstr "Il modulo %1 è disabilitato."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -61,12 +64,12 @@
"O l'hardware o il software che il modulo configura non è presente o "
"il modulo è stato disabilitato dall'amministratore.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Il modulo %1 non è un modulo di configurazione valido."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -74,7 +77,8 @@
msgstr ""
"La diagnosi è:
il file desktop %1 non specifica la libreria."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -89,13 +93,14 @@
"nel messaggio di errore. Se ciò non dovesse riuscire, prova a contattare la "
"tua distribuzione o il creatore del pacchetto.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Questa sezione della configurazione è già aperta in %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -103,31 +108,37 @@
"Le impostazioni del modulo attuale sono state cambiate.\n"
"Vuoi applicare o scartare le modifiche?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Applica le impostazioni"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Distanza tra le icone del desktop"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "La distanza fra le icone specificata in pixel."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Stile degli elementi da usare"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -136,11 +147,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Usa l'altoparlante del PC"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -150,11 +163,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Applicazione di terminale da usare"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -164,11 +179,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Caratteri a larghezza fissa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -178,26 +195,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Carattere di sistema"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Carattere per i menu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Quale carattere usare per i menu delle applicazioni."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Colore dei collegamenti"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr ""
"Di che colore devono essere i collegamenti su cui non è ancora stato fatto "
@@ -205,16 +227,19 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Colore per i collegamenti visitati"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Carattere per la barra delle applicazioni"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -224,42 +249,50 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Caratteri per le barre degli strumenti"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Scorciatoia per catturare le istantanee"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Scorciatoia per attivare e disattivare le azioni degli appunti"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Scorciatoia per spegnere il computer senza conferma"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Mostra le cartelle per prime"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr ""
"Se le cartelle debbano essere elencate per prime quando si mostrano i file"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Gli URL visitati di recente"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr ""
"Usato per il completamento automatico nella finestra di dialogo dei file, ad "
@@ -267,16 +300,19 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Mostra l'anteprima nella finestra di dialogo dei file"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostra i file nascosti"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -286,11 +322,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Mostra la barra di accesso rapido"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
@@ -299,11 +337,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Quale paese"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -311,26 +351,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Quale lingua usare per mostrare il testo"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Carattere usato per indicare i numeri positivi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "La maggior parte dei paesi non ha un carattere per questo"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Percorso della cartella di avvio automatico"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Percorso della cartella contenente gli eseguibili da eseguire all'accesso "
@@ -338,32 +383,38 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Abilita il supporto SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr ""
"Se SOCKS versione 4 e 5 debbano essere abilitati nei sottosistemi di KDE"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Percorso ad una versione personale della libreria SOCKS"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Evidenzia i pulsanti delle barre di strumenti al passaggio del mouse"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Mostra il testo con le icone delle barre di strumenti"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
"Indica se mostrare il testo oltre all'icona nei pulsanti delle barre di "
@@ -371,15 +422,18 @@
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Tipo di eco per le password"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "La dimensione delle finestre di dialogo"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -387,7 +441,8 @@
"Sono stati fatte automaticamente delle modifiche a causa delle dipendenze "
"delle estensioni. Fai clic qui per maggiori informazioni"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
@@ -395,7 +450,7 @@
"Sono state eseguite delle modifiche automatiche per soddisfare le dipendenze "
"dell'estensione:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -406,7 +461,7 @@
" L'estensione %1 è stata selezionata automaticamente perché è una "
"dipendenza dell'estensione %2"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -417,11 +472,12 @@
" L'estensione %1 è stato deselezionata automaticamente perché ha una "
"dipendenza dall'estensione %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Controllo delle dipendenze"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -430,11 +486,12 @@
msgstr[1] ""
"%1 estensioni aggiunte automaticamente a causa di dipendenze tra estensioni"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -443,20 +500,28 @@
msgstr[1] ""
"%1 estensioni rimosse automaticamente a causa di dipendenze tra estensioni"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Cerca estensione"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, kde-format
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "Informazioni su %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Seleziona i componenti"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Abilita componente"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/ja/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/ja/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/ja/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/ja/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 14:05-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi \n"
"Language-Team: Japanese \n"
@@ -26,11 +26,13 @@
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Toyohiro Asukai,Kurose Shushi,Shinichi Tsunoda"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
@@ -40,7 +42,7 @@
#: kcmoduleloader.cpp:79
#, kde-format
msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "モジュール %1 が見つかりませんでした。"
+msgstr "モジュール “%1” が見つかりませんでした。"
#: kcmoduleloader.cpp:80
#, kde-format
@@ -48,15 +50,15 @@
"The diagnosis is:
The desktop file %1 could not be found.
"
"qt>"
msgstr ""
-"診断:
デスクトップファイル %1 が見つかりませ"
-"んでした。
"
+"診断:
デスクトップファイル ‘%1’ が見つかりませんでした。
"
#: kcmoduleloader.cpp:82
#, kde-format
msgid "The module %1 is disabled."
-msgstr "モジュール %1 は無効になっています。"
+msgstr "モジュール “%1” は無効になっています。"
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -64,22 +66,22 @@
"モジュールが設定するハードウェア/ソフトウェアがないか、管理者によって"
"モジュールが無効にされています。
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr ""
-"モジュール %1 は有効な設定モジュールではありません。"
+msgstr "モジュール “%1” は有効な設定モジュールではありません。"
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
"qt>"
msgstr ""
-"診断:
デスクトップファイル %1 はライブラリを指"
-"定していません。"
+"診断:
デスクトップファイル ‘%1’ はライブラリを指定していません。"
+"qt>"
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -87,21 +89,20 @@
"to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider "
"contacting your distributor or packager.
"
msgstr ""
-"考えられる原因:- 前回 KDE をアップデートした際にエラーが"
-"発生して、不明なモジュールが残ってしまった。
- サードパーティ製の古"
-"いモジュールがある。
これらの点を注意深く確かめ、エ"
-"ラーメッセージに挙げられているモジュールを削除してみてください。それでも解決"
-"しない場合は、ディストリビュータまたはパッケージ作成者に連絡してください。"
-"para>"
+"考えられる原因:
- 前回 KDE をアップデートした際にエラーが発生し"
+"て、不明なモジュールが残ってしまった。
- サードパーティ製の古いモジュー"
+"ルがある。
これらの点を注意深く確かめ、エラーメッセージに挙げ"
+"られているモジュールを削除してみてください。それでも解決しない場合は、ディス"
+"トリビュータまたはパッケージ作成者に連絡してください。
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
-msgstr ""
-"この設定モジュールは %1 で既に開かれています。"
+msgstr "この設定モジュールは %1 で既に開かれています。"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -109,31 +110,37 @@
"現在のモジュールの設定が変更されています。\n"
"変更を保存しますか?破棄しますか?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "設定を適用"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "設定"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "デスクトップアイコンの間隔"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "アイコン間の距離をピクセル単位で指定します。"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "使用するウィジェットスタイル"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -143,11 +150,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "PC スピーカーを使う"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -155,11 +164,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "使用するターミナルアプリケーション"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -169,11 +180,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "固定幅フォント"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -183,41 +196,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "システム全体のフォント"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "メニューのフォント"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "アプリケーションのメニューに使用するフォント。"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "リンクの色"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "まだクリックされていないリンクの色。"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "訪問済みリンクの色"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "タスクバーのフォント"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -227,56 +248,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "ツールバーのフォント"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "スクリーンショットを撮るショートカット"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "クリップボードのアクションを有効/無効にするショートカット"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "確認せずにコンピュータを停止するショートカット"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "ディレクトリを最初に表示する"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "ファイルの一覧を表示するときにディレクトリを上部に配置するかどうか"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "最近開いた URL"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "ファイル選択ダイアログなどで自動補完のために使用します。"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "ファイル選択ダイアログにファイルのプレビューを表示する"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "隠しファイルを表示する"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -284,93 +316,111 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "スピードバーを表示する"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "ファイル選択ダイアログの左側にショートカットアイコンを表示するかどうか"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "国"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr "数値、金額、日付と時間などの表示方法を決定するために使用します"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "テキストを表示する言語"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "正の数値を表すために使用する文字"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "たいていの国にはこのための文字はありません"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "自動起動ディレクトリへのパス"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"セッションのログイン時に実行される実行ファイルを含むディレクトリへのパス"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "SOCKS サポートを有効にする"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "KDE サブシステムで SOCKS バージョン 4 と 5 を有効にするかどうか"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "カスタム SOCKS ライブラリへのパス"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "マウスが上に来たときにツールバーボタンを強調表示するかどうか"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "ツールバーアイコンにテキストを表示する"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "ツールバーアイコンの上に文字も表示するかどうか"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "パスワードエコーのタイプ"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "ダイアログのサイズ"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -378,13 +428,14 @@
"プラグインの依存関係により自動的に変更が加えられました。詳細を見るには、ここ"
"をクリックしてください。"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr "プラグインの依存関係を満たすために自動的に変更が加えられました:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -392,10 +443,10 @@
"plugin"
msgstr ""
"\n"
-" プラグイン %2 の依存を満たすために、プラグイン "
-"%1 が自動的にチェックされました"
+" プラグイン “%2” の依存を満たすために、プラグイン “%1” が自動的にチェック"
+"されました"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -403,14 +454,15 @@
"%2 plugin"
msgstr ""
"\n"
-" プラグイン %1 はプラグイン %2 "
-"に依存するため、自動的にチェックが外されました"
+" プラグイン “%1” はプラグイン “%2” に依存するため、自動的にチェックが外さ"
+"れました"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "依存関係チェック"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -419,11 +471,12 @@
msgstr[1] ""
"プラグインの依存関係により %1 個のプラグインが自動的に追加されました"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -432,20 +485,30 @@
msgstr[1] ""
"プラグインの依存関係により %1 個のプラグインが自動的に削除されました"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "プラグインを検索"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "Used only for plugins"
+#| msgid "About %1"
+msgid "About"
+msgstr "%1 について"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "%1 について"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "コンポーネントを選択"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "コンポーネントを有効にする"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/ka/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/ka/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/ka/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/ka/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-17 02:11+0400\n"
"Last-Translator: George Machitidze \n"
"Language-Team: Georgian \n"
@@ -16,10 +16,12 @@
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "გია შერვაშიძე"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "giasher@telenet.ge"
@@ -44,17 +46,18 @@
msgstr "მოდული %1 ვერ ჩაიტვირთება."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
msgstr ""
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "მოდული %1 არ გახლავთ გამართვის მართებული მოდული."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a "
@@ -65,8 +68,8 @@
msgstr ""
"დიაგნოზი:
სამუშაო დაფის ფაილი %1 ბიბლიოთეკას არ მიუთითებს.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:156
-#, fuzzy
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The diagnostics is:
%1
Possible reasons:
- An error "
#| "occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
@@ -87,14 +90,14 @@
"სცადეთ შეცდომის შეტყობინებაშI მითითებული მოდულების ამოშლა. თუ შეცდომა "
"განმეორდა, მიმართეთ პაკეტის მომწოდებელს.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "გამართვის ეს სექცია უკვე გახსნილია პროგრამით %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
#| "Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -105,33 +108,37 @@
"დოკუმენტი \"%1\" შეიცვალა.\n"
"გნებავთ ცვლილებების შენახვა თუ უარყოფთ?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "&პარამეტრები"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "გამართვა"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "გამოყენებულ მომწოდებლების სია"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -139,11 +146,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -151,12 +160,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "პროგრამებისთვის განახლების მითითების არ მიწოდება"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -164,12 +174,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "სისტემური მენიუ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -177,45 +188,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "სისტემური მენიუ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "პულტების გამართვა"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "პროგრამებისთვის განახლების მითითების არ მიწოდება"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "პულტების გამართვა"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -223,58 +238,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "პულტების გამართვა"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "დახმარების ჩვენება"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -282,108 +306,123 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "&მენიუს ჩვენება"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "What country"
msgstr "ქვეყანა"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "პაროლი ცარიელია"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "დღის რჩევა"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -391,7 +430,7 @@
"plugin"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -399,33 +438,41 @@
"%2 plugin"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] ""
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] ""
-#: kpluginselector.cpp:263
-#, fuzzy
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search Columns"
msgid "Search Plugins"
msgstr "საძიებო სვეტები"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&პროგრამის შესახებ"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About %1"
msgctxt "Used only for plugins"
@@ -433,11 +480,12 @@
msgstr "%1 პროგრამის შესახებ"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "კომპონენტების არჩევა"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
-#, fuzzy
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Embeddable HTML component"
msgid "Enable component"
msgstr "ჩადგმადი HTML კომპონენტი"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/kk/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/kk/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/kk/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/kk/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 01:24+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n"
"Language-Team: Kazakh \n"
@@ -24,11 +24,13 @@
"\n"
#
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
@@ -51,6 +53,7 @@
msgstr "%1 модулі бұғатталған."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -58,12 +61,12 @@
"Немесе модуль баптайтын жабдық/бағдарламасы қол жектізбеуде, немесе "
"бұл модульді әкімші бұғаттап тастаған.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "%1 модулі дұрыс баптау модулі емес."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -71,7 +74,8 @@
msgstr ""
"Диагностика:
%1 desctop файлында жиын файлы келтірілмеген."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -85,13 +89,14 @@
"сеп болған модульді жойып көріңіз. Болмаса - жабдықтаушыңызбен байланысыңыз."
