diff -Nru kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp --- kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -29,19 +29,12 @@ #include // Qt includes -#include #include #include #include #include #include -#ifdef DEBUG_AnnotationDialog -#define Debug qDebug -#else -#define Debug if(0) qDebug -#endif - AnnotationDialog::AreaTagSelectDialog::AreaTagSelectDialog(AnnotationDialog::ResizableFrame *area, ListSelect *ls, QPixmap areaImage, diff -Nru kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/CompletableLineEdit.cpp kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/CompletableLineEdit.cpp --- kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/CompletableLineEdit.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/CompletableLineEdit.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,6 @@ #include #include #include -#include AnnotationDialog::CompletableLineEdit::CompletableLineEdit( ListSelect* parent ) : KLineEdit( parent ) diff -Nru kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/DateEdit.cpp kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/DateEdit.cpp --- kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/DateEdit.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/DateEdit.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -15,6 +15,7 @@ the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ + /** * A date editing widget that consists of an editable combo box. * The combo box contains the date in text form, and clicking the combo @@ -38,7 +39,6 @@ #include #include -#include #include #include #include @@ -46,8 +46,6 @@ #include #include -#include "DateEdit.moc" - AnnotationDialog::DateEdit::DateEdit( bool isStartEdit, QWidget *parent ) : QComboBox( parent ), m_defaultValue( QDate::currentDate() ), diff -Nru kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/DescriptionEdit.cpp kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/DescriptionEdit.cpp --- kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/DescriptionEdit.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/DescriptionEdit.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2014 Tobias Leupold +/* Copyright (C) 2014-2018 Tobias Leupold This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -15,6 +15,7 @@ the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ + #include "DescriptionEdit.h" #include @@ -35,5 +36,4 @@ } } -#include "DescriptionEdit.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/Dialog.cpp kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/Dialog.cpp --- kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/Dialog.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/Dialog.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2015 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -16,7 +16,6 @@ Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "config-kpa-kface.h" #include "Dialog.h" #include "DescriptionEdit.h" @@ -24,6 +23,7 @@ #include "ImagePreviewWidget.h" #include "DateEdit.h" #include "ListSelect.h" +#include "Logging.h" #include "ResizableFrame.h" #include "ShortCutManager.h" #include "ShowSelectionOnlyManager.h" @@ -51,7 +51,6 @@ #include #include #include -#include #include #include #include @@ -79,12 +78,6 @@ #include #include -#ifdef DEBUG_AnnotationDialog -#define Debug qDebug -#else -#define Debug if(0) qDebug -#endif - using Utilities::StringSet; /** @@ -373,6 +366,16 @@ lay8->addWidget( m_megapixel ); lay8->addStretch( 1 ); + m_max_megapixelLabel = new QLabel( i18n("Maximum megapixels:") ); + lay8->addWidget( m_max_megapixelLabel ); + + m_max_megapixel = new QSpinBox; + m_max_megapixel->setRange( 0, 99 ); + m_max_megapixel->setSingleStep( 1 ); + m_max_megapixelLabel->setBuddy( m_max_megapixel ); + lay8->addWidget( m_max_megapixel ); + lay8->addStretch( 1 ); + QHBoxLayout* lay9 = new QHBoxLayout; lay2->addLayout( lay9 ); @@ -415,6 +418,7 @@ QWidget* AnnotationDialog::Dialog::createPreviewWidget() { m_preview = new ImagePreviewWidget(); + connect(m_preview, &ImagePreviewWidget::togglePreview, this, &Dialog::togglePreview); return m_preview; } @@ -666,6 +670,8 @@ { m_megapixel->setVisible( show ); m_megapixelLabel->setVisible( show ); + m_max_megapixel->setVisible( show ); + m_max_megapixelLabel->setVisible( show ); m_searchRAW->setVisible( show ); m_imageFilePatternLabel->setVisible( show ); m_imageFilePattern->setVisible( show ); @@ -788,6 +794,7 @@ m_ratingChanged = false; m_oldSearch.setSearchMode( m_ratingSearchMode->currentIndex() ); m_oldSearch.setMegaPixel( m_megapixel->value() ); + m_oldSearch.setMaxMegaPixel( m_max_megapixel->value() ); m_oldSearch.setSearchRAW( m_searchRAW->isChecked() ); #ifdef HAVE_KGEOMAP const KGeoMap::GeoCoordinates::Pair regionSelection = m_annotationMap->getRegionSelection(); @@ -823,6 +830,7 @@ m_clearBut->hide(); m_revertBut->show(); m_preview->setSearchMode(false); + m_preview->setToggleFullscreenPreviewEnabled(m_setup == InputSingleImageConfigMode); setWindowTitle( i18n("Annotations") ); } @@ -978,7 +986,7 @@ for( QDockWidget* dock : m_dockWidgets ) { if ( dock->isFloating() ) { - Debug() << "Hiding dock: " << dock->objectName(); + qCDebug(AnnotationDialogLog) << "Hiding dock: " << dock->objectName(); dock->hide(); } } @@ -989,7 +997,7 @@ for (QDockWidget* dock: m_dockWidgets ) { if ( dock->isFloating() ) { - Debug() << "Showing dock: " << dock->objectName(); + qCDebug(AnnotationDialogLog) << "Showing dock: " << dock->objectName(); dock->show(); } } @@ -1024,6 +1032,11 @@ void AnnotationDialog::Dialog::reject() { + if (m_stack->currentWidget() == m_fullScreenPreview) { + togglePreview(); + return; + } + m_fullScreenPreview->stopPlayback(); if (hasChanges()) { int code = KMessageBox::questionYesNo( this, i18n("

Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all recent changes for each affected file?

") ); @@ -1453,8 +1466,8 @@ void AnnotationDialog::Dialog::tidyAreas() { // Remove all areas marked on the preview image - foreach (ResizableFrame *area, areas()) - { + foreach (ResizableFrame *area, areas()) { + area->markTidied(); area->deleteLater(); } } @@ -1554,11 +1567,6 @@ // Check if an area on the current image contains the changed or proposed tag foreach (ResizableFrame *area, areas()) { -#ifdef HAVE_KFACE - if (area->proposedTagData() == oldTagData) { - area->setProposedTagData(QPair(category, newTag)); - } -#endif if (area->tagData() == oldTagData) { area->setTagData(category, newTag); } @@ -1738,6 +1746,4 @@ } #endif -#include "Dialog.moc" - // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/Dialog.h kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/Dialog.h --- kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/Dialog.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/Dialog.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -19,18 +19,22 @@ #ifndef ANNOTATIONDIALOG_DIALOG_H #define ANNOTATIONDIALOG_DIALOG_H -#include "Utilities/Set.h" -#include "ListSelect.h" -#include "DB/ImageSearchInfo.h" -#include -#include -#include "DB/ImageInfoList.h" -#include "DB/Category.h" +#include "config-kpa-kgeomap.h" + #include "enums.h" #include "ImagePreviewWidget.h" +#include "ListSelect.h" + +#include "DB/Category.h" +#include "DB/ImageInfoList.h" +#include "DB/ImageSearchInfo.h" +#include "Utilities/StringSet.h" + #include #include -#include "config-kpa-kgeomap.h" +#include +#include + class DockWidget; class KActionCollection; @@ -194,6 +198,8 @@ bool m_ratingChanged; QSpinBox* m_megapixel; QLabel* m_megapixelLabel; + QSpinBox* m_max_megapixel; + QLabel* m_max_megapixelLabel; QCheckBox* m_searchRAW; QString m_conflictText; QString m_firstDescription; diff -Nru kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ImagePreview.cpp kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ImagePreview.cpp --- kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ImagePreview.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ImagePreview.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -17,6 +17,7 @@ */ #include "ImagePreview.h" +#include "Logging.h" #include #include @@ -25,7 +26,6 @@ #include "ResizableFrame.h" -#include #include #include #include @@ -36,12 +36,6 @@ #include -#ifdef DEBUG_AnnotationDialog -#define Debug qDebug -#else -#define Debug if(0) qDebug -#endif - using namespace AnnotationDialog; ImagePreview::ImagePreview( QWidget* parent ) @@ -62,7 +56,7 @@ void ImagePreview::resizeEvent( QResizeEvent* ev ) { - Debug() << "Resizing from" << ev->oldSize() <<"to"<size(); + qCDebug(AnnotationDialogLog) << "Resizing from" << ev->oldSize() <<"to"<size(); // during resizing, a scaled image will do QImage scaledImage = m_currentImage.getImage().scaled(size(),Qt::KeepAspectRatio); setPixmap(QPixmap::fromImage(scaledImage)); @@ -83,7 +77,7 @@ QSize ImagePreview::sizeHint() const { QSize hint = m_info.size(); - Debug() << "Preview size hint is" << hint; + qCDebug(AnnotationDialogLog) << "Preview size hint is" << hint; return hint; } @@ -130,10 +124,10 @@ if ( !m_info.isNull() ) { if (m_preloader.has(m_info.fileName(), m_info.angle())) { - Debug() << "reload(): set preloader image"; + qCDebug(AnnotationDialogLog) << "reload(): set preloader image"; setCurrentImage(m_preloader.getImage()); } else if (m_lastImage.has(m_info.fileName(), m_info.angle())) { - Debug() << "reload(): set last image"; + qCDebug(AnnotationDialogLog) << "reload(): set last image"; //don't pass by reference, the additional constructor is needed here //see setCurrentImage for the reason (where m_lastImage is changed...) setCurrentImage(QImage(m_lastImage.getImage())); @@ -145,14 +139,14 @@ // (otherwise we get flicker when resizing) setPixmap(QPixmap()); } - Debug() << "reload(): set another image"; + qCDebug(AnnotationDialogLog) << "reload(): set another image"; ImageManager::AsyncLoader::instance()->stop(this); ImageManager::ImageRequest* request = new ImageManager::ImageRequest( m_info.fileName(), size(), m_info.angle(), this ); request->setPriority( ImageManager::Viewer ); ImageManager::AsyncLoader::instance()->load( request ); } } else { - Debug() << "reload(): set image from file"; + qCDebug(AnnotationDialogLog) << "reload(): set image from file"; QImage img( m_fileName ); img = rotateAndScale( img, width(), height(), m_angle ); setPixmap( QPixmap::fromImage(img) ); @@ -484,7 +478,7 @@ void ImagePreview::resizeFinished() { - Debug() << "Reloading image after resize"; + qCDebug(AnnotationDialogLog) << "Reloading image after resize"; m_preloader.cancelPreload(); m_lastImage.reset(); reload(); @@ -601,105 +595,4 @@ return sqrt(pow(difference.x(), 2) + pow(difference.y(), 2)); } -#ifdef HAVE_KFACE - -void ImagePreview::detectFaces() -{ - m_detector = FaceManagement::Detector::instance(); - m_recognizer = FaceManagement::Recognizer::instance(); - - ImagePreviewWidget *parent = dynamic_cast(parentWidget()); - parent->setFacedetectButEnabled(false); - - // We need the whole image, not only the preview. - fetchFullSizeImage(); - - // Search for faces - QList faces = m_detector->detectFaces(m_fullSizeImage); - - if (faces.size() == 0) { - // No faces found, so we can stop here - parent->setFacedetectButEnabled(true); - return; - } - - // Get all geometries and all tags of all areas we have - QList existingAreaGeometries; - QList> existingAreaTagData; - foreach (ResizableFrame *area, findChildren()) { - existingAreaGeometries << area->geometry(); - existingAreaTagData << area->tagData(); - } - - QPair proposedTagData; - - for (int i = 0; i < faces.size(); ++i) { - // Check if we already have the area (the button has already been pressed) - if (fuzzyAreaExists(existingAreaGeometries, areaActualToPreview(faces.at(i)))) { - continue; - } - - // Create a new area for the found face - ResizableFrame *newArea = new ResizableFrame(this); - newArea->setActualCoordinates(faces.at(i)); - newArea->setGeometry(areaActualToPreview(faces.at(i))); - // allow auto-training of the face: - newArea->markAsFace(); - newArea->show(); - emit areaCreated(newArea); - - // Check the recognition database for a matching person - QPair proposedTagData = m_recognizer->recognizeFace(m_fullSizeImage.copy(faces.at(i))); - if (! proposedTagData.first.isEmpty()) { - // Check if the matching person is not alreday associated to another area - if (! existingAreaTagData.contains(proposedTagData)) { - // Propose the found tag - newArea->setProposedTagData(proposedTagData); - } - } - } - - parent->setFacedetectButEnabled(true); -} - -void ImagePreview::trainRecognitionDatabase(QRect geometry, QPair tagData) -{ - ImagePreviewWidget* parent = dynamic_cast(parentWidget()); - parent->setFacedetectButEnabled(false); - - // Be sure to have the full size image - fetchFullSizeImage(); - - // Train the database - m_recognizer->trainRecognitionDatabase(tagData, m_fullSizeImage.copy(geometry)); - - parent->setFacedetectButEnabled(true); -} - -void ImagePreview::recognizeArea(ResizableFrame *area) -{ - // Be sure to actually have a recognizer instance - m_recognizer = FaceManagement::Recognizer::instance(); - - // Be sure to have the full size image - fetchFullSizeImage(); - - // Check the recognition database for a matching person - QPair proposedTagData = m_recognizer->recognizeFace(m_fullSizeImage.copy(area->actualCoordinates())); - if (! proposedTagData.first.isEmpty()) { - // Let's see if an area is already associated with this tag - foreach (ResizableFrame *area, findChildren()) { - if (area->tagData() == proposedTagData) { - return; - } - } - - // Set the proposed data - area->setProposedTagData(proposedTagData); - } -} - -#endif // HAVE_KFACE - -#include "ImagePreview.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ImagePreview.h kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ImagePreview.h --- kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ImagePreview.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ImagePreview.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -18,15 +18,9 @@ #ifndef IMAGEPREVIEW_H #define IMAGEPREVIEW_H -#include "config-kpa-kface.h" #include "DB/ImageInfo.h" #include "ImageManager/ImageClientInterface.h" -#ifdef HAVE_KFACE -#include "FaceManagement/Detector.h" -#include "FaceManagement/Recognizer.h" -#endif - #include #include @@ -54,27 +48,20 @@ void createTaggedArea(QString category, QString tag, QRect geometry, bool showArea); QSize getActualImageSize(); void acceptProposedTag(QPair tagData, ResizableFrame *area); -#ifdef HAVE_KFACE - void trainRecognitionDatabase(QRect geometry, QPair tagData); - void recognizeArea(ResizableFrame *area); -#endif QPixmap grabAreaImage(QRect area); public slots: void setAreaCreationEnabled(bool state); -#ifdef HAVE_KFACE - void detectFaces(); -#endif signals: void areaCreated(ResizableFrame *area); void proposedTagSelected(QString category, QString tag); protected: - virtual void resizeEvent( QResizeEvent* ); - virtual void mousePressEvent(QMouseEvent *event); - virtual void mouseMoveEvent(QMouseEvent *event); - virtual void mouseReleaseEvent(QMouseEvent *event); + virtual void resizeEvent( QResizeEvent* ) override; + virtual void mousePressEvent(QMouseEvent *event) override; + virtual void mouseMoveEvent(QMouseEvent *event) override; + virtual void mouseReleaseEvent(QMouseEvent *event) override; void reload(); void setCurrentImage(const QImage &image); QImage rotateAndScale( QImage, int width, int height, int angle ) const; @@ -139,10 +126,6 @@ QRect rotateArea(QRect originalAreaGeometry, int angle); bool m_areaCreationEnabled; QMap> m_imageSizes; -#ifdef HAVE_KFACE - FaceManagement::Recognizer *m_recognizer; - FaceManagement::Detector *m_detector; -#endif QImage m_fullSizeImage; void fetchFullSizeImage(); bool fuzzyAreaExists(QList &existingAreas, QRect area); diff -Nru kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp --- kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -20,7 +20,6 @@ #include #include #include -#include #include #include #include @@ -62,6 +61,14 @@ controlButtonsLayout->addStretch(1); + m_toggleFullscreenPreview = new QPushButton; + m_toggleFullscreenPreview->setIcon(QIcon::fromTheme(QString::fromUtf8("file-zoom-in"))); + m_toggleFullscreenPreview->setFixedWidth(40); + m_toggleFullscreenPreview->setToolTip(i18n("Toggle full-screen preview (CTRL+Space)")); + controlButtonsLayout->addWidget(m_toggleFullscreenPreview); + connect(m_toggleFullscreenPreview, &QPushButton::clicked, + this, &ImagePreviewWidget::toggleFullscreenPreview); + m_rotateLeft = new QPushButton( this ); controlButtonsLayout->addWidget( m_rotateLeft ); m_rotateLeft->setIcon( QIcon::fromTheme( QString::fromLatin1( "object-rotate-left" ) ) ); @@ -89,16 +96,6 @@ m_toggleAreasBut->setChecked(true); // tooltip text is set in updateTexts() -#ifdef HAVE_KFACE - m_facedetectBut = new QPushButton(this); - controlButtonsLayout->addWidget(m_facedetectBut); - m_facedetectBut->setIcon(QIcon::fromTheme(QString::fromLatin1("edit-find-user"))); - m_facedetectBut->setFixedWidth(40); - m_facedetectBut->setCheckable(true); - m_facedetectBut->setChecked(false); - // tooltip text is set in updateTexts() -#endif - controlButtonsLayout->addStretch(1); m_delBut = new QPushButton( this ); m_delBut->setIcon( QIcon::fromTheme( QString::fromLatin1( "edit-delete" ) ) ); @@ -115,14 +112,6 @@ connect( m_rotateLeft, SIGNAL(clicked()), this, SLOT(rotateLeft()) ); connect( m_rotateRight, SIGNAL(clicked()), this, SLOT(rotateRight()) ); connect( m_toggleAreasBut, SIGNAL(clicked(bool)), this, SLOT(slotShowAreas(bool)) ); -#ifdef HAVE_KFACE - connect(m_facedetectBut, SIGNAL(clicked()), m_preview, SLOT(detectFaces())); - - m_autoTrainDatabase = new QCheckBox(i18n("Train face recognition database automatically"), this); - // whatsThis text is set in updateTexts() - m_autoTrainDatabase->setChecked(Qt::Checked); - controlLayout->addWidget(m_autoTrainDatabase, 0, Qt::AlignCenter); -#endif QHBoxLayout* defaultAreaCategoryLayout = new QHBoxLayout; controlLayout->addLayout(defaultAreaCategoryLayout); @@ -158,12 +147,6 @@ return m_defaultAreaCategory->currentText(); } -#ifdef HAVE_KFACE -bool ImagePreviewWidget::automatedTraining() -{ - return m_autoTrainDatabase->isChecked(); -} -#endif int ImagePreviewWidget::angle() const { @@ -183,9 +166,6 @@ m_copyPreviousBut->setEnabled( m_singleEdit ); m_rotateLeft->setEnabled( m_singleEdit ); m_rotateRight->setEnabled( m_singleEdit ); -#ifdef HAVE_KFACE - m_autoTrainDatabase->setEnabled(m_singleEdit); -#endif } void ImagePreviewWidget::slotPrev() @@ -323,10 +303,6 @@ m_toggleAreasBut->setEnabled(state); emit areaVisibilityChanged(state); } -#ifdef HAVE_KFACE - m_facedetectBut->setEnabled(state); - m_autoTrainDatabase->setEnabled(state); -#endif m_preview->setAreaCreationEnabled(state); updateTexts(); } @@ -337,13 +313,6 @@ { // positionable tags enabled m_toggleAreasBut->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Hide or show areas on the image")); -#ifdef HAVE_KFACE - m_facedetectBut->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Search for faces on the current image")); - m_autoTrainDatabase->setWhatsThis(i18nc("@info:whatsthis", - "If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face recognition " - "database will be trained automatically with that tag." - )); -#endif } else { if (m_singleEdit) { // positionable tags disabled @@ -357,22 +326,6 @@ "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." )); } -#ifdef HAVE_KFACE - QString faceDetectionPlaceholderText; - if (m_singleEdit) { - faceDetectionPlaceholderText = i18nc("@info", - "To use face detection, enable positionable tags for at least " - "one category in Settings|Configure KPhotoAlbum..." - "|Categories." - ); - } else { - faceDetectionPlaceholderText = i18nc("@info", - "Face detection is only available in single-image annotation mode." - ); - } - m_facedetectBut->setToolTip( faceDetectionPlaceholderText ); - m_autoTrainDatabase->setWhatsThis( faceDetectionPlaceholderText ); -#endif } } @@ -397,4 +350,14 @@ m_controlWidget->setVisible(! state); } +void ImagePreviewWidget::toggleFullscreenPreview() +{ + emit togglePreview(); +} + +void ImagePreviewWidget::setToggleFullscreenPreviewEnabled(bool state) +{ + m_toggleFullscreenPreview->setEnabled(state); +} + // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.h kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.h --- kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -26,7 +26,6 @@ // Local includes #include "DB/ImageInfo.h" #include "ImagePreview.h" -#include "config-kpa-kface.h" class QCheckBox; class QPushButton; @@ -51,12 +50,10 @@ bool showAreas() const; void canCreateAreas(bool state); void setFacedetectButEnabled(bool state); -#ifdef HAVE_KFACE - bool automatedTraining(); -#endif void setSearchMode(bool state); void updatePositionableCategories(QList positionableCategories = QList()); QString defaultPositionableCategory() const; + void setToggleFullscreenPreviewEnabled(bool state); public slots: void slotNext(); @@ -74,15 +71,20 @@ void indexChanged( int newIndex ); void copyPrevClicked(); void areaVisibilityChanged(bool visible); + void togglePreview(); -private: +private: // Functions /** * Update labels and tooltip texts when canCreateAreas() changes. */ void updateTexts(); + void toggleFullscreenPreview(); + +private: // Variables ImagePreview* m_preview; QPushButton* m_prevBut; QPushButton* m_nextBut; + QPushButton *m_toggleFullscreenPreview; QPushButton* m_rotateLeft; QPushButton* m_rotateRight; QPushButton* m_delBut; @@ -92,9 +94,6 @@ QList* m_imageList; int m_current; bool m_singleEdit; -#ifdef HAVE_KFACE - QCheckBox *m_autoTrainDatabase; -#endif QLabel* m_defaultAreaCategoryLabel; QComboBox* m_defaultAreaCategory; QWidget* m_controlWidget; diff -Nru kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ListSelect.cpp kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ListSelect.cpp --- kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ListSelect.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ListSelect.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2015 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -16,7 +16,6 @@ Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "config-kpa-kface.h" #include "ListSelect.h" #include "CompletableLineEdit.h" @@ -29,14 +28,13 @@ #include #include #include -#include +#include #include #include #include #include -#include #include #include #include @@ -419,14 +417,6 @@ emit positionableTagDeselected(m_category->name(), item->text(0)); } -#ifdef HAVE_KFACE - // Also delete this tag from the recognition database (if it's there) - if (m_positionable) { - m_recognizer = FaceManagement::Recognizer::instance(); - m_recognizer->deleteTag(m_category->name(), item->text(0)); - } -#endif - m_category->removeItem( item->text(0) ); rePopulate(); } @@ -456,14 +446,9 @@ // rename the category image too QString oldFile = m_category->fileForCategoryImage( category(), oldStr ); QString newFile = m_category->fileForCategoryImage( category(), newStr ); - KIO::move( QUrl(oldFile), QUrl(newFile) ); + KIO::move( QUrl::fromLocalFile(oldFile), QUrl::fromLocalFile(newFile) ); if (m_positionable) { -#ifdef HAVE_KFACE - // Handle the identity name that we probably have in the recognition database - m_recognizer = FaceManagement::Recognizer::instance(); - m_recognizer->changeIdentityName(m_category->name(), oldStr, newStr); -#endif // Also take care of areas that could be linked against this emit positionableTagRenamed(m_category->name(), oldStr, newStr); } @@ -743,6 +728,7 @@ ); break; } // else fall through and only show one number: + /* FALLTHROUGH */ case InputSingleImageConfigMode: if (itemsOnCount > 0) { // if any tags have been selected @@ -753,6 +739,7 @@ m_baseTitle, itemsOnCount)); break; } // else fall through and only show category + /* FALLTHROUGH */ case SearchMode: // no indicator while searching parentWidget()->setWindowTitle(m_baseTitle); @@ -886,5 +873,4 @@ matchingTags.first()->setCheckState(0, Qt::Unchecked); } -#include "ListSelect.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ListSelect.h kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ListSelect.h --- kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ListSelect.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ListSelect.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -23,10 +23,6 @@ #include "Settings/SettingsData.h" #include "DB/CategoryPtr.h" #include -#include -#ifdef HAVE_KFACE -#include "FaceManagement/Recognizer.h" -#endif class QTreeWidgetItem; class CategoryItem; @@ -130,9 +126,6 @@ QToolButton* m_showSelectedOnly; QString m_baseTitle; bool m_positionable; -#ifdef HAVE_KFACE - FaceManagement::Recognizer* m_recognizer; -#endif }; } diff -Nru kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ListViewItemHider.cpp kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ListViewItemHider.cpp --- kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ListViewItemHider.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ListViewItemHider.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,6 @@ #include #include #include -#include // Local includes #include "ListViewItemHider.h" diff -Nru kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/Logging.cpp kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/Logging.cpp --- kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/Logging.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/Logging.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#include "Logging.h" + +// only enable warning messages by default +Q_LOGGING_CATEGORY(AnnotationDialogLog, "kphotoalbum.AnnotationDialog", QtWarningMsg) diff -Nru kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/Logging.h kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/Logging.h --- kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/Logging.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/Logging.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#ifndef ANNOTATIONDIALOG_LOGGING_H +#define ANNOTATIONDIALOG_LOGGING_H + +#include + +Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(AnnotationDialogLog) + +#endif /* ANNOTATIONDIALOG_LOGGING_H */ + +// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp --- kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,118 +0,0 @@ -/* Copyright (C) 2014 Tobias Leupold - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the GNU General Public - License as published by the Free Software Foundation; either - version 2 of the License, or (at your option) any later version. - - This program is distributed in the hope that it will be useful, - but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - General Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program; see the file COPYING. If not, write to - the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, - Boston, MA 02110-1301, USA. -*/ - -#include "ProposedFaceDialog.h" - -// Qt includes -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include - -// KDE includes -#include -#include - - -AnnotationDialog::ProposedFaceDialog::ProposedFaceDialog(QWidget* parent) : QDialog(parent) -{ - setWindowFlags(Qt::Window | Qt::FramelessWindowHint | Qt::Tool); - setMouseTracking(true); - setAttribute(Qt::WA_TranslucentBackground); - - m_area = dynamic_cast(parent); - - QHBoxLayout* layout = new QHBoxLayout(this); - - QString buttonStyle = QString::fromUtf8( - "QToolButton { margin: 0px; padding: 4px; border-radius: 6px; background-color: rgba( 255, 255, 255, 200); }" - "QToolButton:pressed { background-color: rgba( 255, 255, 255, 100); }" - "QToolButton:hover { border: 1px solid #ccc; }" - ); - - QToolButton* acceptButton = new QToolButton; - acceptButton->setIcon(QIcon::fromTheme(QString::fromUtf8("dialog-ok-apply"))); - acceptButton->setStyleSheet( buttonStyle ); - connect(acceptButton, SIGNAL(clicked()), this, SLOT(acceptTag())); - layout->addWidget(acceptButton); - - QLabel* isThisLabel = new QLabel(i18nc("Identifying a person; e.g. 'Is this ()'", - "Is this %1 (%2)?", - m_area->proposedTagData().second, - m_area->proposedTagData().first)); - layout->addWidget(isThisLabel); - - QToolButton* declineButton = new QToolButton; - declineButton->setIcon(QIcon::fromTheme(QString::fromUtf8("dialog-close"))); - declineButton->setStyleSheet( buttonStyle ); - connect(declineButton, SIGNAL(clicked()), this, SLOT(declineTag())); - layout->addWidget(declineButton); - - QPoint pos = QCursor::pos(); - pos.setX(pos.x() - 20); - move(pos); - show(); -} - -AnnotationDialog::ProposedFaceDialog::~ProposedFaceDialog() -{ -} - -void AnnotationDialog::ProposedFaceDialog::paintEvent(QPaintEvent*) -{ - QColor backgroundColor = Qt::white; - backgroundColor.setAlpha(160); - QPainter painter(this); - painter.fillRect(rect(), backgroundColor); -} - -void AnnotationDialog::ProposedFaceDialog::leaveEvent(QEvent*) -{ - QTimer::singleShot(0, m_area, SLOT(checkUnderMouse())); -} - -void AnnotationDialog::ProposedFaceDialog::removeMe() -{ - deleteLater(); - m_area->proposedFaceDialogRemoved(); -} - -void AnnotationDialog::ProposedFaceDialog::checkUnderMouse() -{ - if (! underMouse()) { - removeMe(); - } -} - -void AnnotationDialog::ProposedFaceDialog::acceptTag() -{ - m_area->acceptTag(); - removeMe(); -} - -void AnnotationDialog::ProposedFaceDialog::declineTag() -{ - m_area->removeProposedTagData(); - removeMe(); -} - -// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.h kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.h --- kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,63 +0,0 @@ -/* Copyright (C) 2014 Tobias Leupold - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the GNU General Public - License as published by the Free Software Foundation; either - version 2 of the License, or (at your option) any later version. - - This program is distributed in the hope that it will be useful, - but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - General Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program; see the file COPYING. If not, write to - the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, - Boston, MA 02110-1301, USA. -*/ - -#ifndef PROPOSEDFACEDIALOG_H -#define PROPOSEDFACEDIALOG_H - -// Qt includes -#include - -// Local includes -#include "ResizableFrame.h" - -// Qt classes -class QEvent; - -namespace AnnotationDialog { - -class ProposedFaceDialog : public QDialog -{ - Q_OBJECT - -public: - explicit ProposedFaceDialog(QWidget* parent = 0); - ~ProposedFaceDialog(); - -public slots: - void checkUnderMouse(); - -protected: - void leaveEvent(QEvent*); - void paintEvent(QPaintEvent*); - -private slots: - void acceptTag(); - void declineTag(); - -private: // Functions - void removeMe(); - -private: // Variables - ResizableFrame* m_area; -}; - -} - -#endif // PROPOSEDFACEDIALOG_H - -// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp --- kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -23,9 +23,6 @@ #include "ResizableFrame.h" // Local includes -#ifdef HAVE_KFACE -# include "ProposedFaceDialog.h" -#endif #include "AreaTagSelectDialog.h" #include "CompletableLineEdit.h" #include "ImagePreview.h" @@ -33,24 +30,16 @@ // Qt includes #include -#include #include #include #include #include -#include #include // KDE includes #include #include -#ifdef DEBUG_AnnotationDialog -#define Debug qDebug -#else -#define Debug if(0) qDebug -#endif - static const int SCALE_TOP = 0b00000001; static const int SCALE_BOTTOM = 0b00000010; static const int SCALE_RIGHT = 0b00000100; @@ -75,17 +64,6 @@ m_preview = dynamic_cast(parent); m_previewWidget = dynamic_cast(m_preview->parentWidget()); -#ifdef HAVE_KFACE - // The area has not been changed yet - m_changed = false; - // The area has not be used to train the recognition database yet - m_trained = false; - // Until we are told otherwise, assume this area was drawn manually by the user. - m_detectedFace = false; - // When we're constructing, there's no proposed face dialog. - m_proposedFaceDialog = 0; -#endif - setFrameShape(QFrame::Box); setMouseTracking(true); setStyleSheet(STYLE_UNASSOCIATED); @@ -98,14 +76,6 @@ m_removeTagAct = new QAction(this); connect(m_removeTagAct, SIGNAL(triggered()), this, SLOT(removeTag())); - -#ifdef HAVE_KFACE - m_updateRecognitionDatabaseAct = new QAction(this); - connect(m_updateRecognitionDatabaseAct, SIGNAL(triggered()), this, SLOT(updateRecognitionDatabase())); - - m_recognizeAct = new QAction(i18n("Try to recognize this face"), this); - connect(m_recognizeAct, SIGNAL(triggered()), this, SLOT(recognize())); -#endif } AnnotationDialog::ResizableFrame::~ResizableFrame() @@ -384,6 +354,10 @@ // check existing areas for consistency Q_FOREACH(ResizableFrame *area, m_dialog->areas()) { + if (area->isTidied()) { + continue; + } + if (area->tagData() == selectedData) { if (KMessageBox::Cancel == KMessageBox::warningContinueCancel( @@ -412,28 +386,6 @@ // Remove the associated tag from the tag candidate list m_dialog->removeTagFromCandidateList(m_tagData.first, m_tagData.second); -#ifdef HAVE_KFACE - // Check if the selected data is the data that has been (probably) proposed by face recognition - if (selectedData == m_proposedTagData) { - // Disable to offer training with this area (it has already been recognized correctly) - m_trained = true; - } - - // Check of other areas contain this tag as a proposed tag - m_dialog->checkProposedTagData(m_tagData, this); - - // If this is a manual update, update m_changed so that - // we can (probably) train the recognition database - if (changeOrigin == ManualChange) { - m_changed = true; - - if (m_detectedFace && ! m_trained && m_previewWidget->automatedTraining()) { - m_preview->trainRecognitionDatabase(m_actualCoordinates, m_tagData); - m_trained = true; - } - } -#endif - if (changeOrigin != AutomatedChange) { // Tell the dialog an area has been changed m_dialog->areaChanged(); @@ -462,12 +414,6 @@ setStyleSheet(STYLE_PROPOSED); } -#ifdef HAVE_KFACE - // Also reset the trained and changed state - m_changed = false; - m_trained = false; -#endif - // Tell the dialog an area has been changed m_dialog->areaChanged(); } @@ -487,12 +433,13 @@ { // Display a dialog where a tag can be selected directly QString category = m_previewWidget->defaultPositionableCategory(); - QScopedPointer tagMenu ( new AreaTagSelectDialog( + // this is not a memory leak: AreaTagSelectDialog is a regular parented dialog + AreaTagSelectDialog* tagMenu = new AreaTagSelectDialog( this, m_dialog->listSelectForCategory(category), m_preview->grabAreaImage(geometry()), m_dialog - )); + ); tagMenu->show(); tagMenu->moveToArea(mapToGlobal(QPoint(0, 0))); @@ -592,78 +539,18 @@ // clicking the separator should not dismiss the menu: sep->setEnabled(false); -#ifdef HAVE_KFACE - if (m_tagData.first.isEmpty() && m_proposedTagData.first.isEmpty()) { - // If we have nothing, offer a recognition database lookup - menu->addAction(m_recognizeAct); - } - - if (! m_tagData.first.isEmpty() && m_changed && ! m_trained) { - // Append a "Update recognition database with this face" action - m_updateRecognitionDatabaseAct->setText( - i18n("Train the recognition database with the face of %1", m_tagData.second) - ); - menu->addAction(m_updateRecognitionDatabaseAct); - } -#endif - // Append the "Remove area" action menu->addAction(m_removeAct); } -#ifdef HAVE_KFACE -void AnnotationDialog::ResizableFrame::acceptTag() +void AnnotationDialog::ResizableFrame::markTidied() { - // Be sure that the proposed tag is selected and update this area's tag information - m_preview->acceptProposedTag(m_proposedTagData, this); - - // Tell the dialog an area has been changed - m_dialog->areaChanged(); -} - -void AnnotationDialog::ResizableFrame::updateRecognitionDatabase() -{ - m_preview->trainRecognitionDatabase(m_actualCoordinates, m_tagData); - m_trained = true; -} - -void AnnotationDialog::ResizableFrame::recognize() -{ - m_preview->recognizeArea(this); -} - -void AnnotationDialog::ResizableFrame::markAsFace() -{ - m_detectedFace = true; -} - -void AnnotationDialog::ResizableFrame::enterEvent(QEvent*) -{ - if (! m_proposedTagData.first.isEmpty() - && m_tagData.first.isEmpty() - && m_proposedFaceDialog == 0) { - - m_proposedFaceDialog = new ProposedFaceDialog(this); - } -} - -void AnnotationDialog::ResizableFrame::leaveEvent(QEvent*) -{ - QTimer::singleShot(0, m_proposedFaceDialog, SLOT(checkUnderMouse())); -} - -void AnnotationDialog::ResizableFrame::checkUnderMouse() -{ - if (! underMouse()) { - m_proposedFaceDialog->deleteLater(); - m_proposedFaceDialog = 0; - } + m_tidied = true; } -void AnnotationDialog::ResizableFrame::proposedFaceDialogRemoved() +bool AnnotationDialog::ResizableFrame::isTidied() const { - m_proposedFaceDialog = 0; + return m_tidied; } -#endif // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ResizableFrame.h kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ResizableFrame.h --- kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ResizableFrame.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ResizableFrame.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -31,16 +31,11 @@ #include "enums.h" #include "Dialog.h" #include "ListSelect.h" -#include "config-kpa-kface.h" class QMouseEvent; namespace AnnotationDialog { -#ifdef HAVE_KFACE -class ProposedFaceDialog; -#endif - class ResizableFrame : public QFrame { Q_OBJECT @@ -69,43 +64,20 @@ * @param w */ void addTagActions(QMenu *menu); -#ifdef HAVE_KFACE - /** - * If the face has been detected by the face detector, this method is called. - * In this case, the marking is considered "good enough" for the recognition - * database to be trained on this face. - * - * When a user manually marks a person, this should not be called. - */ - void markAsFace(); - void proposedFaceDialogRemoved(); - -public slots: - void acceptTag(); -#endif + void markTidied(); + bool isTidied() const; protected: void mousePressEvent(QMouseEvent* event); void mouseMoveEvent(QMouseEvent* event); void mouseReleaseEvent(QMouseEvent* event); void contextMenuEvent(QContextMenuEvent *); -#ifdef HAVE_KFACE - void enterEvent(QEvent*); - void leaveEvent(QEvent*); - -protected slots: - void checkUnderMouse(); -#endif private slots: void associateTag(); void associateTag(QAction* action); void remove(); void removeTag(); -#ifdef HAVE_KFACE - void updateRecognitionDatabase(); - void recognize(); -#endif private: // Functions void getMinMaxCoordinates(); @@ -125,14 +97,7 @@ QPair m_proposedTagData; ImagePreview* m_preview; ImagePreviewWidget* m_previewWidget; -#ifdef HAVE_KFACE - QAction* m_updateRecognitionDatabaseAct; - QAction* m_recognizeAct; - bool m_changed; - bool m_trained; - bool m_detectedFace; - ProposedFaceDialog* m_proposedFaceDialog; -#endif + bool m_tidied = false; }; } diff -Nru kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ShowSelectionOnlyManager.cpp kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ShowSelectionOnlyManager.cpp --- kphotoalbum-5.2/AnnotationDialog/ShowSelectionOnlyManager.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/AnnotationDialog/ShowSelectionOnlyManager.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2015 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -15,6 +15,7 @@ the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ + #include "ShowSelectionOnlyManager.h" AnnotationDialog::ShowSelectionOnlyManager& AnnotationDialog::ShowSelectionOnlyManager::instance() @@ -50,5 +51,4 @@ } } -#include "ShowSelectionOnlyManager.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/.arcconfig kphotoalbum-5.3/.arcconfig --- kphotoalbum-5.2/.arcconfig 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/.arcconfig 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ { "phabricator.uri" : "https://phabricator.kde.org/" - "project.name" : "KPhotoAlbum" + , "project.name" : "KPhotoAlbum" } diff -Nru kphotoalbum-5.2/BackgroundJobs/Logging.cpp kphotoalbum-5.3/BackgroundJobs/Logging.cpp --- kphotoalbum-5.2/BackgroundJobs/Logging.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/BackgroundJobs/Logging.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#include "Logging.h" + +// only enable warning messages by default +Q_LOGGING_CATEGORY(BackgroundJobsLog, "kphotoalbum.BackgroundJobs", QtWarningMsg) diff -Nru kphotoalbum-5.2/BackgroundJobs/Logging.h kphotoalbum-5.3/BackgroundJobs/Logging.h --- kphotoalbum-5.2/BackgroundJobs/Logging.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/BackgroundJobs/Logging.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#ifndef BACKGROUNDJOBS_LOGGING_H +#define BACKGROUNDJOBS_LOGGING_H + +#include + +Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(BackgroundJobsLog) + +#endif /* BACKGROUNDJOBS_LOGGING_H */ + +// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/BackgroundTaskManager/JobInterface.cpp kphotoalbum-5.3/BackgroundTaskManager/JobInterface.cpp --- kphotoalbum-5.2/BackgroundTaskManager/JobInterface.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/BackgroundTaskManager/JobInterface.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2012 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2012-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -18,13 +18,7 @@ #include "JobInterface.h" #include "JobManager.h" -#include - -#ifdef DEBUG_JOBMANAGER -#define Debug qDebug -#else -#define Debug if (0) qDebug -#endif +#include "Logging.h" /** \class BackgroundTaskManager::JobInterface @@ -37,7 +31,7 @@ BackgroundTaskManager::JobInterface::JobInterface(BackgroundTaskManager::Priority priority) : JobInfo(priority), m_dependencies(0) { - Debug() << "Created Job #" << jobIndex(); + qCDebug(BackgroundTaskManagerLog) << "Created Job #" << jobIndex(); connect( this, SIGNAL(completed()), this, SLOT(stop())); } @@ -47,7 +41,7 @@ void BackgroundTaskManager::JobInterface::start() { - Debug("Starting Job (#%d): %s %s", jobIndex(), qPrintable(title()), qPrintable(details())); + qCDebug(BackgroundTaskManagerLog, "Starting Job (#%d): %s %s", jobIndex(), qPrintable(title()), qPrintable(details())); JobInfo::start(); execute(); } @@ -65,5 +59,4 @@ BackgroundTaskManager::JobManager::instance()->addJob(this); } -#include "JobInterface.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/BackgroundTaskManager/JobManager.h kphotoalbum-5.3/BackgroundTaskManager/JobManager.h --- kphotoalbum-5.2/BackgroundTaskManager/JobManager.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/BackgroundTaskManager/JobManager.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -19,10 +19,11 @@ #ifndef JOBMANAGER_H #define JOBMANAGER_H -#include #include "JobInterface.h" #include "PriorityQueue.h" +#include + namespace BackgroundTaskManager { class JobManager : public QObject diff -Nru kphotoalbum-5.2/BackgroundTaskManager/Logging.cpp kphotoalbum-5.3/BackgroundTaskManager/Logging.cpp --- kphotoalbum-5.2/BackgroundTaskManager/Logging.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/BackgroundTaskManager/Logging.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#include "Logging.h" + +// only enable warning messages by default +Q_LOGGING_CATEGORY(BackgroundTaskManagerLog, "kphotoalbum.BackgroundTaskManager", QtWarningMsg) diff -Nru kphotoalbum-5.2/BackgroundTaskManager/Logging.h kphotoalbum-5.3/BackgroundTaskManager/Logging.h --- kphotoalbum-5.2/BackgroundTaskManager/Logging.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/BackgroundTaskManager/Logging.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#ifndef BACKGROUNDTASKMANAGER_LOGGING_H +#define BACKGROUNDTASKMANAGER_LOGGING_H + +#include + +Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(BackgroundTaskManagerLog) + +#endif /* BACKGROUNDTASKMANAGER_LOGGING_H */ + +// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Browser/BrowserWidget.cpp kphotoalbum-5.3/Browser/BrowserWidget.cpp --- kphotoalbum-5.2/Browser/BrowserWidget.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Browser/BrowserWidget.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -295,7 +295,10 @@ m_curView->setModel( m_filterProxy ); if (qobject_cast(model)) { - connect(model, &QAbstractItemModel::dataChanged, this, &BrowserWidget::reload); + // FIXME: The new-style connect here does not work, reload() is not triggered + //connect(model, &QAbstractItemModel::dataChanged, this, &BrowserWidget::reload); + // The old-style one triggers reload() correctly + connect(model, SIGNAL(dataChanged()), this, SLOT(reload())); } } @@ -474,6 +477,4 @@ } } -#include "BrowserWidget.moc" - // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Browser/CenteringIconView.cpp kphotoalbum-5.3/Browser/CenteringIconView.cpp --- kphotoalbum-5.2/Browser/CenteringIconView.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Browser/CenteringIconView.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,6 @@ #include "Settings/SettingsData.h" #include #include -#include "Utilities/Set.h" #include "Utilities/Util.h" #include diff -Nru kphotoalbum-5.2/Browser/Logging.cpp kphotoalbum-5.3/Browser/Logging.cpp --- kphotoalbum-5.2/Browser/Logging.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Browser/Logging.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#include "Logging.h" + +// only enable warning messages by default +Q_LOGGING_CATEGORY(BrowserLog, "kphotoalbum.Browser", QtWarningMsg) diff -Nru kphotoalbum-5.2/Browser/Logging.h kphotoalbum-5.3/Browser/Logging.h --- kphotoalbum-5.2/Browser/Logging.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Browser/Logging.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#ifndef BROWSER_LOGGING_H +#define BROWSER_LOGGING_H + +#include + +Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(BrowserLog) + +#endif /* BROWSER_LOGGING_H */ + +// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Browser/OverviewPage.cpp kphotoalbum-5.3/Browser/OverviewPage.cpp --- kphotoalbum-5.2/Browser/OverviewPage.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Browser/OverviewPage.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -17,23 +17,29 @@ */ #include "OverviewPage.h" -#include -#include + +#include "BrowserWidget.h" +#include "CategoryPage.h" #include "enums.h" -#include -#include #include "ImageViewPage.h" -#include "CategoryPage.h" -#include "BrowserWidget.h" -#include -#include -#include -#include -#include "DB/CategoryCollection.h" +#include #ifdef HAVE_KGEOMAP -#include "Browser/GeoPositionPage.h" +#include #endif +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include + +#include +#include +#include const int THUMBNAILSIZE = 70; @@ -41,7 +47,7 @@ Browser::OverviewPage::OverviewPage( const Breadcrumb& breadcrumb, const DB::ImageSearchInfo& info, BrowserWidget* browser ) : BrowserPage( info, browser), m_breadcrumb( breadcrumb ) { - updateImageCount(); + //updateImageCount(); } int Browser::OverviewPage::rowCount( const QModelIndex& parent ) const @@ -181,7 +187,21 @@ if ( role == Qt::DisplayRole ) return i18n("Show Thumbnails"); else if ( role == Qt::DecorationRole ) - return QIcon::fromTheme(QString::fromUtf8("view-preview")).pixmap(THUMBNAILSIZE); + { + QIcon icon = QIcon::fromTheme(QString::fromUtf8("view-preview")); + QPixmap pixmap = icon.pixmap(THUMBNAILSIZE); + // workaround for QListView in Qt 5.5: + // On Qt5.5 if the last item in the list view has no DecorationRole, then + // the whole list view "collapses" to the size of text-only items, + // cutting off the existing thumbnails. + // This can be triggered by an incomplete icon theme. + if (pixmap.isNull()) + { + pixmap = QPixmap(THUMBNAILSIZE,THUMBNAILSIZE); + pixmap.fill(Qt::transparent); + } + return pixmap; + } return QVariant(); } @@ -216,7 +236,7 @@ Qt::ItemFlags Browser::OverviewPage::flags( const QModelIndex & index ) const { - if ( isCategoryIndex(index.row() ) && m_count[index.row()].total() <= 1 ) + if ( isCategoryIndex(index.row() ) && m_count[index.row()] <= 1 ) return QAbstractListModel::flags(index) & ~Qt::ItemIsEnabled; else return QAbstractListModel::flags(index); @@ -293,14 +313,15 @@ void Browser::OverviewPage::updateImageCount() { + QElapsedTimer timer; + timer.start(); int row = 0; for (const DB::CategoryPtr& category : categories() ) { - QMap images = DB::ImageDB::instance()->classify( BrowserPage::searchInfo(), category->name(), DB::Image ); - QMap videos = DB::ImageDB::instance()->classify( BrowserPage::searchInfo(), category->name(), DB::Video ); - DB::MediaCount count( images.count(), videos.count() ); - m_count[row] = count; + QMap items = DB::ImageDB::instance()->classify( BrowserPage::searchInfo(), category->name(), DB::anyMediaType ); + m_count[row] = items.count(); ++row; } + qCDebug(TimingLog) << "Browser::Overview::updateImageCount(): " << timer.elapsed() << "ms."; } Browser::BrowserPage* Browser::OverviewPage::activateUntaggedImagesAction() diff -Nru kphotoalbum-5.2/Browser/OverviewPage.h kphotoalbum-5.3/Browser/OverviewPage.h --- kphotoalbum-5.2/Browser/OverviewPage.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Browser/OverviewPage.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -81,7 +81,7 @@ BrowserPage* activateUntaggedImagesAction(); private: - QMap m_count; + QMap m_count; static AnnotationDialog::Dialog* s_config; Breadcrumb m_breadcrumb; }; diff -Nru kphotoalbum-5.2/Browser/TreeCategoryModel.cpp kphotoalbum-5.3/Browser/TreeCategoryModel.cpp --- kphotoalbum-5.2/Browser/TreeCategoryModel.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Browser/TreeCategoryModel.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,6 @@ */ // Qt includes -#include #include // Local includes diff -Nru kphotoalbum-5.2/Browser/TreeCategoryModel.h kphotoalbum-5.3/Browser/TreeCategoryModel.h --- kphotoalbum-5.2/Browser/TreeCategoryModel.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Browser/TreeCategoryModel.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -74,11 +74,11 @@ QString indexToName(const QModelIndex&) const override; Qt::DropActions supportedDropActions() const override; - Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex &index) const; - QStringList mimeTypes() const; - QMimeData* mimeData(const QModelIndexList& indexes) const; + Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex &index) const override; + QStringList mimeTypes() const override; + QMimeData* mimeData(const QModelIndexList& indexes) const override; bool dropMimeData(const QMimeData* data, Qt::DropAction action, - int row, int column, const QModelIndex& parent); + int row, int column, const QModelIndex& parent) override; struct tagData { QString tagName; diff -Nru kphotoalbum-5.2/CategoryListView/CheckDropItem.cpp kphotoalbum-5.3/CategoryListView/CheckDropItem.cpp --- kphotoalbum-5.2/CategoryListView/CheckDropItem.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/CategoryListView/CheckDropItem.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,6 @@ #include #include "DB/CategoryItem.h" #include "DB/Category.h" -#include CategoryListView::CheckDropItem::CheckDropItem( DragableTreeWidget* parent, const QString& column1, const QString& column2 ) diff -Nru kphotoalbum-5.2/CategoryListView/DragableTreeWidget.cpp kphotoalbum-5.3/CategoryListView/DragableTreeWidget.cpp --- kphotoalbum-5.2/CategoryListView/DragableTreeWidget.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/CategoryListView/DragableTreeWidget.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2015 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -15,11 +15,11 @@ the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ + #include "DragableTreeWidget.h" #include "DB/Category.h" #include "CheckDropItem.h" #include -#include CategoryListView::DragableTreeWidget::DragableTreeWidget( const DB::CategoryPtr& category, QWidget* parent ) :QTreeWidget( parent ), m_category( category ) @@ -89,6 +89,4 @@ event->ignore(); } - -#include "DragableTreeWidget.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/CategoryListView/DragItemInfo.h kphotoalbum-5.3/CategoryListView/DragItemInfo.h --- kphotoalbum-5.2/CategoryListView/DragItemInfo.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/CategoryListView/DragItemInfo.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,8 @@ #define CATEGORYLISTVIEW_DRAGITEMINFO_H #include -#include "Utilities/Set.h" +#include +#include namespace CategoryListView { diff -Nru kphotoalbum-5.2/CategoryListView/Logging.cpp kphotoalbum-5.3/CategoryListView/Logging.cpp --- kphotoalbum-5.2/CategoryListView/Logging.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/CategoryListView/Logging.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#include "Logging.h" + +// only enable warning messages by default +Q_LOGGING_CATEGORY(CategoryListViewLog, "kphotoalbum.CategoryListView", QtWarningMsg) diff -Nru kphotoalbum-5.2/CategoryListView/Logging.h kphotoalbum-5.3/CategoryListView/Logging.h --- kphotoalbum-5.2/CategoryListView/Logging.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/CategoryListView/Logging.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#ifndef CATEGORYLISTVIEW_LOGGING_H +#define CATEGORYLISTVIEW_LOGGING_H + +#include + +Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(CategoryListViewLog) + +#endif /* CATEGORYLISTVIEW_LOGGING_H */ + +// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/ChangeLog kphotoalbum-5.3/ChangeLog --- kphotoalbum-5.2/ChangeLog 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ChangeLog 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,36 @@ +====================== KPhotoalbum 5.3 released (20.01.2018) ====================== + +* Bugfix: Fix crash with prepared SQL queries on Qt 5.10. + +* Enhancement: Speed up startup by not counting images several times. + +* Enhancement: Improve robustness of video length detection and thumbnail extraction. + +* Change: Purged libkface from KPhotoAlbum. It's sadly not maintained anymore, so we are forced to + finally remove the code. + +* Enhancement: Made the full screen image preview in the annotation dialog reachable by a button. + +* Change: Display absolute numbers instead of percentage when loading new images. + +* Bugfix (#385551): Remove dead/unreachable code. + +* Enhancement: Speed up video thumbnail creation. + +* New: Added the "kpa-merge" script (by Robert Krawitz), which can merge two (version 7) databases + and also remove unused labels. + +* Enhancement: Speed up removal of images from database. + +* Enhancement: Add a "Maximum megapixels" option to the search dialog. + +* Enhancement: Don't re-compute an MD5 sum we already have when adding new images. + +* Bugfix: Overall KF5 port regression fixes (missing buttons etc.). + +* Bugfix: Sometimes, areas weren't updated correctly when annotating images and changing between + them. + ====================== KPhotoalbum 5.2 released (26.02.2017) ====================== * Enhancement: Add the "Geo Position" selection page to the browser (Thanks to Matthias Füssel for diff -Nru kphotoalbum-5.2/cmake/modules/UpdateVersion.cmake kphotoalbum-5.3/cmake/modules/UpdateVersion.cmake --- kphotoalbum-5.2/cmake/modules/UpdateVersion.cmake 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/cmake/modules/UpdateVersion.cmake 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -40,11 +40,11 @@ message ( STATUS "Setting version information to ${PROJECT_VERSION}..." ) # write version info to a temporary file - configure_file ( "${BASE_DIR}/version.h.in" "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/version.h~" ) + configure_file ( ${BASE_DIR}/version.h.in ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/version.h~ ) # update info iff changed - execute_process ( COMMAND "${CMAKE_COMMAND}" -E copy_if_different "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/version.h~" "${BASE_DIR}/version.h" ) + execute_process ( COMMAND "${CMAKE_COMMAND}" -E copy_if_different ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/version.h~ ${BASE_DIR}/version.h ) # make sure info doesn't get stale - file ( REMOVE "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/version.h~" ) + file ( REMOVE ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/version.h~ ) else() # if we got no version, but we have a version.h, don't complain: if ( NOT EXISTS "${BASE_DIR}/version.h" ) diff -Nru kphotoalbum-5.2/CMakeLists.txt kphotoalbum-5.3/CMakeLists.txt --- kphotoalbum-5.2/CMakeLists.txt 2017-02-26 10:10:58.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/CMakeLists.txt 2018-01-20 13:24:37.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ -cmake_minimum_required(VERSION 3.1.0) -project(kphotoalbum VERSION 5.2) +cmake_minimum_required(VERSION 3.2.0) +project(kphotoalbum VERSION 5.3) if(POLICY CMP0063) cmake_policy(SET CMP0063 NEW) @@ -33,31 +33,6 @@ set(CMAKE_CXX_STANDARD 11) set(CMAKE_CXX_REQUIRED TRUE) -########## general options ############## - -option(ENABLE_PLAYGROUND "Enable features that are not quite polished enough for general consumption" OFF) -add_feature_info(ENABLE_PLAYGROUND "${ENABLE_PLAYGROUND}" "Enable features that are not quite polished enough for general consumption") - -########### Debug options ############### - -foreach(part in - AnnotationDialog - EXIF - HTMLGENERATOR - JOBMANAGER - KIM_IMPORT - KIPI - MAP - ResizeSlider - ) - set(_opt "DEBUG_${part}") - option(${_opt} "Enable debug output for ${part}" OFF) - if (${_opt}) - message(STATUS "Enabling debug output for ${part}") - add_definitions(-D${_opt}) - endif() -endforeach() - ########### dependencies ############### find_package(Qt5 REQUIRED COMPONENTS Sql Xml Widgets Network) @@ -87,16 +62,6 @@ ) set(HAVE_KDCRAW ${KF5KDcraw_FOUND} ) -if(ENABLE_PLAYGROUND) - find_package(KF5KFace 5.0.0 CONFIG) - set_package_properties(KF5KFace - PROPERTIES - TYPE OPTIONAL - PURPOSE "Enables support for face detection and recognition." - ) - set(HAVE_KFACE ${KF5KFace_FOUND}) -endif() - find_package(KF5KGeoMap) set_package_properties(KF5KGeoMap PROPERTIES @@ -108,7 +73,7 @@ add_custom_target( UpdateVersion ALL COMMAND ${CMAKE_COMMAND} - -DBASE_DIR="${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}" -DPROJECT_NAME=KPA -DPROJECT_VERSION="${PROJECT_VERSION}" + -DBASE_DIR=${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} -DPROJECT_NAME=KPA -DPROJECT_VERSION="${PROJECT_VERSION}" -DCMAKE_BUILD_TYPE="${CMAKE_BUILD_TYPE}" -P "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/cmake/modules/UpdateVersion.cmake" COMMENT "Updating version header." BYPRODUCTS "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/version.h" @@ -121,6 +86,7 @@ ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/DateBar/DateBarWidget.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/DateBar/ViewHandler.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/DateBar/MouseHandler.cpp + ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/DateBar/MouseHandler.cpp ) set(libSettings_SRCS @@ -139,6 +105,7 @@ ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Settings/CategoriesGroupsWidget.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Settings/BirthdayPage.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Settings/DateTableWidgetItem.cpp + ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Settings/Logging.cpp ) set(libxmldb_SRCS @@ -152,6 +119,7 @@ ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/XMLDB/ElementWriter.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/XMLDB/XmlReader.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/XMLDB/CompressFileInfo.cpp + ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/XMLDB/Logging.cpp ) set(libThumbnailView_SRCS @@ -171,6 +139,7 @@ ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/ThumbnailView/Delegate.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/ThumbnailView/SelectionMaintainer.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/ThumbnailView/VideoThumbnailCycler.cpp + ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/ThumbnailView/Logging.cpp ) set(libPlugins_SRCS) @@ -184,6 +153,7 @@ ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Settings/PluginsPage.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Plugins/UploadWidget.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Plugins/UploadImageCollection.cpp + ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Plugins/Logging.cpp ) endif() @@ -201,12 +171,14 @@ ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Viewer/VideoShooter.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Viewer/TaggedArea.cpp + ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Viewer/Logging.cpp ) set(libCategoryListView_SRCS ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/CategoryListView/DragableTreeWidget.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/CategoryListView/CheckDropItem.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/CategoryListView/DragItemInfo.cpp + ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/CategoryListView/Logging.cpp ) set(libHTMLGenerator_SRCS @@ -214,19 +186,20 @@ ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/HTMLGenerator/Generator.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/HTMLGenerator/Setup.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/HTMLGenerator/ImageSizeCheckBox.h + ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/HTMLGenerator/Logging.cpp ) set(libUtilities_SRCS + ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Utilities/AlgorithmHelper.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Utilities/ShowBusyCursor.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Utilities/List.cpp - ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Utilities/Graph.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Utilities/UniqFilenameMapper.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Utilities/Util.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Utilities/BooleanGuard.cpp - ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Utilities/Set.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Utilities/Process.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Utilities/DeleteFiles.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Utilities/ToolTip.cpp + ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Utilities/Logging.cpp ) set(libMainWindow_SRCS @@ -253,6 +226,7 @@ ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/MainWindow/DuplicateMerger/MergeToolTip.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/MainWindow/CopyPopup.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/MainWindow/Options.cpp + ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/MainWindow/Logging.cpp ) set(libImageManager_SRCS @@ -272,6 +246,7 @@ ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/ImageManager/VideoThumbnails.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/ImageManager/VideoLengthExtractor.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp + ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/ImageManager/Logging.cpp ) set(libDB_SRCS @@ -299,6 +274,7 @@ ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/DB/FastDir.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/DB/FileName.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/DB/FileNameList.cpp + ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/DB/Logging.cpp ) set(libImportExport_SRCS @@ -313,6 +289,7 @@ ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/ImportExport/ImportSettings.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/ImportExport/KimFileReader.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/ImportExport/MD5CheckPage.cpp + ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/ImportExport/Logging.cpp ) set(libAnnotationDialog_SRCS @@ -328,6 +305,7 @@ ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/AnnotationDialog/DescriptionEdit.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp + ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/AnnotationDialog/Logging.cpp ) set(libBrowser_SRCS @@ -343,6 +321,7 @@ ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Browser/FlatCategoryModel.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Browser/TreeCategoryModel.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Browser/CenteringIconView.cpp + ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Browser/Logging.cpp ) set(libExif_SRCS @@ -356,6 +335,7 @@ ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Exif/DatabaseElement.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Exif/ReReadDialog.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Exif/Grid.cpp + ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Exif/Logging.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Settings/ExifPage.cpp ) @@ -368,6 +348,7 @@ ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/BackgroundTaskManager/JobInfo.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/BackgroundTaskManager/CompletedJobInfo.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/BackgroundTaskManager/PriorityQueue.cpp + ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/BackgroundTaskManager/Logging.cpp ) set(libBackgroundJobs_SRCS @@ -387,18 +368,9 @@ ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/RemoteControl/RemoteImageRequest.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/RemoteControl/ImageNameStore.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/RemoteControl/ConnectionIndicator.cpp + ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/RemoteControl/Logging.cpp ) -set(libFaceManagement_SRCS) -if(KF5KFace_FOUND) - set(libFaceManagement_SRCS - ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/FaceManagement/Detector.cpp - ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/FaceManagement/Recognizer.cpp - ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Settings/FaceManagementPage.cpp - ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp - ) -endif() - set(libMap_SRCS) if(KF5KGeoMap_FOUND) set(libMap_SRCS @@ -407,6 +379,7 @@ ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Map/MapView.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Map/MapMarkerModelHelper.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Map/SearchMarkerTiler.cpp + ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Map/Logging.cpp ) endif() @@ -414,7 +387,7 @@ add_subdirectory(icons) add_subdirectory(demo) add_subdirectory(themes) -add_subdirectory(script) +add_subdirectory(scripts) add_subdirectory(doc) @@ -441,12 +414,12 @@ ${libBackgroundTaskManager_SRCS} ${libBackgroundJobs_SRCS} ${libRemoteControl_SRCS} - ${libFaceManagement_SRCS} ${libMap_SRCS} ${libUtilities_SRCS} ) add_executable(kphotoalbum ${kphotoalbum_SRCS}) +add_dependencies(kphotoalbum UpdateVersion) # External components target_link_libraries(kphotoalbum @@ -478,11 +451,6 @@ target_link_libraries(kphotoalbum KF5::KDcraw) endif() - -if(KF5KFace_FOUND) - target_link_libraries(kphotoalbum KF5::KFace ) -endif() - if(KF5KGeoMap_FOUND) target_link_libraries(kphotoalbum KF5::KGeoMap ) endif() @@ -499,7 +467,6 @@ configure_file(config-kpa-kdcraw.h.cmake ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/config-kpa-kdcraw.h) configure_file(config-kpa-kipi.h.cmake ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/config-kpa-kipi.h) -configure_file(config-kpa-kface.h.cmake ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/config-kpa-kface.h) configure_file(config-kpa-kgeomap.h.cmake ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/config-kpa-kgeomap.h) feature_summary(WHAT ALL FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES) @@ -508,3 +475,8 @@ find_package(KF5I18n CONFIG REQUIRED) ki18n_install(po) + + find_package(KF5DocTools CONFIG) + if(KF5DocTools_FOUND) + kdoctools_install(po) + endif() diff -Nru kphotoalbum-5.2/config-kpa-kface.h.cmake kphotoalbum-5.3/config-kpa-kface.h.cmake --- kphotoalbum-5.2/config-kpa-kface.h.cmake 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/config-kpa-kface.h.cmake 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2 +0,0 @@ -/* Define to 1 if you have kface installed */ -#cmakedefine HAVE_KFACE 1 diff -Nru kphotoalbum-5.2/contrib/birthdays.py kphotoalbum-5.3/contrib/birthdays.py --- kphotoalbum-5.2/contrib/birthdays.py 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/contrib/birthdays.py 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,83 @@ +#!/usr/bin/env python +""" +Script for displaying people and their birthdays in KPhotoAlbum index.xml. +""" +# Copyright (C) 2015 Johannes Zarl-Zierl +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but +# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +# General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program (see the file COPYING); if not, write to the +# Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, +# MA 02110-1301 USA. + +import sys +from locale import getpreferredencoding +from KPhotoAlbum import xmldb +from KPhotoAlbum.datatypes import Tag + +def printn(msg, stream=sys.stdout): + """ + Print to stdout without new line. + """ + stream.write(msg) + stream.flush() + +def main(argv): + try: + me = argv[0] + except: + me = 'birthdays.py' + argv = [me] + + # Parse command line parameters + if len(argv) != 3: + printn('Usage: ' + me + + ' xml_file (all|missing|available)\n', sys.stderr) + return 1 + xml_file = argv[1] + output = unicode(argv[2], getpreferredencoding()) + output_missing = False + output_available = False + if output == 'all': + output_missing = True + output_available = True + elif output == 'missing': + output_missing = True + elif output == 'available': + output_available = True + else: + print('Invalid output specifier - chose between all, missing, and available.',sys.stderr) + return 1 + + printn('Parsing the XML file...', sys.stderr) + try: + db = xmldb.XMLDatabase(xml_file) + except xmldb.Error, (e): + printn('failed.\n', sys.stderr) + printn(str(e) + '\n', sys.stderr) + return 2 + printn('parsed.\n', sys.stderr) + + for c in db.categories: + if c.birthdates: + for tagid in c.items: + if tagid not in c.birthdates: + if output_missing: + print('"'+c.items[tagid] + '"') + elif output_available: + print('"'+c.items[tagid] + '";' + str(c.birthdates[tagid])) + + return 0 + + +if __name__ == '__main__': + sys.exit(main(sys.argv)) diff -Nru kphotoalbum-5.2/contrib/findmediabytag.py kphotoalbum-5.3/contrib/findmediabytag.py --- kphotoalbum-5.2/contrib/findmediabytag.py 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/contrib/findmediabytag.py 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,68 @@ +#!/usr/bin/env python +""" +Script for finding all media items, which have some tag, from +KPhotoAlbum index.xml. +""" +# Copyright (C) 2006 Tuomas Suutari +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but +# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +# General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program (see the file COPYING); if not, write to the +# Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, +# MA 02110-1301 USA. + +import sys +from locale import getpreferredencoding +from KPhotoAlbum import xmldb +from KPhotoAlbum.datatypes import Tag + +def printn(msg, stream=sys.stdout): + """ + Print to stdout without new line. + """ + stream.write(msg) + stream.flush() + +def main(argv): + try: + me = argv[0] + except: + me = 'findmediabytag.py' + argv = [me] + + # Parse command line parameters + if len(argv) != 4: + printn('Usage: ' + me + + ' xml_file category_name item_name\n', sys.stderr) + return 1 + xml_file = argv[1] + category_name = unicode(argv[2], getpreferredencoding()) + item_name = unicode(argv[3], getpreferredencoding()) + + printn('Parsing the XML file...', sys.stderr) + try: + db = xmldb.XMLDatabase(xml_file) + except xmldb.Error, (e): + printn('failed.\n', sys.stderr) + printn(str(e) + '\n', sys.stderr) + return 2 + printn('parsed.\n', sys.stderr) + + for i in db.mediaItems: + if Tag(category_name, item_name) in i.tags: + print i.filename + + return 0 + + +if __name__ == '__main__': + sys.exit(main(sys.argv)) diff -Nru kphotoalbum-5.2/contrib/focal-length-hist.py kphotoalbum-5.3/contrib/focal-length-hist.py --- kphotoalbum-5.2/contrib/focal-length-hist.py 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/contrib/focal-length-hist.py 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,55 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: utf-8 -*- +""" +A simple script showing ASCII-art histogram of lens focal lengths +""" + +# Copyright (C) 2009 Jan Kundrát +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but +# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +# General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program (see the file COPYING); if not, write to the +# Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, +# MA 02110-1301 USA. + +import sys +import sqlite3 + +def load_data( fname, condition=None ): + conn = sqlite3.connect( fname ) + cur = conn.cursor() + query = 'select distinct Exif_Photo_FocalLength, count(*) from exif ' + args = [] + if condition is not None: + query += 'where filename like ? ' + args += [ condition ] + query += 'group by Exif_Photo_FocalLength;' + + cur.execute( query, args ) + return [ [ row[0], row[1] ] for row in cur ] + +def print_histogram( data ): + boundary = max( x[1] for x in data ) + for row in data: + stars = int( 80.0 * row[1]/boundary ) * '*' + print "%s\t%s" % ( row[0], stars ) + +if __name__ == '__main__': + if len(sys.argv) == 2: + data = load_data( sys.argv[1] ) + elif len(sys.argv) == 3: + data = load_data( sys.argv[1], sys.argv[2] ) + else: + print "Usage: %s path/to/your/images/exif-info.db [filter]" % sys.argv[0] + sys.exit(1) + + print_histogram( data ) diff -Nru kphotoalbum-5.2/contrib/kpa-merge kphotoalbum-5.3/contrib/kpa-merge --- kphotoalbum-5.2/contrib/kpa-merge 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/contrib/kpa-merge 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,738 @@ +#!/usr/bin/perl +# Copyright 2017 Robert Krawitz + +# This program is free software; you can redistribute it and/or +# modify it under the terms of the GNU General Public +# License as published by the Free Software Foundation; either +# version 2 of the License, or (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +# General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; see the file COPYING. If not, write to +# the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, +# Boston, MA 02110-1301, USA. + +# Maintain KPhotoAlbum index.xml files + +use strict; +use warnings; + +use XML::LibXML; +use Getopt::Long; +use Carp("cluck"); + +my ($kpa_attributes); + +my (%categories); +# Map between category name and ID for compressed files +my (%category_map); +my (%blocklist); +# This is stored as {category}{member}{groupname}, as members can only be +# members of one group. Weird, huh? But this way, when we overlay the new +my (%member_groups); +# $group_memberss{category}{groupname}{member} = is_referenced +my (%group_members); +# $category_images{category}{member} = is_referenced +my (%categories_used); + +# Order matters here; sort by date and then filename +my (%images_seq); +# But we also need fast access! +my (%images); +my (@image_list); +my (@stacks_byimage); +my (@stacks_byid); +# Ordering within stacks does matter (particularly for the first image +# on the stack). +my (%stack_order); +my ($max_stack_pass1) = 0; +my ($opt_reject_new_images) = 0; +my ($opt_keep_blocked_images) = 0; +my ($opt_no_output) = 0; +my ($opt_clean_unused_labels) = 0; +my ($opt_replace_categories) = 0; +my ($last_pass) = 1; +my (%warned_idx0) = (); + +sub usage() { + my ($usage) = << 'FINIS'; +Usage: kpa-merge [options] file1 [file2] + + If two files are provided, merge the two files and write the + result to stdout. file1 is the up-to-date file containing + categories you wish to merge into file2; the result is printed + to stdout. + + Keywords and other categories are combined, such that the + result contains all information from both files. Stacks are + also combined and merged where appropriate. + + Image entries present in file1 are *not* copied to file2; a + warning is printed. + + If only one file is provided, it is processed in the same way. + This form can be used to clean up an index.xml file. + + Options: + + -R|--reject-new-images Don't load new images from + the first file + -B|--keep-blocked-images Unblock blocked images in + the second file + -n|--no-output Don't actually write the + result (for testing purposes) + -r|--replace-categories Replace all categories from + images in the second file + with corresponding data from + the first (rather than merging) + -c|--clean-unused-labels Purge unused labels (useful + for one file usage) +FINIS + print STDERR $usage; + exit(1); +} + +################################################################ +################################################################ +# Load files ################################################### +################################################################ +################################################################ + + +################################################################ +# Utilities +################################################################ + +sub getAttributes($) { + my ($node) = @_; + return $node->findnodes("./@*"); +} + +sub getAttribute(\@$) { + my ($attributes, $name) = @_; + foreach my $attr (@$attributes) { + if ($name eq $attr->nodeName) { + return $attr; + } + } + return undef; +} + +sub setAttribute(\@$$) { + my ($attributes, $name, $value) = @_; + my ($attr) = getAttribute(@$attributes, $name); + if ($attr) { + $attr->setValue($value); + } else { + $attr = XML::LibXML::Attr->new($name, $value); + push @$attributes, $attr; + } +} + +sub setDefaultAttribute(\@$$) { + my ($attributes, $name, $value) = @_; + if (! getAttribute(@$attributes, $name)) { + my $attr = XML::LibXML::Attr->new($name, $value); + push @$attributes, $attr; + } +} + +sub isNode($$) { + my ($node, $name) = @_; + return ($node->nodeType() == 1 && lc $node->nodeName() eq $name); +} + +################################################################ +# Categories +################################################################ + +sub loadCategory($$) { + my ($node, $pass) = @_; + my ($name) = $node->getAttribute("name"); + $categories{"members"}{$name} = {} if (! defined $categories{"members"}{$name}); + $category_map{$name} = []; + my ($category) = $categories{"members"}{$name}; + if ($pass == $last_pass) { + $$category{"attributes"} = getAttributes($node); + } + $$category{"members"} = {} if (! defined $$category{"members"}); + my (@members); + my $children = $node->childNodes(); + foreach my $i (1..$children->size()) { + my ($child) = $children->get_node($i); + next if $node->nodeType() != 1 || !isNode($child, "value"); + my ($value) = $child->getAttribute("value"); + $$category{"members"}{$value} = 1; + $category_map{$name}[$child->getAttribute("id")] = $value; + } +} + +sub loadCategories($$$) { + my ($node, $pass, $compressed) = @_; + my $children = $node->childNodes(); + if ($pass == $last_pass) { + $categories{"attributes"} = getAttributes($node); + } + $categories{"members"} = {} if (! defined $categories{"members"}); + # Category maps (mapping between name and ID in a compressed file) + # will differ for each file. + %category_map = (); + foreach my $i (1..$children->size()) { + my ($child) = $children->get_node($i); + next if $node->nodeType() != 1 || !isNode($child, "category"); + loadCategory($child, $pass); + } +} + +################################################################ +# Images +################################################################ + +# Image options and values for uncompressed files. + +sub loadOptionValues($$$) { + my ($node, $pass, $file) = @_; + my ($name) = $node->getAttribute("name"); + $images{$file}{"options"}{$name} = {} if ($opt_replace_categories || ! defined $images{$file}{"options"}{$name}); + my $children = $node->childNodes(); + foreach my $i (1..$children->size()) { + my ($child) = $children->get_node($i); + next if $node->nodeType() != 1 || !isNode($child, "value"); + my ($val) = $child->getAttribute("value"); + $images{$file}{"options"}{$name}{$val} = 1; + $categories_used{$pass}{$name}{$val} = 1; + } +} + +sub loadOptionTypes($$$) { + my ($node, $pass, $file) = @_; + my $children = $node->childNodes(); + foreach my $i (1..$children->size()) { + my ($child) = $children->get_node($i); + next if $node->nodeType() != 1 || !isNode($child, "option"); + $images{$file}{"options"} = {} if ($opt_replace_categories || ! defined $images{$file}{"options"}); + loadOptionValues($child, $pass, $file); + } +} + +sub loadUncompressedOptions($$$) { + my ($node, $pass, $file) = @_; + my $children = $node->childNodes(); + foreach my $i (1..$children->size()) { + my ($child) = $children->get_node($i); + next if $node->nodeType() != 1 || !isNode($child, "options"); + loadOptionTypes($child, $pass, $file); + } +} + +# Compressed XML files are simpler to parse; there's only one node for each +# category. + +sub loadCompressedOptions($$$) { + my ($node, $pass, $file) = @_; + foreach my $category (sort keys %category_map) { + my ($members) = $node->getAttribute($category); + if (defined $members && $members ne '') { + my ($map) = $category_map{$category}; + my (@members) = split(/,/, $members); + if (scalar grep { $_ == 0 } @members) { + $warned_idx0{$category}++; + } + $images{$file}{"options"} = {} if ($opt_replace_categories || ! defined $images{$file}{"options"}); + $images{$file}{"options"}{$category} = {} if (! defined $images{$file}{"options"}{$category}); + map { + $images{$file}{"options"}{$category}{$$map[$_]} = 1; + $categories_used{$pass}{$category}{$$map[$_]} = 1; + } @members; + } + } +} + +sub loadImage($$$) { + my ($node, $pass, $compressed) = @_; + my ($file) = $node->getAttribute("file"); + my ($stack) = $node->getAttribute("stackId"); + my ($stack_order) = $node->getAttribute("stackOrder"); + my ($image_already_defined) = defined $images{$file}; + $node->removeAttribute("stackId"); + $node->removeAttribute("stackOrder"); + if (!defined $images{$file}) { + # Always load images from the first file. We might or might not + # keep images only found in the second file depending upon what + # the user requested. + if ($pass > 0) { + if ($blocklist{$file}) { + if ($opt_keep_blocked_images) { + delete $blocklist{$file}; + } else { + warn "Skipping $file in destination blocklist\n"; + return; + } + } elsif ($opt_reject_new_images) { + warn "Skipping image $file after initial load\n"; + return; + } + } + $images{$file} = {}; + $images{$file}{"attributes"} = getAttributes($node); + } else { + # We want to use the pass1 attributes where available. + # But special case width and height; we want to use a value that's + # not -1. + my (@attributes) = $node->getAttributes(); + my ($nattrs) = $images{$file}{"attributes"}; + foreach my $attribute (@attributes) { + my ($name) = $attribute->nodeName; + my ($value) = $attribute->value; + + if (($name eq "width" || $name eq "height")) { + my ($attr1) = getAttribute(@$nattrs, $name); + if ($value ne "-1" && (! $attr1 || $attr1->value eq "-1")) { + warn "Fixing $name on $file (" . $attr1->value . " => $value)\n"; + $attr1->setValue($value); + } + } else { + setDefaultAttribute(@$nattrs, $name, $value); + } + } + } + if ($stack) { + $stacks_byimage[$pass]{$file} = $stack; + $stacks_byid[$pass][$stack] = [] if (! defined $stacks_byid[$pass][$stack]); + if (defined $stacks_byid[$pass][$stack][$stack_order - 1]) { + warn "Duplicate stack/order ($stack, $stack_order) found for $file and $stacks_byid[$pass][$stack][$stack_order - 1], appending.\n"; + push @{$stacks_byid[$pass][$stack]}, $file; + } else { + $stacks_byid[$pass][$stack][$stack_order - 1] = $file; + } + if ($pass == $last_pass && $stack > $max_stack_pass1) { + $max_stack_pass1 = $stack; + } + } + my ($start_date) = $node->getAttribute("startDate"); + my ($sort_key) = "$start_date$file"; + $images_seq{$file} = $sort_key; + if ($opt_replace_categories) { + $images{$file}{"options"} = {}; + } + if ($compressed) { + loadCompressedOptions($node, $pass, $file); + } else { + loadUncompressedOptions($node, $pass, $file); + } +} + + +sub loadImages($$$) { + my ($node, $pass, $compressed) = @_; + my $children = $node->childNodes(); + $stacks_byimage[$pass] = {}; + $stacks_byid[$pass] = []; + foreach my $i (1..$children->size()) { + my ($child) = $children->get_node($i); + next if $node->nodeType() != 1 || !isNode($child, "image"); + loadImage($child, $pass, $compressed); + } +} + +################################################################ +# Block list +################################################################ + +sub loadBlocklist($$$) { + my ($node, $pass, $compressed) = @_; + my $children = $node->childNodes(); + foreach my $i (1..$children->size()) { + my ($child) = $children->get_node($i); + next if $node->nodeType() != 1 || !isNode($child, "block"); + $blocklist{$child->getAttribute("file")} = 1; + } +} + +################################################################ +# Member groups +################################################################ + +sub loadMemberGroup($$) { + my ($node, $compressed) = @_; + my ($category) = $node->getAttribute("category"); + my ($groupname) = $node->getAttribute("group-name"); + $member_groups{$category} = {} if (! defined $member_groups{$category}); + $group_members{$category} = {} if (! defined $group_members{$category}); + $group_members{$category}{$groupname} = {} if (! defined $group_members{$category}{$groupname}); + if ($compressed) { + my ($members) = $node->getAttribute("members"); + if ($members) { + my ($map) = $category_map{$category}; + my (@members) = grep { ! $_ == 0 } split(/,/, $members); + map { + $member_groups{$category}{$$map[$_]} = $groupname; + $group_members{$category}{$groupname}{$$map[$_]} = 1; + } @members; + } + } else { + my ($member) = $node->getAttribute("member"); + $member_groups{$category}{$member} = $groupname; + $group_members{$category}{$groupname}{$member} = 1; + } +} + +sub loadMemberGroups($$$) { + my ($node, $pass, $compressed) = @_; + my $children = $node->childNodes(); + foreach my $i (1..$children->size()) { + my ($child) = $children->get_node($i); + next if $node->nodeType() != 1 || !isNode($child, "member"); + loadMemberGroup($child, $compressed); + } +} + +################################################################ +# Top level file loader +################################################################ + +sub load_file($$) { + my ($file, $pass) = @_; + print STDERR "Loading $file..."; + my $doc = XML::LibXML->load_xml(location => $file); + if (! $doc) { + usage(); + } + + my $kpa = ${$doc->findnodes('KPhotoAlbum')}[0]; + + if ($pass == 0) { + $kpa_attributes = $kpa->findnodes("./@*"); + } + + if ($kpa->getAttribute("version") != 7) { + die "kpa-merge only works with version 7 files\n"; + } + + my ($compressed) = int $kpa->getAttribute("compressed"); + + my $children = $kpa->childNodes(); + + foreach my $i (1..$children->size()) { + my ($topcn) = $children->get_node($i); + if (isNode($topcn, "categories")) { + print STDERR "categories..."; + loadCategories($topcn, $pass, $compressed); + } elsif (isNode($topcn, "images")) { + print STDERR "images..."; + loadImages($topcn, $pass, $compressed); + } elsif (isNode($topcn, "blocklist")) { + print STDERR "blocklist..."; + loadBlocklist($topcn, $pass, $compressed); + } elsif (isNode($topcn, "member-groups")) { + print STDERR "member-groups..."; + loadMemberGroups($topcn, $pass, $compressed); + } elsif ($topcn->nodeType() == 1) { + warn "Found unknown node " . $topcn->nodeName() . "\n"; + } + } + if (keys %warned_idx0) { + print STDERR "\n"; + foreach my $k (sort keys %warned_idx0) { + warn "Found $warned_idx0{$k} files with index 0 ($k $category_map{$k}[0])\n"; + } + } + print STDERR "done.\n"; +} + +################################################################ +################################################################ +# Reconcile images ############################################# +################################################################ +################################################################ + +# Reconcile stack IDs between the source and the merge files. +# The merge file is considered to be authoritative. +sub reconcile_stacks() { + # We only need to look at stacks in the first file. If a stack exists + # in the second file but not the first, it won't be disturbed by this, + # as intended. + foreach my $file (sort keys %{$stacks_byimage[0]}) { + if (! defined $stacks_byimage[1]{$file}) { + my ($old_stack) = $stacks_byimage[0]{$file}; + my ($by_id_0) = $stacks_byid[0][$old_stack]; + my ($found) = -1; + foreach my $ofile (@$by_id_0) { + if (defined $stacks_byimage[1]{$ofile}) { + if ($found == -1) { + $found = $stacks_byimage[1]{$ofile}; + } elsif ($found != $stacks_byimage[1]{$ofile}) { + # If an image is in a different stack in one file + # vs the other, there's not much we can do. + warn "INCONSISTENT STACKS for $file ($found, $stacks_byimage[1]{$ofile})!\n"; + } + } + } + if ($found == -1) { + my ($new_stack) = ++$max_stack_pass1; + # Fix up all of the files in the renumbered stack + map { $stacks_byimage[1]{$_} = $new_stack; } (@$by_id_0); + $stacks_byid[1][$new_stack] = $stacks_byid[0][$old_stack]; + } else { + $stacks_byimage[1]{$file} = $found; + push @{$stacks_byid[1][$found]}, $file; + } + } + } + # Now, set the stack order for each image + foreach my $stack (@{$stacks_byid[1]}) { + my ($order) = 1; + foreach my $file (@$stack) { + $stack_order{$file} = $order++; + } + } +} + +sub reconcile_images() { + print STDERR "Reconciling image stacks..."; + reconcile_stacks(); + + # Now, stitch the two image sequences together. + print STDERR "image sequences..."; + my (%invert_images) = reverse %images_seq; + @image_list = map { $invert_images{$_}} sort keys %invert_images; + print STDERR "done.\n"; +} + +# Find labels that are unreferenced by anything and purge them. This +# may be an iterative process, since labels may be related to other +# labels by way of member groups; removing a label may result in +# another label losing all of its references. So we keep going until +# we've found no further unreferenced labels. + +sub clean_unused_labels_pass(\%) { + my ($categories_in_use) = @_; + my ($removed_something) = 0; + + foreach my $category (keys %{$categories{"members"}}) { + next if $category eq "Tokens"; + print STDERR " Category $category...\n"; + my ($members) = $categories{"members"}{$category}{"members"}; + # "Member" here is the group name + foreach my $member (sort keys %$members) { + next if defined $$categories_in_use{$category}{$member}; + if (! defined $group_members{$category}{$member} || + ! scalar %{$group_members{$category}{$member}}) { + # This is not used by any images and is not the name of a group. + # Remove from categories + print STDERR " Purging $member\n"; + delete $$members{$member}; + # Remove this group membership + my ($group) = $member_groups{$category}{$member}; + delete $member_groups{$category}{$member}; + # And remove it from any group it's a member of. + if (defined $group) { + print STDERR " Removing $member from\n"; + print STDERR " $group\n"; + delete $group_members{$category}{$group}{$member}; + # Prune any groups in which this was the last member, + # which may allow us to do more work in the next pass. + if (scalar $group_members{$category}{$group} == 0) { + print STDERR " Removed last member from $group\n"; + delete $group_members{$category}{$group}; + } + } + $removed_something = 1; + } + } + } + return $removed_something; +} + +sub clean_unused_labels() { + print STDERR "Cleaning unused labels...\n"; + my %categories_in_use; + + foreach my $category (keys %{$categories{"members"}}) { + next if $category eq "Tokens"; + $categories_in_use{$category} = (); + map { $categories_in_use{$category}{$_} = 1; } keys %{$categories_used{$last_pass}{$category}}; + if (! $opt_replace_categories && $last_pass > 0) { + map { $categories_in_use{$category}{$_} = 1; } keys %{$categories_used{0}{$category}}; + } + } + my ($pass) = 0; + do { + print STDERR " Pass $pass...\n"; + $pass++; + } while (clean_unused_labels_pass(%categories_in_use)); + print STDERR "done.