"
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Бұл баптау модулі әлден %1 дегенде ашылған"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -99,31 +104,37 @@
"Осы модулінің параметрлері өзгертілген.\n"
"Өзгерістер іске асырылсын ба, әлде ысырып тасталсын ба?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Іске асыру"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Баптау"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Таңбашалар ара-қашықтығы"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Пикселдегі таңбашалар ара-қашықтығы."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Интерфейс бөлшегілердің стилі"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -133,11 +144,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "ДК динамигі пайдаланылсын"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -146,11 +159,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Қай терминал қолданбасын пайдалану"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -160,11 +175,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Бірқадамды қаріп"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -174,41 +191,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Жүйелік қаріп"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Мәзірлерінің қаріпі"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Қолданбалардағы мәзірлерінің қаріпі."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Сілтемелердің түсі"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Жолықпаған сілтемелерінің түсі"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Жолыққан сілтемелерінің түсі"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Тапсырмалар панелінің қаріпі"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -218,56 +243,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Құралдар панелдерінің қаріпі"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Экранды түсіріп алу перне тіркесімі"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Алмасу буферінің әрекетін қосу/ажырату перне тіркесімі"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Компьютерді қосымша құптаусыз сөндіру перне тіркесімі"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Алдымен қапшықтар көрсетілсін"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Файлдар тізімінде алдымен каталогтар көрсетіледі"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Жуырда ашылған URL сілтемелері"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Автотолтыруға пайдаланады, мысалы файл диалогында."
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Файл диалогында файл нобайы көрсетілсін"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Жасырын файлдар көрсетілсін"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -276,93 +312,111 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Тездету панелі көрсетілсін"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "Файл диалогының сол жағында жарлық таңбашаларын көрсетілетін қылу"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Қай елдің әдеттері бойынша"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr "Сан, ақша, уақыт/күнді қалай көрсету керегін анықтау үшін қолданылады"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Мәтінді қай тілде көрсету"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Оң санды белгілейтін таңба"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Елдердің көбінде бұған таңба қолданбайды"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Автобастау қапшығының жолы"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr "Сеансты бастағанда жегілетін бағдарламалардың қапшығы"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "SOCKS қолдауы болсын"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr ""
"KDE-тің ішкі жүйелерінде SOCKS 4 және 5-нұсқаларын қолдануын рұқсат ету"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Өзгертілген SOCKS жиын файлының жолы"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Тышқан меңзеген панелінің батырмасы ерекшеленсін"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Құрал панелінің таңбашасының жазуы көрсетілсін "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Құрал панелінің таңбашасына қоса жазуын көрсету"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Парольді жазу түрі"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Диалог терезесінің өлшемі"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -370,14 +424,15 @@
"Плагиннің тәуелдіктеріне қарай автоматты түрде өзгерістер енгізілген. "
"Қосымша мәлімет үшін осында түртіңіз."
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr ""
"Плагиннің тәуелдіктеріне қарай автоматты түрде өзгерістер енгізілген:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -388,7 +443,7 @@
" %1 плагиннің белгісі автоматты түрде қойылды, өйткені ол %2 плагин "
"модуліне тәуелді"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -399,41 +454,52 @@
" %1 плагин модулінің белгісі автоматты түрде алынып тасталған, өйткені ол "
"%2 плагин модуліне тәуелді"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Тәуелділігін тексеру"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "Плагиннің тәуелдіктеріне қарай %1 плагин автоматты түрде қосылды"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] ""
"Плагиннің тәуелдіктеріне қарай %1 плагин автоматты түрде алынып тасталды"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Плагиндерді табу"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "Осы &туралы"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "%1 туралы"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Компоненттерді таңдау"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Компоненті рұқсат ету"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/km/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/km/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/km/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/km/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -4,11 +4,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-27 10:04+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer\n"
-"Language: \n"
+"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,10 +16,12 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Language: km-KH\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr " ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
@@ -44,6 +46,7 @@
msgstr "ម៉ឺឌុល %1 ត្រូវបានបិទ ។"
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -51,19 +54,20 @@
"ផ្នែករឹង/កម្មវិធីដែលម៉ូឌុលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគឺមិនមានទេ ឬម៉ូឌុលគឺត្រូវបានបិទដោយអ្នកគ្រប់គ្រង ។"
"p>
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "ម៉ូឌុល %1 មិនមែនជាម៉ូឌុលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រឹមត្រូវទេ ។"
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
"qt>"
msgstr "ការវិនិច្ឆ័យគឺ ៖
ឯកសារផ្ទៃតុ %1 មិនបញ្ជាក់បណ្ណាល័យទេ ។"
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -76,13 +80,14 @@
"ចំណុចទាំងនេះដោយប្រុងប្រយ័ត្ន ហើយព្យាយាមយកម៉ូឌុលដែលរៀបរាប់នៅក្នុងសារកំហុសចេញ ។ ប្រសិនបើបរាជ័យ អាច"
"ចាត់ទុកថាទាក់ទងអ្នកចូលរួម ឬកម្មវិធីបង្កើតកញ្ចប់របស់អ្នក ។
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "ផ្នែកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះគឺត្រូវបានបើកនៅក្នុង %1 រួចហើយ"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -90,31 +95,37 @@
"ការកំណត់ម៉ូឌុលបច្ចុប្បន្នបានផ្លាស់ប្ដូរ ។\n"
"តើអ្នកចង់អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរ ឬបោះបង់ពួកវា ?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "អនុវត្តការកំណត់"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "ចម្ងាយរវាងរូបតំណាងផ្ទៃតុ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "ចម្ងាយរវាងរូបតំណាងដែលបានបញ្ជាក់ជាភីកសែល ។"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "រចនាប័ទ្មធាតុក្រាហ្វិកដែលត្រូវប្រើ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -123,11 +134,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "ប្រើធុងបាសកុំព្យូទ័រ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -135,11 +148,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "អ្វីដែលកម្មវិធីស្ថានីយអ្វីត្រូវប្រើ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -147,11 +162,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "ទទឹងពុម្ពអក្សរថេរ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -159,41 +176,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "ពុម្ពអក្សរសម្រាប់ប្រព័ន្ធទាំងមូល"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "ពុម្ពអក្សរសម្រាប់ម៉ឺនុយ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "ពុម្ពអក្សរដែលត្រូវប្រើសម្រាប់ម៉ឺនុយក្នុងកម្មវិធី ។"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "ពណ៌សម្រាប់តំណ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "ពណ៌សម្រាប់តំណដែលមិនទាន់បានចុច ។"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "ពណ៌សម្រាប់តំណដែលបានចូលទស្សនា"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "ពុម្ពអក្សរសម្រាប់របារភារកិច្ច"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -201,56 +226,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "ពុម្ពអក្សរសម្រាប់របារឧបករណ៍"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "ផ្លូវកាត់ដើម្បីថតរូបថតអេក្រង់"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "ផ្លូវកាត់សម្រាប់បិទបើកអំពើក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "ផ្លូវកាត់សម្រាប់បិទកុំព្យូទ័រដោយគ្មានការអះអាង"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "បង្ហាញថតជាមុនសិន"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "ថាតើត្រូវដាក់ថតនៅកំពូល ឬអត់ នៅពេលដែលបង្ហាញឯកសារ"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "URL បច្ចុប្បន្នដែលបានចូលទស្សនាថ្មីៗ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "ឧទាហរណ៍ ប្រើសម្រាប់ការបំពេញនៅក្នុងប្រអប់ឯកសារដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "បង្ហាញការមើលឯកសារជាមុននៅក្នុងប្រអប់ឯកសារ"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "បង្ហាញឯកសារដែលលាក់"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -258,92 +294,110 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "បង្ហាញរបារល្បឿន"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "ថាតើត្រូវបង្ហាញរូបតំណាងផ្លូវកាត់នៅខាងឆ្វេងក្នុងប្រអប់ឯកសារឬអត់"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "ប្រទេស"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr "ឧទាហរណ៍ ប្រើដើម្បីកំណត់របៀបបង្ហាញលេខ រូបិយប័ណ្ណ និងពេលវេលា/កាលបរិច្ឆេទ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "ភាសាដែលអត្ថបទត្រូវបង្ហាញ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "តួអក្សរដែលប្រើសម្រាប់បង្ហាញពីចំនួនវិជ្ជមាន"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "ប្រទេសភាគច្រើនមិនមានតួអក្សរសម្រាប់វាទេ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ថតចាប់ផ្ដើមស្វ័យប្រវត្តិ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ថតដែលមានការដែលអាចចូលដំណើរការបាន ដើម្បីរត់លើការចូលសម័យ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "អនុញ្ញាតការគាំទ្រ SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "ថាតើគួរតែអនុញ្ញាត SOCKS កំណែ ៤ និង ៥ នៅក្នុងប្រព័ន្ធរងរបស់ KDE ឬអត់"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "ផ្លូវទៅកាន់បណ្ណាល័យ SOCKS ផ្ទាល់ខ្លួន"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "បន្លិចប៊ូតុងរបារឧបករណ៍នៅពេលដាក់កណ្ដុរពីលើ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "បង្ហាញអត្ថបទនៅលើរូបតំណាងរបារឧបករណ៍ "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "ថាតើគួរបង្ហាញអត្ថបទបន្ថែមទៅរូបតំណាងនៅលើរូបតំណាងរបារឧបករណ៍ឬអត់"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "ប្រភេទបង្ហាញពាក្យសម្ងាត់"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "ទំហំប្រអប់"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -351,13 +405,14 @@
"ការផ្លាស់ប្ដូរដោយស្វ័យប្រវត្តិត្រូវបានអនុវត្ត ដោយសារតែមានភាពអាស្រ័យរបស់កម្មវិធីជំនួយ ។ ចុចនៅទីនេះ"
"សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរស្វ័យប្រវត្តិត្រូវបានធ្វើ ដើម្បីតម្រូវតាមភាពអាស្រ័យកម្មវិធីជំនួយ ៖\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -367,7 +422,7 @@
"\n"
" កម្មវិធីជំនួយ %1 ត្រូវបានធីកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ដោយសារភាពអាស្រ័យនៃកម្មវិធីជំនួយ %2"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -377,40 +432,51 @@
"\n"
" កម្មវិធីជំនួយ %1 មិនបានដោះធីកដោយស្វ័យប្រវត្តិទេ ពីព្រោះភាពអាស្រ័យរបស់វានៅលើកម្មវិធីជំនួយ %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "ពិនិត្យភាពអាស្រ័យ"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "កម្មវិធីជំនួយ %1 បានបន្ថែមដោយស្វ័យប្រវត្តិដោយសារតែមានភាពអាស្រ័យកម្មវិធីជំនួយ"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "កម្មវិធីជំនួយ %1 បានយកចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ ដោយសារតែមានភាពអាស្រ័យរបស់កម្មវិធីជំនួយ"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "កម្មវិធីជំនួយស្វែងរក"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "អំពី "
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "អំពី %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "ជ្រើសសមាសភាគ"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "បើកសមាសភាគ"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/kn/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/kn/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/kn/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/kn/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 18:32+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad \n"
"Language-Team: kn_IN \n"
@@ -21,10 +21,12 @@
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಟಣ, ಸಿದ್ಧಾರೂಢ ಪಿ ಟಿ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "umeshrs@gmail.com, siddharudh@gmail.com, svenkate@redhat.com"
@@ -50,6 +52,7 @@
msgstr "ಘಟಕ %1 ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -57,12 +60,12 @@
"ಘಟಕವು ಸಂರಚಿಸುವ ಯಂತ್ರಾಂಶ/ತಂತ್ರಾಂಶ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಈ ಘಟಕವನ್ನು ನಿರ್ವಾಹಕ "
"(ಅಡ್ಮಿನಿಸ್ಟ್ರೇಟರ್) ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿರಬಹುದು.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "ಘಟಕ %1 ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಸಂರಚನಾ ಘಟಕವಲ್ಲ."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a "
@@ -74,7 +77,8 @@
"ರೋಗನಿದಾನ ಈ ರೀತಿಯಿದೆ:
ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತ %1 ಒಂದು ಭಂಡಾರವನ್ನು "
"ನಿರ್ದಿಷ್ಟಗೊಳಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -83,14 +87,14 @@
"contacting your distributor or packager.