\n"; +} + +################################################################ +################################################################ +# Write new file ############################################### +################################################################ +################################################################ + +# This code is a lot simpler; we don't have the same kinds of parse +# issues or corner cases to worry about. + +sub copy_attributes($$;$) { + my ($node, $attributes, $omit_pre_existing_categories) = @_; + foreach my $attribute (@$attributes) { + if (! $omit_pre_existing_categories || + ! defined $categories{"members"}{$attribute->nodeName}) { + $node->setAttribute($attribute->nodeName, $attribute->value); + } + } +} + +sub addElement($$$) { + my ($dom, $node, $element) = @_; + my ($nnode) = $dom->createElement($element); + $node->appendChild($nnode); + return $nnode; +} + +sub build_categories($$) { + my ($dom, $new_kpa) = @_; + my ($new_categories) = addElement($dom, $new_kpa, 'Categories'); + copy_attributes($new_categories, $categories{"attributes"}); + my ($members) = $categories{"members"}; + + foreach my $cat (sort keys %$members) { + my ($cnode) = addElement($dom, $new_categories, "Category"); + my ($cat_data) = $$members{$cat}; + copy_attributes($cnode, $$cat_data{"attributes"}); + my ($count) = 1; + foreach my $value (sort keys %{$$cat_data{"members"}}) { + my ($vnode) = addElement($dom, $cnode, "value"); + $vnode->setAttribute("value", $value); + $vnode->setAttribute("id", $count++); + } + } +} + +sub build_image_options($$$) { + my ($dom, $onode, $options) = @_; + foreach my $option (sort keys %$options) { + my ($oonode) = addElement($dom, $onode, "option"); + $oonode->setAttribute("name", $option); + foreach my $value (sort keys %{$$options{$option}}) { + my ($vnode) = addElement($dom, $oonode, "value"); + $vnode->setAttribute("value", $value); + } + } +} + +sub build_images($$) { + my ($dom, $new_kpa) = @_; + my ($new_images) = addElement($dom, $new_kpa, 'images'); + foreach my $iname (@image_list) { + my ($inode) = addElement($dom, $new_images, 'image'); + my ($image) = $images{$iname}; + copy_attributes($inode, $$image{"attributes"}, 1); + if (defined $stacks_byimage[1]{$iname}) { + $inode->setAttribute("stackId", $stacks_byimage[1]{$iname}); + $inode->setAttribute("stackOrder", $stack_order{$iname}); + } + if (defined $$image{"options"}) { + my ($onode) = addElement($dom, $inode, 'options'); + build_image_options($dom, $onode, $$image{"options"}); + } + } +} + +sub build_blocklist($$) { + my ($dom, $new_kpa) = @_; + my ($new_blocklist) = addElement($dom, $new_kpa, 'blocklist'); + foreach my $file (sort keys %blocklist) { + my ($bnode) = addElement($dom, $new_blocklist, "block"); + $bnode->setAttribute("file", $file); + } +} + +sub build_member_groups($$) { + my ($dom, $new_kpa) = @_; + my ($new_member_groups) = addElement($dom, $new_kpa, 'member-groups'); + + foreach my $cat (sort keys %member_groups) { + my ($clist) = $member_groups{$cat}; + foreach my $member (sort keys %$clist) { + my ($groupname) = $$clist{$member}; + my ($mnode) = addElement($dom, $new_member_groups, "member"); + $mnode->setAttribute("category", $cat); + $mnode->setAttribute("group-name", $groupname); + $mnode->setAttribute("member", $member); + } + } +} + +sub build_new_doc() { + print STDERR "Building new document..."; + my ($dom) = XML::LibXML::Document->new("1.0", "UTF-8"); + my ($new_kpa) = $dom->createElement('KPhotoAlbum'); + $dom->setDocumentElement($new_kpa); + copy_attributes($new_kpa, $kpa_attributes); + $new_kpa->setAttribute("compressed", 0); + print STDERR "categories..."; + build_categories($dom, $new_kpa); + print STDERR "images..."; + build_images($dom, $new_kpa); + print STDERR "blocklist..."; + build_blocklist($dom, $new_kpa); + print STDERR "member groups..."; + build_member_groups($dom, $new_kpa); + print STDERR "done.\n"; + return $dom; +} + +################################################################ +################################################################ +# ...And the top level! ######################################## +################################################################ +################################################################ + +my (%options) = ("R" => \$opt_reject_new_images, + "reject-new-images" => \$opt_reject_new_images, + "B" => \$opt_keep_blocked_images, + "keep-blocked-images" => \$opt_keep_blocked_images, + "n" => \$opt_no_output, + "no-output" => \$opt_no_output, + "c" => \$opt_clean_unused_labels, + "clean-unused-labels" => \$opt_clean_unused_labels, + "r" => \$opt_replace_categories, + "replace-categories" => \$opt_replace_categories + ); + +Getopt::Long::Configure("bundling", "require_order"); +if (!Getopt::Long::GetOptions(%options)) { + usage(); +} + +my ($src, $merge); +if ($#ARGV == 1) { + $src = $ARGV[1]; + $merge = $ARGV[0]; + $last_pass = 1; +} elsif ($#ARGV == 0) { + $src = $ARGV[0]; + $last_pass = 0; +} else { + usage(); +} + +load_file($src, 0); +load_file($merge, 1) if ($merge); + +clean_unused_labels() if ($opt_clean_unused_labels); + +reconcile_images(); + +if (! $opt_no_output) { + my ($doc) = build_new_doc(); + + print STDERR "Writing..."; + $doc->toFH(\*STDOUT, 1); + print STDERR "done.\n"; +} diff -Nru kphotoalbum-5.2/contrib/KPhotoAlbum/datatypes.py kphotoalbum-5.3/contrib/KPhotoAlbum/datatypes.py --- kphotoalbum-5.2/contrib/KPhotoAlbum/datatypes.py 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/contrib/KPhotoAlbum/datatypes.py 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,195 @@ +# Copyright (C) 2006 Tuomas Suutari +# Copyright (C) 2014 Johannes Zarl +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but +# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +# General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program (see the file COPYING); if not, write to the +# Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, +# MA 02110-1301 USA. + +class Category(object): + """ + Stores category information. + """ + def __init__(self, name, icon, visible, + viewtype, thumbsize, + items=None, birthdates=None): + self.name = name + self.icon = icon + self.visible = visible + self.viewtype = viewtype + self.thumbsize = thumbsize + self.items = items + self.birthdates = birthdates + if self.items is None: + self.items = {} + if self.birthdates is None or self.items is None: + self.birthdates = {} + + def addItem(self, name, id, birthdate=None): + assert not self.items.has_key(id) + self.items[id] = name + if birthdate is not None: + self.birthdates[id] = birthdate + + def __repr__(self): + s = (self.__class__.__name__ + '(' + + repr(self.name) + ', ' + + repr(self.icon) + ', ' + + repr(self.visible) + ', ' + + repr(self.viewtype) + ', ' + + repr(self.thumbsize)) + if len(self.items) > 0: + s += ', ' + repr(self.items) + if len(self.birthdates) > 0: + s += ', ' + repr(self.birthdates) + s += ')' + return s + + +class MediaItem(object): + """ + Stores media item information. + """ + def __init__(self, filename, md5sum, mediatype, + label, description, + startTime, endTime, + width, height, angle, + tags=None, drawings=None): + self.filename = filename + self.md5sum = md5sum + self.mediatype = mediatype + self.label = label + self.description = description + self.startTime = startTime + self.endTime = endTime + self.width = width + self.height = height + self.angle = angle + self.tags = tags + self.drawings = drawings + if self.tags is None: + self.tags = set() + if self.drawings is None: + self.drawings = [] + + def addTag(self, tag): + self.tags.add(tag) + + def addDrawing(self, drawing): + self.drawings += [drawing] + + def __repr__(self): + s = (self.__class__.__name__ + '(' + + repr(self.filename) + ', ' + + repr(self.md5sum) + ', ' + + repr(self.mediatype) + ', ' + + repr(self.label) + ', ' + + repr(self.description) + ', ' + + repr(self.startTime) + ', ' + + repr(self.endTime) + ', ' + + repr(self.width) + ', ' + + repr(self.height) + ', ' + + repr(self.angle)) + if len(self.tags) > 0: + s += ', tags=' + repr(self.tags) + if len(self.drawings) > 0: + s += ', drawings=' + repr(self.drawings) + s += ')' + return s + + +class Tag(object): + def __init__(self, category, name, area=None): + self.category = category + self.name = name + self.area = area + + def __eq__(self, other): + return (self.category == other.category and + self.name == other.name and + self.area == other.area ) + + def __hash__(self): + # TODO: should the area be considered for the hash value? + return (((hash(self.category) & ((1 << 15) - 1)) << 16) | + (hash(self.name) & ((1 << 16) - 1))) + + def __getitem__(self, i): + if i == 0: + return self.category + elif i == 1: + return self.name + elif i == 2: + return self.area + else: + raise IndexError('index should be 0, 1 or 2') + + def __repr__(self): + return (self.__class__.__name__ + '(' + + repr(self.category) + ', ' + + repr(self.name) + + ( ', ' + repr(self.area) ) if ( self.area is not None ) else '' + + ')' ) + + +class Drawing(object): + def __init__(self, shape, point0, point1): + assert shape in ['circle', 'line', 'rectangle'] + self.shape = shape + self.point0 = point0 + self.point1 = point1 + + def __eq__(self, other): + return (self.shape == other.shape and + self.point0 == other.point0 and + self.point1 == other.point1) + + def __hash__(self): + return (((ord(self.shape[0]) & 7) << 28) | + ((hash(self.point0) & ((1 << 14) - 1)) << 14) | + (hash(self.point1) & ((1 << 14) - 1))) + + def __repr__(self): + return (self.__class__.__name__ + '(' + + repr(self.shape) + ', ' + + repr(self.point0) + ', ' + + repr(self.point1) + ')') + + + class MemberGroup(Tag): + def __init__(self, category, name, members=None): + super(MemberGroup, self).__init__(category, name) + self.members = members + if self.members is None: + self.members = [] + + def addMember(self, member): + self.members += [member] + + def __repr__(self): + s = (self.__class__.__name__ + '(' + + repr(self.category) + ', ' + + repr(self.name)) + if len(self.members) > 0: + s += ', ' + repr(self.members) + return s + ')' + +class BlockItem(object): + def __init__(self, filename): + self.filename = filename + + def __repr__(self): + return (self.__class__.__name__ + '(' + + repr(self.filename) + ')') + +# vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/contrib/KPhotoAlbum/db.py kphotoalbum-5.3/contrib/KPhotoAlbum/db.py --- kphotoalbum-5.2/contrib/KPhotoAlbum/db.py 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/contrib/KPhotoAlbum/db.py 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,126 @@ +# Copyright (C) 2006 Tuomas Suutari +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but +# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +# General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program (see the file COPYING); if not, write to the +# Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, +# MA 02110-1301 USA. + +class DatabaseReader(object): + """ + Interface for reading from KPhotoAlbum database. + """ + def getCategories(self): + raise NotImplementedError + + def getMediaItems(self): + raise NotImplementedError + + def getMemberGroups(self): + raise NotImplementedError + + def getBlockItems(self): + raise NotImplementedError + + categories = property(getCategories) + mediaItems = property(getMediaItems) + memberGroups = property(getMemberGroups) + blockItems = property(getBlockItems) + + def isEmpty(self): + return (len([1 for i in self.categories]) + + len([1 for i in self.mediaItems]) + + len([1 for i in self.memberGroups]) + + len([1 for i in blockItems])) == 0 + + +class DatabaseWriter(object): + """ + Interface for writing to KPhotoAlbum database. + """ + def insertCategory(self, category): + """ + Insert category and its items. + + Return category id number. + """ + raise NotImplementedError + + def insertMediaItem(self, mediaItem): + """ + Insert media item attributes and its tags and + drawings. + + All tag categories used by mediaItem should be + inserted first with insertCategory method. + + Return media item id number. + """ + raise NotImplementedError + + def insertMemberGroup(self, memberGroup): + """ + Insert member group definition. + + Categoriy of the memberGroup should be inserted first + with insertCategory method. + """ + raise NotImplementedError + + def insertBlockItem(self, blockItem): + """ + Make blockItem blocked. + """ + raise NotImplementedError + + def deleteCategory(self, categoryId): + raise NotImplementedError + + def deleteMediaItem(self, mediaItemId): + raise NotImplementedError + + def deleteMemberGroup(self, memberGroupId): + raise NotImplementedError + + def deleteBlockItem(self, blockItemId): + raise NotImplementedError + + def clear(self): + raise NotImplementedError + + def feedFrom(self, other, progressFunction=None): + """ + Copy data from to other to self. + + Parameter other should support DatabaseReader + interface. + + If progressFunction is given, it is called after each + media item copy operation. + """ + pf = progressFunction + if pf is None: + pf = lambda: None + for c in other.categories: + self.insertCategory(c) + for i in other.mediaItems: + self.insertMediaItem(i) + pf() + for m in other.memberGroups: + self.insertMemberGroup(m) + for b in other.blockItems: + self.insertBlockItem(b) + + +class Database(DatabaseReader, DatabaseWriter): + pass +# vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/contrib/KPhotoAlbum/mysqldb.py kphotoalbum-5.3/contrib/KPhotoAlbum/mysqldb.py --- kphotoalbum-5.2/contrib/KPhotoAlbum/mysqldb.py 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/contrib/KPhotoAlbum/mysqldb.py 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,291 @@ +""" +Used for accessing KPhotoAlbum database in MySQL server. + +Currently supports only storing. (no reading) +""" +# Copyright (C) 2006 Tuomas Suutari +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but +# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +# General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program (see the file COPYING); if not, write to the +# Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, +# MA 02110-1301 USA. + +from db import DatabaseWriter +from datatypes import * + +def splitPath(fullname): + if not '/' in fullname: + return ('.', fullname) + return tuple(fullname.rsplit("/", 1)) + +class MySQLDatabase(DatabaseWriter): + """ + Manages MySQL database stuff. + + Used to insert categories, media items (with tags and + drawings), member groups and block list into database. + """ + + tableList = [ + ('dir', + 'id INT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT PRIMARY KEY, ' + 'path VARCHAR(511)'), + ('media', + 'id SERIAL, ' + 'place BIGINT UNSIGNED, ' + 'dirId INT UNSIGNED NOT NULL, ' + 'filename VARCHAR(255) NOT NULL, md5sum CHAR(32), ' + 'type SMALLINT UNSIGNED, ' + 'label VARCHAR(255), description TEXT, ' + 'startTime DATETIME, endTime DATETIME, ' + 'width INT, height INT, angle SMALLINT'), + ('blockitem', + 'dirId INT UNSIGNED NOT NULL, ' + 'filename VARCHAR(255) NOT NULL'), + ('category', + 'id INT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT PRIMARY KEY, ' + 'name VARCHAR(255), icon VARCHAR(1023), ' + 'visible BOOL, viewtype TINYINT, thumbsize TINYINT'), + ('tag', + 'id SERIAL, ' + 'place BIGINT UNSIGNED, ' + 'categoryId INT UNSIGNED NOT NULL,' + 'name VARCHAR(255), isGroup BOOL DEFAULT 0'), + ('media_tag', + 'mediaId BIGINT UNSIGNED NOT NULL, ' + 'tagId BIGINT UNSIGNED NOT NULL, ' + 'UNIQUE KEY (mediaId, tagId)'), + ('drawing', + 'mediaId BIGINT UNSIGNED NOT NULL, ' + 'shape INT, x0 INT, y0 INT, x1 INT, y1 INT'), + ('tag_relation', + 'toTagId BIGINT UNSIGNED NOT NULL, ' + 'fromTagId BIGINT UNSIGNED NOT NULL, ' + 'UNIQUE KEY(toTagId, fromTagId)')] + + mediaTypeMap = {'image': 1, 'video': 2, 'audio': 3} + + def __init__(self, mysqlDb): + """ + Initialize self with given MySQL connection. + + Parameter mysqlDb should be a db object returned by + MySQLdb.connect. + """ + super(MySQLDatabase, self).__init__() + self.db = mysqlDb + self.db.autocommit(True) + self.c = self.db.cursor() + self.__createTables() + + def __createTables(self): + for t in self.tableList: + self.c.execute('CREATE TABLE IF NOT EXISTS ' + + t[0] + '(' + t[1] + ')') + self.__getIds() + + def __decodeString(self, str): + return unicode(str, self.db.charset) + + def __getIds(self): + self.__clearIds() + self.c.execute('SELECT id, path FROM dir') + for (i, p) in self.c: + self.dirMap[self.__decodeString(p)] = i + self.c.execute('SELECT id, dirId, filename FROM media') + for (i, d, f) in self.c: + self.mediaItemMap[(d, self.__decodeString(f))] = i + self.c.execute('SELECT id, name FROM category') + for (i, n) in self.c: + self.categoryMap[self.__decodeString(n)] = i + self.c.execute('SELECT tag.id, tag.name, category.name ' + 'FROM tag JOIN category ' + 'ON category.id=tag.categoryId') + for (i, tn, cn) in self.c: + self.tagMap[(self.__decodeString(cn), + self.__decodeString(tn))] = i + + def __clearIds(self): + self.dirMap = ItemNumMap() + self.mediaItemMap = ItemNumMap() + self.categoryMap = ItemNumMap() + self.tagMap = ItemNumMap() + + def __tableHasCol(self, table, col, colValue): + """ + Return true, iff table has a row which has column col + set to colValue. + """ + return 0 != self.c.execute('SELECT ' + col + + ' FROM ' + table + + ' WHERE ' + col + '=%s', + (colValue,)) + + def insertCategory(self, c): + cid = self.categoryMap.numFor(c.name) + self.c.execute('DELETE FROM category WHERE id=%s', (cid,)) + self.c.execute('INSERT INTO category(id, name, icon, ' + 'visible, viewtype, thumbsize) ' + 'values(%s,%s,%s,%s,%s,%s)', + (cid, c.name, c.icon, + int(c.visible), c.viewtype, c.thumbsize)) + for item in c.items.itervalues(): + self.__insertTag(Tag(c.name, item)) + return cid + + def __insertTag(self, tag): + """ + Insert tag into tag table, if not already present. + + Assumes that category of tag is already created. + """ + tid = self.tagMap.numFor(tuple(tag)) + if not self.__tableHasCol('tag', 'id', tid): + cid = self.categoryMap.numFor(tag.category) + if not self.__tableHasCol('category', 'id', cid): + self.c.execute('INSERT INTO ' + 'category(id, name) ' + 'values(%s,%s)', + (cid, tag.category)) + self.c.execute('INSERT INTO tag(id, place, ' + 'categoryId, name) ' + 'values(%s,%s,%s,%s)', + (tid, tid, cid, tag.name)) + return tid + + def __insertDir(self, path): + """ + Insert path into dir table, if not already present. + """ + dirid = self.dirMap.numFor(path) + if not self.__tableHasCol('dir', 'id', dirid): + self.c.execute('INSERT INTO dir(id, path) ' + 'values(%s,%s)', + (dirid, path)) + return dirid + + def insertMediaItem(self, i): + (path, filename) = splitPath(i.filename) + dirid = self.__insertDir(path) + miid = self.mediaItemMap.numFor((dirid, filename)) + mtid = self.__getMediaTypeNum(i.mediatype) + self.c.execute('DELETE FROM media WHERE id=%s', + (miid,)) + self.c.execute('INSERT INTO media(id, place, ' + 'dirId, filename, md5sum, type, ' + 'label, description, ' + 'startTime, endTime, ' + 'width, height, angle) ' + 'values(%s,%s,%s,%s,%s,%s,' + '%s,%s,%s,%s,%s,%s,%s)', + (miid, miid, + dirid, filename, i.md5sum, mtid, + i.label, i.description, + i.startTime, i.endTime, + i.width, i.height, i.angle)) + for tag in i.tags: + tid = self.__insertTag(tag) + self.__insertMediaTag(miid, tid) + self.__deleteMediaDrawings(miid) + for drw in i.drawings: + self.__insertMediaDrawing(miid, drw) + return miid + + def __getMediaTypeNum(self, mt): + return self.mediaTypeMap[mt] + + def __insertMediaTag(self, miid, tid): + if self.c.execute('SELECT * FROM media_tag ' + 'WHERE mediaId=%s AND tagId=%s', + (miid, tid)) == 0: + self.c.execute('INSERT INTO ' + 'media_tag(mediaId, tagId) ' + 'values(%s,%s)', (miid, tid)) + + def __deleteMediaDrawings(self, miid): + self.c.execute('DELETE FROM drawing WHERE mediaId=%s', (miid,)) + + def __insertMediaDrawing(self, miid, drw): + shapeid = {'circle': 0, + 'line': 1, + 'rectangle': 2}[drw.shape] + self.c.execute('INSERT INTO ' + 'drawing(mediaId, shape, ' + 'x0, y0, x1, y1) ' + 'values(%s,%s,%s,%s,%s,%s)', + (miid, shapeid, + drw.point0[0], drw.point0[1], + drw.point1[0], drw.point1[1])) + + def insertMemberGroup(self, m): + tid = self.__insertTag(m) + self.c.execute('UPDATE tag SET isGroup=1 WHERE id=%s', (tid,)) + for member in m.members: + fid = self.__insertTag(Tag(m.category, member)) + if self.c.execute('SELECT * FROM tag_relation ' + 'WHERE toTagId=%s AND fromTagId=%s', + (tid, fid)) != 0: + continue + self.c.execute('INSERT INTO tag_relation' + '(toTagId, fromTagId) ' + 'values(%s,%s)', (tid, fid)) + + def insertBlockItem(self, b): + #self.c.execute('DELETE FROM media WHERE filename=%s', + # (b.filename,)) + (path, filename) = splitPath(b.filename) + dirid = self.__insertDir(path) + self.c.execute('INSERT INTO blockitem(dirId, filename) ' + 'values(%s,%s)', (dirid, filename)) + + def clear(self): + for t in self.tableList: + self.c.execute('DELETE FROM ' + t[0]) + self.__clearIds() + + +class ItemNumMap(dict): + """ + Simple extension to dict that can assign numbers to items + implicitly. + """ + def __init__(self, items={}): + super(ItemNumMap, self).__init__(items) + self.maxNumber = None + for i in self.itervalues(): + if (self.maxNumber is None or + i > self.maxNumber): + self.maxNumber = i + + def __setitem__(self, key, value): + #assert value not in self.values() + if (self.maxNumber is None or + value > self.maxNumber): + self.maxNumber = value + super(ItemNumMap, self).__setitem__(key, value) + + def numFor(self, item): + """ + Get unique number for item. + + Returns different number for different items and same + number, if it is asked twice for same item. + """ + if not self.has_key(item): + if self.maxNumber is None: + self.maxNumber = 1 + else: + self.maxNumber += 1 + self[item] = self.maxNumber + return self[item] +# vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/contrib/KPhotoAlbum/xmldb.py kphotoalbum-5.3/contrib/KPhotoAlbum/xmldb.py --- kphotoalbum-5.2/contrib/KPhotoAlbum/xmldb.py 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/contrib/KPhotoAlbum/xmldb.py 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,335 @@ +""" +Module for accessing KPhotoAlbum index.xml. +""" +# Copyright (C) 2006 Tuomas Suutari +# Copyright (C) 2014 Johannes Zarl +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but +# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +# General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program (see the file COPYING); if not, write to the +# Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, +# MA 02110-1301 USA. + +from xml.dom import minidom +from time import mktime, strptime +from datetime import datetime +from db import DatabaseReader +from datatypes import * + +# Structure of KPhotoAlbum index.xml: +# +# KPhotoAlbum +# Categories +# Category +# value +# birthDate +# images +# image +# options +# option +# value +# area +# drawings +# Circle +# Rectangle +# Line +# member-groups +# member +# blocklist +# block + +class XMLDatabase(DatabaseReader): + """ + Class for reading KPhotoAlbum index.xml. + """ + def __init__(self, filename): + """ + Initialize self with given XML file. + + Pre: + - ``filename`` is a KPhotoAlbum XML database (index.xml) + """ + super(XMLDatabase, self).__init__() + try: + self.dom = minidom.parse(filename) + except Exception, (e): + raise InvalidFile('Parsing XML failed: ' + str(e)) + rootElem = self.dom.documentElement + if rootElem.tagName != u'KPhotoAlbum': + raise InvalidFile('File should be in ' + 'KPhotoAlbum index.xml format.') + if not rootElem.getAttribute('version') in ['2', '3', '4', '5', '6' ]: + raise UnsupportedFormat('Only versions 2 - 6 are supported') + self.isCompressed = False + if rootElem.getAttribute('compressed') == '1': + self.isCompressed = True + self.ctgs = rootElem.getElementsByTagName('Categories') + self.imgs = rootElem.getElementsByTagName('images') + self.mgs = rootElem.getElementsByTagName('member-groups') + self.blks = rootElem.getElementsByTagName('blocklist') + + def getCategories(self): + return CategoryIterator(self.ctgs) + + def getMediaItems(self): + if self.isCompressed: + return MediaItemIterator(self.imgs, self.categories) + else: + return MediaItemIterator(self.imgs) + + def getMemberGroups(self): + if self.isCompressed: + return MemberGroupIterator(self.mgs, self.categories) + else: + return MemberGroupIterator(self.mgs) + + def getBlockItems(self): + return BlockItemIterator(self.blks) + + categories = property(getCategories) + mediaItems = property(getMediaItems) + memberGroups = property(getMemberGroups) + blockItems = property(getBlockItems) + + +class Error(Exception): + """ + General error. + """ + def __init__(self, msg): + Exception.__init__(self, msg) + +class InvalidFile(Error): + """ + File is invalid. + """ + +class UnsupportedFormat(InvalidFile): + """ + File format is not supported. + """ + + +kpaTimeFormatStr = '%Y-%m-%dT%H:%M:%S' + +def stringToDatetime(s): + if s == '': + return None + return datetime.fromtimestamp(mktime(strptime(s, kpaTimeFormatStr))) + +def datetimeToString(ts): + return ts.strftime(kpaTimeFormatStr) + + +class CategoryIterator(object): + """ + Iterates categories in given DOM element. + """ + def __init__(self, categoriesElems): + self.categoriesElems = categoriesElems + + def __iter__(self): + for ctgs in self.categoriesElems: + for c in ctgs.getElementsByTagName('Category'): + yield self.__getCategory(c) + + def __getCategory(self, ctgNode): + a = [ctgNode.getAttribute(x) + for x in ['name', 'icon', 'show', + 'viewtype', 'thumbnailsize']] + a[2] = bool(int(a[2])) # show + a[3] = int(a[3]) # viewtype + a[4] = int(a[4]) # thumbsize + ctg = Category(*a) + for valElem in ctgNode.getElementsByTagName('value'): + name = valElem.getAttribute('value') + idNum = int(valElem.getAttribute('id')) + if valElem.hasAttribute('birthDate'): + bd = datetime.strptime( + valElem.getAttribute('birthDate') + , '%Y-%m-%d' ).date() + ctg.addItem(name, idNum, bd) + else: + ctg.addItem(name, idNum) + return ctg + + +class MediaItemIterator(object): + """ + Iterates media items in given DOM element. + """ + def __init__(self, imagesElems, categories=None): + """ + Initialize with list of images elements. + + If categories is None, will not parse compressed + format. + """ + self.imagesElems = imagesElems + self.categories = categories + if self.categories is None: + self.categories = [] + + def __iter__(self): + for imgs in self.imagesElems: + for i in imgs.getElementsByTagName('image'): + yield self.__getMediaItem(i) + + def __getMediaItem(self, imgElem): + a = [imgElem.getAttribute(x) + for x in ['file', 'md5sum', 'mediatype', + 'label', 'description', + 'startDate', 'endDate', + 'width', 'height', 'angle']] + if a[2] == '': # mediatype + a[2] = 'image' + elif a[2] == 'movie': + a[2] = 'video' + a[5] = stringToDatetime(a[5]) # startDate + a[6] = stringToDatetime(a[6]) # endDate + a[7] = int(a[7]) # width + if a[7] == -1: + a[7] = None + a[8] = int(a[8]) # height + if a[8] == -1: + a[8] = None + a[9] = int(a[9]) # angle + img = MediaItem(*a) + + # Parse uncompressed category items + for opts in imgElem.getElementsByTagName('options'): + for opt in opts.getElementsByTagName('option'): + category = opt.getAttribute('name') + if category == 'Folder': + continue + for ov in opt.getElementsByTagName('value'): + item = ov.getAttribute('value') + if ov.hasAttribute('area'): + area = ov.getAttribute('area') + img.addTag(Tag(category, item, area)) + else: + img.addTag(Tag(category, item)) + + # Parse compressed category items + for category in self.categories: + if category.name == 'Folder': + continue + idList = imgElem.getAttribute(category.name) + for s in idList.split(','): + try: + n = int(s) + except: + continue + if n in category.items: + item = category.items[n] + img.addTag(Tag(category.name, item)) + else: + print 'Warning: {0} has no id {1}'.format(category.name, n) + # Parse drawings + for drws in imgElem.getElementsByTagName('drawings'): + for shape in ['Circle', 'Line', 'Rectangle']: + for s in drws.getElementsByTagName(shape): + x1 = int(s.getAttribute('_startPos.x')) + y1 = int(s.getAttribute('_startPos.y')) + x2 = int(s.getAttribute('_lastPos.x')) + y2 = int(s.getAttribute('_lastPos.y')) + img.addDrawing(Drawing(shape.lower(), + (x1, y1), + (x2, y2))) + return img + + +class MemberGroupIterator(object): + """ + Iterates member groups in given DOM element. + """ + def __init__(self, memberGroupsElems, categories=None): + """ + Initialize with a list of member-groups elements. + + If categories is None, will not parse compressed + format. + """ + self.memberGroupsElems = memberGroupsElems + self.categories = {} + if not categories is None: + for c in categories: + self.categories[c.name] = c.items + + def __memberIter(self): + for mgs in self.memberGroupsElems: + for m in mgs.getElementsByTagName('member'): + yield m + + def __compressedIter(self): + for m in self.__memberIter(): + mg = MemberGroup(*self.__getLabel(m)) + items = self.categories[mg.category] + for s in m.getAttribute('members').split(','): + try: + n = int(s) + except: + continue + mg.addMember(items[n]) + yield mg + + def __normalIter(self): + collected = [] + while True: + memberIter = self.__memberIter() + try: + while True: + x = memberIter.next() + label = self.__getLabel(x) + if not label in collected: + break + except StopIteration: + return + mg = MemberGroup(*label) + mg.addMember(x.getAttribute('member')) + for x in memberIter: + if self.__getLabel(x) == label: + mg.addMember(x.getAttribute('member')) + collected += [label] + yield mg + + def __iter__(self): + mi = self.__memberIter() + try: + m = mi.next() + except StopIteration: + return + if m.hasAttribute('members'): + return self.__compressedIter() + else: + return self.__normalIter() + + def __getLabel(self, elem): + return (elem.getAttribute('category'), + elem.getAttribute('group-name')) + + +class BlockItemIterator(object): + """ + Iterates block items in given DOM element. + """ + def __init__(self, blocklistElems): + self.blocklistElems = blocklistElems + + def __iter__(self): + for blklst in self.blocklistElems: + for b in blklst.getElementsByTagName('block'): + yield self.__getBlockItem(b) + + def __getBlockItem(self, blkNode): + return BlockItem(blkNode.getAttribute('file')) +# vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/contrib/link-images-into-directory.py kphotoalbum-5.3/contrib/link-images-into-directory.py --- kphotoalbum-5.2/contrib/link-images-into-directory.py 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/contrib/link-images-into-directory.py 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +import sys +import os +import math + +# A really dumb helper script for producing a directory of images for handing +# out to ordinary people not using KPA at all +# +# Select some images in KPA, use Edit -> Copy. Launch your favorite text editor, +# paste data, trim the "file://" scheme in the contents from the beginning of +# every line. Run this script with your new file as an argument and redirect the +# output somewhere. Check the output and interpret it with bash. +# +# This is rather hackish approach to the problem, but works surprisingly well if +# you just need a quick & dirty fix. Its handling of shell quotes isa unsafe and +# will break, though. A nice KIPI plugin should be produced, imho... +# +# Hacked by Jan Kundrat, + +counter = 0 +all_files = file(sys.argv[1]).readlines() +digits = int(math.ceil(math.log10(len(all_files)))) +format = "%%0%dd" % digits + +order = {} + +for fname in all_files: + fname = fname.strip() + if fname.startswith('file://'): + fname = fname[len('file://'):] + basename = os.path.basename(fname) + dirname = os.path.dirname(fname).split(os.path.sep)[-1] + order[fname] = counter + print ('ln "%%s" "%s_%%s_%%s"' % format) % (fname, counter, dirname, basename) + + counter += 1 diff -Nru kphotoalbum-5.2/contrib/README kphotoalbum-5.3/contrib/README --- kphotoalbum-5.2/contrib/README 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/contrib/README 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,8 @@ +Use at your own risk! +===================== + +This directory contains scripts and utilities contributed to KPhotoAlbum. They +do not get the same scrutiny as the rest of KPhotoAlbum. + +Always back up your data before using these scripts and check the results for +errors! diff -Nru kphotoalbum-5.2/DateBar/DateBarWidget.cpp kphotoalbum-5.3/DateBar/DateBarWidget.cpp --- kphotoalbum-5.2/DateBar/DateBarWidget.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DateBar/DateBarWidget.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -846,5 +846,4 @@ scroll(-1); } -#include "DateBarWidget.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/DateBar/Logging.cpp kphotoalbum-5.3/DateBar/Logging.cpp --- kphotoalbum-5.2/DateBar/Logging.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DateBar/Logging.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#include "Logging.h" + +// only enable warning messages by default +Q_LOGGING_CATEGORY(DateBarLog, "kphotoalbum.DateBar", QtWarningMsg) diff -Nru kphotoalbum-5.2/DateBar/Logging.h kphotoalbum-5.3/DateBar/Logging.h --- kphotoalbum-5.2/DateBar/Logging.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DateBar/Logging.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#ifndef DATEBAR_LOGGING_H +#define DATEBAR_LOGGING_H + +#include + +Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(DateBarLog) + +#endif /* DATEBAR_LOGGING_H */ + +// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/DateBar/MouseHandler.cpp kphotoalbum-5.3/DateBar/MouseHandler.cpp --- kphotoalbum-5.2/DateBar/MouseHandler.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DateBar/MouseHandler.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -15,6 +15,7 @@ the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ + #include "MouseHandler.h" #include #include "DateBarWidget.h" @@ -222,6 +223,4 @@ return min().isValid(); } - -#include "MouseHandler.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/DB/AndCategoryMatcher.cpp kphotoalbum-5.3/DB/AndCategoryMatcher.cpp --- kphotoalbum-5.2/DB/AndCategoryMatcher.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DB/AndCategoryMatcher.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -17,6 +17,7 @@ */ #include "AndCategoryMatcher.h" #include "ImageInfo.h" +#include "Logging.h" bool DB::AndCategoryMatcher::eval(ImageInfoPtr info, QMap& alreadyMatched) { @@ -29,7 +30,7 @@ void DB::AndCategoryMatcher::debug( int level ) const { - qDebug("%sAND:", qPrintable(spaces(level)) ); + qCDebug(DBCategoryMatcherLog, "%sAND:", qPrintable(spaces(level)) ); ContainerCategoryMatcher::debug( level + 1 ); } diff -Nru kphotoalbum-5.2/DB/CategoryCollection.cpp kphotoalbum-5.3/DB/CategoryCollection.cpp --- kphotoalbum-5.2/DB/CategoryCollection.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DB/CategoryCollection.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -29,5 +29,4 @@ emit itemRemoved( static_cast( const_cast( sender() ) ), item ); } -#include "CategoryCollection.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/DB/Category.cpp kphotoalbum-5.3/DB/Category.cpp --- kphotoalbum-5.2/DB/Category.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DB/Category.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -15,6 +15,7 @@ the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ + #include "Category.h" #include #include @@ -186,6 +187,4 @@ return fileName; } - -#include "Category.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/DB/CategoryMatcher.h kphotoalbum-5.3/DB/CategoryMatcher.h --- kphotoalbum-5.2/DB/CategoryMatcher.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DB/CategoryMatcher.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -19,10 +19,10 @@ #ifndef CATEGORYMATCHER_H #define CATEGORYMATCHER_H -#include - #include -#include +#include + +#include namespace DB { diff -Nru kphotoalbum-5.2/DB/ExactCategoryMatcher.cpp kphotoalbum-5.3/DB/ExactCategoryMatcher.cpp --- kphotoalbum-5.2/DB/ExactCategoryMatcher.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DB/ExactCategoryMatcher.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -17,6 +17,7 @@ */ #include "ExactCategoryMatcher.h" #include "ImageInfo.h" +#include "Logging.h" DB::ExactCategoryMatcher::ExactCategoryMatcher( const QString category) : m_category(category), m_matcher(nullptr) @@ -63,7 +64,7 @@ void DB::ExactCategoryMatcher::debug( int level ) const { - qDebug("%sEXACT:", qPrintable(spaces(level)) ); + qCDebug(DBCategoryMatcherLog, "%sEXACT:", qPrintable(spaces(level)) ); m_matcher->debug( level + 1 ); } diff -Nru kphotoalbum-5.2/DB/GroupCounter.cpp kphotoalbum-5.3/DB/GroupCounter.cpp --- kphotoalbum-5.2/DB/GroupCounter.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DB/GroupCounter.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ #include "GroupCounter.h" #include "DB/MemberMap.h" #include "DB/ImageDB.h" -#include "Utilities/Set.h" +#include "Utilities/StringSet.h" using namespace DB; diff -Nru kphotoalbum-5.2/DB/ImageDB.cpp kphotoalbum-5.3/DB/ImageDB.cpp --- kphotoalbum-5.2/DB/ImageDB.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DB/ImageDB.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -191,5 +191,4 @@ * \brief Rename category in media items stored in database. */ -#include "ImageDB.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/DB/ImageInfo.cpp kphotoalbum-5.3/DB/ImageInfo.cpp --- kphotoalbum-5.2/DB/ImageInfo.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DB/ImageInfo.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -18,10 +18,8 @@ #include "ImageInfo.h" -#include -#include -#include -#include +#include "FileInfo.h" +#include "Logging.h" #include #include @@ -29,9 +27,12 @@ #include #include #include -#include +#include #include -#include "FileInfo.h" + +#include +#include +#include using namespace DB; @@ -127,7 +128,14 @@ bool DB::ImageInfo::hasCategoryInfo( const QString& key, const StringSet& values ) const { - return Utilities::overlap( m_categoryInfomation[key], values ); + // OpenSuse leap 42.1 still ships with Qt 5.5 + // TODO: remove this version check once we don't care about Qt 5.6 anymore... +#if (QT_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5, 6, 0)) + return values.intersects( m_categoryInfomation[key] ); +#else + StringSet tmp = values; + return ! tmp.intersect( m_categoryInfomation[key] ).isEmpty(); +#endif } @@ -647,7 +655,7 @@ DB::ImageDB::instance()->unstack(stackImages); if (!DB::ImageDB::instance()->stack(stackImages)) - qWarning("Could not merge stacks!"); + qCWarning(DBLog, "Could not merge stacks!"); } } diff -Nru kphotoalbum-5.2/DB/ImageInfo.h kphotoalbum-5.3/DB/ImageInfo.h --- kphotoalbum-5.2/DB/ImageInfo.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DB/ImageInfo.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ #include #include #include "ImageDate.h" -#include "Utilities/Set.h" +#include "Utilities/StringSet.h" #include "MD5.h" #include "ExifMode.h" #include "DB/CategoryPtr.h" diff -Nru kphotoalbum-5.2/DB/ImageInfoList.cpp kphotoalbum-5.3/DB/ImageInfoList.cpp --- kphotoalbum-5.2/DB/ImageInfoList.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DB/ImageInfoList.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -16,14 +16,17 @@ Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "ImageInfoList.h" -#include -#include -#include #include "ImageInfo.h" -#include -#include -#include +#include "Logging.h" + #include + +#include +#include +#include + +#include +#include using namespace DB; class SortableImageInfo @@ -101,7 +104,7 @@ void ImageInfoList::printItems() { for ( ImageInfoListConstIterator it = constBegin(); it != constEnd(); ++it ) { - qDebug() << (*it)->fileName().absolute(); + qCDebug(DBLog) << (*it)->fileName().absolute(); } } diff -Nru kphotoalbum-5.2/DB/ImageSearchInfo.cpp kphotoalbum-5.3/DB/ImageSearchInfo.cpp --- kphotoalbum-5.2/DB/ImageSearchInfo.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DB/ImageSearchInfo.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -17,39 +17,39 @@ */ #include "ImageSearchInfo.h" - -#include -#include -#include - -#include -#include -#include - -#include -#include - #include "AndCategoryMatcher.h" #include "CategoryMatcher.h" #include "ContainerCategoryMatcher.h" #include "ExactCategoryMatcher.h" #include "ImageDB.h" +#include "Logging.h" #include "NegationCategoryMatcher.h" #include "NoTagCategoryMatcher.h" #include "OrCategoryMatcher.h" #include "ValueCategoryMatcher.h" + +#include +#include + +#include +#include +#include + +#include +#include + using namespace DB; ImageSearchInfo::ImageSearchInfo( const ImageDate& date, const QString& label, const QString& description ) - : m_date( date), m_label( label ), m_description( description ), m_rating( -1 ), m_megapixel( 0 ), m_ratingSearchMode( 0 ), m_searchRAW( false ), m_isNull( false ), m_compiled( false ) + : m_date( date), m_label( label ), m_description( description ), m_rating( -1 ), m_megapixel( 0 ), m_max_megapixel( 0 ), m_ratingSearchMode( 0 ), m_searchRAW( false ), m_isNull( false ), m_compiled( false ) { } ImageSearchInfo::ImageSearchInfo( const ImageDate& date, const QString& label, const QString& description, const QString& fnPattern ) - : m_date( date), m_label( label ), m_description( description ), m_fnPattern( fnPattern ), m_rating( -1 ), m_megapixel( 0 ), m_ratingSearchMode( 0 ), m_searchRAW( false ), m_isNull( false ), m_compiled( false ) + : m_date( date), m_label( label ), m_description( description ), m_fnPattern( fnPattern ), m_rating( -1 ), m_megapixel( 0 ), m_max_megapixel( 0 ), m_ratingSearchMode( 0 ), m_searchRAW( false ), m_isNull( false ), m_compiled( false ) { } @@ -69,7 +69,7 @@ } ImageSearchInfo::ImageSearchInfo() - : m_rating( -1 ), m_megapixel( 0 ), m_ratingSearchMode( 0 ), m_searchRAW( false ), m_isNull( true ), m_compiled( false ) + : m_rating( -1 ), m_megapixel( 0 ), m_max_megapixel( 0 ), m_ratingSearchMode( 0 ), m_searchRAW( false ), m_isNull( true ), m_compiled( false ) { } @@ -158,6 +158,9 @@ if ( m_megapixel ) ok = ok && ( m_megapixel * 1000000 <= info->size().width() * info->size().height() ); + if ( m_max_megapixel && m_max_megapixel > m_megapixel ) + ok = ok && ( m_max_megapixel * 1000000 > info->size().width() * info->size().height() ); + // -------------------------------------------------- Text QString txt = info->description(); if ( !m_description.isEmpty() ) { @@ -233,6 +236,11 @@ m_megapixel = megapixel; } +void ImageSearchInfo::setMaxMegaPixel( short max_megapixel ) +{ + m_max_megapixel = max_megapixel; +} + void ImageSearchInfo::setSearchMode(int index) { m_ratingSearchMode = index; @@ -283,7 +291,7 @@ void ImageSearchInfo::debug() { for( QMap::Iterator it= m_categoryMatchText.begin(); it != m_categoryMatchText.end(); ++it ) { - qDebug() << it.key() << ", " << it.value(); + qCDebug(DBCategoryMatcherLog) << it.key() << ", " << it.value(); } } @@ -325,6 +333,7 @@ m_rating = other.m_rating; m_ratingSearchMode = other.m_ratingSearchMode; m_megapixel = other.m_megapixel; + m_max_megapixel = other.m_max_megapixel; m_searchRAW = other.m_searchRAW; m_exifSearchInfo = other.m_exifSearchInfo; #ifdef HAVE_KGEOMAP @@ -425,15 +434,15 @@ if ( matcher ) - m_categoryMatchers.append( matcher ); -#ifdef DEBUG_CATEGORYMATCHERS - if ( matcher ) { - qDebug() << "Matching text '" << matchText << "' in category "<< category <<":"; - matcher->debug(0); - qDebug() << "."; + m_categoryMatchers.append( matcher ); + if ( DBCategoryMatcherLog().isDebugEnabled() ) + { + qCDebug(DBCategoryMatcherLog) << "Matching text '" << matchText << "' in category "<< category <<":"; + matcher->debug(0); + qCDebug(DBCategoryMatcherLog) << "."; + } } -#endif } m_compiled = true; } @@ -448,7 +457,7 @@ if ( !m_compiled ) compile(); - qDebug("And:"); + qCDebug(DBCategoryMatcherLog, "And:"); for (CategoryMatcher* optionMatcher : m_categoryMatchers) { optionMatcher->debug(1); } diff -Nru kphotoalbum-5.2/DB/ImageSearchInfo.h kphotoalbum-5.3/DB/ImageSearchInfo.h --- kphotoalbum-5.2/DB/ImageSearchInfo.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DB/ImageSearchInfo.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ #ifdef HAVE_KGEOMAP #include #endif -#include +#include namespace DB { @@ -69,6 +69,7 @@ QString toString() const; void setMegaPixel( short megapixel ); + void setMaxMegaPixel( short maxmegapixel ); void setSearchRAW( bool m_searchRAW ); void setSearchMode( int index ); @@ -101,6 +102,7 @@ QRegExp m_fnPattern; short m_rating; short m_megapixel; + short m_max_megapixel; int m_ratingSearchMode; bool m_searchRAW; bool m_isNull; diff -Nru kphotoalbum-5.2/DB/Logging.cpp kphotoalbum-5.3/DB/Logging.cpp --- kphotoalbum-5.2/DB/Logging.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DB/Logging.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#include "Logging.h" + +// only enable warning messages by default +Q_LOGGING_CATEGORY(DBLog, "kphotoalbum.DB", QtWarningMsg) +Q_LOGGING_CATEGORY(DBCategoryMatcherLog, "kphotoalbum.DB.CategoryMatcher", QtWarningMsg) diff -Nru kphotoalbum-5.2/DB/Logging.h kphotoalbum-5.3/DB/Logging.h --- kphotoalbum-5.2/DB/Logging.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DB/Logging.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#ifndef DB_LOGGING_H +#define DB_LOGGING_H + +#include + +Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(DBLog) +Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(DBCategoryMatcherLog) + +#endif /* DB_LOGGING_H */ + +// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/DB/MD5Map.h kphotoalbum-5.3/DB/MD5Map.h --- kphotoalbum-5.2/DB/MD5Map.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DB/MD5Map.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -20,14 +20,11 @@ #define MD5MAP_H #include #include -#include "Utilities/Set.h" #include "MD5.h" #include namespace DB { -using Utilities::StringSet; - /** This class may be overridden by a which wants to store md5 information directly in a database, rather than in a map in memory. diff -Nru kphotoalbum-5.2/DB/MemberMap.cpp kphotoalbum-5.3/DB/MemberMap.cpp --- kphotoalbum-5.2/DB/MemberMap.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DB/MemberMap.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -17,8 +17,8 @@ */ #include "MemberMap.h" +#include "Logging.h" #include "DB/Category.h" -#include using namespace DB; @@ -225,7 +225,7 @@ return; if ( item.isEmpty() ) { - qWarning( "Null item tried inserted into group %s", qPrintable(group)); + qCWarning(DBLog, "Null item tried inserted into group %s", qPrintable(group)); return; } @@ -339,5 +339,4 @@ m_loading = b; } -#include "MemberMap.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/DB/MemberMap.h kphotoalbum-5.3/DB/MemberMap.h --- kphotoalbum-5.2/DB/MemberMap.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DB/MemberMap.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ #include #include #include -#include "Utilities/Set.h" +#include "Utilities/StringSet.h" namespace DB { diff -Nru kphotoalbum-5.2/DB/NegationCategoryMatcher.cpp kphotoalbum-5.3/DB/NegationCategoryMatcher.cpp --- kphotoalbum-5.2/DB/NegationCategoryMatcher.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DB/NegationCategoryMatcher.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -17,6 +17,7 @@ */ #include "NegationCategoryMatcher.h" #include "ImageInfo.h" +#include "Logging.h" DB::NegationCategoryMatcher::NegationCategoryMatcher(CategoryMatcher* child) : m_child(child) @@ -40,7 +41,7 @@ void DB::NegationCategoryMatcher::debug( int level ) const { - qDebug("%sNOT:", qPrintable(spaces(level)) ); + qCDebug(DBCategoryMatcherLog, "%sNOT:", qPrintable(spaces(level)) ); m_child->debug( level + 1 ); } diff -Nru kphotoalbum-5.2/DB/NewImageFinder.cpp kphotoalbum-5.3/DB/NewImageFinder.cpp --- kphotoalbum-5.2/DB/NewImageFinder.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DB/NewImageFinder.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -16,31 +16,32 @@ Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "NewImageFinder.h" -#include "ImageManager/ThumbnailBuilder.h" #include "FastDir.h" -#include "ImageManager/ThumbnailCache.h" +#include "Logging.h" -#include "DB/ImageDB.h" -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include "DB/MD5Map.h" - -#include "Exif/Database.h" - -#include "ImageManager/RawImageDecoder.h" -#include "Settings/SettingsData.h" -#include "Utilities/Util.h" -#include -#include -#include #include #include -#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include using namespace DB; @@ -140,6 +141,9 @@ dialog.setLabelText( i18n("

Loading information from new files

" "

Depending on the number of images, this may take some time.