"
msgstr ""
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "ಈ ಸಂರಚನಾ ವಿಭಾಗವನ್ನು %1 ನಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ"
-#: kcmultidialog.cpp:57
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
#| "Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -101,33 +105,38 @@
"ದಸ್ತಾವೇಜು \"%1\" ಬದಲಾಗಿದೆ.\n"
"ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೇ ಅಥವಾ ತಿರಸ್ಕರಿಸಬೇಕೇ?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Apply Settings"
msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "ಸಂರಚಿಸು"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ ಚುಕ್ಕಿಗಳಲ್ಲಿ (pixels)."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಾದ ನಿಯಂತ್ರಣಾಂತರಮುಖಿಯ (widget) ಶೈಲಿ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -137,11 +146,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "ಗಣಕದ ಧ್ವನಿಕಾರಕವನ್ನು (speaker) ಬಳಸಿ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -150,11 +161,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "ಯಾವ ಆದೇಶತೆರೆ ಅನ್ವಯಿಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -164,11 +177,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "ಸ್ಧಿರವಿಸ್ತೀರ್ಣ ಲಿಪಿಶೈಲಿ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -178,41 +193,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "ಗಣಕ ವ್ಯಾಪಿ ಲಿಪಿಶೈಲಿ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "ಪರಿವಿಡಿಗಳಿಗೆ ಲಿಪಿಶೈಲಿ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "ಅನ್ವಯಿಕಗಳ (applications) ಪರಿವಿಡಿಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಾದ ಲಿಪಿಶೈಲಿ."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳಿಗೆ (link) ಬಳಸಬೇಕಾದ ಬಣ್ಣ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸದೆ ಇರುವ ಕೊಂಡಿಗಳು ಹೊಂದಿರಬೇಕಾದ ಬಣ್ಣ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "ಸಂದರ್ಶಿತ ಕೊಂಡಿಗಳು ಹೊಂದಿರಬೇಕಾದ ಬಣ್ಣ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿ (taskbar) ಗೆ ಲಿಪಿಶೈಲಿ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -222,16 +245,19 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳಿಗೆ ಲಿಪಿಶೈಲಿಗಳು"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ (shortcut)"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr ""
"ಸಿಕ್ಕಣಿಕಟ್ಟಿನ (clipboard) ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಆನ್ ಹಾಗು ಆಫ್ ಸ್ಥಿತಿಗಳ ನಡುವೆ ಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸುವ "
@@ -239,42 +265,50 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳದೇ ಗಣಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ (shortcut)"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೇಲೆ ಇರಿಸಬೇಕೆ"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಭೇಟಿ ಕೊಟ್ಟ ತಾಣಸೂಚಿಗಳು"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr ""
"ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಗಾಗಿ ಕಡತ ಸಂವಾದಗಳಲ್ಲಿ (file dialog) ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ."
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "ಕಡತ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ (file dialog) ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -284,22 +318,26 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "ವೇಗಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "ಕಡತ ಸಂವಾದದ (file dialog) ಎಡದಲ್ಲಿರುವ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೇ ಎಂದು"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "ಯಾವ ದೇಶ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -308,26 +346,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕಾದ ಭಾಷೆ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "ಧನಾತ್ಮಕ (positive) ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಾದ ಸನ್ನೆ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ದೇಶಗಳಿಗೆ ಇದಕ್ಕೆ ಸನ್ನೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "ಸ್ವಯಮಾರಂಭ (autostart) ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಗ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ (session) ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ ಕೂಡಲೇ ಚಾಲಯಿಸಬೇಕಾದ ಕ್ರಮವಿಧಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ "
@@ -335,45 +378,54 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "SOCKS ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸು"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "KDE ಯ ಉಪವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ SOCKS ಆವೃತ್ತಿ ೪ ಮತ್ತು ೫ ನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಬೇಕೇ ಎಂದು"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ SOCKS ಭಂಡಾರಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಗ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಿ ಮೇಲೆಬಂದರೆ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ (toolbar) ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಚುರಪಡಿಸು"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮೇಲೆ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮೇಲೆ ಪಠ್ಯವನ್ನೂ ತೋರಿಸಬೇಕೇ ಎಂದು"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ (echo) ಶೈಲಿ"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "ಸಂವಾದದ ಗಾತ್ರ"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -381,7 +433,8 @@
"ಮಿಳಿತಾನ್ವಯಗಳ (ಪ್ಲಗಿನ್) ಅವಲಂಬನೆಗಳಿಂದಾಗಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. "
"ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಇಲ್ಲಿ ಒತ್ತಿರಿ"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
@@ -389,7 +442,7 @@
"ಮಿಳಿತಾನ್ವಯಗಳ (ಪ್ಲಗಿನ್) ಅವಲಂಬನೆಗಳನ್ನು ತೃಪ್ತಿಪಡಿಸಲು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು "
"ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -400,7 +453,7 @@
" %2 ಮಿಳಿತಾನ್ವಯದ (ಪ್ಲಗಿನ್) ಅವಲಂಬನೆಯಿಂದಾಗಿ %1 ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ "
"ಗುರುತುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -411,11 +464,12 @@
" %2 ಮಿಳಿತಾನ್ವಯದ (ಪ್ಲಗಿನ್) ಅವಲಂಬನೆಯಿಂದಾಗಿ %1 ಮಿಳಿತಾನ್ವಯದ ಗುರುತನ್ನು "
"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "ಅವಲಂಬನೆಗಳ ಪರಿಶೀಲನೆ"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -426,11 +480,12 @@
"ಮಿಳಿತಾನ್ವಯಗಳ (ಪ್ಲಗಿನ್) ಅವಲಂಬನೆಗಳಿಂದಾಗಿ %1 ಮಿಳಿತಾನ್ವಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ "
"ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -441,11 +496,18 @@
"ಮಿಳಿತಾನ್ವಯಗಳ (ಪ್ಲಗಿನ್) ಅವಲಂಬನೆಗಳಿಂದಾಗಿ %1 ಮಿಳಿತಾನ್ವಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ "
"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "ಹುಡುಕು ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗಿನ್)"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "ಬಗ್ಗೆ(&A)"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About %1"
msgctxt "Used only for plugins"
@@ -453,9 +515,11 @@
msgstr "%1 ಬಗ್ಗೆ"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "ಅಂಗವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/ko/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/ko/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/ko/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/ko/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:05+0900\n"
"Last-Translator: Shinjo Park \n"
"Language-Team: Korean \n"
@@ -19,10 +19,12 @@
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Cho Sung Jae,Shinjo Park"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "cho.sungjae@gmail.com,kde@peremen.name"
@@ -47,6 +49,7 @@
msgstr "모듈 %1(이)가 비활성화되었습니다."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -54,12 +57,12 @@
"모듈이 설정하는 하드웨어/소프트웨어가 사용 가능하지 않거나 모듈이 관리"
"자에 의해 비활성화되었습니다.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "모듈 %1(은)는 올바른 설정 모듈이 아닙니다."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -68,7 +71,8 @@
"진단은 다음과 같습니다.
데스크톱 파일 %1(은)는 라이브러리를 지정하"
"지 않습니다."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -82,13 +86,14 @@
"해 보십시오. 만약 이것이 실패하면 배포하거나 패키징한 사람에게 연락해 보십시"
"오.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "이 설정 섹션은 프로그램 %1에게 열려 있습니다"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -96,31 +101,37 @@
"현재 모듈의 설정이 수정되었습니다.\n"
"변경 사항을 적용하거나 무시하시겠습니까?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "설정 적용하기"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "설정"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "데스크톱 아이콘 간의 거리"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "픽셀 단위로 아이콘간의 거리를 지정합니다."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "사용할 위젯 스타일"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -130,11 +141,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "PC 스피커 사용하기"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -142,11 +155,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "사용할 터미널 응용 프로그램"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -156,11 +171,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "고정폭 글꼴"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -170,41 +187,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "시스템 전역 글꼴"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "메뉴 글꼴"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "응용 프로그램의 메뉴에서 사용될 글꼴입니다."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "링크 색상"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "누르지 않은 링크에 사용될 색상입니다"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "방문한 링크 색상"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "작업 표시줄 글꼴"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -213,56 +238,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "도구 모음 글꼴"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "스크린샷을 찍기 위한 단축키"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "클립보드 동작을 켜고 끄기 위한 단축키"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "확인하지 않고 컴퓨터를 종료하기 위한 단축키"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "디렉터리 먼저 보이기"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "파일을 표시할 때 디렉터리를 파일 앞에 정렬할 지 여부입니다"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "최근에 방문한 URL"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "예를 들어 파일 대화상자의 자동 완성 기능에서 사용합니다"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "파일 대화상자에서 파일 미리 보기"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "숨김 파일 보이기"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -270,22 +306,26 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "빠른 탐색 표시줄 보이기"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "파일 대화상자 왼쪽에 단축 아이콘을 보일지 여부를 결정합니다."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "국가"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -293,70 +333,84 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "텍스트를 보여 줄 언어"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "양의 정수를 나타내는 데 쓰일 문자"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "대부분의 국가에서 이 경우에 해당하는 문자가 없습니다."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "시작시 자동으로 실행할 프로그램 디렉터리의 경로"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr "세션에 로그인할 때 실행할 파일을 포함하는 디렉터리의 경로"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "SOCKS 지원 사용하기"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "KDE의 하위 시스템에서 SOCKS 버전 4나 5를 사용하지 여부를 결정합니다."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "사용자 정의 SOCKS 라이브러리 경로"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "마우스 커서가 올려진 도구 모음 단추 강조"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "도구 모음 아이콘에 텍스트 보이기"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "도구 모음 아이콘 상의 아이콘에 텍스트를 보일지 여부를 결정합니다."