" "However, there is only a delay when new images are found.

") ); + QProgressBar *progressBar = new QProgressBar; + progressBar->setFormat( QLatin1String("%v/%m") ); + dialog.setBar(progressBar); dialog.setMaximum( m_pendingLoad.count() ); dialog.setMinimumDuration( 1000 ); @@ -210,24 +214,24 @@ tmp.replace(m_modifiedFileComponent, (*it)); originalFileName = DB::FileName::fromRelativePath(tmp); - MD5 originalSum = Utilities::MD5Sum( originalFileName ); + MD5 originalSum = (newFileName == originalFileName ? sum : Utilities::MD5Sum( originalFileName )); if ( DB::ImageDB::instance()->md5Map()->contains( originalSum ) ) { // we have a previous copy of this file; copy it's data // from the original. originalInfo = DB::ImageDB::instance()->info( originalFileName ); if ( !originalInfo ) { - qDebug() << "Original info not found by name for " << originalFileName.absolute() << ", trying by MD5 sum."; + qCDebug(DBLog) << "Original info not found by name for " << originalFileName.absolute() << ", trying by MD5 sum."; originalFileName = DB::ImageDB::instance()->md5Map()->lookup( originalSum ); if (!originalFileName.isNull()) { - qDebug() << "Substitute image " << originalFileName.absolute() << " found."; + qCDebug(DBLog) << "Substitute image " << originalFileName.absolute() << " found."; originalInfo = DB::ImageDB::instance()->info( originalFileName ); } if ( !originalInfo ) { - qWarning("How did that happen? We couldn't find info for the original image %s; can't copy the original data to %s", + qCWarning(DBLog,"How did that happen? We couldn't find info for the original image %s; can't copy the original data to %s", qPrintable(originalFileName.absolute()), qPrintable(newFileName.absolute())); continue; } @@ -294,7 +298,7 @@ // The file we had a collapse with didn't exists anymore so it is likely moved to this new name ImageInfoPtr info = DB::ImageDB::instance()->info( matchedFileName); if ( !info ) - qWarning("How did that happen? We couldn't find info for the images %s", qPrintable(matchedFileName.relative())); + qCWarning(DBLog, "How did that happen? We couldn't find info for the images %s", qPrintable(matchedFileName.relative())); else { info->delaySavingChanges(true); fi = QFileInfo ( matchedFileName.relative() ); diff -Nru kphotoalbum-5.2/DB/NoTagCategoryMatcher.cpp kphotoalbum-5.3/DB/NoTagCategoryMatcher.cpp --- kphotoalbum-5.2/DB/NoTagCategoryMatcher.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DB/NoTagCategoryMatcher.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ */ #include "NoTagCategoryMatcher.h" #include "ImageInfo.h" -#include "qdebug.h" +#include "Logging.h" DB::NoTagCategoryMatcher::NoTagCategoryMatcher( const QString& category) : m_category(category) @@ -36,7 +36,7 @@ void DB::NoTagCategoryMatcher::debug( int level ) const { - qDebug() << qPrintable(spaces(level)) << "No Tags for category " << m_category ; + qCDebug(DBCategoryMatcherLog) << qPrintable(spaces(level)) << "No Tags for category " << m_category ; } diff -Nru kphotoalbum-5.2/DB/OrCategoryMatcher.cpp kphotoalbum-5.3/DB/OrCategoryMatcher.cpp --- kphotoalbum-5.2/DB/OrCategoryMatcher.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DB/OrCategoryMatcher.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -17,6 +17,7 @@ */ #include "OrCategoryMatcher.h" #include "ImageInfo.h" +#include "Logging.h" bool DB::OrCategoryMatcher::eval(ImageInfoPtr info, QMap& alreadyMatched) { @@ -29,7 +30,7 @@ void DB::OrCategoryMatcher::debug( int level ) const { - qDebug("%sOR:", qPrintable(spaces(level)) ); + qCDebug(DBCategoryMatcherLog, "%sOR:", qPrintable(spaces(level)) ); ContainerCategoryMatcher::debug( level + 1 ); } diff -Nru kphotoalbum-5.2/DB/ValueCategoryMatcher.cpp kphotoalbum-5.3/DB/ValueCategoryMatcher.cpp --- kphotoalbum-5.2/DB/ValueCategoryMatcher.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/DB/ValueCategoryMatcher.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -17,12 +17,12 @@ */ #include "ValueCategoryMatcher.h" #include "ImageDB.h" +#include "Logging.h" #include "MemberMap.h" -#include void DB::ValueCategoryMatcher::debug(int level) const { - qDebug("%s%s: %s", qPrintable(spaces(level)), qPrintable(m_category), qPrintable(m_option)); + qCDebug(DBCategoryMatcherLog, "%s%s: %s", qPrintable(spaces(level)), qPrintable(m_category), qPrintable(m_option)); } DB::ValueCategoryMatcher::ValueCategoryMatcher( const QString& category, const QString& value ) diff -Nru kphotoalbum-5.2/debian/changelog kphotoalbum-5.3/debian/changelog --- kphotoalbum-5.2/debian/changelog 2017-11-30 07:56:39.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/debian/changelog 2018-01-22 19:41:27.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +kphotoalbum (5.3-0ubuntu0~ppa1) xenial; urgency=medium + + * New upstream release. + + -- Dominik Stadler (Ubuntu key) Mon, 22 Jan 2018 20:41:05 +0100 + kphotoalbum (5.2-2ubuntu0~ppa3) xenial; urgency=medium * Add missing dependencies on phonon and webkit (maybe not required). diff -Nru kphotoalbum-5.2/debian/patches/01_docbook_xml.patch kphotoalbum-5.3/debian/patches/01_docbook_xml.patch --- kphotoalbum-5.2/debian/patches/01_docbook_xml.patch 2017-11-30 06:26:51.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/debian/patches/01_docbook_xml.patch 2018-01-22 19:49:32.000000000 +0000 @@ -1,14 +1,13 @@ -Index: git/doc/fr/index.docbook + +Index: git/po/fr/docs/kphotoalbum/index.docbook =================================================================== ---- git.orig/doc/fr/index.docbook 2016-12-26 22:03:17.939865699 +0100 -+++ git/doc/fr/index.docbook 2016-12-26 22:03:17.931865608 +0100 -@@ -34,8 +34,12 @@ - > Pedersen -- + - &traducteurXavierBesnard; -+ + + Xavier + Besnard @@ -17,10 +16,10 @@ -Index: git/doc/nl/index.docbook +Index: git/po/nl/docs/kphotoalbum/index.docbook =================================================================== ---- git.orig/doc/nl/index.docbook 2016-12-26 22:03:17.939865699 +0100 -+++ git/doc/nl/index.docbook 2016-12-26 22:03:17.931865608 +0100 +--- git.orig/po/nl/docs/kphotoalbum/index.docbook 2018-01-22 20:48:54.049354874 +0100 ++++ git/po/nl/docs/kphotoalbum/index.docbook 2018-01-22 20:49:29.797107087 +0100 @@ -42,7 +42,25 @@ >Turkia Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/browser-for-jesper.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/browser-for-jesper.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/browser-for-persons.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/browser-for-persons.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/browser-with-images.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/browser-with-images.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/browsing.docbook kphotoalbum-5.3/doc/browsing.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/browsing.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/browsing.docbook 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,180 @@ + + Browsing + Once you have annotated your images and videos, &kphotoalbum; is ready to let you + browse through your images, see . If you compare that to , you will see that there now is + items available in each of the categories for People, + Places, and Keywords. + +
+ Browser when images and videos have been annotated + + + + + +
+ + In the browser window you can see the categories you typed +information into when annotating your images and videos. In addition there +are items for searching based on EXIF information on images, browsing the +folder structure of your hard disk, and of course showing the actual +thumbnails. Lets describe each item in turn. + + Pressing the mouse on +People, the browser window will change, as you can see +in . + +
+ Browser window when People was selected. + + + + + +
+ + The browser is now populated with the people you specified for + your images and videos You may notice that the item + Pets has a special icon. For details about that, see + ., + selecting a person will bring you back to the original state for the + browser, as we saw in , this + time, however, we are in the scope of the person + we selected. That means that we only shows information about images and + videos containing that person. See + below, which is the result of us selecting the Person Jesper, you can see an + indication of that in the bottom of the window. Please compare with , where you will see that the number + of available images and videos has gone down from 25 to 12, and the amount of + items for the different categories have also changed. + +
+ Browser limited to the scope of the person <literal>Jesper</literal> + + + + + +
+ + If we now continue selecting a new person, then we will get to +the images containing both people. Continuing that way you can narrow the +set of images that you have in mind down to a few images from a set of +thousands. + + When you are done limiting the scope of images, you may select +the View Thumbnails icon, to see exactly those images +matching your current scope. + + + + + + + + + + Adding Preview Images to the Browser + Looking at you will see +that each person has the same icon in front of his name. &kphotoalbum; is actually +capable of showing a preview image for each individual person This of +course also applies to places, keywords, and other categories you +have defined yourself. as can be seen in . + +
+ Images for each Individual Person + + + + + +
+ +To show images along with the names, choose the tool +button to the very right of the toolbar, that will bring up a popup menu, +where you can chose which view you want to use for the given +category. Notice views must be configured for each category - that way you +may for example use an icon view for people, but a plain list view for +keywords (in case you can't come up with good images for your +keywords). + + +It is, however, your job to tell it which images to use for each +individual person. To do so, you must open the viewer (see ), and from the context menu choose Show +Category Editor, this will bring up the category editor which +can be seen in . In the category editor +you choose the image for the given person. In the viewer it is possible to zoom to part of +the image, and that way crop what part should be shown. + + +
+ Category Editor + + + + + +
+ +
+ + + + + + + + + + + + + General image searches + If you chose the Search item in the +browser, you will get to a dialog with great resemblance to the dialog you +used for setting properties of your images. You can see this dialog in below. + + + + If you type a string in the label or description field, then +that text will be searched for using substring searches. Likewise you can +also specify a date to search for, either as part of a date, say 1971, or +as a complete date. You may also specify date ranges, like 1971-1980. + + The options item allows a very limited form of writing +an expression, as you can see in the example in . Here we search for images with Jesper, +but without Anne Helene. + + The allowed operations are & (meaning: and), | (meaning: +or), and ! (meaning: not). + + +
+ + Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/categoryEditor.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/categoryEditor.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/category-selectors.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/category-selectors.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/CMakeLists.txt kphotoalbum-5.3/doc/CMakeLists.txt --- kphotoalbum-5.2/doc/CMakeLists.txt 2017-02-26 10:10:58.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/CMakeLists.txt 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,9 +1,3 @@ -add_subdirectory(nl) -add_subdirectory(en) -add_subdirectory(uk) -add_subdirectory(pt_BR) -add_subdirectory(sv) -add_subdirectory(fr) -add_subdirectory(pt) -add_subdirectory(it) -add_subdirectory(de) +kdoctools_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${KDE_INSTALL_DOCBUNDLEDIR}/en SUBDIR kphotoalbum) + +# vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/datebar.docbook kphotoalbum-5.3/doc/datebar.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/datebar.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/datebar.docbook 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,67 @@ + + The Datebar + +At the bottom of the &kphotoalbum; main window, you will find the data +bar (see ). As the name indicates it shows date statistics over the images in your +database. + +
+The Date Bar + + + + + +
+ +The individual bars indicates how many images are within the given +period. In the figure above you may see that I have 261 images from January +2005. The bars encode two information, namely how many images that have an +exact date within the given period, and how many have an overlap with the +given period. A picture which has a date that says 2005 will thus count as +an overlap for all the month of 2005, while an image from Jan 24th 2005 +will count as an exact date for January 2005. Exact matches are displayed +with green, while inexact matches are displayed in yellow. Thus in December +2004 I have 86 images with exact count, and 61 with overlap count. (I know +the counts by hovering the mouse over the given range, since this displays +the counts in the status bar). + +The date bar offers you a number of different granularities, where +each bar displays a different time range. The range are years, month, +weeks, days, hours, and 10 minutes. shows you part of my database where +each bar shows only 10 minutes. + +
+The Date Bar Showing 10 Minutes Intervals + + + + + +
+ +The date bar is interactive in two ways, first you may navigate the +thumbnail view from the database - selecting a date will scroll the +thumbnail view so the first image from that date is displayed. Second, when +you navigate around in the thumbnail view, the date bar will update to +display the date of the images currently displayed. + +You may also drag out a range in the data bar. You do so by pressing +and dragging the mouse in the ruler part of the date bar, i.e. on the +time stamps. When you select a range, the thumbnail viewer will display +only images from that range. You cancel a selection by pressing the cancel +button at the left side of the datebar. + +
+ + Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/datebar-for-minutes.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/datebar-for-minutes.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/datebar.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/datebar.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/de/browsing.docbook kphotoalbum-5.3/doc/de/browsing.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/de/browsing.docbook 2017-02-26 10:10:39.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/de/browsing.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,195 +0,0 @@ - - Durchblättern der Bilder - Sobald Sie Ihre Bilder und Videos mit Anmerkungen versehen haben, können Sie mit &kphotoalbum; durch diese blättern, siehe . Wie Sie durch einen Vergleich mit sehen können, sind nun in jeder Gruppe, also in Personen, Orte und in der Gruppe Stichwörter Einträge vorhanden. - -
- Browser mit Bilder und Videos, die mit Anmerkungen versehen sind - - - - - -
- - In dem Browserfenster sehen Sie die Kategorien, für die Sie Informationen eingegeben haben als Sie Ihre Bilder und Videos mit Anmerkungen versehen haben. Zusätzlich gibt es Einträge, um nach EXIF-basierenden Informationen zu suchen, die Ordnerstruktur auf Ihrer Festplatte zu betrachten und natürlich die aktuellen Vorschaubilder anzusehen. Im folgenden wird jedes für sich beschrieben. - - Wenn Sie mit der Maus auf den Eintrag Personen drücken, verändert sich die Ansicht des Browsers. Siehe . - -
- Das Browserfenster, nachdem der Eintrag Personen ausgewählt wurde. - - - - - -
- - Nun sehen Sie alle Personen, die Sie für Ihre Bilder und Videos verwendet haben. Sie haben sicherlich festgestellt, dass der Eintrag Haustiere ein besonderes Symbol besitzt. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Abschnitt . Nachdem Sie eine Person ausgewählt haben, gelangen Sie zum vorigen Fenster zurück, siehe . Dieses Mal wurde aber diese Person ausgewählt, um Bilder zu filtern. Das bedeutet, Sie sehen nun nur Informationen über Bilder, auf denen die gewählte Person zu sehen ist. In sehen Sie das Ergebnis einer Auswahl der Person Jesper. Wenn Sie mit vergleichen, sehen Sie, dass die Anzahl der Bilder und Videos von 25 auf 12 zurückgegangen ist und dass sich die Anzahl der Einträge für die verschiedenen Kategorien auch verändert hat. - -
- Ansicht, nachdem <literal ->Jesper</literal -> ausgewählt wurde - - - - - -
- - Wenn Sie eine weitere Person auswählen, werden nur die Bilder angezeigt, auf denen beide Personen zu sehen sind. Durch diese Auswahlmethode können Sie die Zahl der angezeigten Bilder von ein paar tausend auf wenige einzelne eingrenzen. - - Wenn Sie alle Personen, Orte und sonstige Einstellungen ausgewählt haben, können Sie mit Vorschaubilder anzeigen die Bilder Ihres Auswahlbereiches ansehen. - - - - - - - - - - Vorschaubilder hinzufügen - In hat jede Person das gleiche Symbol vor ihrem Namen. Sie können mit &kphotoalbum; jedoch für jede Person ein eigenes Vorschaubild speichern, Das gilt natürlich auch für Orte, Stichwörter und andere Kategorien, die Sie selbst definiert haben. Siehe dazu . - -
- Individuelle Bilder für jede Person - - - - - -
- -Um Bilder neben den Namen anzuzeigen, wählen Sie EinstellungenAktuelle Ansicht. Im Menü können Sie dann auswählen, welche Ansicht Sie für die aktuelle Kategorie verwenden möchten. Beachten Sie hierbei bitte, dass Sie die Ansicht für jede Kategorie separat einstellen müssen. Das hat den Vorteil, dass Sie sich z.B. eine Symbolansicht von Personen, aber eine einfache Liste von Stichwörtern anzeigen lassen können (falls Sie für Ihre Stichwörter keine geeigneten Bilder besitzen). - - -Sie müssen jedoch selbst festlegen, welches Bild für jede einzelne Person angezeigt werden soll. Um dies zu tun, müssen Sie das Bild-Ansichts-Fenster (in näher beschrieben) öffnen und im Kontextmenü den Eintrag Kategorie-Editor anzeigen auswählen. Nun wird Ihnen ein Kategorien-Editor, wie in zu sehen, angezeigt. Hier können Sie das Bild für die entsprechende Person auswählen. Im Ansichts-Fenster können Sie den Vergrößerungsfaktor nach Ihren Wünschen anpassen und dadurch auswählen, welcher Teil des Bildes angezeigt beziehungsweise abgeschnitten werden soll. - - -
- Kategorien-Editor - - - - - -
- -
- - - - - - - - - - - - - Allgemeine Bildersuche - Wenn Sie im Hauptfenster den Eintrag Suchen aufrufen, wird Ihnen ein Dialog angezeigt, der dem Dialog für das Festlegen der Bild-Eigenschaften sehr ähnlich ist. Diesen Dialog können Sie in noch einmal ansehen. - - - - Wenn Sie eine Zeichenfolge in das Feld Beschriftung oder Beschreibung eingeben, werden die Beschriftungen beziehungsweise Beschreibungen der Bilder nach diesem Text durchsucht. Wenn Sie möchten, können Sie auch ein Datum eingeben, nach dem gesucht werden soll; das Datum kann entweder ein Teil des Gesamtdatums sein, also zum Beispiel 1971, oder das komplette Datum. Sie können auch einen Bereich von zwei Daten verwenden, wie zum Beispiel 1971-1980. - - Die Optionen im unteren Teil des Fensters ermöglichen in begrenzter Weise das Suchen mit Ausdrücken, wie Sie in sehen können. Hier wird nach Bildern gesucht, auf denen Jesper, jedoch nicht Anne Helene abgebildet sind. - - Die Operationen, die Sie eingeben können, sind & (bedeutet und), | (bedeutet oder) und ! (bedeutet nicht). - - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/de/CMakeLists.txt kphotoalbum-5.3/doc/de/CMakeLists.txt --- kphotoalbum-5.2/doc/de/CMakeLists.txt 2017-02-26 10:10:39.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/de/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4 +0,0 @@ -kdoctools_create_handbook(index.docbook - INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/de - SUBDIR kphotoalbum) - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/de/datebar.docbook kphotoalbum-5.3/doc/de/datebar.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/de/datebar.docbook 2017-02-26 10:10:39.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/de/datebar.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,51 +0,0 @@ - - Die Zeitleiste - -Am unteren Rand des Hauptfensters von &kphotoalbum; sehen Sie die Zeitleiste. Ein Bild dieser Leiste sehen Sie in . Wie der Name schon sagt, zeigt diese Leiste Ihnen Datums-Statistiken über die Bilder in Ihrer Datenbank an. - -
-Die Zeitleiste - - - - - -
- -Die einzelnen Balken zeigen an, wie viele Bilder im jeweiligen Zeitraum eingeordnet sind. Im Bild oben sehen Sie, dass 261 Bilder im Januar 2005 aufgenommen wurden. Die Balken geben Ihnen zwei Informationen, zum einen, wie viele Bilder genau im ausgewählten Zeitraum entstanden sind und zum anderen, wie viele Bilder sich mit dem gewählten Zeitraum überlappen. Ein Bild, das als Datumsangabe das Jahr 2005 hat, überlappt folglich alle Monate des Jahres 2005, wogegen ein Bild, das vom 24 Januar 2005 stammt, nur zum Januar hinzu gezählt wird. Die Bilder, die genau im gewählten Zeitraum aufgenommen wurden, werden grün, die anderen gelb dargestellt. Im Bild oben sehen Sie also, dass im Dezember 2004 genau 86 Bilder aufgenommen wurden und 61 in diesem Monat überlappen. Die genauen Zahlen erfahren Sie, indem Sie die Maus über die Auswahl bewegen. Dann wird Ihnen in der Statusleiste die genaue Zahl angezeigt. - -Die Zeitleiste kann Ihnen verschiedene Genauigkeiten anzeigen. Jeder Balken zeigt dann ein anderes Intervall an. Sie können zwischen den Einheiten Jahren, Monaten, Wochen, Stunden und 10 Minuten wechseln. In sehen Sie einen Teil einer Datenbank, in dem jeder Balken für zehn Minuten steht. - -
-Die Zeitleiste in 10-Minuten-Abschnitten - - - - - -
- -Die Zeitleiste können Sie auf folgende Weisen interaktiv verwenden: Sie können in den angezeigten Einträgen in der Vorschau-Ansicht aus der Datenbank heraus navigieren (wenn Sie ein Datum auswählen, wird Ihnen das erste Bild dieses Datums in der Vorschau-Ansicht angezeigt) und außerdem zeigt die Zeitleiste immer das Datum der momentan angezeigten Bilder an, wenn Sie in der Vorschau-Ansicht navigieren. - -Sie können auch einen Bereich in der Zeitleiste auswählen, indem Sie die Maustaste gedrückt halten und die Maus über das Lineal der Zeitleiste, also die Zeitangaben, ziehen. Wenn Sie einen Bereich auswählen, werden Ihnen in der Vorschau-Ansicht nur Bilder dieses Zeitraums angezeigt. Sie können die Auswahl aufheben, indem Sie auf den Knopf „Die Auswahl so erweitern, dass wieder alle Bilder/Videos enthalten sind“ am Linken Rand der Zeitleiste drücken. - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/de/generating-html.docbook kphotoalbum-5.3/doc/de/generating-html.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/de/generating-html.docbook 2017-02-26 10:10:39.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/de/generating-html.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,141 +0,0 @@ - - Erstellen von &HTML;-Dateien - &kphotoalbum; stellt Ihnen zwei Möglichkeiten zur Verfügung, &HTML;-Webseiten mit Ihren Bildern zu erstellen. Die eine ist in &kphotoalbum; integriert und die andere als Modul verfügbar (siehe ). Im folgenden Teil des Benutzerhandbuchs wird die in &kphotoalbum; integrierte Version beschrieben, die Sie über das Menü Datei&HTML; erstellen ... aufrufen können. - - Bevor &HTML;-Seiten erstellt werden, müssen Sie einige Einstellungen vornehmen. Diese sind in die drei Seiten Inhalt, Layout und Ziel aufgeteilt. Im folgenden wird jede Seite genauer beschrieben. - - - Die Seite <quote ->Inhalt</quote -> - Auf der Seite Inhalt legen Sie fest, welche Informationen die &HTML;-Seiten darstellen sollen. - -
- Einstellungen für den Inhalt der &HTML;-Seiten - - - - - -
- - Zuerst geben Sie den Titel der Übersicht und eine Beschreibung für die Seiten ein. Unterstützt das gewählte Design Copyright-Information, können sie hier ebenfalls eingetragen werden. - - Als nächstes wählen Sie aus, ob eine &kphotoalbum;-Exportdatei erstellt werden soll, die auf der Übersichtsseite zu sehen ist. Nähere Informationen über die Export-Dateien finden Sie im . Außerdem müssen Sie festlegen, ob Filme eingefügt oder als herunterzuladende Objekte enthalten sein sollen. - - Zuletzt können Sie auswählen, welche Informationen auf den &HTML;-Seiten angezeigt werden sollen. Dadurch können Sie vermeiden, dass Informationen angezeigt werden, die dem Betrachter auch ohne Beschreibung offensichtlich sind. Zum Beispiel dass alle Bilder von einer Party sind. Beachten Sie, dass &kphotoalbum; momentan alle Bilder exportiert. Sie können diese Einstellung deshalb nicht verwenden, um Bilder von bestimmten Kategorien aus der Exportdatei auszuschließen. -
- - - Die Seite <quote ->Layout</quote -> - Auf dieser Seite können Sie festlegen, wie die &HTML;-Seiten aussehen sollen. Die meisten Einstellungsmöglichkeiten sind eindeutig, weshalb auf diese nicht speziell eingegangen wird. Eine kurze Einführung zu jedem Design wird angezeigt, wenn es ausgewählt wird und vermittelt einen Eindruck des Erscheinungsbilds. - -
- Einstellungen für das Layout der &HTML;-Seiten - - - - - -
- - Unten auf der Seite können Sie verschiedene Auflösungen für die Bilder einstellen. Dadurch müssen diejenigen, die Ihre Webseite betrachten und einen Monitor besitzen, der die maximale Auflösung 800x600 unterstützt, keine Bilder mehr herunterladen die beispielsweise eine Auflösung von 1600x1200 haben. - - Der Betrachter Ihrer Seite kann die Auflösung jederzeit zu einer anderen ändern, die Sie festgelegt haben. Er kann also Ihre Bilder mit niedriger Auflösung, was zu einer geringeren Übertragungszeit führt, durchsuchen. Wenn er ein Bild größer angezeigt bekommen möchte, wechselt er zu einer höheren Auflösung. -
- - - Die Seite <quote ->Ziel</quote -> - Auf der Seite Ziel legen Sie die verschiedenen Ordner und die Adressen (URLs) fest, wo Ihre Seiten gespeichert werden. - - Am besten wählen Sie für all Ihre HTML-Dateien einen Basisordner an und für jeden nachfolgenden Satz ein neuen Unterordner. - -
- Einstellungen für das Ziel der &HTML;-Seiten - - - - - -
- - Zunächst müssen Sie den Hauptordner auswählen, in dem all Ihre Bilder gespeichert werden. Dieser Ordner wird gespeichert und beim nächsten Mal automatisch ergänzt. Dadurch können Sie für alle zukünftigen Bilder den Speicherort festlegen. Hier können Sie entweder einen Ordner oder ein von &kde; unterstütztes Protokoll auswählen, zum Beispiel: - ftp://einserver/mein-bereich-zum-hochladen/bilder (Verwendung von FTP zum Speichern) - fish://einserver/home/foo/bilder (Verwendung von ssh) - smb://einserver/c/bilder (Verwendung eines Windows-Ordners) - - - - Nachdem Sie Ihren Bilder erstellt haben, können Sie überprüfen, ob diese wirklich alle für Betrachter sichtbar sind. Wenn Sie für den Basisordner eine URL wählen, wird ein Webbrowser gestartet, nachdem die &HTML;-Seiten erstellt wurden. Die URL, die Sie hier festlegen, sollte dieser Ordner sein. Anderenfalls wird der Webbrowser im falschen Ordner starten. - - Falls sich die von Ihnen erstellten &HTML;-Dateien noch nicht im endgültigen Zielordner befinden, müssen Sie sie außerhalb von &kphotoalbum; manuell dorthin kopieren. Damit die Import-Funktion (siehe ), richtig funktioniert, müssen Sie das endgültige Ziel der Seiten angeben. Dies ist nicht der Unterordner der aktuellen Dateien, sondern der Basisordner, in dem sich alle Unterordner befinden. - - Die gerade beschriebenen Einstellungsmöglichkeiten haben sich alle drei auf Basisordner bzw. -URLs bezogen. In diesen wird ein Unterordner angelegt, dessen Name Sie in Ausgabeordner festlegen. -
- -
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/de/importexport.docbook kphotoalbum-5.3/doc/de/importexport.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/de/importexport.docbook 2017-02-26 10:10:39.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/de/importexport.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,152 +0,0 @@ - - Import/Export - Falls Sie sich auf einer Familienfeier, einem Meeting in der Firma, einer Konferenz oder irgendwo anders, mit anderen Benutzer von &kphotoalbum; zusammenkommen, befinden, möchten Sie vielleicht Ihre Bilder mit diesen teilen. Sie können natürlich eine &HTML;-Seite zur Betrachtung der Bilder erstellen. Wenn Sie jedoch schon sehr viel Zeit dafür aufgewendet haben die Bildinformationen, Personen auf den Bildern, Aufnahmeort, usw. einzutragen, dann müssen Sie mit &kphotoalbum; diese Arbeit nicht noch einmal machen. - - Mit &kphotoalbum; können Sie eine Kopie Ihrer Bilder in eine .kim-Datei exportieren. Diese können andere in Ihre Datenbank importieren. Die Bildeigenschaften werden dabei mit ex- und importiert. - - Es gibt zwei verschiedene Arten von .kim-Dateien, interne und externe. Sie unterscheiden sich darin,ob die Bilder selbst mit in der Datei gespeichert sind oder ob sich in der Datei nur eine Verknüpfung zu Bildern befindet. Der Vorteil alle Bilder in die Datei zu speichern ist, dass Sie alle Bilder beisammen haben und diese Datei so unabhängig weitergeben können. Der offensichtliche Nachteil ist jedoch die Dateigröße. - - Sie können eine .kim-Datei entweder direkt aus dem Menü DateiExportieren... oder zusammen mit &HTML;-Seiten, siehe , erstellen. Wenn Sie eine .kim-Datei zusammen mit einer &HTML;-Datei erstellen, wird dies eine externe .kim-Datei. - - Eine externe .kim-Datei sucht die Bilder auf zweifache Weise. Zuerst durchsucht es die Bilder, die sich im Ordner der .kim-Datei befinden. Werden die entsprechenden Bilder nicht gefunden, so werden die Bilder der URL, die Sie beim Erstellen der &HTML;-Dateien angegeben haben, durchsucht. Dies ist natürlich nur möglich, wenn Sie Ihre .kim-Datei mittels dem &HTML;-Export erstellt haben. - - - Der Dialog Exportieren - Im folgenden wird der Dialog für das Exportieren von Bildern beschrieben, den Sie über das Menü DateiExportieren... aufrufen können. - - Die wichtigste Option dieses Dialoges ist, ob es sich um interne oder externe .kim-Dateien handeln soll. Es stehen Ihnen folgende drei Auswahlmöglichkeiten zur Verfügung: - In die .kim-Datei einfügen erzeugt eine interne Datei. - Bei der Option Manuell neben die .kim-Datei kopieren müssen Sie die Bilder in den gleichen Ordner wie die .kim-Datei kopieren. - Mit der Option Automatisch neben die .kim-Datei kopieren kopiert &kphotoalbum; die Bilder automatisch für Sie. - - - - .kim-Dateien sind normale Zip-Dateien. Da die meisten Bilder schon mit JPEG komprimiert wurden und die XML-Datei selbst sehr klein ist, lohnt es sich normalerweise nicht, die Dateien zu komprimieren. Falls Sie dies trotzdem möchten, so wählen Sie einfach die Option Exportdatei komprimieren. - - Die letzte Option dieser Seite lautet Maximale Bildgröße begrenzen. Wenn Sie Ihren Freunden Bilder schicken, möchten Sie die Bilder vielleicht nicht in voller Größe schicken, da die .kim-Datei sonst sehr groß wäre. Hier können Sie die Größe begrenzen, indem Sie beispielsweise sagen, dass jedes Bild höchstens 800 Pixel hoch und breit sein soll. - - - - - - - - Der Dialog Importieren -Wenn Sie eine Datei mit der Endung .kim aus dem Webbrowser oder aus dem Menü Datei Importieren... auswählen, wird &kphotoalbum; die exportierte Datenbank wie in beschrieben importieren. - -Der Assistent zum Importieren besteht aus vier Schritten. Zuerst müssen Sie auswählen, welche Bilder Sie importieren möchten, danach, in welchen Ordner die importieren Bilder kopiert werden sollen. - -Es kann sein, dass Sie die Kategorie Personen der zu importierenden Datei personer heißt (wenn Sie ein Däne sind), während diese Kategorie bei Ihrer Datenbank Personen heißt. Deshalb werden Sie im dritten Dialogfenster gefragt, welche Kategorien der zu importierenden Datei importiert werden sollen und welchen Kategorien diese in Ihrer Datenbank entsprechen. - -Im vierten Schritt können Sie die Kategorien der zu importierenden Datei mit den Kategorien Ihrer jetzigen Datenbank abgleichen. Ein Beispiel hierfür sehen Sie in . - -
-Abgleich von Personen im Import-Dialog - - - - - -
- -Auf dem Bild sehen Sie, dass Donna sowohl in der .kim-Datei als auch in der Datenbank den gleichen Namen hat - der Name wird schwarz angezeigt, um Ihnen die Übereinstimmung zu verdeutlichen. Die anderen drei Namen wurden in der Datenbank nicht gefunden, obwohl Jesper und Anne Helene als Bestandteil wiedererkannt wurden, weshalb diese vorgeschlagen werden. Zuletzt sehen Sie, dass Spiff in der Datenbank nicht vorkommt, weshalb &kphotoalbum; vorschlägt, diese Person neu zu übernehmen. - -
-
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/de/index.docbook kphotoalbum-5.3/doc/de/index.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/de/index.docbook 2017-02-26 10:10:39.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/de/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,177 +0,0 @@ - -KPhotoAlbum"> - - - - - - - - - - - - - - - - -]> - - - - - Das Handbuch zu &kphotoalbum; - - - Jesper K. Pedersen - Miika Turkia - - ThomasBögel
boegel.thomas@gmx.de
Übersetzung
-
- - - 2003-2007 - Jesper K. Pedersen - - - - 2012 - Miika Turkia - - - 2012-02-23 - 4.2 - - - - - &kphotoalbum;-Logo - - - Dies ist das Benutzerhandbuch für &kphotoalbum; — eine Katalogisierungssoftware für digitale Bilder mit Funktionen wie Anmerkungen, Durchblättern, Suchen und Betrachten von digitalen Bildern und Videos. Wenn Sie nicht gerne Handbücher lesen, sondern lieber gleich Funktionen ausprobieren möchten, haben Sie folgende Alternativen zu diesem Handbuch: - Gehen Sie auf die Webseite von &kphotoalbum; und schauen Sie sich den Schnelleinstieg, die Bildschirmfotos und die Einführungsvideos an. - Starten Sie &kphotoalbum; und wählen Sie im ersten Dialog die Demo, falls Sie &kphotoalbum; zum ersten Mal starten, oder wählen Sie im Menü Hilfe den Menüeintrag &kphotoalbum;-Demo starten. Daraufhin werden einige Beispiel-Bilder geladen und Sie können die Funktionen von &kphotoalbum; ausprobieren. - - - Falls Sie dieses Handbuch lieber ausdrucken möchten, finden Sie ein zusammenhängendes PDF-Dokument auf der Seite &kde;-Dokumentation. Eine direkte Verknüpfung ist auf &kphotoalbum;s Internetseite vorhanden. - - - KDE - extragear-graphics - KPhotoAlbum - Bilddatenbank - -
- - &introduction; - &setting-properties; - &browsing; - &thumbnail-view; - &viewer; - &datebar; - &generating-html; - &importexport; - &plugins; - &options; - &workflows; - - - - - - - Häufig gestellte Fragen (FAQ) - -Eine Zusammenstellung häufig gestellter Fragen finden Sie unter http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum_FAQ. - - - - Danksagungen und Lizenz - Übersetzung Thomas Bögelboegel.thomas@gmx.de -&underFDL; &underGPL; - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/de/introduction.docbook kphotoalbum-5.3/doc/de/introduction.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/de/introduction.docbook 2017-02-26 10:10:39.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/de/introduction.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,102 +0,0 @@ - - Einleitung - Wenn Sie wie ich sind, dann haben Sie tausende von Bildern angesammelt, seit Sie Ihre erste Kamera haben. Einige wurden mit einer normalen und andere mit einer digitale Kamera gemacht. All die Jahre haben Sie geglaubt, dass Sie sich bis in alle Ewigkeit an die Geschichte hinter jedem einzelnen Bild, an jeden Namen der Leute auf den Fotos und an den genauen Tag, an dem das Bild gemacht wurde, erinnern können. Sie werden feststellen, dass dies irgendwann nicht mehr möglich ist. Daher benötigen Sie für Ihre digitalen aber auch für die analogen Bilder ein Werkzeug, das Ihnen hilft, die Bilder zu beschreiben und in den Bildern zu suchen. Dies ist die Aufgabe von &kphotoalbum;. - - - &kphotoalbum; wurde entwickelt, um die folgenden drei Punkte zu kombinieren: - Es muss einfach sein, eine große Anzahl von Bildern auf einmal zu beschreiben: Es sollten beispielsweise nur ein paar Mausklicks genügen, um alle Bilder, die beim Italienurlaub im Jahr 1992 gemacht wurden, als solche zu verschlagworten. Mit &kphotoalbum; können Sie Bildbeschreibungen auf zwei Arten hinzufügen. Entweder beschreiben Sie Ein Bild nach dem anderen, was nützlich ist, wenn Sie für Ihre Bilder einen Text eingeben möchten oder Sie beschreiben Alle Bilder gleichzeitig, wenn Sie z. B. für eine größere Zahl von Bildern den Ort, die abgebildeten Personen oder das Datum der Aufnahmen eingeben möchten. - - Es muss einfach sein, nach Bildern zu suchen: Mit &kphotoalbum; können Sie Ihren Bildern eine Reihe von Eigenschaften und Beschreibungen, wie zum Beispiel das Datum der Aufnahme, abgebildete Personen und Orte oder benutzerdefinierte Stichworte, z.B. Album 7 oder Italienurlaub, zuweisen. Sie können Bilder in jeder der gerade genannten Kategorien suchen,d. h., Sie können zum Beispiel alle Bilder des Italienurlaubs, auf denen eine bestimmte Person abgebildet ist, suchen. Natürlich können Sie auch Ihre eigenen Kategorien erstellen, dazu später mehr. - - Es muss einfach sein, Bilder zu durchsuchen und anzusehen: Wenn man Bilder ansieht, möchte man oft innerhalb von verschiedenen Bildergruppen springen — wenn Sie zum Beispiel Bilder Ihres Italienurlaubs ansehen und ein Bild mit Ihrem Freund darauf entdecken, möchten Sie vielleicht alle Bilder, auf denen dieser Freund abgebildet ist, sehen. - - - - - Überblick über den Aufbau des Handbuchs - In diesem Handbuch werden Sie die verschiedenen Schritte vom (1) Festlegen der Informationen über Ihre Bilder, über (2) das Durchsuchen und Ansehen, bis hin zu (3) fortgeschrittenen Themen und Anpassungsmöglichkeiten durchlaufen. - -&kphotoalbum; wurde als ein Programm zum Verwalten Ihrer Bilder begonnen. Es wurde aber erweitert und heute kümmert es sich auch um Ihre Videos. An vielen Stellen in diesem Handbuch wird über Bilder geredet, aber häufig schließt dies auch Videos mit ein. - - - - - - - - Die Organisation von Bildern und &kphotoalbum;-Dateien - &kphotoalbum; verwendet alle Bilder eines Ordners und all seiner Unterordner als Datenbank. Beim ersten Start von &kphotoalbum; werden Sie nach dem Ort dieses Ordners gefragt. &kphotoalbum; wird keines Ihrer Bilder in irgendeiner Weise verändern; Die beiden Ausnahmen hierfür sind (1) das Löschen einzelner Bilder, wenn Sie dies vom Menü BearbeitenAuswahl löschen anstoßen und (2) Operationen von Modulen. Falls Sie &kphotoalbum; noch nicht vertrauen, können Sie natürlich alle Bildern mit einem Schreibschutz versehen. - - &kphotoalbum; speichert alle seine Informationen in der Datei index.xml im obersten Ordner ihrer Bilder. Dabei handelt es sich um eine einfache XML-Datei, die Sie mit einem Programm Ihrer Wahl – einschließlich normaler Sicherungsprogramme – sichern, auf eine Diskette kopieren oder als Revisionen in einem Versionsverwaltungssystem ablegen können. Außerdem wird mit &kphotoalbum; ein Sicherungsskript kpa-backup.sh verteilt, mit dem nicht nur die Datei index.xml, sondern auch die Einrichtungsdateien im persönlichen Ordner des Benutzers gesichert werden können. - - &kphotoalbum; merkt sich den Ordner, in dem Ihre Bilder gespeichert sind und verwendet diesen bei zukünftigen Starts automatisch wieder. Falls Sie einmal eine andere Datenbank in &kphotoalbum; einlesen möchten, also einen anderen Ordnerbaum mit Bildern, können Sie &kphotoalbum; mit der Option starten. Als Beispiel: kphotoalbum ~/Firma/Bilder/index.xml. - - - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/de/options.docbook kphotoalbum-5.3/doc/de/options.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/de/options.docbook 2017-02-26 10:10:39.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/de/options.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,204 +0,0 @@ - - &kphotoalbum; einrichten - Über den Menüeintrag Einstellungen&kphotoalbum; einrichten... gelangen Sie zu einem Fenster, mit dem Sie die Einstellungen von &kphotoalbum; verändern können. Im folgenden Abschnitt des Benutzerhandbuchs werden Ihnen die verschiedenen Einstellungsmöglichkeiten erläutert. - - - - Allgemeine Einstellungen - -Unten sehen Sie die Einrichtungsseite für Allgemeine Einstellungen. Einige dieser Einstellungen werden hier kurz beschrieben. Weitere Informationen erhalten Sie, wenn Sie mit der &RMBn; auf eine Einstellung klicken und Was ist das? wählen. - -
-Allgemeine Einstellungen - - - - - -
- -Mit der Auswahl von EXIF-Ausrichtungsinformation verwenden werden Bilder automatisch wie aufgenommen gedreht. Die meisten Digitalkameras betten ein Vorschaubild in Rohformat-Dateien ein, häufig hat diese Vorschau bereit eine ausreichende Größe, eventuell sogar die volle Größe. Aktivieren Sie In RAW-Dateien eingebettete Vorschau verwenden, werden alle Bildoperationen viel schneller ausgeführt, da die Dekodierung von Rohformat-Dateien viel Zeit beansprucht und die Verarbeitung der Vorschaubilder erheblich schneller geht. Sie können auch die Mindestgröße der zu verwendenden Vorschaubilder angeben, so dass das Rohbild dekodiert wird, wenn die Vorschaugröße nicht ausreicht. -
- - - Einstellungen für die Suche nach neuen Bildern -Auf der linken Leiste können Sie weitere Einstellungen wie Dateisuche & Versionen erreichen. Diese Einstellungen beeinflussen das Verhalten von &kphotoalbum;, wenn neue Bilder gefunden werden. Die Suche kann automatisch beim Start des Programms erfolgen oder manuell über das Menü Wartung gestartet werden. Hilfe zu den Einstellungen finden Sie in der Was ist das?-Hilfe, daher gibt es hier nur eine knappe Einführung. - -
-Dateisuche & Versionen - - - - - -
- - - - Möglicherweise möchten Sie einige Ordner bei der Suche auslassen, weil sie von anderen Bildbetrachtern oder Dateiverwaltungsprogrammen erstellt wurden. Dies ist eine durch Komma getrennte Liste dieser Ordner, neue Ordner können daher leicht hinzugefügt werden. - - Neue Versionen der gleichen Datei können in gewissem Umfang automatisch erkannt werden. Wenn Sie ⪚ automatisch neue Versionen der gleichen Datei stapeln möchten, können Sie mit regulären Ausdrücken prüfen, ob die neue Datei eine neue Version einer vorhandenen Originaldatei ist. Die folgenden Einstellungen, bei der der erste Wert den regulären Ausdruck für die Suche und der zweite Wert den Ersetzungsausdruck der Originaldatei angibt, sollten Ihnen beim Einstieg helfen. Sie müssen diese Werte nur an Ihre Namensschema anpassen. - - (_(v){0,1}([0-9]){1,2}){0,1}\.(jpg|JPG|tif|TIF|png|PNG) - .CR2;.NEF;.JPG;.jpg - - - -Beachten Sie, dass der Ersetzungstext der ursprünglichen Datei mehrere durch Semikolon getrennte Erweiterungen haben kann und dass Referenzen zu Übereinstimmungen mit regulären Mustern im Format „\1“ benutzt werden können. Die ursprüngliche Datei wird vom gleichen Ordner wie die neue Datei aus gesucht. Außerdem passt der reguläre Ausdruck im Beispiel auch auf die folgenden Dateien: example_v1.jpg, example_12.tif, example.PNG. -
- - - Einstellungen für die Vorschauansicht - Hier können Sie die Größe der Vorschaubilder und der Vorschau in der Kurzinfo einstellen. Möchten Sie Kurzinfos benutzen, müssen Sie dies im Menü EinstellungenKurzinfos in der Vorschauansicht anzeigen oder mit dem Kurzbefehl &Ctrl;T aktivieren. Sie können auch die Anzeige zusätzlicher Informationen wie Namen und Kategorien in der Vorschauansicht einschalten. -
-Einstellungen für die Bildvorschau - - - - - -
-
- - - Betrachter-Einstellungen - Hier können Sie hauptsächlich die bevorzugte Größe der Diaschau oder Vorschauansicht einstellen oder den Vollbildmodus dafür wählen. Das Diaschau-Intervall lässt sich hier ebenfalls eingeben. Eine Diaschau mit zusätzlichen Funktionen ist in den KIPI-Modulen enthalten. Als Skalierungsmethode kann zwischen Beste oder Schnellste eingestellt werden. Ist Ihr Rechner schnell genug für die beste Skalierungsmethode, wählen sie diese aus. -
-Einstellungen des Bildbetrachters - - - - - -
-
- - - - - - Kategorien - In wurde Ihnen beschrieben, wie Sie für jedes Bild verschiedene Eigenschaften, z. B. Personen, Orte und Stichworte festlegen können. Sie können auch Ihre eigenen Gruppen, wie z. B. Gegenstände, Tiere oder Alben erstellen. - -In sehen Sie den Dialog, der verwendet wird, um Kategorien zu bearbeiten. Für jede vorhandene Kategorie können Sie eine Beschriftung und ein Symbol auswählen. - -
-Kategorien einstellen - - - - - -
-
- - - - - -Unterkategorien - -Im Abschnitt wurden Unterkategorien bereits erwähnt. Im Einstellungsdialog können Sie komplette Mitgliedergruppen einrichten, also z. B. alle Mitglieder einer Gruppe auf einmal in einer Gruppe einrichten anstatt alle Gruppen eines Mitglieds wie in erklärt. - -In sehen Sie die Einstellungsmöglichkeiten, die Ihnen zum Festlegen der Mitgliedergruppen zur Verfügung stehen. Mit der oben angeordneten Auswahlliste können Sie die Kategorie auswählen, die Sie konfigurieren möchten. In der linken Fensterhälfte befindet sich eine Liste mit den aktuellen Kategorie und in der rechten eine Liste der Unterkategorien. - -
-Mitgliedergruppen bearbeiten - - - - - -
- -
- -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/de/plugins.docbook kphotoalbum-5.3/doc/de/plugins.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/de/plugins.docbook 2017-02-26 10:10:39.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/de/plugins.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,77 +0,0 @@ - - Module - &kphotoalbum; teilt sich sein Modulsystem mit anderen Grafik-Anwendungen, wie zum Beispiel digiKam und Gwenview. Dieses Modulsystem heißt KIPI und bedeutet &kde; Image Plugin Interface (Schnittstelle für &kde;-Bildermodule). Nähre Informationen hierzu finden Sie auf der Homepage von Kipi. - -Die Module können über das Menü Module aufgerufen werden. Die Module können und werden in diesem Handbuch nicht beschrieben werden, da sie nicht Teil von &kphotoalbum; sind, sondern separat vertrieben werden. Die meisten Module besitzen jedoch eine Hilfe-Seite, die Sie über das Module selbst aufrufen können. - -Da die Module von mehreren Anwendungen untereinander gemeinsam verwendet werden, kann es sein, dass einige davon mit &kphotoalbum; nur sehr wenig getestet wurden. Deswegen sollten Sie neue Module immer zuerst mit der Demo-Datenbank testen, bevor Sie diese auf Ihre eigenen Bilder anwendenDie &kphotoalbum; Demo-Datenbank können Sie entweder über die Befehlszeile mit dem Befehl kphotoalbum oder über das Menü Hilfe aufrufen. Sagen Sie nicht, ich hätte Sie nicht gewarnt! - -Die Anwendungen, die die Module über KIPI gemeinsam verwenden, sind sehr unterschiedlich, wodurch es sein kann, dass einige Module mit &kphotoalbum; nicht funktionieren. Dies ist der Nachteil, wenn man Funktionen mit verschiedenen Anwendungen teilt. - -Der größte Unterschied zwischen &kphotoalbum; und anderen Anwendungen, die auch KIPI benutzen, ist, dass die anderen Anwendungen ihre Bilder in Alben anordnen: Dabei ist ein Album einfach ein Ordner. Auch wenn &kphotoalbum; diese Art der Ordnung nicht unterstützt, simuliert es für einige Module die Ordnung nach Alben, damit Sie die Funktionen mit &kphotoalbum; nutzen können. - -Dabei simuliert &kphotoalbum; das aktuelle Album, indem es einfach der aktuellen Ansicht entspricht, also alle Bilder enthält, die Ihnen die Bildervorschau momentan anzeigt. - -Neben dem aktuellen Album muss &kphotoalbum; den Modulen auch noch eine Liste aller Alben übergeben. Hierbei geht &kphotoalbum; wie folgt vor: - - - Wenn &kphotoalbum;s Browser den Inhalt einer Kategorie anzeigt, z. B. alle Personen, dann stellt jeder Eintrag dieser Kategorie ein Album für das Modul dar. - Oder es wird die Kategorie, die Sie im Einstellungsdialog als Kategorie für virtuelle Alben festgelegt haben, verwendet. Wenn Sie also beispielsweise die Kategorie Personen verwenden, wird &kphotoalbum; so tun, also ob Sie Personen zur Ansicht ausgewählt hätten und dem Modul dies weitergeben. - - -Einige Module können redundant zu Funktionen sein, die bereits in &kphotoalbum; eingebaut sind, weshalb Sie sie vielleicht aus dem Menü entfernen wollen. Starten Sie dazu den Einstellungsdialog und wählen Sie im Bereich Module, welche Module geladen werden sollen. - - - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/de/setting-properties.docbook kphotoalbum-5.3/doc/de/setting-properties.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/de/setting-properties.docbook 2017-02-26 10:10:39.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/de/setting-properties.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,216 +0,0 @@ - - Bilder kategorisieren - In sehen Sie ein Beispiel für einen Startbildschirm, sobald Sie &kphotoalbum; mit Ihren eigenen Bildern starten. - - Wie Sie es von jeder anderen &kde;-Anwendung gewohnt sind, sehen Sie ganz oben eine Menü- und eine Werkzeugleiste. Unter der Werkzeugleiste sehen Sie das Fenster, mit dem Sie Ihre Bild-Datenbank durchsuchen können. Im Fenster können Sie verschiedenen Kategorien auswählen, um die Anzahl der angezeigten Bilder zu begrenzen. In werden wir auf dieses Fenster zurückkommen, nun klicken Sie aber erst einmal auf den Eintrag Vorschaubilder anzeigen, der Ihnen einen Überblick mit allen vorhandenen Bildern anzeigt. - -
- &kphotoalbum; mit Ihren eigenen Bildern starten - - - - - -
- - Eine der Hauptfunktionen von &kphotoalbum; ist die Möglichkeit, jedes Bild mit Anmerkungen zu versehen. Dazu gehören Informationen über die Personen, die auf dem Bild zu sehen sind, wo das Bild aufgenommen wurde &etc; Sie können entweder für jedes Bild einzeln oder für eine größere Anzahl an Bildern gleichzeitig bestimmte Anmerkungen setzen, wenn zum Beispiel auf allen Bildern Jesper abgebildet ist und alle Bilder in Kopenhagen aufgenommen worden sind. - - Um Bilder mit Anmerkungen zu versehen, wählen Sie die betreffenden Bilder aus und klicken Sie im Menü BearbeitenEinzelne Einträge kategorisieren. Danach können Sie ein Bild nach dem anderen mit Anmerkungen versehen. Wenn Sie stattdessen Mehrere Einträge gleichzeitig kategorisieren auswählen, ändern Sie damit die Anmerkungen für alle ausgewählten Bilder gleichzeitig. Mit anderen Worten, mit dieser Option versehen Sie Massen von Bildern mit Anmerkungen, z. B. um zu sagen, dass alle diese Bildern in Kopenhagen gemacht wurden. Diese zwei Optionen sind auch im Kontextmenü vorhanden, das Sie durch einen Rechtsklick im Vorschaufenster oder mit einem Kurzbefehl aufrufen. In sehen Sie ein Beispiel dafür. - -
- Kontextmenü zum Ändern der Eigenschaften - - - - - -
- - In der unten angezeigten sehen Sie das Fenster, mit dem Sie Anmerkungen an Bildern und Videos machen können. Hier können Sie das Datum, den NamenDer Name des Eintrags wird aus dem Dateinamen ausgelesen. Er wird im Vorschaufenster und beim Exportieren in &HTML;-Dateien verwendet., eine Beschreibung und – am wichtigsten – verschiedene Kategorien für das Bild bzw. das Video festlegen. Im Beispielbild sind diese Kategorien Personen, Orte und Schlüsselworte, aber wie Sie in sehen können, können Sie diese drei vordefinierten Kategorien nach Ihren Wünschen verändern. - -
- Bilder und Videos mit Anmerkungen versehen - - - - - -
- - All diese Anmerkungen können für das Suchen und Browsen, wie Sie im nachlesen können, verwendet werden. Wenn Sie wollen, können Sie diese Anmerkungen sehen, wenn Sie den eingebauten Betrachter benutzen. - - - - - - Kategorien - In sehen Sie drei Listen mit einem Textfeld, in dem Sie Personen, Orte und Stichwörter festlegen können. Diese sind ein sehr wichtiger Teil von &kphotoalbum;, den Sie immer wieder benutzen werden, wenn Sie Informationen über Ihre Bilder eingeben. - - Sie können eine Kategorie aus der Liste festlegen, indem Sie diese einfach auswählen. Wählen Sie zum Beispiel Donna aus, um anzuzeigen, dass Donna auf dem gewählten Bild abgebildet ist. Alternativ können Sie auch den Namen in das Textfeld eingeben. Wenn Sie anfangen, den Namen einzugeben, wird &kphotoalbum; die Liste durchsuchen und wenn es mit den bisher eingegebenen Buchstaben eine Übereinstimmung in der Liste gibt, wird es den Rest für Sie ausfüllen. Es kann also ausreichen, Do einzugeben und Donna wird automatisch gefunden. Sie müssen dann nur noch die Eingabetaste drücken, um diesen Eintrag der Liste auszuwählen. Der ausgewählte Eintrag wird in der Liste nach oben verschoben, damit Sie ihn nächstes Mal schneller finden, wenn Sie ihn benötigen. Es gibt außerdem auch noch einen direkten Weg, in der Bildvorschau zu kategorisieren. Dies wird später in erläutert. - - Folgende Idee liegt dem Verschieben der Einträge innerhalb der Liste nach oben zugrunde: Wenn Sie zum Beispiel eine Familienfeier haben und auf allen 50 Bildern die gleichen 5-10 Personen abgebildet sind, können Sie, dadurch dass die verwendeten Namen nach oben verschoben sind, die Personen schneller finden und zuordnen. - - Falls Sie lieber eine alphabetisch sortierte Liste angezeigt bekommen möchten, klicken Sie auf das Symbol für Sortieren nach Datum unter der Liste. - - - - - Einen Eintrag nach dem anderen mit Anmerkungen versehen - Wenn Sie Einzelne Einträge kategorisieren ausgewählt haben, möchten Sie eventuell dennoch alle ausgewählten Bilder bearbeiten und diese Bilder mit Anmerkungen versehen. Klicken Sie in diesem Fall einfach auf die vor- und zurück-Knöpfe, die sich unter der Vorschau des Bildes rechts oben befinden. - - - - Mehrerer Einträge gleichzeitig mit Anmerkungen versehen - Wenn Sie mehrere Bilder, z. B. mit derselben Person, aufgenommen haben, dann kann es bequemer sein, all diese Bilder zu markieren und den Menüpunkt Mehrere Einträge gleichzeitig kategorisieren zu verwenden. - Wenn Sie einen Bilderstapel kategorisieren möchten, können Siedas tun, indem Sie den Stapel einklappen. Wählen Sie dann das oberste Bild auf dem Stapel aus und kategorisieren Sie mehrere Bilder auf einmal. Wenn Sie ein einzelnes Bild kategorisieren, bearbeiten Sie dadurch nur das ausgewählte Bild, also in dem Fall das oberste Bild des Stapels. Wenn Sie den Stapel ausklappen und alle Bilder wählen, können Sie sie ebenfalls gleichzeitig bearbeiten. - - - - - -Unterkategorien - Las Vegas, San Francisco, Los Angeles und Kalifornien liegen alle in den USA. Außerdem liegen San Francisco und Los Angeles in Kalifornien. - -Anstatt nun für jedes Bild, das Sie in San Francisco aufgenommen haben, festzulegen, dass es in San Francisco, in Kalifornien und in den USA aufgenommen wurde, können Sie &kphotoalbum; sagen, dass sich San Francisco und Los Angeles in Kalifornien befinden und dass Kalifornien sich in den USA befindet. Dadurch wird Ihnen das Hauptfenster (nähere Informationen finden Sie im ) einen Eintrag für die USA und einen Eintrag für Kalifornien anzeigen. Wenn Sie Kalifornien auswählen, werden Ihnen alle Bilder aus San Francisco, Los Angeles und so weiter angezeigt. - -In sehen Sie ein Browserfenster, das die USA als Übergruppe anzeigt. Um Ihnen anzuzeigen, dass es sich um eine Übergruppe handelt, wird ein spezielles Symbol angezeigt. - -
-Browser mit USA-Übergruppe - - - - - -
- -Im Kontextmenü des Kategorisierungsdialogs ist es möglich, einen Eintrag zu einer existierenden oder neuen Über- oder Unterkategorie hinzuzufügen. Zusätzlich können Sie auch einen Eintrag einfach auf eine Kategorie ziehen und dort ablegen, um diesen zu einer Unterkategorie dieses Eintrags zu machen. Achtung, dies setzt voraus, dass Sie gerade Ihre Kategorien alphabetisch sortieren. Siehe auch . - -
-Kategorien in alphabetischer Ansicht des Anmerkungsdialogs - - - - - -
- -
- - - - - - - - Das Aussehen des Anmerkungsdialog anpassen - Sie können die einzelnen Elemente des Anmerkungsdialogs verschieben, indem Sie die Leiste, die die Oberkante der Rahmen bilden, anklicken und verschieben. Sie können aus einem Rahmen auch ein eigenes Fenster machen, indem Sie ihn außerhalb des Fensterbereichs ziehen. - - Wenn Sie das Aussehen des Fensters so an Ihre Bedürfnisse angepasst haben, dass Sie mit den Einstellungen zufrieden sind, klicken Sie auf den Knopf Optionen ..., der Ihnen in einem Kontextmenü die Möglichkeit bietet, den aktuellen Aufbau und das Aussehen des Fensters zu speichern. - - Sie können einen Rahmen auch vollständig ausblenden oder einige einblenden, die in der Voreinstellung nicht angezeigt werden. Wenn Sie das ursprüngliche Layout wieder herstellen möchten, benutzen Sie den Knopf Optionen ... und hier dann Layout zurücksetzen. Diesen Vorgang sehen Sie in . - - -
- Anzeigen von zuvor ausgeblendeten Fenstern - - - - - -
- -
- -
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/de/thumbnail-view.docbook kphotoalbum-5.3/doc/de/thumbnail-view.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/de/thumbnail-view.docbook 2017-02-26 10:10:39.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/de/thumbnail-view.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,181 +0,0 @@ - - Bildvorschau - Wenn Sie den Eintrag Vorschaubilder anzeigen im Browser auswählen, erhalten Sie einen Überblick mit Vorschaubildern der aktuell ausgewählten Bilder, oder aller Bilder falls Sie keinen Filter gesetzt haben. Ein Beispiel dafür sehen Sie folgend in . Sie können die Größe der Vorschaubilder durch einfaches Ziehen der Maus bei gedrückter mittlerer Maustaste einstellen. Versuchen Sie es einfach mal. - -
- Bildvorschau - - - - - -
- - In der Vorschauansicht können Sie Ihre Bilder neu anordnen, indem Sie diese mit der Maus verschieben. Damit die Zeitleiste richtig funktioniert sollten Sie Ihre Bilder immer sortiert lassen. Sie können Ihre Bilder sortieren, indem Sie alle Bilder auswählen und aus dem Menü Bilder Auswahl nach Datum & Zeit sortieren ansteuern. Bilder, die am selben Tag und zur selben Zeit aufgenommen wurden, werden nicht umsortiert. Wenn Sie also beispielsweise 100 Bilder aus dem Jahr 1992 haben, können Sie die Reihenfolge ändern, ohne dass die Reihenfolge bei einem Sortieren geändert wird. - -Wenn Sie ein Bild aus der Vorschau ziehen und auf dem Hintergrund Ihrer Arbeitsfläche fallenlassen, wird dieses Bild als Hintergrundbild für Ihre Arbeitsfläche eingerichtet. - - Wenn Sie ein Bild anklicken, wird dieses im Bildbetrachter angezeigt. Falls Sie noch kein Fenster mit einem Bildbetrachter geöffnet haben, wird ein neues Anzeigefenster erstellt. - - Wenn Sie mehrere Bilder auswählen und &Ctrl;I drücken (oder im Menü Bilder Ansicht auswählen), werden diese Bilder in ein geöffnetes Bildbetrachter-Fenster geladen (oder ein neues Fenster erstellt, falls Sie noch keines geöffnet haben). Sie können auch das Menü BilderAnzeigen (in einem neuen Fenster) benutzen, um das Bild in einem neuen Fenster anzuzeigen. Wenn Sie die Tastenkombination &Ctrl;R drücken (oder im Menü Bilder Diaschau starten auswählen), werden die ausgewählten Bilder in einem neuen Fenster des Bildbetrachters angezeigt und eine Diaschau wird gestartet. Zuletzt können Sie über den Menüeintrag BilderDiaschau in zufälliger Abfolge starten eine Diaschau anzeigen, die die Bilder in zufälliger Reihenfolge durchläuft. - - - - Löschen von Bildern - Sie können in der Bildvorschau auch Bilder löschen. Wählen Sie einfach die entsprechenden Bilder aus, die Sie löschen möchten und drücken Sie entweder die Entfernen-Taste oder wählen Sie im Menü BearbeitenAuswahl löschen. Nun wird Ihnen das Fenster angezeigt, das Sie in sehen können. - -
-Löschen von Bildern - - - - - -
- - Es gibt drei verschiedene Möglichkeiten, Bilder in &kphotoalbum;, zu löschen: Sie können die betreffenden Bilder in den Papierkorb werfen oder von Ihrer Festplatte löschen, wodurch Sie unwiderruflich verloren sind oder Sie geben an, dass das betreffende Bild nicht in der Datenbank aufgenommen werden soll. In diesem Fall wird &kphotoalbum; Ihnen das Bild in Zukunft nicht mehr anzeigen, es wird jedoch nicht gelöscht und befindet sich daher weiterhin auf der Festplatte. Diese Funktion ist beispielsweise dann sehr nützlich, wenn sich Vorschaubilder unter Ihren Bildern befinden. Diese Vorschaubilder stellen eine Übersicht über alle anderen Bilder dar, weshalb sie in &kphotoalbum; überflüssig sind. In anderen Anwendungen aber, z. B. in einem Webbrowser, könnten sie von Nutzen sein. -
- - - -Offline-Modus -Sowohl die Kapazität der Festplatten, als auch die Größe der Daten, die darauf gespeichert sind, nehmen immer mehr zu. Wenn Sie eine sehr große Anzahl an Bildern haben, sind Sie vielleicht in der Situation, dass Sie nicht genügend freien Speicherplatz auf Ihrer Festplatte zur Verfügung haben, um all Ihre Bilder darauf zu speichern. In diesem Fall könnten Sie einige Bilder auf eine CD brennen. Ein anderes Beispiel hierfür ist eine Reise, auf der Sie viele Bilder mitnehmen möchten, jedoch nicht genügend Speicherplatz auf Ihrem Notebook zur Verfügung haben. - -&kphotoalbum; bietet Ihnen für dieses Problem eine Lösung an; Sie können es nämlich auch dann verwenden, wenn die Bilder nicht auf der Festplatte zur Verfügung stehen. Natürlich müssen Sie die Bilder irgendwann einmal verfügbar haben, damit &kphotoalbum; Sie in den Datenbank-Index aufnehmen kann. In sehen Sie die Ansicht von &kphotoalbum;, wenn nicht alle benötigten Bilder von der Festplatte geladen werden können. - -
-&kphotoalbum; im Offline-Modus - - - - - -
- -Bilder wie Bild 1-4, bei denen die Ecke abgeschnitten ist, sind nicht auf der Festplatte gespeichert. Für die Bilder 5-9 sind die Vorschaubilder vorhanden, auch wenn die Bilder auf der Festplatte fehlen. Daher können die Vorschaubilder, aber nicht die tatsächlichen Bilder angezeigt werden. Eine abgeschnittene Ecke eines Vorschaubilds zeigt an, dass das Bild auf der Festplatte fehlt, leider funktioniert das zurzeit aber nicht richtig. - -Wie Sie sehen, verlangt diese Funktion, dass Sie Dateien aus den Ordnern heraus und wieder hineinkopieren. &kphotoalbum; unterstützt es bis jetzt noch nicht, Sie um das Einlegen der betreffenden CD zu bitten. Falls Sie also Ärger wie das Durcheinander-Bringen Ihrer Bilder vermeiden möchten, sorgen Sie statt dessen dafür, dass Sie stets genug Festplattenplatz haben, um all Ihre Bilder zu speichern. - -
- - - - -Privatsphäre -Vor einiger Zeit besuchten meine Freundin und ich meine Schwiegereltern. Dabei nahmen wir den Laptop mit, um ihnen unsere letzten Urlaubsbilder zu zeigen. Die vielfältigen Funktionen von &kphotoalbum; waren ein voller Erfolg und es dauerte nicht lange, bis die kleine Schwester meiner Freundin den Laptop in die Hand bekam und die Bilder selbst durchsuchte. Unglücklicherweise brauchte sie auch nicht lange, um – sagen wir – unangenehme Jugendbilder von mir zu finden, was zu einem großen Gelächter über mich führte. Diese Situation brachte mich auf die Idee, eine neue Funktion zu &kphotoalbum; hinzuzufügen, nämlich die Funktion Bilder sperren. - -Im Menü Bilder finden Sie ein Untermenü mit dem Namen Privatsphäre. Wenn Sie ein wenig mehr Privatsphäre haben möchten, filtern Sie die Bilder so, dass am Ende diejenigen übrig bleiben, die Sie für andere unzugänglich machen möchten und klicken Sie auf Aktuellen Satz von Einträgen sperren im Menü Privatsphäre. Alternativ dazu können Sie auch alle Bilder, die Ihre kleine Schwester sehen darf, ansteuern und den Menüeintrag Alle anderen Einträge sperren wählen. - -Damit haben Sie festgelegt, welche Bilder im Fall des Falles verborgen werden sollen. Wenn Sie den Laptop nun Ihrer kleinen Schwester geben, wählen Sie einfach den Menüeintrag Bilder sperren, wodurch alle Bilder, die Sie gesperrt haben, ausgeblendet werden. Wenn Sie die Bilder wieder angezeigt bekommen möchten, klicken Sie auf Sperre aufheben. - -Es ist auch möglich, ein Passwort festzulegen, das zum Entsperren der Bilder eingegeben werden muss. Um dieses Passwort einzurichten, wählen Sie einfach Passwort ändern im Menü Privatsphäre. - -Bitte bedenken Sie, dass dieser Bilderschutz keinesfalls sehr sicher ist. Zum einen befinden sich alle Bilder weiterhin auf der Festplatte und zum anderen kann jeder, der auf die Datei index.xml zugreifen kann, das Passwort als unverschlüsselten Text herauslesen oder löschen. Diese Art des Passwort-Schutzes soll nur verhindern, dass jemand, der vor &kphotoalbum; sitzt, unbeabsichtigt auf Ihre privaten Bilder stößt. - - -
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/de/viewer.docbook kphotoalbum-5.3/doc/de/viewer.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/de/viewer.docbook 2017-02-26 10:10:39.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/de/viewer.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,342 +0,0 @@ - - Der Betrachter - Der Grund, warum Sie alle Ihre Bilder mit &kphotoalbum; verwalten und Stunden über Stunden damit verbringen, Sie zu beschreiben, ist natürlich, dass Sie sie irgendwann betrachten wollen. Aus diesem Grund verfügt &kphotoalbum; über einen Bild- und Videobetrachter. Diesen können Sie aus der Vorschau starten, wie in beschrieben ist. - - Den Betrachter können Sie in sehen. Er zeigt natürlich das Bild, aber zusätzliche alle Informationen, die Sie über das Bild eingeben haben, wie z. B. wer auf dem Bild ist, wann und wo es gemacht wurde, &etc; - -
- Der Betrachter - - - - - -
- - Falls die Infobox den Teil des Bildes überdeckt, den Sie sehen wollen, so können Sie diese einfach mit der Maus ziehen und woanders ablegen. Sie können auch konfigurieren, welche Informationen angezeigt und ob überhaupt Informationen angezeigt werden sollen. All diese Optionen sind nach einem Rechtsklick auf den Betrachter verfügbar. Das dann erscheinende Kontextmenü sehen Sie in . - -
- Das Kontextmenü des Betrachters - - - - - -
- - Einige Wörter in der Infobox sind unterstrichen. Wenn Sie hierauf klicken (siehe ), ändert der Browser den Anzeigeumfang auf diesen Eintrag. Wenn Sie also auf Anne Helene klicken, zeigt der Browser Ihnen alle Bilder mit Anne Helene an, als ob Sie Personen aus dem Hauptfenster und dann Anne Helene ausgewählt hätten. - -In der Infobox sehen sie einen kleinen Knopf mit dem &kphotoalbum;-Logo. Wenn Sie diesen Knopf drücken, bekommen Sie den Vorschaubetrachter angezeigt. Dieser zeigt Ihnen alle Bilder und das Bild, das Sie eben im Betrachter hatten, wird automatisch ausgewählt. Die Idee ist, dass Sie alle Bilder mit einer Person betrachten. Eins der Bilder stammt aus der Abiturzeit und nun wollen Sie alle Bilder aus dieser Zeit sehen. Wenn Sie den Zum den Kontext springen-Knopf benutzen, landen Sie in der Vorschau mit allen Bildern und dem aktuellen im Fokus. Höchstwahrscheinlich finden Sie alle Ihre Bilder aus der Abiturzeit darum herum. - - Falls Sie mehrere Bilder im Betrachter geladen haben, können Sie zwischen ihnen vor und zurück wechseln, indem Sie die Tasten Bild auf und Bild ab benutzen. Sie können zum ersten und letzten Bild mit Pos1 und Ende springen. Diese Funktionen sind auch aus dem Kontextmenü erreichbar. - - Wenn mehrere Bilder im Betrachter geladen sind, können Sie diese als Diaschau laufen lassen. &kphotoalbum; lädt dann ein neues Bild nach ein paar Sekunden. Wie häufig es ein neues Bild lädt kann kontrolliert werden, indem Sie die &Ctrl;-Taste und Plus bzw. Minus drücken. Gestartet und gestoppt wird die Diaschau durch die Tasten &Ctrl;S. - - Eine sehr nützliche Fähigkeit des Betrachters von &kphotoalbum; ist es, in den Vollbildmodus wechseln zu können. In diesem Modus benutzt der Betrachter den kompletten Platz auf dem Bildschirm. Benutzen Sie einfach die Eingabetaste, um in den Vollbildmodus und zurück zu wechseln. - - Wenn Sie den Betrachter benutzen, können Sie in das Bild hinein- und herauszoomen. Zum Hineinzoomen können Sie mit der Maus einfach ein Rechteck aufziehen. Mit der Minus-Taste können Sie wieder herauszoomen Die Plus-Taste zoomt in die Mitte des Bildes hinein. zeigt, wie ein Zoom-Rechteck markiert ist und zeigt das Ergebnis des Zooms. - -Mit der Punkt-Taste können Sie die Vergrößerung zurücksetzen, so dass das Bild in Originalgröße gezeigt wird. Mit der Gleichheitstaste stellen Sie die Vergrößerung so ein, dass jedes Pixel auf dem Bildschirm einem Pixel des Bildes entspricht. - -Beachten Sie, dass die einzigen Zoomoperationen, die bei Videos funktionieren, das Herein- und Herauszoomen mit der Plus- und Minustaste sind. - -
- Mit dem Betrachter zoomen - - - - - -
- -
- Mit dem Betrachter zoomen - - - - - -
- - Mit den Drehfunktionen aus dem Kontextmenü können Sie das Bild drehen. Dies funktioniert nicht bei Videos. Sie können Anmerkungen zu dem aktuellen Bild mit dem Menüpunkt Kategorisieren aus dem Kontextmenü machen. - - - - - - -Merkmale aus dem Betrachter setzen -Bei Betrachten von Bildern stellen Sie möglicherweise fest, dass Sie ein Bild mit einer Person finden, deren Namen Sie für das Bild nicht angegeben haben. In dem Moment können Sie das Ansehen abbrechen und den Einrichtungsdialog des Bildes öffnen, um diese Namen einzugeben. Sie werden es aber vielleicht vorziehen, nur das Bild zu markieren und weitere Bilder zu betrachten. - -Eine weitere Situation ist, dass Sie eine Anzahl von Bildern an einen Drucker senden wollen, um die Bilder auf Papier entwickelt zu bekommen. Um zu sehen, welche Fotos Sie wollen, können Sie den Betrachter mit den Bildern starten und sie als gut oder schlecht markieren, während Sie eins nach dem anderen ansehen. - -Für die beiden Beispiele oben gibt Ihnen der Betrachter die Möglichkeit, Bilder mit Merkmalen zu versehen, während Sie sie ansehen. Merkmale sind die Buchstaben A bis Z und Sie können ein Merkmal dadurch setzen, dass Sie den entsprechenden Buchstaben drücken. In sehen Sie ein Bild, bei dem die Merkmale A, B und C gesetzt sind. - -
- Ein Bild mit Merkmale - - - - - -
- -Sobald Sie Merkmale auf Ihre Bilder gesetzt haben, stehen diese Ihnen im Browser zur Verfügung. Dies können Sie in sehen. Nachdem Sie also alle Bilder, die Sie zur Bearbeitung, zum Drucken oder für was auch immer markiert haben, können Sie sie einfach alle auf einmal kategorisieren (wie in beschrieben), sie mit einem Modul auf CD brennen oder was immer Sie damit tun wollen. - -
- Merkmale im Browser betrachtet - - - - - -
- -Kategorien und besonders Merkmale können in der Vorschauansicht angezeigt werden. Wenn Sie sich Kategorien in der Vorschauansicht anzeigen lassen, dann können Sie Merkmale zu den Bildern hinzufügen, indem Sie einfach den Buchstaben für das Merkmal drücken, nachdem das Bild ausgewählt wurde. Dies sehen Sie in : - -
- Merkmale, die in der Vorschauansicht angezeigt werden - - - - - -
- - - -
- - - Kategorien im Betrachter auswählen - Kategorien können im Betrachter gewählt werden, indem Sie mit der Eingabe des Namens der Kategorie starten. Die Auswahl erfolgt sofort, wenn nur eine passende Kategorie übrig ist. - - Um in den Auswahlmodus für Kategorien zu wechseln, geben Sie einen Schrägstrich (/) ein. Mögliche Optionen werden nach „Zuweisen:“ als Text in in geschweiften Klammern angezeigt. Sie werden nach der Eingabe weiterer Zeichen sofort aktualisiert. Wenn eine Kategorie ausgewählt ist, können Sie weitertippen, um den Wert des Eintrags auszuwählen. Das folgende Bild zeigt diesen Vorgang in Aktion, darunter finden Sie eine Erklärung, wie es funktioniert. - - -
-Kategorien im Betrachter auswählen - - - - - -
- -Folgen Sie den folgenden Anweisungen zur Einstellung einer Kategorie, um diese Erklärung besser zu verstehen. Mit der Eingabe von„/P“ wechselt die Eingabeauswahl von „Stichwörter“ zu „Personen“, da dies eindeutig ist. Danach geben Sie „g“ ein, damit wird dem Bild sofort das Sprichwort „Gut“ zugewiesen. Haben Sie zum Beispiel „Land“ und „Leute“ als Stichwörter definiert, wird nach der Eingabe von l „L{and,eute}“ im Informationsfeld angezeigt. Geben Sie dann als nächstes a oder e ein, wird das passende Stichwort dem Bild zuweisen. - Merkmale - - A..Z - - - - Schlüsselwörter - - Gut - Schlecht - Langweilig - - - - Personen - - George - Fred - - - - Orte - - Internet - - - - - - - Genaue Wörter -Möchten Sie ein neues Wort eingeben oder Wörter wie „Land“ und „Landschaft“ verwenden, müssen Sie das genaue Wort eingeben können, das Sie einfügen oder auswählen möchten. Das erreichen Sie, indem Sie vor dem Wort ein doppeltes Anführungszeichen " und am Ende ein Komma , eintippen. Wenn „Land“ direkt nach der Eingabe akzeptiert würde, könnte „Landschaft“ nicht ausgewählt werden. Anders herum können Sie „Land“ nicht auswählen, wenn nach dessen Eingabe wegen der Möglichkeit von „Landschaft“ auf weitere Tastendrücke gewartet wird.