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "암호 표시 방식"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "대화상자의 크기"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -364,13 +418,14 @@
"플러그인 의존성 때문에 자동 변경이 실행되었습니다. 자세한 정보를 보려면 여기"
"를 누르십시오"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr "플러그인 의존성을 맞추기 위하여 자동 변경이 실행되었습니다:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -380,7 +435,7 @@
"\n"
" %2 플러그인에 의존하기 때문에 %1 플러그인이 자동적으로 선택되었습니다"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -391,40 +446,52 @@
" %2 플러그인에 의존하기 때문에 %1 플러그인의 선택이 자동적으로 해제되었습"
"니다"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "의존성 검사"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "플러그인 의존성 때문에 %1개의 플러그인이 자동으로 추가되었습니다"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "플러그인 의존성 때문에 %1개의 플러그인이 자동으로 삭제되었습니다"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "플러그인 찾기"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "Used only for plugins"
+#| msgid "About %1"
+msgid "About"
+msgstr "%1 정보"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "%1 정보"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "구성 요소 선택"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "구성 요소 사용하기"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/ku/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/ku/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/ku/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/ku/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-13 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî \n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
@@ -26,10 +26,12 @@
"X-Poedit-Country: Kurdistan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Erdal Ronahi"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "erdal.ronahi@nospam.gmail.com"
@@ -52,24 +54,26 @@
msgstr "Modula %1 neçalak e."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
msgstr ""
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "%1 ne moduleke veavakirinê ya derbasdar e."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
"qt>"
msgstr "Teşhîs:
Pelê sermasê ya %1 pirtûkxaneyekê nade nasandin."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -84,14 +88,14 @@
"bibîranîn jê bibe. Heke ev tişt, pirsê çareser neke hewl bide bi belavkar û "
"pakêtkerê xwe re têkeve têkiliyê.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Ev beşa veavakirinê jixwe di %1 'ê de heye"
-#: kcmultidialog.cpp:57
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
#| "Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -102,33 +106,38 @@
"Pelê \"%1\" hate guhertin.\n"
"Tu dixwazî tomar bike yan jî guhertinan jê bibî?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Apply Settings"
msgstr "Mîheng"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Veavakirin"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Navbera nav sembolên sermasê"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Navbera nav sembolan bi pîksel."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Teşeya Widgetan were bikaranîn"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -137,11 +146,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Hoparlorê Komputerê bi kar bîne"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -149,11 +160,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Kîjan termînal were bikaranîn"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -162,11 +175,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Curenivîsê firehiya sabît"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -176,41 +191,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Curenivîsa pergalê"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Curenivîsa ji bo pêşekan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Curenivîsa pêşekên sepanê."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Renga lînkan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Rengê girêdanên nehatine tikandin."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Renga lînkên bikaranî"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Curenivîsa darikê peywiran"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -218,57 +241,68 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Curenivîsa ji bo darikên amûran"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Kurteriya kişandina wêneyê dîmenderê"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Kurteriya ji bo vekirin/girtina çalakiyên panoyê"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Kurteriya ji bo bêyî erêkirinê girtina komputerê"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Berê peldankan nîşan bide"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Dema pêl tên nîşan dan, peldank li ser bin an na"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "URL'ên nû bikaranî"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr ""
"Wekî mînak; di diyalogên pelan de ji bo temamkirina xweber tê bikaranîn."
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Di diyaloga pelî de pêşdîtîna pelî nîşan bide"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Pelên veşartî nîşan bide"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -278,22 +312,26 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Darika Lezê nîşan bide"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "Di diyaloga pelan de îkonên kurterê di çep de werin nîşan dayîn an na"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Kîjan welat"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -301,71 +339,85 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Zimanê ku dê nivîs pê bê nîşandan"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Karaktera ji bo nîşandana hejmarên pozîtîf"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Li gelek welatan ji bo vê karakter tune"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Riya pelrêça destpêkirina xweber"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Riya pelrêça ku pelên xebitandinê ên ji bo danişîna têketinê dihundirîne"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Desteka SOCKS çalak bike"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Di binpergalên KDE'yê de versiyonên 4 û 5 a SOCKS çalak bin an na"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Riya pirtûkxaneya SOCKS"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Dema mişk hat serî, sembolên darikê amûran bikirpîne"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Li ser îkonên darikê amûran nivîsê nîşan bide"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Cureyê nîşandana nasnavê"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Meznahiya paceyê"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -373,13 +425,14 @@
"Guherînên bixweber gorê girêdayinên pêvekê diqedin. Ji bo bêhtir agahî pêl "
"li vir bikin"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr "Guherînên bixweber gorê besbûniya girêdayiyên pêvekê diqedin:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -389,7 +442,7 @@
"\n"
" pêveka %1 bixweber hilbijartî ye ji gorê girêdayiya pêveka %2"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -399,33 +452,42 @@
"\n"
" pêveka %1 bixweber ne-hilbijartiye ji gorê girêdayina vê bi pêveka %2 re"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Kontrola Rajêrî"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "%1 pêvek bixweber lê hat zêdekirin gorê girêdayiyên pêvekê"
msgstr[1] "%1 pêvek bixweber lê hatin zêdekirin gorê girêdayiyên pêvekê"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "%1 pêvek bixweber hat rakirin gorê girêdayiyên pêvekê"
msgstr[1] "%1 pêvek bixweber hatin rakirin gorê girêdayiyên pêvekê"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Pêvekên Lêgerînê"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&Derbarê"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About %1"
msgctxt "Used only for plugins"
@@ -433,9 +495,11 @@
msgstr "Der barê %1 de"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Pêkhênanan Hilbijêre"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Pêkhênanan Çalak Bike"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/lb/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/lb/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/lb/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/lb/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -5,21 +5,23 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 16:29+0200\n"
"Last-Translator: Michel Ludwig \n"
"Language-Team: Luxembourgish \n"
-"Language: \n"
+"Language: lb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kevin Claude Everard,Michel Ludwig"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kevin@math.uni-sb.de,miclud@studcs.uni-sb.de"
@@ -44,17 +46,18 @@
msgstr "De Modul %1 konnt net geluede ginn."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
msgstr ""
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "De Modul %1 ass kee gültege Configuratiounsmodul."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a "
@@ -65,8 +68,8 @@
msgstr ""
"D'Diagnos ass:
D'Bürosdatei %1 gëtt keng Bibliothéik un.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:156
-#, fuzzy
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The diagnostics is:
%1
Possible reasons:
- An error "
#| "occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
@@ -87,14 +90,14 @@
"
Kuckt dëss Punkten opmierksam duerch a probéiert, dee Modul ze "
"läschen. Wann dat net klappt, frot bei ärem Verdeler no.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Dëss Configuratioun ass schonn am %1 opgemaach"
-#: kcmultidialog.cpp:57
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
#| "Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -105,34 +108,38 @@
"Den Dokument \"%1\" ass verännert ginn.\n"
"Wëllt dir e späicheren oder sou si loosse, wéi e war?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Apply settings"
msgid "Apply Settings"
msgstr "Astellungen uwenden"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configuréieren"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Providerlëscht, déi benotzt gëtt"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -140,11 +147,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -152,12 +161,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Déi Uwendungen, déi z'aktualiséiere sinn net uweisen"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -165,12 +175,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Systemmenü"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -178,45 +189,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Systemmenü"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Toolbare configuréieren"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Déi Uwendungen, déi z'aktualiséiere sinn net uweisen"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Toolbare configuréieren"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -224,58 +239,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Toolbare configuréieren"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Hëllef weisen"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -283,110 +307,124 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "&Menübar weisen"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Land"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No such file."
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Sou eng Datei gëtt et net."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "D'Passwuert ass eidel"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Rotschlag vum Dag"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -394,7 +432,7 @@
"plugin"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -402,35 +440,43 @@
"%2 plugin"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: kpluginselector.cpp:263
-#, fuzzy
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search Columns"
msgid "Search Plugins"
msgstr "Kolonnen duerchsichen"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&Iwwer"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About %1"
msgctxt "Used only for plugins"
@@ -438,11 +484,12 @@
msgstr "Iwwer %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Komponenten auswielen"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
-#, fuzzy
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Embeddable HTML component"
msgid "Enable component"
msgstr "Abettungsfäheg HTML-Komponent"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/lt/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/lt/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/lt/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/lt/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-29 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
"Language-Team: lt \n"
@@ -24,12 +24,14 @@
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"Ričardas Čepas, Donatas Glodenis, Gintautas Miselis, Andrius Štikonas, "
"Liudas Ališauskas"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
@@ -54,6 +56,7 @@
msgstr "Modulis %1 yra atjungtas."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -61,19 +64,20 @@
"Neprieinama techninė/programinė įrangą, kurią modulis konfigūruoja "
"arba administratorius atjungė modulį.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Modulis %1 nėra tikras konfigūravimo modulis."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
"qt>"
msgstr "Diagnozė:
Darbalaukio failas %1 nenurodo bibliotekos."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -88,13 +92,14 @@
"modulius. Jei tai nepavyks, susisiekite su savo distributyvo ar paketų "
"gamintojais.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Ši konfigūravimo sekcija jau atverta %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -102,31 +107,37 @@
"Esamo modulio nuostatos buvo pakeistos.\n"