-Genaue Wörter im Betrachter auswählen - - - - - -
-
-
- - - Immer mit der Auswahl der Kategorie starten -Wenn Sie zweimal nacheinander das Zeichen / eingeben, wird zwischen dem oben beschriebenen Standardmodus und der Kategorienauswahl umgeschaltet. Im zuletzt genannten Modus erfolgt bei einer Übereinstimmung sofort der Wechsel zurück zur Kategorieauswahl. Dadurch können Sie fortlaufend Elemente in verschiedenen Kategorien auswählen. Es wird immer der erste mögliche Treffer gefunden, so dass die Eingabe von sgu auf Stichwörter/Gut passt. - - - Kurzbefehle zuweisen -Wenn die aktuelle Eingabe leer ist und Sie sich ⪚ nicht mitten in einer Auswahl befinden, können Sie die Funktionstasten F1 bis F12 oder bis zu F35, wenn das durch die Tastatur unterstützt wird, benutzen und die letzte passende Zuweisung an diese Taste binden. Für neue Bilder können Sie die gleiche Zuweisung nur durch Drücken der Taste vornehmen. Eine Zuweisung entfernen Sie mit dem Kurzbefehl (&Shift;F#). Dies kann für die schnelle Zuweisung regelmäßig wiederkehrender Einträge im aktuellen Satz von Bildern benutzt werden. Sowohl die Kategorie wie auch der Kategorieeintrag bleiben der Taste zugeordnet, bis &kphotoalbum; beendet wird. Zur Zeit ist es nicht möglich, zugeordnete Kurzbefehle zu ändern oder zu ersetzen. - -
- - - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/de/workflows.docbook kphotoalbum-5.3/doc/de/workflows.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/de/workflows.docbook 2017-02-26 10:10:39.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/de/workflows.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,170 +0,0 @@ - - Arbeitsablauf mit &kphotoalbum; - Der Arbeitsablauf ist ein wichtiger Aspekt in der digitalen Bildbearbeitung. In diesem Kapitel werden mehrere Abläufe für verschiedene Anforderungen beschrieben. Es müssen viele verschiedenen Faktoren bei der Entwicklung eines Arbeitsablaufs bedacht werden. Diese Beispiele geben Ihnen hoffentlich einige Anregungen, um Ihren eigenen Arbeitsablauf in der Bildverarbeitung zu finden. - - - Arbeitsablauf für Rohbilder mit &kphotoalbum; und Bibble5/AfterShot Pro - Bei der Aufnahme von Rohbildern müssen die Bilder von der Kamera in ein übliches Format wie JPEG oder TIFF umgewandelt werden. Dazu gibt es unter Linux mehrere Alternativen. Zum Beispiel RawTherapee und Ufraw sind Open-Source-Programme, Bibble5/AfterShot Pro dagegen kommerzielle Programme für diese Aufgabe. - - Einige Einstellungen werden für den Arbeitsablauf mit Roh-Dateien empfohlen. Als erstes aktivieren Sie die Verwendung der eingebetteten Vorschaubilder. Damit erreichen Sie eine erheblich schnellere Anzeige im Vergleich zur Dekodierung jedes einzelnen Rohdaten-Bilds. Überprüfen Sie die Einstellung der minimalen Vorschaugröße, um eine ausreichende Anzeigequalität zu erhalten. Als nächstes überprüfen Sie, dass bei der Suche nach neuen Bildern die entwickelten Versionen automatisch über die Rohdateien gestapelt werden. Die entwickelten Bilder müssen im gleichen Ordner wie das Original gespeichert werden. Das erreichen Sie mit regulären Ausdrücken wie im Abschnitt beschrieben. Die beiden Skripte open-raw.desktop und open-raw.pl werden mit &kphotoalbum; ausgeliefert, die diesen Arbeitsablauf für Rohdateien unterstützen. Das erste ermöglicht grafischen Anwendungen, Rohdateien mit open-raw.pl zu öffnen, welches wiederum die ursprünglichen Rohdatei sucht und sie anstelle des entwickelten Bilds öffnet. - -
- Bilder an die Rohbearbeitung übergeben - - - - - -
- - Der erste eigentliche Schritt im Arbeitsablauf ist das Kopieren der Bilder von der Kamera auf den Rechner. Das kann in einem Terminalfenster mit folgendem Befehl erfolgen: - cp /media/.../101CANON/ ~/Pictures/2012/sample - - Dann starten Sie entweder &kphotoalbum; oder wählen WartungBilder und Videos neu einlesen. Die neuen Bilder werden gefunden und sollten als erstes mit Stichwörtern versehen werden. Wenn Sie normalerweise auf Reisen fotografieren, sollten Sie als erstes Orte zuweisen. Wählen Sie Ordner und gehen Sie zum neuen Ordner. Gehen Sie dann zu Vorschaubilder anzeigen, wählen alle aus und benutzen Mehrere Einträge gleichzeitig kategorisieren aus dem Kontextmenü oder drücken &Ctrl;2. Fügen Sie den richtigen Ort wie zum Beispiel „Finnland-Helsinki“ ein, siehe auch . - - Da die neuen Bilder nun leicht zu finden sind, sollte eine erste Bewertung und Löschung nicht gelungener Aufnahmen erfolgen. Wechseln Sie zur Vorschauansicht und starten den Betrachter durch Drücken der Taste &Enter;. Zur Bewertung drücken Sie die entsprechenden Zahlen von 1 bis 5. Zum Löschen von Fotos verwenden Sie &Ctrl;Entf. Jetzt können auch die Namen der Personen hinzugefügt werden. Verlassen Sie den Betrachter mit &Esc; und wählen dann Datei von der Festplatte löschen, um die schlechten Bilder loszuwerden. - - Jetzt sollten Sie nur die Bilder mit einer entsprechend hohen Bewertung mit der Suchfunktion auswählen. Natürlich muss ein Ort angegeben werden, wenn die Suche mit &Ctrl;F begonnen wird. Wird die Suche dagegen im Hauptfenster gestartet, wird die aktuelle Auswahl durch genauere Übereinstimmung eingegrenzt. Dann sollten Sie die Bewertung der besten Bilder verfeinern. Haben Sie zum Beispiel fünf Bilder einer Nacktschnecke, sollten Sie die Bewertung der schlechteren Bilder verringern und des besten Bilds vergrößern. Bilder können Sie vergleichen, indem Sie sie auswählen und dann den Betrachter starten. Drücken Sie die Taste Entf, um Bilder aus der Ansichtsauswahl zu entfernen. Dies erlaubt das Vergleichen von zwei oder drei Bildern, mit den Tasten Bild auf und Bild ab können Sie zwischen den Bilder wechseln. Benutzen Sie temporäre Kategorien, um nur bestimmte Arten von Bildern bei der späteren Auswahl und Identifizierung anzuzeigen. - - Nachdem jetzt nur noch eine verringerte Anzahl von Bildern übrig ist, sollten Sie mit der Zuweisung von Stichwörtern und Kommentaren weitermachen. Möchten Sie nach der Entwicklung der Rohbilder und automatischer Stapelung Stichwörter zuweisen, müssen Sie das oberste Element eines eingeklappten Stapels oder alle Bilder eines ausgeklappten Stapels auswählen und dann Mehrere Einträge gleichzeitig kategorisieren, um alle Bilder anstatt des obersten zu ändern. - - Die besten Bilder werden nun an das externe Programm zur Entwicklung gesendet. Sind die gewünschten Bilder ausgewählt, klicken Sie mit der &RMBn; auf ein ausgewähltes Vorschaubild und wählen dann Externes Programm startenAlle ausgewählten EinträgeBibble5. Das hier ausgewählte Programm ist tatsächlich das mit &kphotoalbum; ausgelieferte Skript, das erkennt, ob eine Rohdatendatei für die möglicherweise bereits entwickelten Bilder verfügbar ist, und das dann benutzt wird. Mit dem externen Programm bearbeiten Sie die Bilder und speichern dann die entwickelten JPG-Dateien zu den ursprünglichen Rohdateien. Beim Dateinamen sollten Sie die Erweiterung anpassen sowie – falls nötig – Unterstrich und fortlaufende Nummer hinzufügen. - - Da es nun viele neue JPEG-Bilder im Bilderordner gibt, lassen Sie &kphotoalbum; nach neuen Bildern suchen und sie automatisch auf die Rohdateien () stapeln. Dann erfolgt eine endgültige Suche mit den entwickelten Bildern und es werden noch einige Beschreibungen hinzugefügt, falls nötig. - - Der letzte Schritt ist die Erstellung statischer &HTML;-Seiten, die auf einen Webserver hoch geladen werden, damit die Fotos von Freunden und Kollegen angeschaut werden können. Dies sollten Sie mit dem eingeklappten Stapel ausführen, um nur die entwickelten Bilder auf der Webseite zu haben. Die &HTML;-Generierung wird im beschrieben. -
- - - Arbeitsablauf mit Panoramen - Panoramen benötigen einen etwas anderen Arbeitsablauf als die Bearbeitung normaler Fotos. Dies wird durch mehrere Quelldateien bedingt. Das Werkzeug der Wahl ist Autopano Pro, aber eine aktuelle Version von &digikam; kann es auch gut und ist zudem kostenlos. Im Folgenden werden die nötigen Schritte erläutert: - Verschlagworten Sie die Fotos, die zum Panorama gehören, entsprechend. Damit soll verhindert werden, dass Fotos versehentlich gelöscht werden, wenn der Ausschuss unter den Fotos aussortiert wird. Sie sollten außerdem die zusammengehörenden Fotos in einen Stapel packen. - Es gibt mindestens zwei einfache Optionen für den nächsten Schritt: - Sie können die Panoramen von Autopano Pro automatisch aus dem Fotoverzeichnis ermitteln lassen. - Oder Sie senden für einen schnelleren Ablauf die korrekten Bilder über die Befehlszeile an Autopano Pro. Das ist dann praktisch, wenn sich viele Dateien, insbesondere im Rohformat, in dem Ordner befinden. Dazu muss das Skript zum Starten von Autopano Pro so geändert werden, dass Eingaben übernommen werden und eine „.desktop“-Datei erstellt werden. Alternativ kann Autopano Pro als externes Programm von der Befehlszeile aus benutzt werden. - - - Sollte dem resultierende Panorama ein kleiner Teil fehlen, können Sie es z. B. mit Gimp aufbereiten. Das funktioniert für gewöhnlich ganz gut, wenn es genug Strukturen im Bild gibt, die über die Lücke geklont werden können. Es ist jedoch nicht garantiert, dass Sie brauchbare Ergebnisse erhalten. - Speichern Sie das neue Bild irgendwo im &kphotoalbum;-Baum und rufen Sie WartungBilder und Videos neu einlesen aus dem Menü auf. Nun sollte das neue Panorama erkannt und in die Galerie aufgenommen werden. - Wenn Sie das automatische Stapeln neuer Bilder korrekt eingestellt haben und der Name des neuen Panoramas der Regel entspricht, sollte es nun oben auf dem Stapel liegen. Sortieren Sie andernfalls die Bilder nach Datum, damit das Panorama in der Nähe der Panorama-Quellbilder liegt und stapeln Sie es manuell (Autopano Pro scheint die EXIF-Informationen des ersten Quellbildes in das Panorama einzubetten). - Sie können nun dem Panorama weitere Stichwörter zuweisen und dabei auch mit &Ctrl;2 alle Quellbilder mit einschließen. - - - -
- Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/delete-images.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/delete-images.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/draw-on-image.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/draw-on-image.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/edit-properies-menu.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/edit-properies-menu.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/empty-browser-window.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/empty-browser-window.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/browser-for-jesper.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/browser-for-jesper.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/browser-for-persons.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/browser-for-persons.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/browser-with-images.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/browser-with-images.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/en/browsing.docbook kphotoalbum-5.3/doc/en/browsing.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/en/browsing.docbook 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/en/browsing.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,180 +0,0 @@ - - Browsing - Once you have annotated your images and videos, &kphotoalbum; is ready to let you - browse through your images, see . If you compare that to , you will see that there now is - items available in each of the categories for People, - Places, and Keywords. - -
- Browser when images and videos have been annotated - - - - - -
- - In the browser window you can see the categories you typed -information into when annotating your images and videos. In addition there -are items for searching based on EXIF information on images, browsing the -folder structure of your hard disk, and of course showing the actual -thumbnails. Lets describe each item in turn. - - Pressing the mouse on -People, the browser window will change, as you can see -in . - -
- Browser window when People was selected. - - - - - -
- - The browser is now populated with the people you specified for - your images and videos You may notice that the item - Pets has a special icon. For details about that, see - ., - selecting a person will bring you back to the original state for the - browser, as we saw in , this - time, however, we are in the scope of the person - we selected. That means that we only shows information about images and - videos containing that person. See - below, which is the result of us selecting the Person Jesper, you can see an - indication of that in the bottom of the window. Please compare with , where you will see that the number - of available images and videos has gone down from 25 to 12, and the amount of - items for the different categories have also changed. - -
- Browser limited to the scope of the person <literal>Jesper</literal> - - - - - -
- - If we now continue selecting a new person, then we will get to -the images containing both people. Continuing that way you can narrow the -set of images that you have in mind down to a few images from a set of -thousands. - - When you are done limiting the scope of images, you may select -the View Thumbnails icon, to see exactly those images -matching your current scope. - - - - - - - - - - Adding Preview Images to the Browser - Looking at you will see -that each person has the same icon in front of his name. &kphotoalbum; is actually -capable of showing a preview image for each individual person This of -course also applies to places, keywords, and other categories you -have defined yourself. as can be seen in . - -
- Images for each Individual Person - - - - - -
- -To show images along with the names, choose the tool -button to the very right of the toolbar, that will bring up a popup menu, -where you can chose which view you want to use for the given -category. Notice views must be configured for each category - that way you -may for example use an icon view for people, but a plain list view for -keywords (in case you can't come up with good images for your -keywords). - - -It is, however, your job to tell it which images to use for each -individual person. To do so, you must open the viewer (see ), and from the context menu choose Show -Category Editor, this will bring up the category editor which -can be seen in . In the category editor -you choose the image for the given person. In the viewer it is possible to zoom to part of -the image, and that way crop what part should be shown. - - -
- Category Editor - - - - - -
- -
- - - - - - - - - - - - - General image searches - If you chose the Search item in the -browser, you will get to a dialog with great resemblance to the dialog you -used for setting properties of your images. You can see this dialog in below. - - - - If you type a string in the label or description field, then -that text will be searched for using substring searches. Likewise you can -also specify a date to search for, either as part of a date, say 1971, or -as a complete date. You may also specify date ranges, like 1971-1980. - - The options item allows a very limited form of writing -an expression, as you can see in the example in . Here we search for images with Jesper, -but without Anne Helene. - - The allowed operations are & (meaning: and), | (meaning: -or), and ! (meaning: not). - - -
- - Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/categoryEditor.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/categoryEditor.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/category-selectors.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/category-selectors.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/en/CMakeLists.txt kphotoalbum-5.3/doc/en/CMakeLists.txt --- kphotoalbum-5.2/doc/en/CMakeLists.txt 2017-02-26 10:10:33.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/en/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4 +0,0 @@ -kdoctools_create_handbook(index.docbook - INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/en - SUBDIR kphotoalbum) - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/en/datebar.docbook kphotoalbum-5.3/doc/en/datebar.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/en/datebar.docbook 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/en/datebar.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,67 +0,0 @@ - - The Datebar - -At the bottom of the &kphotoalbum; main window, you will find the data -bar (see ). As the name indicates it shows date statistics over the images in your -database. - -
-The Date Bar - - - - - -
- -The individual bars indicates how many images are within the given -period. In the figure above you may see that I have 261 images from January -2005. The bars encode two information, namely how many images that have an -exact date within the given period, and how many have an overlap with the -given period. A picture which has a date that says 2005 will thus count as -an overlap for all the month of 2005, while an image from Jan 24th 2005 -will count as an exact date for January 2005. Exact matches are displayed -with green, while inexact matches are displayed in yellow. Thus in December -2004 I have 86 images with exact count, and 61 with overlap count. (I know -the counts by hovering the mouse over the given range, since this displays -the counts in the status bar). - -The date bar offers you a number of different granularities, where -each bar displays a different time range. The range are years, month, -weeks, days, hours, and 10 minutes. shows you part of my database where -each bar shows only 10 minutes. - -
-The Date Bar Showing 10 Minutes Intervals - - - - - -
- -The date bar is interactive in two ways, first you may navigate the -thumbnail view from the database - selecting a date will scroll the -thumbnail view so the first image from that date is displayed. Second, when -you navigate around in the thumbnail view, the date bar will update to -display the date of the images currently displayed. - -You may also drag out a range in the data bar. You do so by pressing -and dragging the mouse in the ruler part of the date bar, i.e. on the -time stamps. When you select a range, the thumbnail viewer will display -only images from that range. You cancel a selection by pressing the cancel -button at the left side of the datebar. - -
- - Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/datebar-for-minutes.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/datebar-for-minutes.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/datebar.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/datebar.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/delete-images.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/delete-images.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/draw-on-image.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/draw-on-image.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/edit-properies-menu.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/edit-properies-menu.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/empty-browser-window.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/empty-browser-window.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/en/generating-html.docbook kphotoalbum-5.3/doc/en/generating-html.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/en/generating-html.docbook 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/en/generating-html.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,148 +0,0 @@ - - Generating &HTML; - &kphotoalbum; offers two possibilities for generating &HTML; from your - photo album. One is the implementation build into &kphotoalbum;, the other is - available as an plugin (see ). This section - will describe the build in version, which you may find in the menubar - FileGenerate - &HTML; - - Before &HTML; pages are generated, you need to specify a bit of - information, split over the three pages - Content, Layout and - Destination. The following section describes each - page in detail. - - - The <guilabel>Content</guilabel> page - In the content page you specify which information should be - generated to the &HTML; pages. - -
- HTML Generator Content Configuration - - - - - -
- - First you specify the title of the overview pages, plus a - description generated on these pages. If the theme you selected supports - copyright notice this can also be specified here. - - - - Next you specify whether a &kphotoalbum; export file should be - generated, and put on the overview page. See for details on export files. And if you - want to have movies included in-line or as downloadable - objects. - - Finally you may specify which information should be generated - on the &HTML; pages. This way you may skip generating information - which might be obvious to the reader of the pages (say these images - was from the party we all attended). Notice, &kphotoalbum; does currently not - allow you to exclude certain categories from the export file, so - don't rely on this as a way of excluding information you do not - want readers of your pages to see. -
- - - The <guilabel>Layout</guilabel> page - On the layout page you specify what your &HTML; pages should look - like. Most of the options on this page are straight forward, and do - not need further description here. A short intro to each theme is shown - when you select the theme to give some idea what it should look - like. - -
- HTML Generator Layout Configuration - - - - - -
- - At the bottom of this page it is possible to specify several - resolution for images. This way people reading your pages are not - forced to download images in large resolutions, say 1600x1200, just - to see it on a monitor not offering more than say 800x600. - - At any time your readers may change resolution among those you - specified. That way they may browse through your images in low - resolution (and thus fast download time), and when they see an - image of special interest, they may change to high - resolution. -
- - - The <guilabel>Destination</guilabel> page - On the destination page you specify several directories and - URL's specifying where your pages go. - - The philosophy is that you specify a base directory - for all your generations, and for each generation specify a new - subdirectory. - -
- HTML Generator Destination Configuration - - - - - -
- - First you need to specify the base directory for all your - images. This directory will be remembered from session to session, - and allows you to once and for all tell where all subsequent images - should go. Here you may specify a directory, or any protocol supported by - &kde;. Examples includes: - - - ftp://someserver/my-upload-area/images (upload using FTP) - fish://someserver/home/foo/images (upload using ssh) - smb://someserver/c/images (upload to a Windows share) - - - - Once you are done generating your images, you may want to check - whether they are really available to your audience. If you specify a - URL in the Base URL line edit, a web browser will - be spawned once &HTML; pages has been generated. The URL you specify - here should match the directory you specified above. Thus the web - browser will be started on the subdirectories of this URL. - - Once you have generated &HTML; pages, your pages may still not be - in their final destination, you may still need special upload - procedures out of the control of &kphotoalbum;. For - the Import feature (see ) to - work, you need to specify the final destination of the pages. Again - this does not include the subdirectory of the current - generation. - - The three line edits described above are all base - directories and base URL's. At these locations a new subdirectory will be - created named with the name you specify in Output - Directory. -
- -
- - - Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/html-content.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/html-content.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/html-destination.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/html-destination.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/html-layout.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/html-layout.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/image-config-window.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/image-config-window.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/imagesForPersons.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/imagesForPersons.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/images-with-tokens.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/images-with-tokens.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/import-dialog.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/import-dialog.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/en/importexport.docbook kphotoalbum-5.3/doc/en/importexport.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/en/importexport.docbook 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/en/importexport.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,128 +0,0 @@ - - Import/Exporting - If you attend a family party, a company meeting, a conference, or - any other event where other &kphotoalbum; users may be present, you may - wish to share your images with those people. You may of course choose - to generate &HTML; pages for them to browse, but given you already have - spent time classifying all images (Who is on the images, where were they - taken etc), there are no reason for them to redo all that - work. - - &kphotoalbum; allows you to export a set of your images into a - .kim file, which other people may import into - their database, to get your classification for these images. - - Two different kind of .kim files exists, - inlines or externals, referring to whether the images them self are - located in the file or at some other location. Placing the images in - the file has the obvious advantage that the file is self contained, - while it has the equally obvious disadvantage of the file being - rather big. - - There are two places from which you may generate a - .kim file, namely directly from - FileExport..., - or along with &HTML; pages (see ). Creating a - .kim file during &HTML; export will create an - external .kim file. - - External .kim files will search for images in - one of two ways. First it will try to look for the images next to the - .kim file, and if not found, it will search for them - at the URL specified when the .kim file was - created. Notice the later is only possible for - .kim files created during &HTML; export. - - - Export Dialog - This section will tell you about the export dialog which you - get to from File - Export.... - - The most important part of this dialog is specifying whether - the .kim file should be internal or external - (see description above). You have the following three - options: - - - Include in .kim file - this - will be an internal file - Manual copy next to .kim file - Here you must - copy the images yourself next to the .kim file - Automatically copy next to .kim file - here - &kphotoalbum; will copy the images for you. - - - - Between you and me, .kim files are really - just zip files. Normally it is not worth bothering compressing the - files because images normally are compressed JPEG already, and the - XML file itself are really tiny. If you really want to squish out - the last few bytes, you may still do so, by checking - Compress Export File - - The final option on the page are Limit maximum image - dimension. When sending some images to some friends, - you may not want to send images in full size, as the - .kim file might be huge. For this, you may - specify that the maximum dimension of images should be say maximum 800 - pixels in each direction. - - - - - - - - Import Dialog -When you select a .kim file from a web - browser, or choose -FileImport..., -&kphotoalbum; will import the database exported with the functionality described in . - -The import wizard consist of four steps. First you must specify which -images you want to import. Next you must specify in which directory to put -the imported images. - -Chances are that you call the people category -personen (if you are German), while I in Danish might -call this category personer. In the third step of the -import dialog, you must specify which category from the import file to -import, plus which categories in your database they match. - -I might call myself in my databases for me, -while in your database I'm called Jesper K. Pedersen. Step four let you set -up matching for each of the imported categories. This can be see in . - -
-Matching People in the Import Dialog - - - - - -
- -In the screen shot you may see that Donna is the same in both the -.kim file and in my database - the name is shown in black to indicate a -perfect match in the database. The other three names was not found in the -database, though both Jesper and Anne Helene was found matching as -substring, so these are suggested. Finally in my database I didn't have -Spiff (or I might have named it quite differently), so &kphotoalbum; simply -suggest Spiff for the import name. - -
-
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/en/index.docbook kphotoalbum-5.3/doc/en/index.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/en/index.docbook 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/en/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,127 +0,0 @@ - -KPhotoAlbum"> - - - - - - - - - - - - - - - - -]> - - - - - The &kphotoalbum; Handbook - - - - Jesper K. - Pedersen - - - Miika - Turkia - - - - - - - 2003-2007 - Jesper K. Pedersen - - - - 2012 - Miika Turkia - - - 2012-02-23 - 4.2 - - - - - &kphotoalbum; logo - - - - This is the user manual for &kphotoalbum; — a digital image cataloguing - software that supports annotation, browsing, searching and viewing of digital - images and videos. If you are not the type who likes reading documentation, - but rather just want to try out things, here are a few alternatives: - - Go to the &kphotoalbum; Homepage, and look at - the quick overview, screen shoots, and introduction videos. - Start &kphotoalbum;, and accept its offer for a demo (If -this is your first time you start it), or go to Help -menu and select Run &kphotoalbum; demo. That will load -&kphotoalbum; with a number of images, and let you browse around. - - - If you prefer to print out this document, then you may find it as -on long PDF document at &kde; -docs. A direct link is available at &kphotoalbum;'s -Homepage. - - - KDE - extragear-graphics - KPhotoAlbum - Image Database - - - - &introduction; - &setting-properties; - &browsing; - &thumbnail-view; - &viewer; - &datebar; - &generating-html; - &importexport; - &plugins; - &options; - &workflows; - - - - - - - Frequently asked questions - -For a list of frequently asked questions, please see http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum_FAQ - - - - Credits and License - - &underFDL; - &underGPL; - - - - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/en/introduction.docbook kphotoalbum-5.3/doc/en/introduction.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/en/introduction.docbook 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/en/introduction.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,98 +0,0 @@ - - Introduction - If you are like me you have thousands of images -ever since you got your first camera, some taken with a normal camera other -with a digital camera. Through all the years you believed that until -eternity you would be able to remember the story behind every single -picture, you would be able to remember the names of all the people on your -images, and you would be able to remember the exact date of every single -image. I personally realized that this was not possible anymore, and -especially for my digital images - but also for my paper images - I needed -a tool to help me describe my images, and to search in the pile of -images. This is exactly what &kphotoalbum; is all about. - - - &kphotoalbum; focuses on three key points: - - It must be easy to annotate a number of images at a -time. It must for example not take more than a few mouse clicks to mark all -your images from your holiday as being from Italy, 1992. &kphotoalbum; offers two -ways of describing images: one at a time, which is -useful for writing text about images, and All -Simultaneously, which is useful for selecting a -number of images, and setting properties like location, people on images, -and date of image. - - It must be easy to search for images. &kphotoalbum; offers to -describe images with a number of properties. These includes date, people, -places, plus a keyword field the user can use for custom keywords like -Album 7 or Holiday trip to -Italy. With &kphotoalbum; you can search for images in each of -the categories - e.g. find all the images with Jesper on them from the -holiday in Italy. It is of course possible to create your own categories, -much more on that later. - - It must be easy to browse and View the images. When viewing -images, your focus often changes - one moment you are looking at images -from your holiday in 1992, and when seeing an image of a friend whom you -spent that holiday with, you focus suddenly changes, so you want to see all -images of that friend. - - - - - Overview of the manual - In this manual I will take you through the steps of (1) -annotating your images, (2) browsing and viewing images and (3) -advanced topics and customization. - -&kphotoalbum; started out as an application for managing your images, -but since then it has been extended, so it today also takes care of your -videos. In many places in this manual I will talk about images, but just as -often the discussion does include videos. - - - - - - - - Organization of images and &kphotoalbum; files - &kphotoalbum; uses all the images of a directory and all subdirectories -below it, first time you start &kphotoalbum;, you will be asked for the location of -this directory. &kphotoalbum; will not modify any images, so you do not have to -be afraid of &kphotoalbum; altering your images The two -exceptions to this rule is (1) if you ask &kphotoalbum; to delete individual -images, from EditDelete -Selected, and (2) plug-in operations., -actually if you do not trust &kphotoalbum;, feel free to make all your images -write protected. - - &kphotoalbum; will save all its information in the file -index.xml in your topmost image directory. This file -is a simple XML file, so you can easily back it up using whatever tools -you prefer, including normal backup utilities, copying the file to a -floppy disk, or keeping revisions using VCS. There is also a backup script -(kpa-backup.sh) provided in &kphotoalbum;'s sources that -backs up not only the index.xml but also the configuration files inside user's -home directory. - - &kphotoalbum; will remember where you told it your images were -located, and reuse that in future use of &kphotoalbum;. Should you ever want to -load another database into &kphotoalbum; (i.e. another directory tree of -images), then you may start it with the option. For -example: kphotoalbum -~/CompanyImages/index.xml. - - - - Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/keyword-exact.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/keyword-exact.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/marking-zoom-rectangle.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/marking-zoom-rectangle.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/member-group-setting.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/member-group-setting.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/offline-mode.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/offline-mode.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/options-backend.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/options-backend.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/en/options.docbook kphotoalbum-5.3/doc/en/options.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/en/options.docbook 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/en/options.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,188 +0,0 @@ - - Configuring &kphotoalbum; - Selecting -SettingsConfigure -KPhotoAlbum... from the menu -bar will bring up the options dialog. This chapter will tell you about the -configuration option available there. - - - - General Settings - -Below you can see the configuration page for general options. Some of -these options are briefly described here and you can also access an -informational menu while doing configurations by right clicking any option and -selecting the What's This? menu item. - -
-General Options - - - - - -
- -Use EXIF orientation information will automatically rotate images as -shot. Most digital cameras embed a thumbnail on RAW format files and quite -often this thumbnail is actually of sufficient size, might be even full sized. -Selecting to use this embedded thumbnail will fasten up all image operations as -decoding raw files is very time consuming but the thumbnail is many times -faster. You can also specify the minimum size for the thumbnail so that the RAW -image is decoded if the thumbnail is of useless size. -
- - - New Image Finder Settings -The left pane gives you access to other settings like File Searching -& Versions. These settings define &kphotoalbum;'s behavior when new images -are found. These can be searched for automatically on start-up or manually from -the Maintenance menu. Again the options are well described in the online help -menu but a few should probably be given a brief introduction here. - -
-File Searching & Versions - - - - - -
- - - - You probably want to skip searching for some directories - that are generated by different image viewers or file browsers. This is a comma - separated list and new directories can easily be added when - needed. - - New versions of same files can be automatically detected to - some extent. If you want to ⪚ automatically stack new versions of same image - to a stack you can configure regular expression to be used to look whether the - new file is a new version of an original file. Following settings where first - is the search regexp and second original file test should get you - started, but might need some tuning to suit your naming convention: - - (_(v){0,1}([0-9]){1,2}){0,1}\.(jpg|JPG|tif|TIF|png|PNG) - .CR2;.NEF;.JPG;.jpg - - - -Note that the Original file replacement text can have multiple suffixes -separated by semicolon and reference to regexp match can be used in the format -of \1. Original file is being searched from the same directory as the new file. -Oh, and the example regexp will match ⪚ the following files: example_v1.jpg, -example_12.tif, example.PNG. - -
- - - Thumbnail Viewer Settings - There isn't much you should configure for Thumbnail Viewer. - Mainly Thumbnail Size and Tooltip Size (if you plan on using the - tooltip feature that can be enabled from - SettingsShow Tooltips - in Thumbnail Window or - &Ctrl;T). You can also select to - view additional information like labels and categories with the - thumbnails. - -
-Options for Thumbnail View - - - - - -
-
- - - Viewer Settings - Another rather simple configuration. Mainly you can select the - preferred size of Viewer or SlideShow window or to display them in - full screen mode. Basic SlideShow interval can be set here but a more - feature rich Advanced SlideShow is available from KIPI plugins. The - scaling algorithm can be Best or - Fastest. If your - computer is fast enough for Best scaling use that otherwise go for the - speed. - -
-Options for the Viewer - - - - - -
-
- - - - - - Categories - In it was described how you could -specify different properties for each image, these included -People, Places and -Keywords. It is possible to specify your own categories, so -if you prefer you could get an Items, a -Animals, or a Albums category your self. - -In below you can see the dialog -used to configure which categories exists. For each category you specify a -label and an icon. - -
-Configuring Categories - - - - - -
-
- - - - - -Sub-categories - -In we -discussed sub categories. From the settings dialog, it is possible to configure -entire member groups, &ie; configure all members of a group in one go rather -than configure all groups for a member as was the situation in . - -In you can see the configuration -page for specifying member groups. At the top there is a combo box, where you -can specify which category you are currently configuring. On the left side you -see a list box with the current category, and on the right side you see a list -box with the sub categories. - -
-Configuring Member Groups - - - - - -
- -
- -
- - Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/options-file-versions.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/options-file-versions.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/options-general.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/options-general.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/options-groups.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/options-groups.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/options-member.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/options-member.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/options-thumbnailview.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/options-thumbnailview.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/options-viewer.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/options-viewer.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/en/plugins.docbook kphotoalbum-5.3/doc/en/plugins.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/en/plugins.docbook 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/en/plugins.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,68 +0,0 @@ - - Plugins - &kphotoalbum; shares a plugin system with a number of other image -applications, among these digiKam and -Gwenview. The plugin system is named -Kipi, which is short for &kde; Image Plugin -Interface. See Kipi Homepage - -The plugins are available from the menu bar, under the item -Plugins. The plugins will and can not be described in -this manual, as the plugins are not part of &kphotoalbum;, but shipped -separately. Most plugins do, however have a help page available from the -plugin itself. - -As the plugins are shared between a -number of applications, certain plugins might be very little tested with -&kphotoalbum;, you should therefore always try out new plugins with the demo -database before you try them on -your own imagesYou start &kphotoalbum; with the demo setup either -from the shell by executing kphotoalbum -, or from the Help menu. -(Don't say I didn't warn you!). - -The applications using KIPI are very different from each other, this means that some -plugins are not always working the &kphotoalbum; way, but after all, this is the -price for sharing the functionality between the applications. - -The most important difference between &kphotoalbum; and the other -applications using KIPI, is that the other applications order the images in -albums, where an album simply is a directory. &kphotoalbum; do not have this -concept; nevertheless, for certain plugins to function, &kphotoalbum; behaves -towards the plugin system as if it did. - -&kphotoalbum; does this by defining the current album -to be the current view - that is, all the images the browser currently offers to display. - -In addition to the current album, &kphotoalbum; must also be able to give a list of all albums; -&kphotoalbum; defines this list in the following way: - - - When &kphotoalbum;'s browser displays the content of a - category, say people, then each item in this category will look like - an album to the plugin. - Otherwise, the - category you specify for Category for virtual albums -in the options dialog, will be used; e.g. if you specify - People with this option, then &kphotoalbum; will act as if you had just chosen - to display people and then invoke the plugin which needs to know about - all albums. - - -Some plugins might be redundant to features implemented in &kphotoalbum;, -and in that case you may not want to see them at all in the Plugin -menu. For that, you may go to the options dialog, and specify which plugins -should be shown at all. - - - - Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/raw-external.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/raw-external.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/redisplay-frames.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/redisplay-frames.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/search.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/search.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/en/setting-properties.docbook kphotoalbum-5.3/doc/en/setting-properties.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/en/setting-properties.docbook 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/en/setting-properties.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,227 +0,0 @@ - - Annotating your images - In you can see -an example of the window that will greet you once you have started &kphotoalbum; -with your own images. - - At the top of the screen you will find a menu and toolbar, as you -know from any &kde; application. Below the toolbar you see the browser -window. In browser window you can select different categories to limit the images you will be inspecting. In we will get back to the browser, but for -now, simply press the Show Thumbnails item, which will show -you a thumbnail view of all your images. - -
- Starting &kphotoalbum; with your own images - - - - - -
- - The key feature of &kphotoalbum; is that you can annotate your images. This includes who is on a given image, where it is taken, -&etc; You can do this either one image at a time, or you can annotate a number of images simultaneously (For example, all these -images contain the person Jesper, and is taken in -Copenhagen.) - - To annotate an images, select the images in question, -and go to Edit -Annotate Individual Items. Now you -annotate your selected images one after the other. If you instead choose -Annotate Multiple Items at a Time, you will -annotate all the selected items as if it was one single item. In other -words, with this option you mass-annotate your image - e.g. saying all -these images were shot in Copenhagen. These two options are also available from a context menu, that you -get by right clicking the mouse in the thumbnail overview or using keyboard shortcut. An example of -this can be seen in . - -
- Context menu for editing properties - - - - - -
- - In below you can see -the window for annotating images and videos. In this window you can specify -the date of the item, the label of the item The label is - initialized to the name of the file. The label is used in the - browser, and when the images are exported to &HTML; - pages, a description for the item, and most important -different categories for the item. In the screen shot, these categories are -People, Places, and -Keywords, but as you will see in , these three predefined -categories may be changed to your preferences. - - -
- Annotating images and videos - - - - - -
- - All these annotations may be used for searching and -browsing, as we will see in . On request you -may see these annotations when viewing the items in the build-in viewer. - - - - - - Categories - In there are three -list boxes combined with line edits for specifying people, places and -keywords. These widget are a very important part of &kphotoalbum;, -as you will use them over and over again, when specifying information about -your images. - - You can specify a property from a list box, simply by -selecting it (Select say Donna to specify that Donna is -on the given image. Alternatively you may type its name in the line edit. -When you start typing a name in the line edit, &kphotoalbum; will look into the listbox, -and search for the first item matching what you've typed so far, and fill -it out. Thus typing Do might be enough to find -Donna. Once you have found the item you search for, -simply press enter to select this item in the listbox. The item will now be -moved to the top of the view, so next time you need the given item it is -even easier to find. There is also a "seamless" way of annotating from Image -Viewer that is described later on in . - - The idea behind moving items to the top when they have been -selected is, that when going to, say a family party, you will get perhaps -50 images all with the same 5-10 people. When typing in information about these -50 images you will have the 5-10 people at the top of the listbox as soon as -you have typed in their name the first time. - - If you prefer to have the list alphabetically sorted instead, -simply press the icon for sorting under the list box. - - - - - Annotating one item at a time - When you specify properties for one image at a time, you may -still of course select a number of images, and say, I want to -annotate these images. In this situation, you will -find a next and previous button under the image in the topmost rightmost -corner. - - - - Annotating multiple items at a time - If you have several images with, say the same person, then it -might be more convenient to select those images, and specify that this -person is on all images using the Annotate Multiple Items at a Time. - If you want to annotate a stack of images you can do that - when the stack is collapsed. You just need to select the top image - of the stack and annotate multiple images. (If you annotate single - image, only the selected image, the stack head in this case, is - being annotated.) Of course expanding the stack and selecting all - images works as well. - - - - - -Sub-categories - Las Vegas, San Francisco, Los Angeles, and California are all -located in USA. Furthermore, San Francisco and Los Angeles are located in -California. - -Instead of specifying for each and every image from San Francisco, -that it is in San Francisco, and in California, and in USA, you may instead -tell &kphotoalbum; that San Francisco, and Los Angeles are in California, and that California among -others are in USA. Doing so the browser (see ) will offer you an item for USA, and an item for -California in addition to all your normal items. Selecting California, you -will see all images from San Francisco, Los Angeles, &etc; - -In you can see a browser -window, containing USA as a super category. To indicate to you that this is a -group, a special icon is used. - -
-Browser showing USA as a super category - - - - - -
- -In the context menu for the annotation dialog it is possible to add -an item to an existing or new super or sub category. In addition you may -simply drag an item to a category to make it a sub category of that -item. Notice this requires that you are currently sorting your categories -alphabetically. See . - -
-Categories shown in alphabetical view of the annotation dialog - - - - - -
- -
- - - - - - - - Changing layout of the annotation dialog - It is possible to move the items of the annotation dialog -around, simply from the bar at the top of the frames, and move them around -- you can even make a frame into a top level window on its own. - - Once you have found a layout that works well on your screen, -your usage of &kphotoalbum;, &etc; simply press the Options... -button, that will display a pop-up menu from which you can save the current -window layout. - - You may also choose to hide away a frame, or enable some that - are not visible by default. You can always - revert back to the original layout by going through -Options... button, and selecting -Reset layout from the popup menu. This can be seen in . - - -
- Showing previously hidden windows. - - - - - -
- -
- -
- - - Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/splash-large.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/splash-large.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/en/thumbnail-view.docbook kphotoalbum-5.3/doc/en/thumbnail-view.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/en/thumbnail-view.docbook 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/en/thumbnail-view.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,170 +0,0 @@ - - Thumbnail viewer - Selecting View Thumbnails in the browser, you get to -a thumbnail overview of the images currently in scope (or all images if no -scope have been selected). An example of this can be seen in below. The size of the thumbnails can be -configure simply by dragging the mouse with the middle mouse button down -(try it is really cool). - -
- Thumbnail View - - - - - -
- - In the thumbnail overview you can reorder your pictures by dragging -them around with the mouse. For -the date bar to work properly you should, however, aim at keeping your -images sorted at all time. Sorting you images can be done by selecting all -images, and choosing ImagesSort Selected by -Date & Time. The sorting will not reorder images which has -the same date and time, so if you have say 100 images with the date 1992 -(i.e. no month, no day, only year), then you may move them around, and their individual order will stay unchanged after a sort. - -Dragging an image from the viewer to the background will set -the image as the background image of your desktop. - - By clicking on an image you load it into the viewer, if no viewer -window is present, a viewer window will be created. - - If you select a number of images, and presses &Ctrl;I -or chooses ImagesView -Selected, the images will be loaded into the -existing viewer (if no viewer exists, one will be created). Alternatively you -may choose ImagesView -(in new window) to get the images loaded into a -new viewer. If you press &Ctrl;R or choose -ImagesRun Slide -Show the selected images will be loaded into the viewer and a slide show will -start. Finally choosing ImagesRun -Randomized Slide Show will show a slide show of the images -selected in random order. - - - - Deleting Images - From the thumbnail view it is also possible to delete images. To - do so select the images you want to delete and press the delete key or - select EditDelete - Selected from the menu bar. Doing so &kphotoalbum; - will show you the dialog in - -
-Deleting Images - - - - - -
- - There are three ways of deleting an image in &kphotoalbum;, namely -move to thrash, delete it from the disk - which means that it will be permanently gone - or -tell &kphotoalbum; not to include it. In the latter case, &kphotoalbum; will never -show the image again, but it will keep it on disk. This is useful if -there for example is thumbnail images stored among -your images. This thumbnail image would contain an overview of all the -other images, and would thus be useless in &kphotoalbum;, but for other -application, say a web browser, it might be needed. -
- - - -Offline Mode -There is a constant battle going on between data growing, and hard -disks getting bigger. If you have a large number of images, you might find -yourself in the middle of that battle, not having enough hard disk space to -store all your images. In that situation you might choose to put some of -the images on CD's. An alternative scenario might be that you are going on a -business trip, and want to bring your images with you, but do not have the -20GB disk space requires for that purpose. - -&kphotoalbum; offers a solution to that problem, namely that it allows you -to use it, without having the images available on disk. You do of course -need to have them available at some point in time for &kphotoalbum; to realize -that there are new images for it to index. shows &kphotoalbum; when it is not capable of -finding all needed images on the disk. - -
-&kphotoalbum; in Offline Mode - - - - - -
- -Images which have the corner cut of (that is images 1-4) are not -available on disk. Thumbnails are, available for images 5-9, even though the -images are missing from disk. Therefore &kphotoalbum; can show you the -thumbnails for these images but you cannot view them in the viewer. (We used to -cut of the corner of thumbnails to indicate the image is missing from disk but -that feature seems to be currently broken.) - - -As you can see, this feature requires you to copy files in and out of -your directories, &kphotoalbum; does not have any support for asking you to -insert the CD you labeled blah blah. Thus please forget about this feature -if you are the kind of person who do not like messing with files etc, and -instead simply ensure to buy hard disks that is large enough to always -store all your images. - -
- - - - -Privacy -Some time ago my girlfriend and I brought my laptop with us on a visit to my parents in -law, to show them the images from our most recent holiday. &kphotoalbum; turned -out to be a great success, and it didn't last long before my girlfriends -little sister seized the laptop and started browsing around on her -own. Unfortunately it didn't take her long either to get to some, let say -unfortunate, images of me from my youth, and they all had quite a bit of -laugh on me. That episode inspired me to add a new feature to &kphotoalbum;, -namely privacy locking. - -In the Images menu you will find a sub menu called -privacy. To get some privacy, browse - while you -are on your own - to the images that you want to keep private, and -select Lock Away Current Set of Images from the -privacy sub menu. Alternatively you may browse to the images you want to -limit your little sister to see, and select Lock Away All -Other Images. - -Now you have specified what to hide away, and once you hand over your -laptop to your little sister, simply choose Lock -Images, and your sister will not be able to see the locked -images. When done you may unlock them again using -Unlock. - -It is possible to specify a password that must be entered to unlock the -database. In the privacy menu, simply select -Change Password to set a password. - -Don't get fooled to believe that this will help you hide away images -for good. First the images are still on the disk, second, anyone with -access to the index.xml file that &kphotoalbum; uses can read -the password in clear text and optionally delete it. This feature is only -meant as a protection against someone sitting with &kphotoalbum; unintentionally -getting to your private images. - - -
- - - Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/thumbnailview.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/thumbnailview.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/tokens-in-browser.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/tokens-in-browser.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/tokens-in-thumbnail-viewer.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/tokens-in-thumbnail-viewer.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/usa-as-a-member.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/usa-as-a-member.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/viewer-contextmenu.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/viewer-contextmenu.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/en/viewer.docbook kphotoalbum-5.3/doc/en/viewer.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/en/viewer.docbook 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/en/viewer.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,335 +0,0 @@ - - The Viewer - The reason for you to put all your images into &kphotoalbum;, and -spending hours after hours describing them, is of course that you at some -point want to look at them. For that purpose &kphotoalbum; has an viewer -capable of showing your images and videos. You open the viewer from the -thumbnail view as described in . - - The viewer can be seen in . The viewer -does of course show you the image, but in addition to that it also shows -you the information you specified for each image, including, who is on the - images, where and when it was takes, &etc; - - -
- The Viewer - - - - - -
- - In case the info box is located on top of part of the images you actually -want to see, you can simply grab it with the mouse, and move it elsewhere -on the image. It is possible to configure what should be shown in the -info box, and of course whether it should be shown at all. All these -options are available by right clicking your mouse on the viewer. The -context menu can be seen in -below. - -
- The viewer's context menu - - - - - -
- - Some of the words in the info box is underlines. If you click the -mouse on one of these words the browser (see ) -will go into scope of that item. Thus if you click on Anne -Helene the browser will show you all images of Anne Helene, just -as it would have done if you selected People from the -root of the browser, and next selected Anne -Helene. - -In the info box you can see a small button with the &kphotoalbum; -logo. Pressing that button will get you to the thumbnail viewer. The -thumbnail view will display all images, and the image you just had in the -viewer will be selected. The idea behind this is the following: you browse -to a given person, and look at the images of that -person. One of the images is from say your high school time, and now you -want to see images from that period of time. Using the Jump to -Context button, you are brought to the thumbnail view showing -all images, with the current one being in focus, and likely all your high -school pictures around it. - - In case you have loaded several images into the viewer, you can go -forth and back using Page Up and Page -Down. You can go to the first and last images -using Home and End. These functions -are of course also available from the context menu. - - If several images was loaded into the viewer, you can ask it to run -them as a slide show, which means that &kphotoalbum; loads a new image every few -second. How often it loads a new image is configure by pressing the control -key and respective plus (for go faster) or minus -(go slower). Starting and stopping the slide show is -done simply by pressing &Ctrl;S. - - A very useful feature of the &kphotoalbum; viewer is it ability to go into -full screen mode. In this mode, the viewer is using the complete screen -space, simply press the return key to make it go into and out of full screen -mode. - - Using the viewer, you may zoom in and out of your image, simply by -dragging out a rectangle with the mouse. Pressing the minus key will zoom -out again. Pressing the plus key will zoom in at the center of the image. below shows how a zoom -rectangle is marked, and shows the result of -the zoom. - -Pressing the period key, lets you reset zooming, so the -image is shown un-zoomed. Pressing the equal sign will set the zoom level so -each pixel on the screen correspond to a pixel in the image. - -Notice, for technical the only zooming operation that works when watching videos are zoom in and out -(the plus and minus key). - -
- Zooming in the viewer - - - - - -
- -
- Zooming in the viewer - - - - - -
- - Choosing the rotate operations from the context menu, you may -rotate the image (Does not work for videos). You can annotate the current -image, simply by choosing Annotate in the context menu. - - - - - - -Setting Tokens from the Viewer -When viewing the images you may find that a given image contains a person -whose name you forgot to set on the images. At this time you may cancel -your viewing, and rush to the image configuration dialog to specify the -person. However, you may prefer to just tag the image and continue on -viewing images. - -An alternative situation is if you want to sent a number of images -to a printer to get them developed on paper. To see which you want, you -start the viewer on the images, and tag them as good or bad while by -inspecting see each one. - -For the above two examples the viewer offers you to set tokens on the -images when viewing them. Tokens are named from A to Z, and you set a token -simply by pressing its letter. In -you may see an image where the tokens A, B and C are set. - -
- An Image with Tokens - - - - - -
- -Once you've set tokens on your images, they will be available for -regular browsing in the browser, as can be seen in . So when you've marked images that -needs to be edited, printed, or whatever, simply browse to the images, and -annotate all images at a time (as described in ), use -a plugin to copy the selected images to a CD, or whatever you need to do. - -
- Tokens seen in the Browser - - - - - -
- -Categories (and esp tokens) may be displayed in the thumbnail -viewer. When Showing the categories in the thumbnail viewer, you may also -add tokens to images, simply by pressing the letter for the token when the -image is selected, this can be seen in - - -
- Tokens seen in the Thumbnail Viewer - - - - - -
- - - -
- - - Setting Categories from the Viewer - Category can be selected on viewer by starting to type the category - name. Selection is made immediately when there is only one matching - category left. - - To switch to category selection mode simply type slash (/). Possible - options are shown after Assigning: text in curly brackets and it is - immediately revised once more letters are typed. When a category is - selected you can keep on typing to select the item value. Following image - shows this in action and below it is explanation how this all works. - - - -
-Selecting Categories in Viewer - - - - - -
- - -Follow the category setup below to better understand this explanation. -Starting by typing "/k" the input selection will shift from "Tokens" to -"Keywords" (since K is unique). After that, typing "g" will assign the "good" -keyword immediately to the image. Typing "b" will show B{ad,oring} in the info -box and typing "a" or "o" next will complete the match and assign the result to -the image. Typing "/p" will work similarly and show the partial category match -"P{eople,laces} so you can type "e" or "l" to complete "People" or "Places" -respectively. - - Tokens - - A..Z - - - - Keywords - - Good - Bad - Boring - - - - People - - George - Fred - - - - Places - - Internet - - - - - - - Exact words - - If you want to insert a new word or have words like boa and board you need - to be able to type in the exact word you want to insert or select. This can - be achieved by starting the word with double quote (") and ending with - comma (,). If we would select boa immediately when it is typed you could - not select board and otherwise we would be waiting for more key presses and - you could not select boa. - -
-Selecting Exact Words in Viewer - - - - - -
-
-
- - - Always start with category selection - - If you type two '/'s in a row it will toggle between two different modes. - The default mode described above and a category selection mode. In the - latter mode we go straight back to category selection after a match. - That way you can continually select items within different categories. - It'll still do the fastest match possible so that typing "kbo" will still - match "Keywords/Boring" in the example set above. - - - - Assigning shortcuts - - If the current input is blank (e.g. you're not in the middle of selecting - anything) and you hit a function key F1 through F12 (or up to F35 if - your keyboard supports), it will assign the last - matched assignment to that key. You can apply the same assignment to - new images just by hitting the shortcut key. To remove use shift - modifier and the shortcut (&Shift;F#). This is useful for quickly assigning - frequently repeating items in your current set of images. It - remembers both the category and the category item. These shortcuts are - remembered until &kphotoalbum; is closed, there is currently no - support for replacing the assigned shortcut. - - -
- - - -
- - Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/viewer.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/viewer.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/en/workflows.docbook kphotoalbum-5.3/doc/en/workflows.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/en/workflows.docbook 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/en/workflows.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,191 +0,0 @@ - - Workflows with &kphotoalbum; - Workflow is rather important aspect in digital imaging. In this - chapter we describe different workflows that fit on different needs. - There are many different factors that must be considered when - developing a workflow. Hopefully these examples will provide you with - sufficient ideas of how to tune-up your own method of working with - digital imaging. - - - RAW workflow using &kphotoalbum; and Bibble5/AfterShot Pro - When shooting RAW images the files from camera must be developed - to commonly recognized format like JPEG or TIFF. There are a few - options to choose from when working on Linux. For example RawTherapee - and Ufraw are open-source alternatives when Bibble5/AfterShot Pro are - commercial application for this purpose. - - A few settings are recommended for a RAW workflow. - First is to enable the using of the embedded thumbnail. This will give - a tremendous speed boost over decoding each raw file each time they are - viewed (check also the minimum dimension configuration to ensure decent - quality). Second one is for the New Image Finder to automatically stack the - developed versions over the RAW file (developed image must be on same - directory as the original). This requires regular expressions as - described in . Two helper scripts are - provided in &kphotoalbum; sources to help in RAW workflow. These are - open-raw.desktop and open-raw.pl. The first one enables GUI applications to - open the RAW files in the open-raw.pl script that tries to find the original - RAW file and open that instead of the developed image. - - -
- Sending Images to RAW Editor - - - - - -
- - First step in actual workflow is to copy the images from camera to the - computer. A simple copy on a terminal window is all that is needed: - - cp /media/.../101CANON/ ~/Pictures/2012/sample - - - Then either start &kphotoalbum; or run - MaintenanceRescan for - Images and Videos. New images should be - found and now is time for initially tagging the images. As I usually photograph while - traveling I first insert the place. Select Folder - and browse to the new directory. Then go to the - Show Thumbnails, select all - and Annotate Multiple Items at a Time or &Ctrl;2. Insert the - proper place like Finland-Helsinki (see ). - - - Now that the new images are easy to find I do the - initial ranking and deletion. For this I go to the thumbnail - view and start the Viewer by hitting &Enter;. I use - rating for good images, just press the appropriate number from - 1 to 5. I only give 3 to 5 ratings - and hit &Ctrl;Del - for the bad photos to delete them. At this point I might add also - People names if there happens to be a diver in the photo. Once the - first round is done I exit the Viewer by hitting &Esc; - and select Delete file from disk to get rid off the - bad images for good. - - - Next I select only the images that have high enough rating using - the search function. Naturally the Place has to be set if search is - started with &Ctrl;F. - However, if search is invoked from the Main Window the current - selection is drilled down to the more precise match. Anyway, at this - point I go through the better rated images again doing refining on the - rating. E.g. if I have 5 similar photos of one Nudibranch species I - generally decrease the rating of the poorer images and might increase - the best one. Comparing images can be done by selecting the ones you - want to compare and starting the Viewer. Removing images from the - Viewer selection can be done with Delete. This only - disables the viewing of the current image while within the Viewer, - nothing is removed or deleted. This allows comparing 2 or 3 better - images next to each other moving between them with - PgUp and PgDn. I quite commonly use - a tmp category to mark ⪚ crabs and shrimps to be - easily able to display only selected type of images during the later - phases of selection and identification. - - After a reduced amount of images is left I start tagging them. I - add the Latin Name of the species and Common Name. Whenever I have - these two categories completed I consider the image Done and get rid - of the Untagged marking. Note that if you still need to do tagging - after developing the RAW image (and auto-stacking them) you need to - select the top of collapsed stack (or all images on expanded stack) - and select Annotate Multiple Items at a Time to - get the whole stack annotated instead of only the topmost - image. - - The best images are sent to external application for developing. - With wanted images selected, right click on selected thumbnail and - select Invoke External - ProgramAll Selected - ImagesSend - Bibble5. The application - selected is actually my script that detects if there is a RAW file for - the possibly already developed images available and uses that if possible. - Within the external application I do some tuning up and cropping if - required and then output the developed JPEGs next to the original RAW file. - File naming is rather simple, change the extension or add underscore - and running number if needed. - - - Now that there is plenty of new JPEGs in the image directories I - let &kphotoalbum; search for new images and automatically stack the - new ones on top of the original RAW (). - Then a final round of selection with the developed images and adding some - descriptions if needed. - - Final step is to generate static &HTML; pages and upload to my web - server for the enjoyment of friends and colleagues. This I do with the - stacks collapsed to only get the developed images to the web page. - &HTML; generation is described in . -
- - - Panorama workflow - - Panoramas require a bit different workflow than normal photo editing. - This is due to the requirement for multiple source files. The tool of - choice for panoramas is Autopano Pro but latest version of &digikam; - should do well and fits zero budget. Following list describes the - steps required: - - Tag the photos belonging to a panorama in - &kphotoalbum; appropriately. This is done mainly to avoid discarding - images by accident, when sorting out the garbage among the photos - taken. You probably want also to stack the set of source images at - this point. - You have at least two simple options for next - step: - - You can let Autopano Pro find the panoramas - automatically from the photo directory. - - Or send the proper images to Autopano Pro on command - line to speed things up. This is handy if the image directory contains a - lot of images, especially RAW ones. This requires one to fix the script - that starts Autopano Pro to accept input and to create a desktop file or - invoking external program with own command line. - - - If it happens that the resulting panorama is missing a - small part, you can try to craft it e.g. with the Gimp. Gimp works - usually quite well if there is enough "structure" to be cloned but there - is absolutely no guarantee you will get usable - results. - Save the new image somewhere under &kphotoalbum;'s image - directory and run - MaintenanceRescan for Images - and Videos. This should notice the new - panorama and include it in the picture gallery. - - If you have set the AutoStacking of new images properly - and name of the new panorama matches the rules for this, the panorama - should be on top of the stack. Otherwise sort the images by date, so the - new panorama ends up at by the source images and stack them manually. - (Autopano Pro seems to write the EXIF info of the first image into the - panorama.) - You can still add tagging at this point to the panorama - or you might include all the source images also with - &Ctrl;2. - - - -
- Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/en/zoomed-view.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/en/zoomed-view.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/fr/browsing.docbook kphotoalbum-5.3/doc/fr/browsing.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/fr/browsing.docbook 2017-02-26 10:10:42.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/fr/browsing.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,181 +0,0 @@ - - Navigation - Une fois que vous avez annoté vos images et vos vidéos, &kphotoalbum; vous permet de naviguer dans vos images, voir . Si vous comparez cela à , vous verrez qu'il y a maintenant des éléments présents dans chacune des catégories Personnes, Lieux et Mots clés. - -
- Navigation quand les images et les vidéos ont été annotées - - - - - -
- - Dans la fenêtre de navigation, vous pouvez voir les catégories dans lesquelles vous avez rentré des informations au moment où vous avez annoté vos images et vos vidéos. De plus, il y a des éléments pour des recherches utilisant les informations EXIF des images, pour la navigation dans le système de dossiers de votre disque dur et bien sûr d'affichage des vignettes présentes. Passons à la description de chaque élément, l'un après l'autre. - - En maintenant le clic souris enfoncée sur Personnes, la fenêtre de navigation changera comme vous pouvez le voir dans . - -
- Fenêtre de navigation quand le groupe « Personnes » est sélectionné. - - - - - -
- - Le navigateur est maintenant opérationnel avec toutes les personnes que vous avez spécifiez pour accéder à vos images et vos vidéos. Vous devez noter que l'élément Animaux a une icône spéciale. Pour plus de détails, voir . La sélection d'une personne vous fera revenir à l'état de départ de la navigation comme nous le voyons dans , à ce moment, cependant, nous sommes dans le périmètre de la personne que nous avons choisie. Cela signifie que nous ne montrons que les informations sur les photos et les vidéos associées à cette personne. Voir ci-dessous , qui présente notre résultat après avoir choisi Jesper comme Personne avec une indication de ce filtre au bas de la fenêtre. Vous pouvez comparer avec , où vous pouvez constater que le nombre d'images et de vidéos disponibles est passé de 25 à 12 et que le total d'éléments des différentes catégories a aussi changé. - -
- Navigation réduite à une personne <literal ->Jesper</literal -> - - - - - -
- - Si nous continuons maintenant à sélectionner une nouvelle personne, alors nous recevons les images relatives aux deux personnes. En continuant de cette façon, vous pouvez réduire un ensemble d'images que vous voulez sélectionner d'un nombre de plusieurs centaines à quelques unes. - - Quand vous avez raffiné le filtre sur les images, vous pouvez sélectionner l'icône Voir Vignettes pour voir exactement les images qui correspondent à votre filtre. - - - - - - - - - - Ajout d'images d'aperçu à votre navigateur - En regardant à vous verrez que chaque personne a la même icône en face de son nom. &kphotoalbum; est actuellement capable d'afficher une image d'aperçu pour chaque personne. . Cela est applicable aussi aux lieux, mots clés et aux autres catégories que vous avez définies vous même. Voir . - -
- Images de chaque personne - - - - - -
- -Pour afficher les photos en même temps que leurs noms, choisir le bouton outil à l'extrême droite de la barre d'outils, qui fera apparaître une boîte de dialogue où vous pourrez choisir quelle vue vous voulez utiliser pour une catégorie donnée. Les vues de notification doivent être configurées pour chaque catégorie - de cette façon, vous pouvez par exemple utiliser la vue par icône pour les personnes, mais une vue par liste pour les mots clés (dans le cas où vous ne pourriez y arriver avec de bonnes photos pour vos mots clés). - - -Cependant, votre travail est de lui dire quelles images utiliser pour chaque personne. Pour le faire, vous devez ouvrir la fenêtre d'affichage (voir ) et choisir dans le menu contextuel Afficher l'éditeur de catégorie. Cela fera apparaître l'éditeur de catégorie qui peut être vu dans . Dans l'éditeur de catégorie, vous sélectionnez l'image pour une personne donnée. L'afficheur vous permet de faire un zoom sur une partie de l'image et comme cela, rogner la partie qui doit être affichée. - - -
- Éditeur de catégorie - - - - - -
- -
- - - - - - - - - - - - - Recherches générales d'images - Si vous choisissez l'élément Chercher dans le navigateur, vous obtiendrez une fenêtre de dialogue ressemblant fortement à la fenêtre utilisée pour définir les propriétés de vos images. Vous pouvez voir cette fenêtre de dialogue ci-dessous . - - - - Si vous tapez un chaîne de caractères dans le champ Label ou Description, alors, ce texte sera recherché en utilisant une sous-chaîne. De la même façon, vous pouvez aussi spécifier une date pour une recherche, soit une partie de date, comme 1971 ou une date complète. Vous pouvez aussi spécifier une plage de dates telle que 1971-1980. - - L'élément « Options » permet des requêtes très précises sous forme d'expressions comme vous pouvez en voir un exemple à l'adresse . Ici, nous cherchons des images avec Jesper, mais sans Anne Hélène. - - Les opérations autorisées sont & (signifiant « et »), | (signifiant « ou »), et ! (signifiant « non »). - - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/fr/CMakeLists.txt kphotoalbum-5.3/doc/fr/CMakeLists.txt --- kphotoalbum-5.2/doc/fr/CMakeLists.txt 2017-02-26 10:10:42.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/fr/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4 +0,0 @@ -kdoctools_create_handbook(index.docbook - INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/fr - SUBDIR kphotoalbum) - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/fr/datebar.docbook kphotoalbum-5.3/doc/fr/datebar.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/fr/datebar.docbook 2017-02-26 10:10:42.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/fr/datebar.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,51 +0,0 @@ - - La barre de date - -Au bas de la fenêtre principale de &kphotoalbum;, vous verrez la barre de données (voir ). Comme son nom l'indique, elle montre les statistiques de dates pour les images contenues dans votre base de données. - -
-La barre de date - - - - - -
- -La barre individuelle montre comment plusieurs images ont été stockées dans la période donnée. Dans la figure ci-dessus, vous pouvez voir que j'ai 261 images stockées depuis Janvier 2005. La barre fournit 2 informations, nommément, combien d'images ont une date de stockage correspondant à la période spécifiée et ont une date qui chevauchent la période spécifiée. Une image datée de 2005, sera alors comptée comme chevauchant tous les mois de 2005, alors qu'une image datée du 24 Janvier 2005 sera comptée comme une date exacte pour Janvier 2005. Les correspondances exactes sont affichées en vert, tandis que les correspondances en recouvrement le seront en jaune. Ainsi, en Décembre 2004, j'ai 86 images en correspondance de date exacte et 61 en correspondance avec recouvrement de date. (Je connais ces valeurs en passant la souris au dessus d'un intervalle de date donné, ce qui affiche les valeurs dans la barre d'état). - -La barre de date vous plusieurs niveaux de détails, où chaque barre affiche un intervalle de temps différent. Les valeurs d'intervalles sont des années, des mois, des semaines, des jours, des heures et des dizaines de minutes. vous montre une partie de ma base de données où chaque barre montre uniquement une dizaine de minutes. - -
-La barre de date montrant des intervalles de 10 minutes - - - - - -
- -La barre de date est interactive de deux façons, premièrement, vous pouvez naviguer en utilisant la vue avec vignettes produites à partir de la base de données - la sélection d'une date fera défiler la vue avec vignettes et la première image répondant au critère de date sera affichée. Deuxièmement, quand vous naviguez dans la vue avec vignettes, la barre de date sera mise à jour pour afficher la date des images en cours d'affichage. - -Vous pouvez aussi faire glisser un intervalle dans la barre de date. Vous pouvez le faire en pressant et en faisant glisser la souris dans la règle de la barre de date, c'est-à-dire, sur les étiquettes de temps. Quand vous sélectionnez un intervalle, l'afficheur de vignettes n'affichera que les images correspondant à cet intervalle. Vous annulez une sélection en appuyant sur le bouton d'annulation sur le coté gauche de la barre de date. - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/fr/generating-html.docbook kphotoalbum-5.3/doc/fr/generating-html.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/fr/generating-html.docbook 2017-02-26 10:10:42.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/fr/generating-html.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,141 +0,0 @@ - - Générer &HTML; - &kphotoalbum; offres deux possibilités pour générer du &HTML; à partir de l'album de photos. La première est directement implémenté dans &kphotoalbum;, l'autre est disponible sous forme d'un module externe (voir ). Cette section décrit la version intégrée, que vous pouvez trouver dans la barre de menu FichierGénérer &HTML; - - Avant que les pages &HTML; ne soient générées, vous devez spécifier certaines informations réparties sur les trois pages Contenu, Disposition and Destination. Les sections suivantes décrivent chaque page en détail. - - - La page <guilabel ->Contenu</guilabel -> - Dans la page « Contenu », vous spécifiez quelles informations doivent être générées vers les pages &HTML;. - -
- Configuration du contenu du générateur HTML - - - - - -
- - Tout d'abord, vous spécifiez le titre des pages d'aperçu, ainsi qu'une description générée sur celles-ci. Si le thème que vous choisissez prend en compte le droit d'auteur, cela peut être spécifié ici. - - Ensuite, vous spécifiez si un fichier d'export de &kphotoalbum; doit être généré et mis dans une page d'aperçu. Voir pour des détails sur les fichiers d'export. Et vous pouvez choisir de considérer les films comme des objets intégrés ou qui peuvent être téléchargés. - - Enfin, vous devez spécifier quelle information doit être générée dans les pages &HTML;. De cette façon, vous pouvez vous dispenser de générer des informations qui pourraient être évidentes au lecteur de ces pages (c'est-à-dire que ces images proviennent de la fête à laquelle nous avons participé). A noter que &kphotoalbum; ne vous autorise pas pour l'instant d'exclure certaines catégories dans le fichier export. Aussi, ne faites pas confiance à cette façon pour exclure des informations que vous ne voulez pas que les lecteurs de vos pages voient. -
- - - La page <guilabel ->Disposition</guilabel -> - Sur la page de disposition, vous spécifiez l'apparence de vos pages &HTML;. La plupart des options sur cette page sont explicites et ne nécessite pas de description complémentaire ici. Une courte introduction sur chaque thème est affichée quand vous sélectionnez le thème pour vous en donner un aperçu. - -
- Configuration de la disposition du générateur HTML - - - - - -
- - En bas de cette page, il est possible de spécifier plusieurs résolutions pour les images. De cette façon, les personnes lisant vos pages, ne sont pas obligés de charger les images en hautes résolutions, telles que 1600x1200, simplement pour les voir sur un écran n'offrant qu'une résolution comme 800x600. - - A tout moment, vos lecteurs peuvent changer la résolution parmi celles que vous avez spécifiées. De cette façon, ils peuvent naviguer dans vos images en basse résolution (et ainsi, un temps de chargement plus court) et quand ils voient une image qui les intéresse, ils peuvent basculer en haute résolution. -
- - - La page <guilabel ->Destination</guilabel -> - Sur la page de destination, vous spécifiez plusieurs dossiers et URL où seront stockées vos pages. - - Par construction, vous spécifiez un dossier racine pour toutes vos générations, et pour chaque génération, vous spécifiez un nouveau sous-dossier. - -
- Configuration de la destination pour le générateur HTML - - - - - -
- - Tout d'abord, vous devez spécifier le dossier racine pour toutes vos images. Ce dossier sera utilisé d'une session à une autre et vous permet une fois pour toute, de dire où toutes les images associées doivent être stockées. Ici, vous devez spécifier un dossier ou n'importe quel protocole pris en charge par &kde;, comme par exemple : - ftp://someserver/my-upload-area/images (téléchargement utilisant FTP) - fish : //someserver/home/foo/images (téléchargement utilisant ssh) - smb://someserver/c/images (téléchargement vers un partage Windows) - - - - Une fois que vous avez générées vos images, vous pourriez vouloir vérifier si elles sont bien disponibles pour vos correspondants. Si vous spécifiez une URL dans la ligne d'édition Base URL, un navigateur web sera lancé une fois les pages &HTML; générées. L'URL que vous spécifiez ici, doit correspondre au dossier que vous avez spécifié au dessus. Alors, le navigateur web sera lancé en référençant les sous-dossiers de cette URL. - - Une fois que vous avez généré les pages &HTML;, vos pages peuvent ne pas être dans leur destination finale, vous pourriez alors avoir besoin d'une procédure particulière de téléchargement, en dehors des fonctions de &kphotoalbum;. Pour que la fonction « Import » (voir ) fonctionne, vous avez besoin de spécifier la destination finale des pages. A nouveau, cela ne concerne pas le sous-dossier de la génération courante. - - Les trois lignes d'édition décrites ci-dessus référencent tous les dossiers ou les URLs de base. A ces endroits, un nouveau sous-dossier sera créé, selon le nom spécifié dans Dossier Destination. -
- -
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/fr/importexport.docbook kphotoalbum-5.3/doc/fr/importexport.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/fr/importexport.docbook 2017-02-26 10:10:42.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/fr/importexport.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,150 +0,0 @@ - - Importer/Exporter - Si vous assistez à une réunion de famille, une réunion professionnelle, une conférence ou tout autre évènement où d'autres utilisateurs de &kphotoalbum; peuvent être présents, vous pourriez avoir envie de partager vos images avec eux. Vous pourriez bien sûr choisir de générer pour eux des pages &HTML; pour qu'ils naviguent dans les photos. Mais étant donné que vous avez déjà passé du temps à classer les photos (qui est sur les photos, où ont elles été prises, etc.), il n'y a aucune raison pour eux de refaire ce travail. - - &kphotoalbum; vous permet d'exporter un ensemble de photos dans un fichier .kim, que les autres personnes peuvent importer dans leurs base de données pour accéder à votre classification pour ces photos. - - Deux différentes sortes de fichiers .kim existent : en-ligne ou externes, selon que les photos sont stockées dans un fichier ou dans un autre endroit. Mettre les photos dans un fichier est un avantage dans la mesure où le fichier est auto-suffisant mais ce qui présente évidemment le désavantage évident d'avoir un fichier plutôt volumineux. - - Vous pouvez générer un fichier .kim à partir de deux endroits : directement à partir du menu FichierExport... ou en même temps que les pages &HTML; (Voir ). Un export &HTML; avec l'option de création d'un fichier .kim générera un fichier externe .kim. - - Les fichiers externes .kim chercheront pour des photos selon l'un de deux modes. D'abord, la recherche essayera de trouver des photos proches du fichier .kim et en cas d'échec de cette recherche, elle recherchera des images à l'URL spécifiée quand le fichier .kima été créé. Noter que le second mode n'est possible pour les fichiers .kim créées lors de l'export &HTML;. - - - Boîte de dialogue « Export » - Ce chapitre vous détaillera le fonctionnement de la boîte de dialogue « Export » disponible à partir du menu FichierExport.... - - Le paramètre le plus important dans cette boîte de dialogue est de spécifier si le fichier .kim devra être interne ou externe (voir la description ci-dessus). Vous avez les trois options suivantes : - Insérer dans un fichier .kim - Cela produira un fichier interne - Copie manuelle après création d'un fichier  .kim - Ici, vous devez copier vous-même les photos après la création d'un fichier  .kim - Copie automatique avec création d'un fichier .kim - ici &kphotoalbum; copiera les photos pour vous. - - - - Entre nous, les fichiers .kim ne sont que des fichiers zip. Normalement, cela ne vaut pas la peine de compresser les fichiers car les photos sont naturellement compressées via le format JPEG et que le fichier XML est plutôt léger. Si vous voulez vraiment grappiller quelques octets de plus, vous pouvez le faire en vérifiant Compresser le fichier d'exportation - - La dernière option sur la page est Limiter la taille maximale de la photo. Quand vous envoyez quelques photos à certains amis, vous ne voulez pas forcément le faire avec leurs tailles maximales car le fichier .kim pourrait être énorme. Pour cela, vous pouvez spécifier que la dimension maximales des images doit être au maximum de 800 pixels dans chaque direction. - - - - - - - - Boîte de dialogue « Import » -Quand vous sélectionnez un fichier .kim par le navigateur web ou que vous choisissez le menu FichierImport..., &kphotoalbum; importera la base de données exportée avec la fonctionnalité décrite dans . - -L'assistant d'import travaille en 4 étapes. D'abord, vous devez spécifier quelles photos vous voulez importer. Ensuite, vous devez spécifier dans quel dossier stocker les photos importées. - -Naturellement, vous allez appeler la catégorie « Personne » sous Personen si vous êtes Allemand, pendant que moi, en Danois, je l'appellerais plutôt personer. Dans la troisième étape de l'assistant d'import, vous devez spécifier quelle catégorie du fichier devra être importée, ainsi qu'avec quelle catégorie de votre base de données elle devra correspondre. - -Je pourrais m'appeler dans mes bases de données comme moi, alors que dans votre base de données, je m'appellerais Jesper K. Pedersen. L'étape quatre consiste à fixer les correspondances pour chacune des catégories importées. Cela peut être vu sur la page . - -
-Faire correspondre « Personnes » dans la boîte de dialogue « Importation » - - - - - -
- -Dans la copie d'écran, vous pouvez voir que Donna est la même personne dans le fichier .kim et dans ma base de données - le nom est montré en noir pour indiquer une parfaite correspondance dans la base de données. Les trois autre noms n'ont pas trouvé dans la base de données, ainsi, à la fois Jesper et Anne Marie ont été trouvé comme correspondant à une sous-chaîne. Ainsi, ceux- ci sont suggérés. Enfin, dans ma base de données, je n'avais pas de Denis (ou je pourrais l'avoir nommé différemment), ainsi, &kphotoalbum; me suggère simplement Denis comme nom pour l'importation. - -
-
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/fr/index.docbook kphotoalbum-5.3/doc/fr/index.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/fr/index.docbook 2017-02-26 10:10:42.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/fr/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,127 +0,0 @@ - -KPhotoAlbum"> - - - - - - - - - - - - - - - -]> - - - - - Le guide de &kphotoalbum; - - - Jesper K. Pedersen - - &traducteurXavierBesnard; - - - - 2003-2007 - Jesper K. Pedersen - - - - 06/08/2004 - 2.0 - - Ceci est le manuel d'utilisation de &kphotoalbum;. Si vous n'êtes pas du genre à lire les documentations mais plutôt du genre à essayer les choses, il y a les quelques alternatives suivantes : - Allez à &kphotoalbum; Page d'accueil et prenez connaissance du résumé rapide, des copies d'écrans et des vidéos d'introduction. - Lancez &kphotoalbum; et acceptez de le démarrer pour une démonstration (si c'est la première fois que vous le lancez) ou alors allez dans le menu Aide et sélectionnez Lancer la démo &kphotoalbum;. Cela lancera &kphotoalbum; avec un certain nombre d'images dans lesquelles vous pourrez naviguer. - - - Si vous préférez imprimer ce document, alors vous le trouvez sous la forme d'un long document HTML sur la page d'accueil &kphotoalbum;. - - - KDE - kdeextragear-2 - KPhotoAlbum - Base de données de photos - - - - &introduction; - &setting-properties; - &browsing; - &thumbnail-view; - &viewer; - &datebar; - &generating-html; - &importexport; - &plugins; - &options; - - - - - - - Foire aux questions - -Pour une liste de questions fréquemment posées, voir http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum_FAQ - - - - - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/fr/introduction.docbook kphotoalbum-5.3/doc/fr/introduction.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/fr/introduction.docbook 2017-02-26 10:10:42.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/fr/introduction.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,98 +0,0 @@ - - Introduction - Si vous êtes comme moi, vous avez des milliers d'images, que vous avez prises dès votre premier appareil photo, soit argentique soit numérique. Pendant toutes ces années, vous avez cru que vous seriez capable pour l'éternité, de vous souvenir de l'histoire derrière chaque photo, de vous rappeler des noms de toutes les personnes sur vos photos et de la date exacte de chaque photo. J'ai réalisé par moi même que cela n'était pas possible du tout en particulier avec mes images numériques, mais aussi pour mes tirages de photos. J'ai eu besoin d'un outil pour m'aider à décrire mes photos et de chercher dans une pile de photos. Voilà ce qu'est exactement le rôle de &kphotoalbum;. - - - &kphotoalbum; est bâti autour de trois points clés : - Il doit être facile d'annoter en une fois un ensemble d'images. Par exemple, marquer toutes vos images prises en Italie de 1992 ne doit pas vous prendre plus de quelques clics de souris. &kphotoalbum; vous offre 2 moyens de décrire des images : Une par une, qui est utile pour ajouter du texte sur des photos et Tous Simultanément, qui est utile pour sélectionner un ensemble de photos et y affecter des propriétés telles que l'endroit, les personnes sur les photos ou la date de la photo. - - Cela doit être facile de chercher des images. &kphotoalbum; permet de décrire des photos avec un certain nombre de propriétés. Elles incluent la date, les personnes, les lieux plus un champ avec un mot clé que l'utilisateur peut utiliser avec des mots clés spécifiques tels que Album 7 ou Voyage de vacances en Italie. Avec &kphotoalbum;, vous pouvez chercher des photos dans chacune des catégories, c'est-à-dire, trouver toutes les photos avec Jesper dessus et relatives à vos vacances en Italie. Il est bien sur possible de créer ces propres catégories, ce que nous verrons plus tard. - - Cela doit être simple de naviguer et de voir les photos. En regardant les photos, votre attention change - à un moment, vous regardez les photos de vos vacances en 1992, et en voyant un photo d'un ami avec lequel vous avez passé des vacances, votre attention change soudainement, de façon que vous voulez voir toutes les photos de cet ami. - - - - - Présentation générale du manuel - Dans ce manuel, je vous ferais passer des étapes (1) d'annotation de vos photos, (2) de navigation et d'affichage et (3) de traitements avancés et de personnalisation. - -&kphotoalbum; a été crée comme une application pour gérer des photos. Depuis, il a été étendu aujourd'hui, pour qu'il prenne aussi en charge vos vidéos. Dans de nombreux endroits de ce manuel, je parlerais de photos mais la plupart des discussions incluront aussi les vidéos. - - - - - - - - Organisation des photos et fichiers de &kphotoalbum; - &kphotoalbum; utilise toutes les images d'un dossier et de tous les sous-dossiers en dessous de lui. La première fois que vous lancerez &kphotoalbum;, vous aurez à donner l'emplacement de ce dossier. &kphotoalbum; ne modifiera aucune photo, ainsi vous ne devez pas avoir peur que &kphotoalbum; altère vos photos. Les deux exceptions à cette règle sont (1) si vous demandez à &kphotoalbum; de supprimer des photos spécifiques à partir de ÉditerSuppression les images sélectionnées et (2) des opérations avec modules externes.Actuellement, si vous ne faites pas confiance à &kphotoalbum;, n'hésitez pas à mettre vos photos en lecture seule. - - &kphotoalbum; sauvegardera toutes ses informations dans un fichier index.xml à la racine de votre dossier de photos. Ce fichier est un simple fichier XML, comme cela, vous pouvez facilement le sauvegarder quel que soit l'outil que vous avez choisi, incluant les utilitaires classiques de sauvegarde, le copier sur un disquette ou en gérant ses révisions avec CVS. Il y a aussi un script de sauvegarde (kpa-backup.sh) fourni avec les sources de &kphotoalbum; qui sauvegarde non seulement le fichier index.xml mais aussi les fichiers de configuration dans le dossier racine de l'utilisateur. - - &kphotoalbum; se souviendra de l'endroit que vous lui avez spécifié pour stocker vos photos et le re-utiliser dans une utilisation ultérieure de &kphotoalbum;. Au cas où vous décideriez de charger une autre base de données dans &kphotoalbum; (par exemple une autre arborescence de photos), alors vous devrez le lancer avec l'option . Par exemple : kphotoalbum ~/CompanyImages/index.xml. - - - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/fr/options.docbook kphotoalbum-5.3/doc/fr/options.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/fr/options.docbook 2017-02-26 10:10:42.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/fr/options.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,194 +0,0 @@ - - Configuration de &kphotoalbum; - En sélectionnant ParamètresConfigurer KPhotoAlbum... dans la barre de menu, vous permettra d'accéder à la boîte de dialogue d'options. Ce chapitre vous indiquera les options de configuration disponible là. - - - - Options générales - -Ci-dessous, vous pouvez voir la page de configuration pour les options générales. Certaines de ces options sont brièvement décrites ici. Vous pouvez aussi obtenir un menu d'information durant la configuration en faisant un clic droit sur une option et en sélectionnant le menu Qu'est ce c'est ? . - -
-Options générales - - - - - -
- -L'utilisation de l'information EXIF d'orientation fera tourner automatiquement les images comme un cliché. La plupart des appareils photo propose un aperçu des fichiers au format RAW et très souvent, cet aperçu est vraiment de taille suffisante et peut être même mis en plein écran. Choisir cet aperçu accélérera les opérations sur les photos parce que le décodage des fichiers RAW est très consommateur en temps et le traitement d'un aperçu est beaucoup plus rapide. Vous pouvez aussi définir la taille minimale pour l'aperçu, ainsi l'image au format RAW n'est décodée que si la taille de l'aperçu est inexploitable. -