"Norite pritaikyti jas ar atmesti?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Pritaikyti nustatymus"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigūruoti"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Atstumai tarp darbalaukio ženklelių"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Atstumai tarp ženklelių, nurodyti pikseliais."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Naudotinas valdiklių stilius"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -136,11 +147,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Naudoti kompiuterio garsiakalbį"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -150,11 +163,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Kokią terminalo programą naudoti"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -164,11 +179,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Lygiaplotis šriftas"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -178,41 +195,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Sistemos šriftas"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Meniu šriftas"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Kokį šriftą naudoti programų meniu."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Nuorodų spalva"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Kokios spalvos turėtų būti dar nepaspaustos nuorodos"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Aplankytų nuorodų spalva"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Šriftas užduočių juostai"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -222,56 +247,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Šriftai įrankinėms"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Klavišų derinys ekranui nukopijuoti"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Klavišų derinys iškarpinės veiksmams įjungti ir išjungti"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Klavišų derinys kompiuterio išjungimui be patvirtinimo"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Aplankus rodyti viršuje"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Ar aplankai turėtų būti rodomi virš failų"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Paskiausiai aplankyti adresai"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Naudojamas automatiniam užbaigimui, pvz. failų dialoguose"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Rodyti failo peržiūrą failų dialoge"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Rodyti slepiamus failus"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -281,22 +317,26 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Rodyti greitąją juostą"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "Ar rodyti nuorodų ženkliukus failų dialogo kairėje"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Kuri valstybė"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -304,26 +344,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Kurią kalbą naudoti teksto rodymui"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Simbolis, naudojamas parodyti teigiamus skaičius"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Dauguma valstybių tam nenaudoja jokio simbolio"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Kelias iki autostarto aplanko"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Kelias iki aplanko, kuriame esančius vykduomuosius failus reikia įvykdyti "
@@ -331,45 +376,54 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Įgalinti SOCKS palaikymą"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Ar SOCKS versijos 4 ir 5 turį būti įgalintos KDE posistemėse"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Kelias iki savos SOCKS bibliotekos"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Paryškinti įrankinių mygtukus, kai užvedama pelė"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Rodyti tekstą ant ženkliukų įrankinėse"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Ar rodyti tekstą prie ženkliukų įrankinėse"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Slaptažodžio rodymo būdas"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Dialogo lango dydis"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -377,7 +431,8 @@
"Automatiniai pakeitimai atlikti dėl papildinių priklausomybių. Spauskite čia "
"norėdami gauti daugiau informacijos"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
@@ -385,7 +440,7 @@
"Automatiniai pakeitimai atlikti, kad būtų patenkintos papildinių "
"priklausomybės:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -396,7 +451,7 @@
" %1 papildinys buvo pažymėtas automatiškai dėl %2 papildinio "
"priklausomybės"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -407,11 +462,12 @@
" %1 papildinio pažymėjimas buvo panaikintas automatiškai dėl jo "
"priklausomybės nuo %2 papildinio"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Priklausomybių patikrinimas"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -420,11 +476,12 @@
msgstr[2] "%1 automatinių pakeitimų atlikta dėl papildinių priklausomybių"
msgstr[3] "%1 automatinis pakeitimas atliktas dėl papildinių priklausomybių"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -433,20 +490,30 @@
msgstr[2] "%1 papildinių automatiškai pašalinta dėl papildinių priklausomybių"
msgstr[3] "%1 papildinys automatiškai pašalintas dėl papildinių priklausomybių"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Ieškoti tarp papildinių"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "Used only for plugins"
+#| msgid "About %1"
+msgid "About"
+msgstr "Apie %1"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "Apie %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Pasirinkti komponentus"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Įgalinti komponentą"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/lv/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/lv/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/lv/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/lv/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -12,11 +12,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-06 12:57+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss \n"
"Language-Team: Latvian\n"
-"Language: \n"
+"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,10 +25,12 @@
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-22 17:44+0000\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Viesturs Zariņš, Māris Nartišs"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "viesturs.zarins@mi.lu.lv, maris.kde@gmail.com"
@@ -51,6 +53,7 @@
msgstr "Modulis %1 ir atslēgts."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -58,19 +61,20 @@
"Vai nu aparatūra/programmatūra, kam šis modulis paredzēts, nav "
"pieejama, vai administrators ir atslēdzis šo moduli.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Modulis %1 nav derīgs konfigurācijas modulis."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
"qt>"
msgstr "Diagnoze ir:
Darbvirsmas fails %1 nenorāda bibliotēku."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -85,13 +89,14 @@
"pieminēto moduli. Ja tas nepalīdz, sazinieties ar jūsu izplatītāju vai "
"pakotņu veidotāju.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Šī konfigurācijas sadaļa ir jau atvērta iekš %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -99,31 +104,37 @@
"Aktīvā moduļa iestatījumi ir mainīti.\n"
"Vai vēlaties pielietot izmaiņas, vai arī tās izmest?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Pielietot iestatījumus"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurēt"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Atstatums starp darbvirsmas ikonām"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Atstatums starp darbvirsmas ikonām pikseļos."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Izmantojamais logdaļu stils"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -132,11 +143,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Izmantot iebūvēto skaļruni"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -146,11 +159,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Kādu termināla programmu izmantot"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -160,11 +175,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Fiksēta platuma fonts"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -174,41 +191,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Sistēmas fonts"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Izvēlņu fonts"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Fonts, ko izmantot programmu izvēlnēs."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Saišu krāsa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Krāsa, ko izmantot saitēm, uz kurām vēl ne reizi nav noklikšķināts"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Apmeklēto saišu krāsa"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Uzdevumjoslas fonts"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -218,57 +243,68 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Rīkjoslu fonts"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Īsceļš ekrānattēla uzņemšanai"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Starpliktuves darbību ieslēgšanas/izslēgšanas īsceļš"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Īsceļš tūlītējai datora izslēgšanai bez apstiprināšanas"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Rādīt mapes vispirms"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Vai failu sarakstā visas mapes likt augšpusē"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Nesen apmeklēto vietu URL saraksts"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr ""
"Izmanto automātiskai variantu piedāvāšanai, piemēram, failu izvēles dialogos"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Rādīt faila priekšskatījumu faila dialogā"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Rādīt slēptos failus"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -277,22 +313,26 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Parādīt ātrās piekļuves joslu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "Ja ieslēgts, tiks rādīti īsceļi failu dialoga kreisajā pusē"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Valsts"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -301,70 +341,84 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Kādā valodā rādīt tekstu"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Rakstzīme, kas norāda, ka skaitlis ir pozitīvs"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Vairumam valstu nav speciālas rakstzīmes šim nolūkam"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Ceļš uz autopalaišanas mapi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr "Ceļš uz mapi ar izpildāmiem failiem, ko palaist lietotājam piesakoties"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Ieslēgt SOCKS atbalstu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Vai lietot SOCKS versiju 4 un 5 KDE apakšsistēmās"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Ceļš uz pielāgotu SOCKS bibliotēku"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Izcelt rīkjoslas pogas zem peles kursora"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Rādīt tekstu pie rīkjoslu ikonām "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Ja ieslēgts, pie rīkjoslu ikonām tiks rādīts papildu teksta apraksts"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Paroles atbalss tips"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Dialoga izmērs"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -372,14 +426,15 @@
"Tika veiktas automātiskas izmaiņas, lai apmierinātu spraudņu atkarības. "
"Papildu informācijai nospiediet šeit."
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr ""
"Tika veiktas automātiskas izmaiņas, lai apmierinātu spraudņu atkarības:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -390,7 +445,7 @@
" spraudnis %1 tika automātiski ieslēgts, jo tas ir nepieciešams spraudnim "
"%2"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -400,11 +455,12 @@
"\n"
" spraudnis %1 tika automātiski atslēgts, jo tas ir atkarīgs no spraudņa %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Atkarību pārbaude"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -412,11 +468,12 @@
msgstr[1] "Tika pievienoti %1 atkarīgi spraudņi"
msgstr[2] "Tika pievienoti %1 atkarīgi spraudņi"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -424,20 +481,29 @@
msgstr[1] "Atkarību atrisināšanai tika aizvākti %1 spraudņi"
msgstr[2] "Atkarību atrisināšanai tika aizvākts %1 spraudņu"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Meklēt spraudņus"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&Par"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "Par %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Izvēlieties komponentes"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Ieslēgt komponenti"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/mai/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/mai/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/mai/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/mai/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 15:44+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n"
"Language-Team: Hindi \n"
@@ -20,10 +20,12 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "संगीता कुमारी"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sangeeta09@gmail.com"
@@ -46,6 +48,7 @@
msgstr "मोड्यूल %1 अक्षम अछि."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -53,12 +56,12 @@
"या तँ हार्डवेयर / सॉफ़्टवेयर मोड्यूल कॉन्फिगर मोजुद नहि छी अथवा मोड्यूल केँ प्रशासक "
"द्वारा अक्षम कएल गेल अछि.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "मोड्यूल %1 वैध बिन्यास मोड्यूल नहि अछि."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -66,7 +69,8 @@
msgstr ""
"निदान अछि:
डेस्कटाप फाइल %1 कोनो लाइब्रेरी केँ निर्दिष्ट नहि करैछ."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -75,14 +79,14 @@
"contacting your distributor or packager.
"
msgstr ""
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "%1 मे बिन्यास खण्ड पहिने ही खोललक गेल अछि"
-#: kcmultidialog.cpp:57
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
#| "Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -93,31 +97,37 @@
"दस्ताबेज \"%1\" परिवर्तित कएल गेल अछि.\n"
"की अहाँ एकरा सहेजना चाहब अथवा परिवर्तनसभ केँ फेंक दिअ'?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "जमावट लागू करू"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "बिन्यस्त करू"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "डेस्कटाप प्रतीक केर बीच दूरी"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "प्रतीकसभ केर बीच की दूरी पिक्सेल मे निर्धारित अछि."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "विजेट शैली जे उपयोग मे लेल जाए अछि"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -127,11 +137,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "पीसी स्पीकर उपयोग करू"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -140,11 +152,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "कओन सन टर्मिनल अनुप्रयोग उपयोग मे लेल जएनाइ अछि"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -154,11 +168,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "स्थिर चओड़ाइ फोन्ट"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -168,41 +184,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "तंत्र फोन्ट"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "मेनू क' लेल फोन्ट"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "अनुप्रयोगसभ केर मेनू मे कओन सन फोन्ट इस्तेमाल करू."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "कड़ीसभ क' लेल रंग"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "जे कड़ीसभ मे अखन क्लिक नहि भेल अछि ओकर रंग की हाएत."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "भ्रमण कएल जाए चुकल कड़ीसभ क' लेल रंग"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "कार्यपट्टी क' लेल फोन्ट"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -212,56 +236,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "अओजारपट्टी क' लेल फोन्ट"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "स्क्रीनशाट लेने क' लेल शार्टकट"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "क्लिपबोर्ड काज केँ चालू बन्न करब क' लेल टॉगल करबाक लेल शॉर्ट कट"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "बिनु पुष्टि कएल कम्प्यूटर केँ बन्न करबाक लेल शार्टकट"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "पहिने डिरेक्ट्री देखाबू"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "जखन फाइलसभ प्रदर्शित कएल जाए रहल हुए तँ कुंजी डिरेक्ट्री केँ शीर्ष पर रखनाइ अछि"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "वर्तमान मे भ्रमण कएल गेल हालक यूआरएल"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "उदाहरण केर लेल, फाइल समाद मे स्वतःपूर्णता क' लेल इस्तेमाल कएल जाइत अछि."