- - - Paramètres de recherche d'une nouvelle image -Le panneau de gauche vous donner accès à d'autres paramètres comme avec le menu Recherche de fichiers et de versions. Ces paramètres définissent le comportement de &kphotoalbum; quand une nouvelle photo est trouvée. Les photos peuvent être recherchées automatiquement au démarrage ou manuellement à partir du menu Maintenance. Une fois encore, toutes les options sont entièrement décrites dans le menu d'aide en ligne, cependant, une introduction succincte pour certaines d'entre eux devrait être donnée ici. - -
-Recherche de fichiers & Versions - - - - - -
- - - - Vous voulez peut-être éviter de rechercher dans certains dossiers qui ont été créés par d'autres afficheurs de photos ou des navigateurs de fichiers. Ceci est une liste avec des séparations avec des virgules. Les nouveaux dossiers peuvent être facilement ajoutés lorsque nécessaire. - - Dans une certaine mesure, les nouvelle versions des mêmes fichiers peuvent être automatiquement détectées. Si vous voulez, par exemple, empiler de nouvelles versions de la même image dans une pile, vous pouvez construire une expression rationnelle qui pourra être utilisée pour savoir si un nouveau fichier est une nouvelle version d'un fichier oriental. Les paramètres suivants, où le premier est une expression rationnelle de recherche et le second un test de fichier original, devraient vous permettre de démarrer. Cependant, vous devriez avoir besoin de faire des réglages pour vous adapter à vos conventions de nommage : - - (_(v){0,1}([0-9]){1,2}){0,1}\.(jpg|JPG|tif|TIF|png|PNG) - .CR2 ; .NEF ; .JPG ; .jpg - - - -Veuillez noter que le texte de remplacement pour le fichier « Original » peuvent avoir de multiples suffixes séparés par des points virgule et les correspondances de référence à l'expression rationnelle peut être utilisé dans le format de \1. Le fichier « Original » sera recherché à partir du même dossier que celui du nouveau fichier. Oh, l'expression rationnelle « exemple » donnera par exemple les correspondances suivantes de fichiers : exemple_v1.jpg, exemple_12.tif, exemple.PNG. -
- - - Paramètres d'affichage des aperçus - Il n'y a que peu de choses que vous ayez à configurer pour l'afficheur d'aperçus. Principalement, la taille de l'aperçu et la taille de l'astuce (si vous prévoyez d'utiliser cette fonctionnalité, qui peut être activée à partir du menu ParamètresAfficher les astuces dans la fenêtre d'aperçus ou &Ctrl; T). Vous pouvez aussi sélectionner l'affichage d'informations additionnelles comme les étiquettes ou les catégories avec les aperçus. -
-Options pour l'affichage par icônes - - - - - -
-
- - - Paramètres d'affichage - Une autre configuration plutôt simple. -
-Options pour l'afficheur - - - - - -
-
- - - - - - Catégories - Dans , il est décrit comment vous pouvez spécifier différentes propriétés pour chaque image, cela incluant Personnes, Lieux and Mots clés. Il est possible de spécifier vos propres catégories, ainsi, si vous préférez vous pouvez avoir vos propres catégories comme Items, Animaux, ou Albums. - -Dans en dessous, vous pouvez voir la boîte de dialogue permettant de configurer les catégories existantes. Pour chaque catégorie, vous spécifiez une étiquette et une icône. - -
-Configurer des catégories - - - - - -
-
- - - - - -Sous-catégories - -Les sous-catégories sont abordées dans . A partir de la boîte de paramétrage, il est possible de configurer de tous les groupes de membres, &cad; de configurer tous les membres d'un groupe en une fois, plutôt que que de configurer tous les groupes pour un membre comme cela existait dans . - -Dans , vous pouvez voir la page de configuration pour spécifier les groupes de membres. Au sommet, il y a une liste déroulante où vous pouvez spécifier quelle catégorie vous voulez configurer. Sur le coté gauche, vous voyez une liste avec la catégorie courante et sur la partie droite, une liste avec les sous-catégories. - -
-Configurer des groupes de membres - - - - - -
- -
- -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/fr/plugins.docbook kphotoalbum-5.3/doc/fr/plugins.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/fr/plugins.docbook 2017-02-26 10:10:42.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/fr/plugins.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,79 +0,0 @@ - - Modules externes - &kphotoalbum; partage un système de modules externes avec un certain nombre d'applications traitant les photos, parmi elles, digiKam et Gwenview. Le système de modules externes est nommé Kipi, qui est le raccourci pour &kde; de « Image Plugin Interface ». Voir Page d'accueil pour Kipi - -Les modules externes sont disponibles à partir de la barre de menu, sous le menu Modules. Ces modules ne seront et ne pourront être décrits dans ce manuel puisque qu'ils ne font pas partie de &kphotoalbum; mais sont livrés séparément. La plupart des modules ont bien sûr une page d'aide, disponible à partir du module lui-même. - -Comme les modules externes sont partagés entre nombre d'applications, certains peuvent être très faiblement testés avec &kphotoalbum;. Pour cette raison, vous devriez toujours essayer les nouveaux modules externes avec la base de données de démonstration avant de les utiliser sur vos propres photos. Vous démarrez &kphotoalbum;avec le réglage de démonstration, soit à partir de la console en exécutant kphotoalbum , soit à partir du menu Aide. (Ne dites pas qu'on ne vous aura pas prévenu). - -Les applications utilisant KIPI sont très différentes les unes des autres. Cela signifie que quelques modules externes peuvent ne pas toujours fonctionner avec l'application &kphotoalbum;. Après tout, c'est le prix à payer pour partager des fonctionnalités entre applications. - -La plus importante des différences entre &kphotoalbum; et les autres applications utilisant KIPI est que les autres applications organisent les images en albums, qui ne sont simplement que des dossiers. &kphotoalbum; ne travaille pas comme cela. Néanmoins, pour que certains modules externes fonctionnent, &kphotoalbum; se comporte avec le système de modules comme s'il le faisait. - -&kphotoalbum; réalise cela en définissant l'album courant comme étant une vue courante - c'est-à-dire, toutes les photos qui sont affichées par le navigateur. - -En plus de l'album courant, &kphotoalbum; doit être aussi capable de fournir la liste de tous les albums. &kphotoalbum; construit cette liste de la façon suivante : - - - Quand le navigateur de photos de &kphotoalbum; affiche le contenu d'une catégorie, disons « Personne », alors chaque élément de cette catégorie sera affiché comme un album par le module. - Autrement, la catégorie que vous avez sélectionnée dans la fenêtre d'options Catégorie pour les albums virtuelssera utilisée; c'est-à-dire que si vous avez spécifié la catégorie « Personne » avec cette option, alors &kphotoalbum; agira comme si vous aviez choisi d'afficher les personnes et juste après, il invoquera le module qui aura besoin de tout savoir sur les albums. - - -Quelques modules peuvent être redondants à des fonctionnalités existantes de &kphotoalbum;. Dans ce cas, vous pourriez ne pas vouloir les voir du tout dans le menu « Modules ». Pour cela, vous devrez aller dans la boîte de dialogue d'options et spécifier quels modules doivent être montrés. - - - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/fr/setting-properties.docbook kphotoalbum-5.3/doc/fr/setting-properties.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/fr/setting-properties.docbook 2017-02-26 10:10:42.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/fr/setting-properties.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,214 +0,0 @@ - - Annoter vos photos - Dans , vous pouvez voir un exemple de fenêtre qui vous réjouira une fois que vous aurez démarré &kphotoalbum; avec vos propres photos. - - En haut de l'écran, vous trouverez un menu et une barre d'outils, comme pour toute application &kde;. En dessous de la barre d'outils, vous voyez la fenêtre de navigation. Dans cette fenêtre, vous pouvez choisir entre différentes catégories pour restreindre les images à traiter. Dans , nous revenons vers le navigateur mais pour l'instant, appuyons simplement le menu Voir les aperçus qui vous montrera une vue avec vignettes de toutes vos photos. - -
- Lancement de &kphotoalbum; avec vos propres photos - - - - - -
- - La fonctionnalité clé de &kphotoalbum; est de vous permettre d'annoter vos photos. Cela permet de dire qui est sur une photo, où elle a été prise, &etc;. Vous pouvez le faire soit photo par photo ou vous pouvez annoter un certain nombre de photos simultanément (Par exemple, toutes ces photos concernent la personne Jesper et ont été prises à Copenhague). - - Pour annoter des photos, les sélectionner et aller dans Éditer Annoter des photos une à une. Maintenant, vous annotez les images sélectionnées les unes après les autres. Si vous choisissez à la place Annoter de plusieurs photos en même temps, vous allez annoter tous les éléments sélectionnés de la même façon qu'une unique photo. Entre d'autres termes, cette option vous permettra d'annoter en masse vos photos, par exemple, en disant que toutes ces photos ont été prises à Copenhague. Ces deux options sont aussi disponibles dans le menu contextuel que vous obtenez en faisant un clic de souris dans l'icône d'aperçu de la photo ou par un raccourci clavier. Un exemple de ce mode de fonctionnement est donné dans . - -
- Menu contextuel pour éditer les propriétés - - - - - -
- - Dans ci-dessous, vous pouvez voir la fenêtre pour annoter les photos et les vidéos. Dans cette fenêtre, vous pouvez spécifier la date ou le label de l'élément. Le label est inséré dans le nom du fichier. Le label est utilisé dans le navigateur et quand les photos sont exportées vers des pages &HTML;. Une description et les plus importantes catégories de l'élément sont présentées. Dans la copie d'écran, ces catégories sont Personnes, Endroits et Mots clés. Mais comme vous pouvez le voir dans , ces trois catégories prédéfinies peuvent être modifiées à votre convenance. - -
- Annoter des photos et des vidéos. - - - - - -
- - Toutes ces annotations peuvent être utilisées pour rechercher et naviguer comme nous pouvons le voir dans . A la demande, vous pouvez voir ces annotations en affichant les éléments dans l'afficheur intégré. - - - - - - Catégories - Dans , il y a trois boîtes avec liste de choix, combinées avec des lignes d'édition pour spécifier les personnes, les endroits et les mots clés. Ces composants graphiques sont une part importante de &kphotoalbum;, puisque vous allez les utiliser encore et encore quand vous insérerez des informations à propos de vos photos. - - Vous pouvez spécifier une propriété à partir de la liste de choix, simplement en cliquant dessus. Sélectionner Donna pour spécifier que Donna est sur une photo donnée. Alternativement, vous pouvez saisir son nom dans la ligne d'édition. Quand vous commencez à saisir un nom dans la ligne d'édition, &kphotoalbum; va parcourir la liste de choix et va rechercher le premier élément correspondant à ce que vous avez tapé précédemment et va le compléter. Ainsi, saisir Do peut être suffisant pour trouver Donna. Une fois que vous avez trouvé l'élément que vous recherchiez, saisissez sur &Enter; pour sélectionner l'élément dans la liste de choix. L'élément sera maintenant déplacé vers le haut de la vue, pour que vous puissiez le retrouver plus facilement la prochaine fois que vous aurez besoin. Il y a aussi une façon sans pour l'annotation à partir de l'afficheur d'images qui est décrit plus tard sur la page . - - La mise en tête des éléments que vous avez sélectionnés facilite le traitement de masse. Par exemple, avec une fête de famille, vous aurez peut être 50 photos, toutes avec les 5 à 10 mêmes personnes. En saisissant des informations pour ces 50 photos, vous aurez les mêmes 5 à 10 mêmes personnes en haut de la liste de choix, dès la première fois où vous les avez insérées. - - Si vous préférez avoir la liste de choix ordonnée dans l'ordre alphabétique, simplement cliquer sur l'icône de tri sous la liste de choix. - - - - - Annoter un élément à la fois - Quand vous spécifiez des propriétés pour une photo à la fois, vous pouvez ensuite sélectionner un certain nombre de photos et dire Je veux annoter ces photos. Dans ce cas, vous trouverez un bouton suivant et précédent sous les photos dans le coin supérieur droit. - - - - Annoter des éléments multiples en une fois - Si vous avez plusieurs photos avec, par exemple, la même personne, alors il pourrait être plus simple de sélectionner ces photos et de spécifier que cette personne est sur toutes les photos en utilisant Annoter de Multiple Items en une fois. - Si vous voulez annoter une pile de photos, vous pouvez le faire quand la pile est dépliée.Vous avez uniquement besoin de sélectionner l'image sur le dessus de la pile et annoter les photos multiples. Si vous annotez une unique photo, uniquement la photo sélectionnée, la première photo de la pile dans ce cas sera annotée. Bien sûr, déplier la pile et sélectionner toutes les images permettent de faire la même chose. - - - - - -Sous-catégories - Las Vegas, San Francisco, Los Angeles et Californie sont relatifs aux USA. De plus, San Francisco et Los Angeles sont relatifs à la Californie. - -Au lieu de spécifier pour chaque photo prise à San Francisco, ce qui donne San Francisco, en Californie, aux USA, vous pouvez à la place, dire à &kphotoalbum; que San Francisco et Los Angeles sont en Californie et que la Californie est aux USA. En faisant cela, l'afficheur (voir ) vous fournira un élément pour USA et un élément pour Californie en plus de tous les autres élément. En sélectionnant Californie, vous allez voir les photos de San Francisco, Los Angeles, etc. - -Dans , vous pourrez voir une fenêtre de navigation contenant USA comme une macro catégorie. Une icône spéciale vous indique qu'il s'agit d'un groupe. - -
-Navigateur montrant USA comme une macro catégorie - - - - - -
- -Dans le menu contextuel associé à l'annotation, il est possible d'ajouter un élément à une catégorie existante, à une nouvelle macro catégorie ou à une sous-catégorie. De plus, vous pouvez simplement faire glisser un élément vers une catégorie pour en faire une sous-catégorie de cet élément. Notez que cela implique que vous ayez trié à ce moment vos catégories par ordre alphabétique. Voir . - -
-Catégories affichées en ordre alphabétique dans la boîte de dialogue d'annotation - - - - - -
- -
- - - - - - - - Changer le format de la boîte de dialogue d'annotation - Il est possible de déplacer les éléments de la boîte de dialogue d'annotation, simplement à partir de la barre en haut des cadres en les déplaçant - vous pouvez même fabriquer votre cadre dans la fenêtre de plus haut niveau. - - Une fois que vous avez trouvé une disposition qui correspond au format de votre écran, à votre utilisation de &kphotoalbum;, appuyer simplement sur le bouton Options... qui affichera une fenêtre contextuelle vous permettant de sauvegarder la disposition de la fenêtre. - - Vous pouvez aussi choisir de cacher un cadre ou en activer certains qui ne sont pas visibles par défaut. Vous pouvez toujours revenir à la disposition initiale en choisissant le bouton Options... puis en sélectionnant le menuRéinitialiser la disposition dans le menu contextuel. Voir . - - -
- Affichage des fenêtres précédemment cachées. - - - - - -
- -
- -
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/fr/thumbnail-view.docbook kphotoalbum-5.3/doc/fr/thumbnail-view.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/fr/thumbnail-view.docbook 2017-02-26 10:10:42.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/fr/thumbnail-view.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,177 +0,0 @@ - - Visionneuse de miniatures - En sélectionnant Vue par vignettes dans le navigateur, vous obtenez une vue générale avec les images filtrées sous forme de vignettes (ou toutes les images s'il n'y a pas de filtre). Un exemple est donné ci-dessous dans . La taille des vignettes peut être simplement configurée en faisant glisser la souris avec le bouton central enfoncé (Essayez, c'est vraiment facile). - -
- Vue par vignettes - - - - - -
- - Dans la vue générale par vignettes, vous pouvez ré-organiser vos photos en les faisant glisser au sein de la vue avec la souris. Pour utiliser la barre de date de façon correcte, vous devez cependant veiller à maintenir vos photos toujours triées. Vous pouvez trier vos photos en les sélectionnant toutes et en choisissant PhotosTri par Date & Heure. Le tri ne ré-organisera pas les photos qui ont la même date et heure. Si par exemple, vous avez 100 photos datées de 1992 (c'est-à-dire, sans date mais uniquement l'année) alors vous devez les faire bouger et leur place individuelle restera inchangée après un tri. - -Glisser une photo d'un afficheur vers le fond d'écran transformera la photo en fond d'écran de votre bureau. - - Vous chargez une photo dans l'afficheur en cliquant sur une photo, une fenêtre d'affichage sera créée si aucune fenêtre d'affichage n'est ouverte. - - Si vous sélectionnez un ensemble de photos et si vous appuyez sur &Ctrl;I ou si vous choisissez PhotosVoir les photos sélectionnées, les photos seront chargées dans la fenêtre d'affichage courante (Si aucune n'existe, alors une nouvelle sera créée). Alternativement, vous pouvez aussi choisir PhotosAffichage (dans une nouvelle fenêtre) pour que les photos soient chargées dans une nouvelle vue. Si vous appuyez sur &Ctrl;R ou choisissez PhotosDémarrer un diaporama, les photos sélectionnées seront chargées dans l'afficheur et le diaporama sera lancé. Enfin, la choix de PhotosDémarrer un diaporama en mode aléatoire démarrera un diaporama dans lesquelles les photos seront affichées dans un ordre aléatoire. - - - - Supprimer des photos - A partir de la vue par vignettes, il est aussi possible de supprimer des photos. Pour cela, sélectionner les photos que vous voulez supprimer et appuyer sur la touche de suppression ou sélectionner dans la barre de menus ÉditerSupprimer les photos sélectionnées. En procédant de cette façon, &kphotoalbum; vous affichera la boîte de dialogue dans - -
-Supprimer des photos - - - - - -
- - Trois méthodes sont proposées dans &kphotoalbum; pour supprimer une image, soit en la déplaçant vers la corbeille, soit en la supprimant du disque ce qui implique sa suppression définitive ou en demandant à &kphotoalbum; de ne pas la prendre en compte. Dans cette dernière méthode, &kphotoalbum; n'affichera plus jamais la photo mais la conservera sur le disque. Cela est utile si par exemple, il y a desphotos en vignettes stockées au milieu des photos. Cette image en vignettes contient un aperçu de toutes les autres photos et seraient donc inutiles dans &kphotoalbum;, mais pourraient être nécessaires pour d'autres applications telles qu'un navigateur web. -
- - - -Mode hors-ligne -Il y a une bataille constante en cours entre la croissance du volume de données et la taille sans cesse croissante des disques durs. Si vous avez un grand nombre de photos, vous vous trouvez impliquer dans cette bataille en n'ayant pas assez d'espace disque pour stocker toutes vos images. Dans cette situation, vous pourriez avoir fait le choix de mettre certaines de vos photos sur des CDs. Un scénario alternatif pourrait être que vous partiez en voyage d'affaires et que vous vouliez transporter avec vous vos photos mais que vous n'ayez pas les 20 Go nécessaires pour cela. - -&kphotoalbum; offre une solution à ce problème, qui vous permet de l'utiliser sans avoir les photos disponibles sur le disque dur. Il faut bien les avoir eues disponibles à un moment dans &kphotoalbum; pour que &kphotoalbum; puisse les indexer. montre quand &kphotoalbum; n'est pas capable de trouver les photos requises sur le disque dur. - -
-&kphotoalbum; en Mode Hors-ligne - - - - - -
- -Les photos qui ont le coin coupé (photos 1-4) ne sont pas présentes sur le disque dur. Les vignettes sont cependant disponibles pour les photos 5-9, même si les images sont absentes du disque. Cependant, &kphotoalbum; peut vous montrer les vignettes de ces photos mais ne pourra pas les afficher. (Vous avons l'habitude de couper les coins des vignettes pour indiquer que l'image est absente du disque. Mais cette fonctionnalité semble actuellement non disponible). - -Comme vous pouvez le voir, cette fonctionnalité nécessite que vous ayez copié les fichiers dans ou en dehors de vos dossiers. &kphotoalbum; ne vous demandera rien pour insérer un CD nommé « truc ». Alors, n'oubliez cette fonctionnalité si vous êtes le genre de personne qui n'aime pas s'embêter avec des fichiers etc. Préférer alors tout simplement acheter des disques durs avec suffisamment d'espace pour toujours stocker toutes vos photos. - -
- - - - -Confidentialité -Il y a quelques temps, ma copine et moi, nous avons emporté un PC portable avec nous lors d'une visite à mes beaux-parents, pour leur montrer les photos de nos dernières vacances. &kphotoalbum; venait d'être diffusé et avait un grand succès. Cela n'a pas duré très longtemps avant que les copines de ma petite sœur ne s'emparent du PC portable et ne commencent à naviguer par elles-même. Malheureusement, il ne s'est pas écoulé très longtemps avant que par mégarde, elles ne voient des photos de moi durant ma jeunesse et qu'elles n'aient une petite crise de fou rire envers moi. Cette histoire m'a conduit à ajouter une nouvelle fonctionnalité dans &kphotoalbum; nommée verrouillage de confidentialité. - -Dans le menu Photos, vous trouverez un sous-menu dénommé Confidentialité. Pour avoir un peu de confidentialité, naviguez - pendant que vous êtes sous votre compte - vers les photos que vous souhaitez conserver privées et sélectionnez Verrouillage des photos sélectionnées à partir du sous-menu de confidentialité. Alternativement, vous pouvez naviguer vers les photos que vous souhaitez conserver hors des yeux de votre sœur et sélectionnez Verrouillage toutes les autres photos. - -Maintenant, vous avez spécifié ce que vous vouliez conserver secret et une fois que vous avez repris votre PC portable des mains de votre sœur, choisissez simplement Verrouillage des photos et votre sœur ne sera plus capable de voir les photos verrouillées. Une fois réalisé, vous pourrez les dé-verrouiller à nouveau en utilisant Déverrouillage. - -Il est possible de spécifier un mot de passe qui doit être saisi pour déverrouiller la base de données. Dans le menu Confidentialité, sélectionnez tout simplement Changer le mot de passe pour définir un mot de passe. - -Ne croyez pas que cela vous aidera de cacher des photos pour de bon. D'abord, les photos sont toujours sur le disque dur et deuxièmement, n'importe ayant accès au fichier index.xml que &kphotoalbum; utilise, peut lire le mot de passe en clair et potentiellement, l'effacer. Cette fonctionnalité ne permet que la protection envers une personne utilisant &kphotoalbum; et regardant non intentionnellement vos photos privées. - - -
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/fr/viewer.docbook kphotoalbum-5.3/doc/fr/viewer.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/fr/viewer.docbook 2017-02-26 10:10:42.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/fr/viewer.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,318 +0,0 @@ - - L'afficheur - Votre justification de mettre toutes vos images dans &kphotoalbum; et de passer des heures et des heures à les étiqueter est bien sûr d'arriver à les regarder. Pour cette raison, &kphotoalbum; contient un afficheur capable d'afficher vos photos et vos vidéos. Vous ouvrez l'afficheur à partir de la vue en vignettes comme décrit dans . - - L'afficheur est décrit dans . Bien sûr, l'afficheur ne se contente pas de vous montrer la photo. Mais, il vous présente en plus, les informations que vous avez spécifiées pour chaque photo, comme qui est sur la photo, où et quand a t elle été prise, &etc; - -
- L'afficheur - - - - - -
- - Au cas où la boîte d'informations serait située au dessus de la zone de photos que vous êtes entrain de voir, vous pouvez simplement l'attraper avec la souris et la déplacer ailleurs sur une photo. Il est possible de configurer ce qui peut être montré dans la boîte d'information et bien sûr, si elle doit être affichée ou non. Toutes ces options sont disponibles par un clic-droit de la souris sur l'afficheur. Le menu contextuel peut être vu ci-dessous à l'adresse . - -
- Le menu contextuel de l'afficheur - - - - - -
- - Quelques uns des mots dans la fenêtre d'information sont des soulignés. Si vous cliquez avec la souris sur un de ces mots, le navigateur (voir ) s'ouvrira avec ce mot comme clé. Ainsi, si vous cliquez sur Anne Marie, le navigateur vous montrera toutes les photos de Anne Marie, comme si vous l'auriez fait en sélectionnant Personne à la racine du navigateur et en choisissant ensuite Anne Marie. - -Dans la fenêtre d'information, vous pouvez voir un petit bouton avec le logo de &kphotoalbum;. En pressant ce bouton, vous lancerez l'afficheur de vignettes. La vue en vignettes affichera toutes les photos et la photo que vous venez de sélectionner dans l'afficheur sera sélectionnée. L'idée directrice est la suivante : vous naviguez vers une personne donnée et regardez aux photos de cette personne. Une de ces photos est par exemple de votre période de lycée et maintenant vous voulez voir des photos de cette période. En utilisant le bouton Sauter vers contexte, vous allez arriver à une vue en vignettes montrant toutes les photos, avec le focus sur la photo courante et vraisemblablement toutes les photos de votre période de lycée tout autour. - - Dans le cas où vous avez chargé plusieurs photos dans l'afficheur, vous pouvez vous déplacer en avant et en arrière en utilisant les touches Page suivante et Page précédente. Vous pouvez aller aux premières et dernières photos en utilisant les touches Début and Fin. Ces fonctions sont bien sûr aussi disponibles par le menu contextuel. - - Si plusieurs photos sont chargées dans l'afficheur, vous pouvez lui demander de les faire afficher en diaporama, ce qui signifie que &kphotoalbum; va charger une nouvelle photo avec une période de quelques secondes. Le temps d'affichage d'une photo peut être configurer en pressant la touche de contrôle et respectivement plus (pour aller plus vite) et moins (pour aller plus lentement). Le démarrage et l'arrêt du diaporama se fait en appuyant simplement sur &Ctrl;S. - - L'afficheur de &kphotoalbum; possède une fonctionnalité très utile, l'affichage en mode plein écran. Dans ce mode, l'afficheur utilise la surface totale de l'écran, une simple pression de la touche entrée permet de rentrer ou de sortir du mode plein écran. - - En utilisant l'afficheur, vous pouvez faire des zooms avant ou arrière de votre photo, simplement en déplaçant un rectangle avec la souris. Une pression sur la touche moins permet de répéter un zoom arrière. Une pression sur la touche plus permet un zoom avant au centre de la photo. ci-dessous montre comment le rectangle de zoom est matérialisé et montre le résultat du zoom. - -Une pression sur la touche « virgule » permet de ré-initialiser la fonction de zoom, permettant ainsi d'afficher la photo à son échelle réelle. Une pression sur le signe « égal » permet de définir le zoom pour que chaque pixel de l'écran corresponde à un pixel de la photo. - -A noter, techniquement, lors de l'affichage de vidéos, les seules opérations de zoom qui fonctionnent sont « zoom avant » et « zoom arrière » (touches « plus » et « moins »). - -
- Zoomer dans l'afficheur - - - - - -
- -
- Zoomer dans l'afficheur - - - - - -
- - En sélectionnant les opérations de rotation dans le menu contextuel, vous pouvez faire tourner une photo (Ne fonctionne pas pour les vidéos). Vous pouvez annoter la photo courante simplement en choisissant Annoter dans le menu contextuel. - - - - - - -Positionné des jetons à partir de l'afficheur -Quand vous naviguez parmi les photos, vous pouvez trouver qu'une certaine photo contienne une personne dont vous n'avez pas inséré le nom dans les photos. A ce moment, vous pouvez annuler votre navigation et vous précipiter pour ouvrir la boîte de configuration des photos pour y spécifier la personne. Cependant, vous pouvez préférer juste insérer une balise dans l'image et de continuer de naviguer parmi les photos. - -Une situation alternative est si vous voulez envoyer un nombre de photos sur une imprimante pour les avoir développer sur papier. Pour voir lesquelles vous voulez, vous lancez l'afficheur sur les photos et vous insérer les balises lorsque nécessaire sur vos photos. - -Pour les deux exemples ci-dessus, l'afficheur vous offre la possibilité de mettre en place des jetons sur les photos quand vous les regardez. Les jetons sont nommés de A à Z et vous insérez un jeton en saisissant tout simplement une lettre. Vous pouvez voir une photo intégrant les jetons A, B et C dans . - -
- Une image avec des jetons - - - - - -
- -Une fois que vous avez inséré des jetons dans vos photos, ceux-ci deviennent utilisables pour navigation classique dans le navigateur, comme vous pouvez le voir dans . Ainsi, quand vous avez marqué des photos pour être éditées, imprimées or autre chose, naviguer simplement jusqu'aux photos et annoter les toutes en même temps (Voir la description dans , utilisez un module externe pour copier les images sélectionnées vers un CD ou faites ce que vous avez à faire. - -
- Jetons vus dans le navigateur. - - - - - -
- -Les catégories (et tout particulièrement les jetons) peuvent être affichées dans l'afficheur avec aperçus. Quand vous montrez les catégories dans l'afficheur avec aperçus, vous pouvez aussi ajouter des jetons aux photos, simplement en pressant la lettre associée au jeton quand une image est sélectionnée. A voir dans - -
- Jetons vus dans l'afficheur de vignettes - - - - - -
- - - -
- - - Définition de catégories à partir de l'afficheur - La catégorie peut être sélectionnée dans l'afficheur en commençant à saisir son nom. La sélection est faite immédiatement quand il y n'y a qu'une catégorie qui correspond. - - Pour changer vers le mode de sélection par catégorie, saisissez simplement le slash (/). Les options suivantes sont affichées ci-dessous, Affectation : le texte entre accolades et la catégorie sont immédiatement modifiés dès que d'autres lettres sont saisies. Quand une catégorie est sélectionnée, vous pouvez continuer à saisir des lettres pour sélectionner la valeur de l'élément. La figure suivante présente ce mode en action et une explication est donnée en dessous sur la façon dont cela fonctionne. - - -
-Sélection de catégories dans l'afficheur - - - - - -
- -Veuillez regarder la configuration de catégorie ci-dessous pour mieux comprendre cette explication. En commençant par saisir « /m », la sélection d'entrée se déplacera de la catégorie « Jetons » vers « Mots clés » (puisqu'un seul mot commençant par « m »). Après cela, la saisie de « b » associera le mot clé « Bon » directement à l'image. La saisie de « m » n'affichera dans la boîte d'informations « Mauvais », « Médiocre ». La saisie de « a » ou « é » complétera la correspondance et l'associera à l'image. La saisie de « /p » fonctionnera de façon similaire et affichera la correspondance partielle avec la catégorie, comme « Personnes », « Places ». Ainsi, vous pouvez saisir « e » ou « l » pour un complètement respectivement à « Personnes » ou « Places ». - Jetons - - A .. Z - - - - Mots clés - - Bon - Mauvais - Ennuyeux - - - - Personnes - - George - Fred - - - - Places - - Internet - - - - - - - Mots exacts -Si vous voulez définir un nouveau mot ou avoir des mots comme « boa » et « bateau », vous devez pouvoir saisir le mot exact que vous voulez définir ou sélectionner. Cela peut être réaliser en commençant le mot avec une double guillemet et en le finissant par une virgule. Si vous sélectionnez « boa » immédiatement durant la saisie, vous ne pourrez pas sélectionner « bateau ». Dans le cas contraire, vous devriez faire plusieurs appuis de touches et vous ne pourriez sélectionner « boa ».
-Sélection des mots exacts dans l'afficheur - - - - - -
-
-
- - - Toujours démarrer avec la sélection de catégorie -La saisie de 2 « / » dans une colonne vous fera passer entre les deux modes différents. Le mode par défaut décrit ci-dessous et le mode de sélection par catégorie. Dans ce dernier mode, il y a un retour direct à la sélection de catégorie après une correspondance. De cette façon, vous pouvez continuellement sélectionner des éléments dans des catégories différentes. Cela permet d'avoir une correspondance la plus rapide possible. Ainsi, la saisie de « men » conduira à la correspondance avec « Mots clés / Ennuyeux » comme dans l'exemple proposé ci-dessous. - - - Association à des raccourcis -Si la saisie courante est vide (c'est-à-dire, vous n'êtes pas en position de sélectionner quoi que ce soit) et que vous appuyez sur la touche de fonction de F1 à F12 (ou jusqu'à F35 si votre clavier l'accepte), la touche sera associée à la dernière correspondance. Vous pouvez appliquer la même correspondance à de nouvelles images, simplement en appuyant sur la touche de raccourci. Suppression du modificateur pour majuscules/minuscules et du raccourci (&Maj; F#). Cela est intéressant pour associer rapidement des éléments apparaissant de façon multiple dans l'ensemble courant de vos photos. Cela mémorise à la fois, la catégorie et l'élément de catégorie. Ces raccourcis sont mémorisés jusque ce que &kphotoalbum; soit fermé ; il n'y a pas actuellement de fonction pour remplacer les raccourcis associés. - -
- - - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/generating-html.docbook kphotoalbum-5.3/doc/generating-html.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/generating-html.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/generating-html.docbook 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,148 @@ + + Generating &HTML; + &kphotoalbum; offers two possibilities for generating &HTML; from your + photo album. One is the implementation build into &kphotoalbum;, the other is + available as an plugin (see ). This section + will describe the build in version, which you may find in the menubar + FileGenerate + &HTML; + + Before &HTML; pages are generated, you need to specify a bit of + information, split over the three pages + Content, Layout and + Destination. The following section describes each + page in detail. + + + The <guilabel>Content</guilabel> page + In the content page you specify which information should be + generated to the &HTML; pages. + +
+ HTML Generator Content Configuration + + + + + +
+ + First you specify the title of the overview pages, plus a + description generated on these pages. If the theme you selected supports + copyright notice this can also be specified here. + + + + Next you specify whether a &kphotoalbum; export file should be + generated, and put on the overview page. See for details on export files. And if you + want to have movies included in-line or as downloadable + objects. + + Finally you may specify which information should be generated + on the &HTML; pages. This way you may skip generating information + which might be obvious to the reader of the pages (say these images + was from the party we all attended). Notice, &kphotoalbum; does currently not + allow you to exclude certain categories from the export file, so + don't rely on this as a way of excluding information you do not + want readers of your pages to see. +
+ + + The <guilabel>Layout</guilabel> page + On the layout page you specify what your &HTML; pages should look + like. Most of the options on this page are straight forward, and do + not need further description here. A short intro to each theme is shown + when you select the theme to give some idea what it should look + like. + +
+ HTML Generator Layout Configuration + + + + + +
+ + At the bottom of this page it is possible to specify several + resolution for images. This way people reading your pages are not + forced to download images in large resolutions, say 1600x1200, just + to see it on a monitor not offering more than say 800x600. + + At any time your readers may change resolution among those you + specified. That way they may browse through your images in low + resolution (and thus fast download time), and when they see an + image of special interest, they may change to high + resolution. +
+ + + The <guilabel>Destination</guilabel> page + On the destination page you specify several directories and + URL's specifying where your pages go. + + The philosophy is that you specify a base directory + for all your generations, and for each generation specify a new + subdirectory. + +
+ HTML Generator Destination Configuration + + + + + +
+ + First you need to specify the base directory for all your + images. This directory will be remembered from session to session, + and allows you to once and for all tell where all subsequent images + should go. Here you may specify a directory, or any protocol supported by + &kde;. Examples includes: + + + ftp://someserver/my-upload-area/images (upload using FTP) + fish://someserver/home/foo/images (upload using ssh) + smb://someserver/c/images (upload to a Windows share) + + + + Once you are done generating your images, you may want to check + whether they are really available to your audience. If you specify a + URL in the Base URL line edit, a web browser will + be spawned once &HTML; pages has been generated. The URL you specify + here should match the directory you specified above. Thus the web + browser will be started on the subdirectories of this URL. + + Once you have generated &HTML; pages, your pages may still not be + in their final destination, you may still need special upload + procedures out of the control of &kphotoalbum;. For + the Import feature (see ) to + work, you need to specify the final destination of the pages. Again + this does not include the subdirectory of the current + generation. + + The three line edits described above are all base + directories and base URL's. At these locations a new subdirectory will be + created named with the name you specify in Output + Directory. +
+ +
+ + + Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/html-content.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/html-content.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/html-destination.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/html-destination.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/html-layout.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/html-layout.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/image-config-window.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/image-config-window.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/imagesForPersons.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/imagesForPersons.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/images-with-tokens.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/images-with-tokens.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/import-dialog.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/import-dialog.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/importexport.docbook kphotoalbum-5.3/doc/importexport.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/importexport.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/importexport.docbook 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,128 @@ + + Import/Exporting + If you attend a family party, a company meeting, a conference, or + any other event where other &kphotoalbum; users may be present, you may + wish to share your images with those people. You may of course choose + to generate &HTML; pages for them to browse, but given you already have + spent time classifying all images (Who is on the images, where were they + taken etc), there are no reason for them to redo all that + work. + + &kphotoalbum; allows you to export a set of your images into a + .kim file, which other people may import into + their database, to get your classification for these images. + + Two different kind of .kim files exists, + inlines or externals, referring to whether the images them self are + located in the file or at some other location. Placing the images in + the file has the obvious advantage that the file is self contained, + while it has the equally obvious disadvantage of the file being + rather big. + + There are two places from which you may generate a + .kim file, namely directly from + FileExport..., + or along with &HTML; pages (see ). Creating a + .kim file during &HTML; export will create an + external .kim file. + + External .kim files will search for images in + one of two ways. First it will try to look for the images next to the + .kim file, and if not found, it will search for them + at the URL specified when the .kim file was + created. Notice the later is only possible for + .kim files created during &HTML; export. + + + Export Dialog + This section will tell you about the export dialog which you + get to from File + Export.... + + The most important part of this dialog is specifying whether + the .kim file should be internal or external + (see description above). You have the following three + options: + + + Include in .kim file - this + will be an internal file + Manual copy next to .kim file - Here you must + copy the images yourself next to the .kim file + Automatically copy next to .kim file - here + &kphotoalbum; will copy the images for you. + + + + Between you and me, .kim files are really + just zip files. Normally it is not worth bothering compressing the + files because images normally are compressed JPEG already, and the + XML file itself are really tiny. If you really want to squish out + the last few bytes, you may still do so, by checking + Compress Export File + + The final option on the page are Limit maximum image + dimension. When sending some images to some friends, + you may not want to send images in full size, as the + .kim file might be huge. For this, you may + specify that the maximum dimension of images should be say maximum 800 + pixels in each direction. + + + + + + + + Import Dialog +When you select a .kim file from a web + browser, or choose +FileImport..., +&kphotoalbum; will import the database exported with the functionality described in . + +The import wizard consist of four steps. First you must specify which +images you want to import. Next you must specify in which directory to put +the imported images. + +Chances are that you call the people category +personen (if you are German), while I in Danish might +call this category personer. In the third step of the +import dialog, you must specify which category from the import file to +import, plus which categories in your database they match. + +I might call myself in my databases for me, +while in your database I'm called Jesper K. Pedersen. Step four let you set +up matching for each of the imported categories. This can be see in . + +
+Matching People in the Import Dialog + + + + + +
+ +In the screen shot you may see that Donna is the same in both the +.kim file and in my database - the name is shown in black to indicate a +perfect match in the database. The other three names was not found in the +database, though both Jesper and Anne Helene was found matching as +substring, so these are suggested. Finally in my database I didn't have +Spiff (or I might have named it quite differently), so &kphotoalbum; simply +suggest Spiff for the import name. + +
+
+ + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/index.docbook kphotoalbum-5.3/doc/index.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/index.docbook 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,127 @@ + +KPhotoAlbum"> + + + + + + + + + + + + + + + + +]> + + + + + The &kphotoalbum; Handbook + + + + Jesper K. + Pedersen + + + Miika + Turkia + + + + + + + 2003-2007 + Jesper K. Pedersen + + + + 2012 + Miika Turkia + + + 2012-02-23 + 4.2 + + + + + &kphotoalbum; logo + + + + This is the user manual for &kphotoalbum; — a digital image cataloguing + software that supports annotation, browsing, searching and viewing of digital + images and videos. If you are not the type who likes reading documentation, + but rather just want to try out things, here are a few alternatives: + + Go to the &kphotoalbum; Homepage, and look at + the quick overview, screen shoots, and introduction videos. + Start &kphotoalbum;, and accept its offer for a demo (If +this is your first time you start it), or go to Help +menu and select Run &kphotoalbum; demo. That will load +&kphotoalbum; with a number of images, and let you browse around. + + + If you prefer to print out this document, then you may find it as +on long PDF document at &kde; +docs. A direct link is available at &kphotoalbum;'s +Homepage. + + + KDE + extragear-graphics + KPhotoAlbum + Image Database + + + + &introduction; + &setting-properties; + &browsing; + &thumbnail-view; + &viewer; + &datebar; + &generating-html; + &importexport; + &plugins; + &options; + &workflows; + + + + + + + Frequently asked questions + +For a list of frequently asked questions, please see http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum_FAQ + + + + Credits and License + + &underFDL; + &underGPL; + + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/introduction.docbook kphotoalbum-5.3/doc/introduction.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/introduction.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/introduction.docbook 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,98 @@ + + Introduction + If you are like me you have thousands of images +ever since you got your first camera, some taken with a normal camera other +with a digital camera. Through all the years you believed that until +eternity you would be able to remember the story behind every single +picture, you would be able to remember the names of all the people on your +images, and you would be able to remember the exact date of every single +image. I personally realized that this was not possible anymore, and +especially for my digital images - but also for my paper images - I needed +a tool to help me describe my images, and to search in the pile of +images. This is exactly what &kphotoalbum; is all about. + + + &kphotoalbum; focuses on three key points: + + It must be easy to annotate a number of images at a +time. It must for example not take more than a few mouse clicks to mark all +your images from your holiday as being from Italy, 1992. &kphotoalbum; offers two +ways of describing images: one at a time, which is +useful for writing text about images, and All +Simultaneously, which is useful for selecting a +number of images, and setting properties like location, people on images, +and date of image. + + It must be easy to search for images. &kphotoalbum; offers to +describe images with a number of properties. These includes date, people, +places, plus a keyword field the user can use for custom keywords like +Album 7 or Holiday trip to +Italy. With &kphotoalbum; you can search for images in each of +the categories - e.g. find all the images with Jesper on them from the +holiday in Italy. It is of course possible to create your own categories, +much more on that later. + + It must be easy to browse and View the images. When viewing +images, your focus often changes - one moment you are looking at images +from your holiday in 1992, and when seeing an image of a friend whom you +spent that holiday with, you focus suddenly changes, so you want to see all +images of that friend. + + + + + Overview of the manual + In this manual I will take you through the steps of (1) +annotating your images, (2) browsing and viewing images and (3) +advanced topics and customization. + +&kphotoalbum; started out as an application for managing your images, +but since then it has been extended, so it today also takes care of your +videos. In many places in this manual I will talk about images, but just as +often the discussion does include videos. + + + + + + + + Organization of images and &kphotoalbum; files + &kphotoalbum; uses all the images of a directory and all subdirectories +below it, first time you start &kphotoalbum;, you will be asked for the location of +this directory. &kphotoalbum; will not modify any images, so you do not have to +be afraid of &kphotoalbum; altering your images The two +exceptions to this rule is (1) if you ask &kphotoalbum; to delete individual +images, from EditDelete +Selected, and (2) plug-in operations., +actually if you do not trust &kphotoalbum;, feel free to make all your images +write protected. + + &kphotoalbum; will save all its information in the file +index.xml in your topmost image directory. This file +is a simple XML file, so you can easily back it up using whatever tools +you prefer, including normal backup utilities, copying the file to a +floppy disk, or keeping revisions using VCS. There is also a backup script +(kpa-backup.sh) provided in &kphotoalbum;'s sources that +backs up not only the index.xml but also the configuration files inside user's +home directory. + + &kphotoalbum; will remember where you told it your images were +located, and reuse that in future use of &kphotoalbum;. Should you ever want to +load another database into &kphotoalbum; (i.e. another directory tree of +images), then you may start it with the option. For +example: kphotoalbum +~/CompanyImages/index.xml. + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/it/browsing.docbook kphotoalbum-5.3/doc/it/browsing.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/it/browsing.docbook 2017-02-26 10:10:46.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/it/browsing.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,181 +0,0 @@ - - Navigazione - Una volta che hai annotate le tue immagini e i tuoi filmati, &kphotoalbum; è pronto a farti navigare tra le tue immagini, vedi . Se confronti con , vedrai che adesso ci sono elementi disponibili in ciascuna delle categorie di Persone, Luoghi, e Parole chiave. - -
- Browser quando le immagini e i filmati sono stati annotati - - - - - -
- - Nella finestra di navigazione puoi vedere le categorie in cui hai inserito informazioni quando hai annotato le immagini e i filmati. Inoltre, ci sono elementi per la ricerca in base alle informazioni EXIF delle immagini, per navigare la struttura delle cartelle del disco fisso, e ovviamente per mostrare le miniature vere e proprie. Descriviamo un elemento alla volta. - - Facendo clic su Persone, la finestra di navigazione cambierà, come puoi vedere in . - -
- Finestra di navigazione quando è stato scelto Persone. - - - - - -
- - Il browser è stato ora riempito delle persone che hai specificato per le tue immaginiPotresti notare come l'elemento Animali ha un'icona speciale. Per maggiori dettagli, vedi ., selezionare una persona ti riporterà allo stato originario del browser, come abbiamo visto in ; questa volta, però, siamo nell'ambito della persona che abbiamo scelto. Ciò significa che vengono mostrate solo informazioni riguardo a immagini e filmati contenenti quella persona. Vedi sotto, che è il risultato di aver selezionato la persona Jesper, puoi vederne un'indicazione nel fondo della finestra. Per piacere confronta con , dove vedrai che il numero di immagini e filmati disponibili è sceso da 25 a 12, e anche la quantità di elementi per le diverse categorie è cambiata. - -
- Browser limitato all'ambito della persona <literal ->Jesper</literal -> - - - - - -
- - Se adesso procediamo a selezionare una nuova persona, otterremo le immagini che contengono entrambe le persone. Continuando in questo modo puoi restringere l'