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "फाइल समाद मे फाइल पूर्वावलोकन देखाबू"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "नुकल फाइलसभ देखाबू"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -271,22 +306,26 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "स्पीडबार देखाबू"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "फाइल समाद मे की शार्टकट प्रतीक बम्माँ ओर देखाएल जाए"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "कओन सन देश"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -295,70 +334,84 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "एकरामे पाठ कओन भाषा मे प्रदर्शित कएनाइ अछि"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "धनात्मक सँख्या केँ देखाबै क' लेल इस्तेमाल कएल जाए बला अक्षर"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "एकरा लेल बहुत सँ देशसभ मे कोनो अक्षर नहि अछि"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "स्वतःप्रारंभ डिरेक्ट्री क' लेल पथ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr "सत्र लोगिन करैत समय चलाबै योग्य फाइलसभक डिरेक्ट्री क' पथ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "साक्स समर्थन सक्षम करू"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "की केडीइ केर सब_सिस्टम मे साक्स संस्करण ४ आओर ५ सक्षम कएल जाए"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "मनपसिन्न साक्स लाइब्रेरी क' पथ"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "माउस ओवर करब पर अओजारपट्टी बटनसभ केँ आलोकित करू"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "अओजारपट्टी प्रतीकसभ मे पाठ देखाबू"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "की अओजारपट्टी प्रतीकसभ मे प्रतीक केर अलाबा पाठो देखाओल जाए"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "कूटशब्द इको प्रकार"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "संवाद क' आकार"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -366,13 +419,14 @@
"प्लगइन डिपेंडेंसीज़ केर कारण स्वचालित परिवर्तन कएल गेल छी. बेसी जानकारी क' लेल एतय क्लिक "
"करू"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr "प्लगइन डिपेंडेंसीज़ संतुष्ट करब क' लेल स्वचालित परिवर्तन कएल गेल छी:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -382,7 +436,7 @@
"\n"
" %2 प्लगइन डिपेंडेसी केर कारण %1 प्लगइनों केँ पहिने चेक कए लेल गेल अछि"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -392,33 +446,42 @@
"\n"
" %2 प्लगइन डिपेंडेसी केर कारण %1 प्लगइनों केँ पहिने ही अनचेक कए लेल गेल अछि"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "डिपेंडेंसी जाँच"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "प्लगइन डिपेंडेंसीज केर कारण %1 प्लगइन स्वचालित जोड़े गेल छी"
msgstr[1] "प्लगइन डिपेंडेंसीज केर कारण %1 प्लगइन स्वचालित जोड़े गेल छी"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "प्लगइन डिपेंडेंसीज़ केर कारण %1 प्लगइन स्वचालित मिटाए गेल छी"
msgstr[1] "प्लगइन डिपेंडेंसीज़ केर कारण %1 प्लगइन स्वचालित मिटाए गेल छी"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "खोज प्लगइन"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "क' संबंधमे (&A) "
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About %1"
msgctxt "Used only for plugins"
@@ -426,9 +489,11 @@
msgstr "%1 केर संबंध में"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "घटकसभकेँ चुनू"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "अवयव सक्षम करू"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/mk/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/mk/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/mk/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/mk/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 10:39+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
"Language-Team: Macedonian \n"
@@ -29,10 +29,12 @@
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : "
"2;\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
@@ -57,6 +59,7 @@
msgstr "Модулот %1 е оневозможен."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -64,12 +67,12 @@
"Или не постои хардверот/софтверот што е конфигуриран од модулот, или "
"модулот е оневозможен од администраторот.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Модулот %1 не е валиден модул за конфигурација."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -78,7 +81,8 @@
"Дијагностиката е:
Датотеката за раб. површина %1 не наведува "
"библиотека."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -92,14 +96,14 @@
"го отстраните модулот спомнат во пораката за грешка. Ако не успее ова, "
"контактирајте со вашиот дистрибутер или пакувач.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Овој конф. оддел е веќе отворен во %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
#| "Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -110,33 +114,38 @@
"Документот „%1“ беше изменет.\n"
"Дали сакате да ги зачувате промените или да ги отфрлите?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Apply Settings"
msgstr "Поставувања"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Конфигурација"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Растојание меѓу иконите на раб. површина"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Растојанието меѓу иконите зададено во пиксели."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Стил на графички контроли"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -146,11 +155,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Користи го вградениот звучник"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -160,11 +171,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Која терминалска апликација да се користи"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -174,11 +187,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Фонт со фиксна ширина"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -188,41 +203,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Системски фонт"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Фонт за менија"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Кој фонт да се користи за менијата во апликациите."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Боја за врските"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Која боја да ја имаат врските што сѐ уште не се посетени"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Боја за посетените врски"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Фонт за лентата со програми"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -232,56 +255,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Фонтови за алатници"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Кратенка за правење слика од екранот"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Кратенка за вклучување на дејствата на таблата со исечоци"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Кратенка за исклучување на компјутерот без потврда"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Прикажи прво папки"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Дали папките да се прикажуваат први кога се прикажуваат датотеките"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Неодамна посетените адреси"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Се користи на пример за автоматско довршување во дијалози за датотеки"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Прикажи преглед на датотеката во дијалогот"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Прикажи скриени датотеки"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -291,13 +325,14 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &Menubar"
msgid "Show speedbar"
msgstr "Покажи &мени"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
@@ -306,11 +341,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Која земја"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -319,26 +356,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "На кој јазик да се прикажува текстот"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Знак за прикажување позитивни броеви"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Повеќето земји немаат знак за ова"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Патека до папката за автом. стартување"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Патека до папката што содржи извршни датотеки кои ќе се извршуваат на "
@@ -346,45 +388,54 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Овозможи поддршка за SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Дали SOCKS, верзии 4 и 5 треба да се овозможени во подсистемите на KDE"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Патека до сопствена SOCKS-библиотека"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Осветли ги копчињата на алатникот при преминување на покажувачот"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Прикажи текст на иконите од алатниците"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Дали на иконите од алатниците освен сликите треба да има и текст"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Тип на прикажување лозинка"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Големината на дијалогот"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -392,7 +443,8 @@
"Беа направени автоматски промени поради зависностите на приклучоците. "
"Кликнете тука за повеќе информации"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
@@ -400,7 +452,7 @@
"Беа направени автоматски промени за да се задоволат зависностите на "
"приклучоците:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -410,7 +462,7 @@
"\n"
" приклучокот „%1“ беше автоматски обележан поради зависноста од „%2“"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -420,11 +472,12 @@
"\n"
" приклучокот „%1“ беше автоматски одобележан поради зависноста од „%2“"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Проверка за зависности"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -432,11 +485,12 @@
msgstr[1] "%1 приклучоци се автоматски додадени заради зависности"
msgstr[2] "%1 приклучоци се автоматски додадени заради зависности"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -444,11 +498,18 @@
msgstr[1] "%1 приклучоци се автоматски отстранети заради зависности"
msgstr[2] "%1 приклучоци се автоматски отстранети заради зависности"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Пребарување за приклучоци"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&За"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About %1"
msgctxt "Used only for plugins"
@@ -456,9 +517,11 @@
msgstr "За %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Избери компоненти"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Овозможи компонента"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/ml/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/ml/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/ml/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/ml/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -11,11 +11,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 15:32+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,10 +23,12 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "പ്രവീണ് അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്, അനി പീറ്റര്, മാക്സിന് ജോണ്, അനൂപ് പനവളപ്പില്, മനു എസ് മാധവ്"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
@@ -51,24 +53,26 @@
msgstr "ഘടകം %1 പ്രവര്ത്തന രഹിതമാണു്."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
msgstr ""
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "ഘടകം %1 ശരിയായ ഒരു ക്രമീകരണ ഘടകമല്ല."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
"qt>"
msgstr ""
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -77,13 +81,14 @@
"contacting your distributor or packager.
"
msgstr ""
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "ക്രമീകരണഭാഗം നിലവില് %1-ല് തുറന്നിരിക്കുന്നു."
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -91,31 +96,37 @@
"ഇപ്പോഴുള്ള രേഖയുടെ സജ്ജീകരണങ്ങളില് മാറ്റങ്ങള് വരുത്തിയിരിക്കുന്നു.\n"
"നിങ്ങള്ക്കവ സൂക്ഷിക്കണമോ വേണ്ടന്നു് വയ്ക്കണമോ?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള് പ്രാഭല്യത്തിലാക്കുക"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "പണിയിടത്തിലെ ചിഹ്നങ്ങള്ക്കിടയിലെ ദൂരം"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്ക്കിടയിലെ ദൂരം പിക്സലില് പ്രസ്ഥാപിച്ചത്"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റിന്റെ രീതി"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -124,11 +135,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "പിസി സ്പീക്കറുപയോഗിയ്ക്കുക"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -136,11 +149,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "ഏത് ടെര്മിനല് പ്രയോഗമാണുപയോഗിയ്ക്കേണ്ടത്"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -150,11 +165,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "തുല്യ വീതിയുള്ള അക്ഷരരൂപം"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -164,41 +181,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "സിസ്റ്റം മുഴുവനായുമുള്ള അക്ഷരരൂപം"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "മെനുകള്ക്കായുള്ള അക്ഷരരൂപം"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "പ്രയോഗങ്ങളിലെ മെനുകളിലുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട അക്ഷരരൂപമേത്."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "കണ്ണികള്ക്കുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട നിറം"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "ഇതുവരെ അമര്ത്തിയിട്ടില്ലാത്ത കണ്ണികള്ക്കേത് നിറമാണ് വേണ്ടത്"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "സന്ദര്ശിച്ച കണ്ണികള്ക്ക് വേണ്ട നിറം"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "ടാസ്ക്ബാറിന് വേണ്ട അക്ഷരരൂപം"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -208,56 +233,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "പണിയായുധനിരകള്ക്ക് വേണ്ട നിറം"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ടെടുക്കാന് വേണ്ട കുറുക്കുവഴി"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "ക്ലിപ്ബോര്ഡ് നടപടികള് ഓണാക്കാനും ഓഫാക്കാനും വേണ്ട കുറുക്കുവഴി"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "ചോദിയ്ക്കാതെ തന്നെ കമ്പ്യൂട്ടര് അടച്ചു് പൂട്ടാന് വേണ്ട കുറുക്കുവഴി"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "തട്ടുകള് ആദ്യം കാണിയ്ക്കുക"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "ഫയലുകള് കാണിയ്ക്കുമ്പോള് തട്ടുകള് മുകളില് കാണിയ്ക്കണമോ എന്ന്"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "അടുത്തിടെ സന്ദര്ശിച്ച യുആര്എല്ലുകള്"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "ഉദാഹരണത്തിന് ഫയല് ഡയലോഗുകളില് സ്വയം പൂര്ത്തിയാക്കാനുപയോഗിയ്ക്കുന്നു"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "ഫയല് ഡയലോഗില് ഫയല് കണ്ടുനോക്കുന്നത് ചേര്ക്കുക"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "ഒളിപ്പിച്ച് വച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ഫയലുകള് കാണിയ്ക്കുക"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -266,22 +302,26 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "വേഗതാബാര് കാണിയ്ക്കുക"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "ഫയലിനുള്ള ചെറുജാലകത്തിന്റെ ഇടതുവശത്തു് കുറുക്കുവഴിയ്ക്കുള്ള ചിഹ്നങ്ങള് കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "ഏത് രാജ്യം"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -290,82 +330,97 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "പദാവലി കാണിയ്ക്കേണ്ട ഭാഷയേത്"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "പോസിറ്റീവ് അക്കങ്ങളെ സൂചിപ്പിയ്ക്കാനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന അക്ഷരം"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "കൂടുതല് രാജ്യങ്ങള്ക്കും ഇതിനൊരു പ്രത്യേകാക്ഷരമൊന്നുമില്ല"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "സ്വയം തുടങ്ങേണ്ട തട്ടിലേയ്ക്കുള്ള വഴി"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr "പ്രവര്ത്തനവേള തുടങ്ങുമ്പോള് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കേണ്ട പ്രോഗ്രാമുകളുള്ള തട്ടിലേയ്ക്കുള്ള വഴി"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "സോക്സ് പിന്തുണ പ്രവര്ത്തികമാക്കുക"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "കെഡിഇയുടെ ഉപസംവിധാനങ്ങളില് സോക്സ് ലക്കം 4 ഉം 5 ഉം പ്രാവര്ത്തികമാക്കണമോ എന്ന്"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "സ്വന്തം സോക്സ് തട്ടിലേയ്ക്കുള്ള വഴി"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "പണിയായുധനിരയിലെ ബട്ടണുകള് മൌസ് മുകളില് വരുമ്പോള് എടുത്ത് കാണിയ്ക്കുക"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "പണിയായുധനിരയിലെ ചിഹ്നങ്ങളില് പദാവലി കാണിയ്ക്കുക "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "ചിഹ്നങ്ങളെക്കൂടാതെ പദാവലിയും പണിയായുധനിരയിലെ ചിഹ്നങ്ങളില് കാണിയ്ക്കണമോ എന്ന്"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "അടയാളവാക്ക് കാണിയ്ക്കുന്ന തരം"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "ഡയലോഗിന്റെ വലിപ്പം"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr ""
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -375,7 +430,7 @@
"\n"
" %2 പ്ലഗിന്റെ ആശ്രയത്വം മൂലം %1 പ്ലഗിന് തനിയെ ചെക്ക് ചെയ്യപ്പെട്ടു"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -385,42 +440,53 @@
"\n"
" %2 പ്ലഗിന്റെ ആശ്രയത്വം മൂലം %1 പ്ലഗിന് തനിയെ അണ്ചെക്ക് ചെയ്യപ്പെട്ടു"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "ഡിപന്ഡന്സി ചെക്കു്"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "പ്ലഗിന് ആശ്രയത്വം മൂലം %1 പ്ലഗിന് തനിയെ കൂട്ടിച്ചേര്ത്തു"
msgstr[1] "പ്ലഗിന് ആശ്രയത്വം മൂലം %1 പ്ലഗിനുകള് തനിയെ കൂട്ടിച്ചേര്ത്തു"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "പ്ലഗിന് ആശ്രയത്വം മൂലം %1 പ്ലഗിന് തനിയെ നീക്കം ചെയ്തു"
msgstr[1] "പ്ലഗിന് ആശ്രയത്വം മൂലം %1 പ്ലഗിനുകള് തനിയെ നീക്കം ചെയ്തു"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "പ്ലഗിനുകള് തെരയുക"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&സംബന്ധിച്ചു്"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "%1 സംബന്ധിച്ചു്"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "ഘടകങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "ഘടകം സജ്ജമാക്കുക"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/mr/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/mr/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/mr/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/mr/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 16:14+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona \n"
"Language-Team: Marathi \n"
@@ -19,12 +19,14 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"संदिप शेडमाके, \n"
"चेतन खोना"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
@@ -49,6 +51,7 @@
msgstr "विभाग %1 अकार्यान्वित आहे."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -56,19 +59,20 @@
"एकतर हार्डवेअर / सॉफ़्टवेअर विभाग संयोजना उपलब्ध नाही किंवा विभाग प्रशासक द्वारे "
"अकार्यक्षम केले असावे.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "विभाग %1 वैध संयोजना विभाग नाही."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
"qt>"
msgstr "शोध असा आहे की:
डेस्कटॉप फाईल %1 लायब्ररी व्याख्यीत करत नाही."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -77,13 +81,14 @@
"contacting your distributor or packager.
"
msgstr ""
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "हे संयोजना विभाग आधीपासूनच %1 मध्ये उघडले गेले आहे"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -91,31 +96,37 @@
"सध्याच्या विभागाच्या सेटिंग्समध्ये बदल केले गेले आहेत.\n"
"तुम्हाला बदल साठवायचे आहेत का वगळायचे आहेत?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "संयोजना साठवा"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "संयोजीत करा"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "डेस्कटॉप चिन्ह मधील अंतर"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "डेस्कटॉप चिन्ह अंतर्गत पिक्सेल मध्ये दर्शविलेले अंतर."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "वापरण्याची विजेट शैली"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -124,11 +135,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "PC स्पीकर वापरा"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -136,11 +149,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "वापरणी करिता कुठला टर्मिनल अनुप्रयोग वापरायचा"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -148,11 +163,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "ठराविक रुंदीचे फॉन्ट"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -162,41 +179,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "प्रणाली वरील फॉन्ट"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "मेन्यू करिता फॉन्ट"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "अनुप्रयोग अंतर्गत मेन्यू करिता कुठला फॉन्ट वापरायचा."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "लिंक करिता रंग"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "ज्या लिंकवर अजून क्लिक केलेले नाही त्याचा कोणता रंग असावा"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "भेट दिलेल्या लिंक करिता रंग"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "कार्यपट्टी करिता फॉन्ट"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -206,56 +231,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "साधनपट्टी करिता फॉन्ट"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट करिता शॉर्टकट"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "क्लीपबोर्ड क्रीया चालू व बंद करण्याकरिता शॉर्टकट"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "अनिश्चितपणे संगणक बंद करण्यासाठी शॉर्टकट"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "प्रथम संचयीका दर्शवा"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "फाईल दर्शवितेवेळी संचयीका सर्वात वर स्थित व्हायला पाहिजे का"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "नुकतेच भेट दिलेले URL"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "फाईल संवाद मध्ये स्व-पूर्णतता करिता वापरले जाते, उदाहरणार्थ"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "फाईल संवाद मध्ये फाईल पूर्वावलोकन दर्शवा"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शवा"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -263,104 +299,123 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "गतिकपट्टी दर्शवा"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "फाईल संवाद मधील शॉर्टकट प्रतीक डाव्या बाजूस दर्शवायला हवे का"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "कुठला देश"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr "याचा वापर संख्या कोणत्या पद्धतीने दर्शवायच्या हे ठरविण्यासाठी होतो"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "पाठ्य दर्शविण्याकरिता कुठली भाषा वापरायची"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "सकारार्थी संख्यां करिता वापरण्याचे अक्षर"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "बरेच देशांकडे हे दर्शविण्याकरिता अक्षरच नसते"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "स्वप्रारंभ संचयीका करिता मार्ग"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr "सत्र प्रवेश करतेवेळी चालविण्याच्या एक्जीक्यूटेबलच्या संचयीकाचे मार्ग"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "SOCKS समर्थन कार्यान्वित करा"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "केडीई च्या उप प्रणालीत SOCKS आवृत्ती 4 व 5 कार्यान्वित करायचे "
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "ऐच्छिक SOCKS लायब्ररी करिता मार्ग"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "माऊस फिरविल्यावर साधनपट्टी बटन ठळक करा"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "साधनपट्टी चिन्हावर पाठ्य दर्शवा"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "साधनपट्टीवरील चिन्हाच्या व्यतीरिक्त पाठ्य दर्शविले पाहिजे का"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "गुप्तशब्द पडसाद प्रकार"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "संवादपटाचे आकार"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
msgstr "प्लगिन वरील अवलंबनामुळे स्वयंचलित बदल केलेले आहेत. पुढील माहितीसाठी येथे क्लिक करा."
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr "प्लगिन वरील अवलंबन सिध्ध करण्याकरिता स्वयंचलित बदल केलेले आहेत:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -370,7 +425,7 @@
"\n"
"%1 हे प्लगिन %2 या प्लगिन वर आधारीत असल्यामुळे त्याची निवड आपोआप केली आहे"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -380,42 +435,53 @@
"\n"
"%1 हे प्लगिन %2 या प्लगिन वर आधारीत असल्यामुळे त्याची निवड आपोआप काढून टाकली आहे"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "अवलंबन तपासणी"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "प्लगइन अवलंबनामुळे %1 प्लगइन आपोआप जोडले गेले"
msgstr[1] "प्लगइन अवलंबनामुळे %1 प्लगइन आपोआप जोडले गेले"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "प्लगइन अवलंबनामुळे %1 प्लगइन आपोआप काढून टाकण्यात आले"
msgstr[1] "प्लगइन अवलंबनामुळे %1 प्लगइन आपोआप काढून टाकण्यात आले"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "प्लगइन शोधा"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "विषयी (&A)"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "%1 विषयी"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "घटक निवडा"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "घटक कार्यान्वित करा"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/ms/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/ms/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/ms/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/ms/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-16 00:57+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n"
"Language-Team: Malay \n"
@@ -21,10 +21,12 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
@@ -49,6 +51,7 @@
msgstr "Modul %1 dilumpuhkan."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -56,12 +59,12 @@
"Sama ada perkakasan/perisian yang modul tetapkan tiada atau modul "
"telah dimatikan oleh pentadbir.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Modul %1 bukan modul tetapan yang sah."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -69,7 +72,8 @@
msgstr ""
"Diagnostiknya ialah:
Fail desktop %1 tidak menyatakan pustaka."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -84,14 +88,14 @@
"mesej ralat. Jika ini gagal, sila hubungi pengedar atau pemakej anda."
"qt>"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Seksyen tetapan ini sudah dibuka dalam %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
-#, fuzzy
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
#| "Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -100,31 +104,37 @@
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr "ke atau?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Terap Tetapan"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Selaraskan"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Jarak antara ikon desktop"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Jarak antara ikon dinyatakan dalam piksel."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Gaya widget untuk diguna"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -134,11 +144,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Guna pembesar suara PC"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -148,11 +160,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Aplikasi terminal apa untuk diguna"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -162,11 +176,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Font lebar tetap"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -176,41 +192,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Font keseluruhan sistem"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Font untuk menu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Font apa untuk diguna bagi menu dalam aplikasi."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Warna untuk pautan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Warna apa untuk pautan yang belum lagi diklik"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Warna untuk pautan dilawati"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Font untuk bar tugas"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -220,56 +244,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Font untuk bar alatan"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Pintasan bagi mengambil cekupan skrin"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Pintasan bagi toggle Tindakan Papan Klip on dan off"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Pintasan untuk mematikan komputer tanpa pengesahan"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Papar direktori dahulu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Sama ada direktori perlu diletakkan diatas apabila memaparkan fail"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "URL yang baru dilawati"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Diguna untuk auto-pelengkapan dalam dialog fail, sebagai contoh"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Papar pralihat fail dalam dialog fail"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Papar fail tersembunyi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -279,22 +314,26 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Papar bar kelajuan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "Sama ada ikon pintasan di kiri dialog fail perlu dipaparkan"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Negara apa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -303,26 +342,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Bahasa apa untuk diguna untuk memaparkan teks"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Aksara diguna untuk menandakan nombor positif"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Kebanyakan negara tidak mempunyai aksara untuk ini"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Laluan untuk direktori automula"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Laluan ke direktori mengandungi bolehlaksana untuk dilaksanakan pada sesi "
@@ -330,31 +374,37 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Hidupkan sokongan SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Sama ada SOCKS versi 4 dan 5 perlu dihidupkan dalam sub sistem KDE"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Laluan ke pustaka tersendiri SOCKS"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Sorot butang bar alatan ketika mouse over"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Papar teks pada ikon bar alatan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
"Sama ada teks perlu dipaparkan sebagai tambahan kepada ikon pada ikon bar "
@@ -362,15 +412,18 @@
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Jenis penggemaan kata laluan"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Saiz dialog"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -378,14 +431,15 @@
"Perubahan automatik telah dibuat kerana kebergantungan plugin. Klik sini "
"untuk maklumat lanjut."
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr ""
"Perubahan automatik telah dibuat untuk memenuhi kebergantungan plugin:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -395,7 +449,7 @@
"\n"
" %1 plugin telah diperiksa secara automaik kerana kebergantungan plugin %2"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -406,42 +460,53 @@
" Plugin %1 telah dinyahtanda secara automatik kerana kebergantungannya "
"kepada plugin %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Pemeriksaan Kebergantungan"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "%1 plugin ditambah secara automatik kerana kebergantungan plugin"
msgstr[1] "%1 plugin ditambah secara automatik kerana kebergantungan plugin"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "Plugin %1 dibuang secara automatik kerana kebergantungan plugin"
msgstr[1] "Plugin %1 dibuang secara automatik kerana kebergantungan plugin"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Cari Plugin"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "M&aklumat"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "Perihal %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Pilih Komponen"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Hidupkan komponen"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/nb/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/nb/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/nb/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/nb/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -4,14 +4,14 @@
# Bjørn Steensrud , 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Eskild Hustvedt , 2004, 2005.
# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005.
-# Axel Bojer , 2005, 2006.
+# Axel Bojer , 2005, 2006.
# Nils Kristian Tomren , 2005, 2007.
# Øyvind A. Holm , 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 13:40+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
@@ -25,13 +25,16 @@
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Knut Yrvin,Axel Bojer,Bjørn Steensrud"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr "knut.yrvin@gmail.com,axel@bojer.no,bjornst@skogkatt.homelinux.org"
+msgstr ""
+"knut.yrvin@gmail.com,fri_programvare@bojer.no,bjornst@skogkatt.homelinux.org"
#: kcmoduleloader.cpp:79
#, kde-format
@@ -51,6 +54,7 @@
msgstr "Modulen %1 er slått av."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"
Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -58,19 +62,20 @@
"Enten er maskin/programvaren som modulen setter opp ikke "
"tilgjengelig, eller administrator har slått av modulen.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Modulen %1 er ikke en gyldig oppsettsmodul."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
"qt>"
msgstr "Diagnosen er:
Skrivebordsfila %1 er ikke et bibliotek. "
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -84,13 +89,14 @@
"forsøk å fjerne modulen som er nevnt i feilmeldinga. Hvis dette ikke lykkes, "
"bør du kanskje kontakte din distributør eller pakkebygger.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Dette oppsettet er allerede åpnet i %1"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -98,31 +104,37 @@
"Innstillingene for gjeldende modul er endret.\n"
"Skal endringene brukes eller avvises?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Ta i bruk endringer"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Oppsett"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Avstand mellom skrivebordsikoner"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Avstanden mellom ikoner i piksler."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Elementstil som skal brukes"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -131,11 +143,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Bruk PC-høyttaleren"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -145,11 +159,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Hvilken terminalemulator skal brukes"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -159,11 +175,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Fastbredde-skrift"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -172,41 +190,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Skrift for hele systemet"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Skrift for menyer"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Hvilken skrift skal brukes for menyer i programmer."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Farge for lenker"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Hvilken farge skal brukes på lenker som ikke er trykket på"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Farge for besøkte lenker"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Skrift for oppgavelinja"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -216,56 +242,67 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Skrifter for verktøylinjer"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Snarvei for å ta et skjermbilde"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Snarvei for å slå utklippstavlehandlinger av og på"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Snarvei for å slå av maskinen uten bekreftelse"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Vis mapper først"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Om mapper skal plasseres øverst når filer vises"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "Nylig besøkte URL-er"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Brukt til autofullføring i fildialoger, for eksempel"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Forhåndsvis fila i fildialog"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Vis skjulte filer"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -275,22 +312,26 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Vis hurtigstolpe"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "Om snarveisikonene til venstre i fildialogen skal vises"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Hvilket land"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr ""
@@ -298,26 +339,31 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Hvilket språk skal tekster vises i"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Tegn som viser positive tall"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "De fleste land har ikke noe tegn for dette"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Sti til autostart-mappa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
"Sti til mappa som inneholder programmer som skal kjøres når en "
@@ -325,45 +371,54 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Slå på støtte for SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Om SOCKS versjon 4 og 5 skal slås på i KDEs delsystemer"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Sti til tilpasset SOCKS-mappe"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Framhev knappene på verktøylinja når musepekeren er over"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Vis tekst på ikoner på verktøylinjer"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Om tekst skal vises i tillegg til ikoner, på verktøylinja"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Passordfeltets visningstype"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Størrelse på dialogvinduet"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -371,7 +426,8 @@
"Endringer er blitt gjort automatisk på grunn av avhengigheter mellom "
"programtillegg. Trykk her for å få mer informasjon"
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
@@ -379,7 +435,7 @@
"Endringer er blitt gjort automatisk for å løse opp avhengigheter mellom "
"programtilleggene:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -390,7 +446,7 @@
" ....programtillegget %1 er automatisk valgt på grunn av at det avhenger av "
"programtillegget %2"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -401,11 +457,12 @@
" ....programtillegget %1 er automatisk fravalgt på grunn av at det avhenger "
"av programtillegget %2"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Sjekk for avhengigheter"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -416,11 +473,12 @@
"%1 programtillegg lagt til automatisk på grunn av avhengigheter mellom "
"programtillegg"
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -431,20 +489,28 @@
"%1 programtillegg fjernet automatisk på grunn av avhengigheter mellom "
"programtillegg"
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Søk etter programtillegg"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, kde-format
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "Om %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Velg komponenter"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Slå på komponent"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/nds/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/nds/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/nds/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/nds/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-11 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
@@ -19,10 +19,12 @@
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
@@ -47,6 +49,7 @@
msgstr "Dat Moduul „%1“ is utmaakt."
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -54,12 +57,12 @@
"De Reedschappen oder Programmen, för de dit Moduul is, sünd nich "
"verföögbor, oder de Systeempleger hett dat Moduul utmaakt.
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Dat Moduul %1 gellt nich as Instellenmoduul."
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
@@ -68,7 +71,8 @@
"De Diagnoos is:
De Schriefdischdatei „%1“ gifft keen Bibliotheek "
"an."
-#: kcmoduleloader.cpp:156
+#: kcmoduleloader.cpp:155
+#, kde-format
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
@@ -83,13 +87,14 @@
"kriegen. Wenn dat nix scheelt, muttst Du villicht na den Maker vun't Paket "
"oder vun Dien Distributschoon schrieven.
"
-#: kcmoduleproxy.cpp:165
+#: kcmoduleproxy.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Disse Instellensett is al binnen „%1“ opmaakt"
-#: kcmultidialog.cpp:57
+#: kcmultidialog.cpp:56
+#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -97,31 +102,37 @@
"De Instellen binnen dat aktive Moduul wöörn ännert.\n"
"Wullt Du de Ännern bruken oder wegsmieten?"
-#: kcmultidialog.cpp:59
+#: kcmultidialog.cpp:58
+#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Instellen bruken"
-#: kcmultidialog.cpp:206
+#: kcmultidialog.cpp:205 kpluginselector.cpp:695
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Instellen"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:9
+#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Afstand twischen Schriefdisch-Lüttbiller"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#: kdeglobals.kcfg:10
+#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "De Afstand twischen Lüttbiller in Pixels"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:23
+#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "De Knoopstil, den Du bruken wullt"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:24
+#, kde-format
msgid ""
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
"Without quotes."
@@ -130,11 +141,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:30
+#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "PC-Luutspreker bruken"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:31
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
"notifications system."
@@ -144,11 +157,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:35
+#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Dat Konsoolprogramm, dat Du bruken wullt"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:37
+#, kde-format
msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
@@ -158,11 +173,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:41
+#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Fastbreed Schriftoort"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:43
+#, kde-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
@@ -172,41 +189,49 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:46
+#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Systeemschrift"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:49
+#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Schriftoort för Menüs"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:50
+#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "De Schriftoort för Menüs binnen Programmen"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:53
+#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Klöör för Links"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:54
+#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "De Klöör för noch nich anklickte Links"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:57
+#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Klöör för besöcht Links"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:60
+#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Schriftoort för den Programmbalken"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:61
+#, kde-format
msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
@@ -216,58 +241,69 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: kdeglobals.kcfg:64
+#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Schriftoorden för Warktüüchbalkens"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:73
+#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Tastkombinatschoon för Schirmfoto"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:78
+#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr ""
"Tastkombinatschoon, mit de Du Twischenaflaag-Akschonen an- un utmaken kannst"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#: kdeglobals.kcfg:83
+#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr ""
"Tastkombinatschoon, mit de Du den Reekner ahn Nafraag daalfohren kannst"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:380
+#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Ornern toeerst wiesen"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:381
+#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Leggt fast, wat Ornern baven de Dateien oplist warrt"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:389
+#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "De URLs, de Du tolest besöcht hest"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:390
+#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Bruukt a.B. bi't automaatsche Kompletteren binnen Dateidialogen"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:394
+#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Vöransicht binnen Dateidialoog wiesen"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:399
+#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Versteken Dateien wiesen"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:400
+#, kde-format
msgid ""
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
"shown"
@@ -277,11 +313,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:405
+#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Öörd-Warktüüchbalken wiesen"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:406
+#, kde-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
@@ -290,82 +328,98 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:425
+#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Dat Land"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:426
+#, kde-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr "Leggt de Dorstellen a.B. vun Tallen, Tahlmiddels, Datum un Tiet fast"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:430
+#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "De Spraak, in de Du Texten wiest hebben wullt"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:433
+#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Dat Teken, dat positive Tallen kennig maakt"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#: kdeglobals.kcfg:434
+#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "In de mehrsten Länner gifft dat dor keen Teken för"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:439
+#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Padd na den Autostart-Orner"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#: kdeglobals.kcfg:440
+#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr "Padd na den Orner mit Programmen, de bi't Anmellen opropen warrt"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:487
+#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "SOCKS-Ünnerstütten anmaken"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:488
+#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Leggt fast, wat KDE sien Ünnersystemen SOCKS 4 un 5 ünnerstütten doot"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#: kdeglobals.kcfg:492
+#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Padd na egen SOCKS-Bibliotheek"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:498
+#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Warktüüchbalken-Knööp bi't Anrögen mit de Muus rutheven"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:502
+#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Text op Warktüüchbalken-Knööp wiesen"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#: kdeglobals.kcfg:503
+#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr ""
"Leggt fast, wat Text bito de Lüttbiller op Warktüüchbalkens wiest warrt"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kdeglobals.kcfg:524
+#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Torüchmellen-Typ"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#: kdeglobals.kcfg:534
+#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "De Grött vun den Dialoog"
#: kpluginselector.cpp:140
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
@@ -373,13 +427,14 @@
"Dat geev automaatsche Ännern. Moduul-Afhangigkeiten maken de nödig. Klick "
"hier, wenn Du mehr weten wullt."
-#: kpluginselector.cpp:209
+#: kpluginselector.cpp:208
+#, kde-format
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr "Dat geev automaatsche Ännern. Moduul-Afhangigkeiten maken de nödig:\n"
-#: kpluginselector.cpp:212
+#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -389,7 +444,7 @@
"\n"
" Moduul „%1“ wöör automaatsch anmaakt, dor hangt dat Moduul „%2“ vun af"
-#: kpluginselector.cpp:214
+#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
@@ -399,11 +454,12 @@
"\n"
" Moduul „%1“ wöör automaatsch utmaakt, dat hangt vun Moduul „%2“ af"
-#: kpluginselector.cpp:217
+#: kpluginselector.cpp:216
+#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Afhangigkeiten-Prööv"
-#: kpluginselector.cpp:234
+#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
@@ -412,11 +468,12 @@
msgstr[1] ""
"%1 Modulen automaatsch toföögt. Moduul-Afhangigkeiten maken de nödig."
-#: kpluginselector.cpp:238
+#: kpluginselector.cpp:237
+#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: kpluginselector.cpp:242
+#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
@@ -425,20 +482,29 @@
msgstr[1] ""
"%1 Modulen automaatsch wegmaakt. Moduul-Afhangigkeiten maken de nödig."
-#: kpluginselector.cpp:263
+#: kpluginselector.cpp:261
+#, kde-format
msgid "Search Plugins"
msgstr "Modulen söken"
-#: kpluginselector.cpp:795
+#: kpluginselector.cpp:690
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "Ve&rtell wat över"
+
+#: kpluginselector.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "Vertell wat över %1"
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
+#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Komponenten utsöken"
-#: ksettings/dialog.cpp:231
+#: ksettings/dialog.cpp:230
+#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Komponent bruken"
diff -Nru kcmutils-5.18.0/po/ne/kcmutils5.po kcmutils-5.44.0/po/ne/kcmutils5.po
--- kcmutils-5.18.0/po/ne/kcmutils5.po 2016-01-02 16:24:36.000000000 +0000
+++ kcmutils-5.44.0/po/ne/kcmutils5.po 2018-03-03 10:01:20.000000000 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 15:41+0545\n"
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n"
"Language-Team: Nepali \n"
@@ -22,10 +22,12 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Mahesh Subedi, श्यामकृष्ण बल, Nabin Gautam"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "submanesh@gmail.com, shyamkrishna_bal@yahoo.com, Nabin@mpp.org.np"
@@ -51,6 +53,7 @@
msgstr " %1 मोड्युल अक्षम पारिएकोछ ।"
#: kcmoduleloader.cpp:83
+#, kde-format
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
@@ -58,12 +61,12 @@
"यात हार्डवेयर/सफ्टवेयर मोड्युल कन्फिगर गर्ने उपलब्ध छैन वा प्रशासकद्वारा मोड्युल "
"अक्षम पारिएकोछ ।
"
-#: kcmoduleloader.cpp:140
+#: kcmoduleloader.cpp:139
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "%1 मोड्युल वैध कन्फिगरेसन मोड्युल होइन ।"
-#: kcmoduleloader.cpp:141
+#: kcmoduleloader.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a "
@@ -73,7 +76,8 @@
"qt>"
msgstr " निदान: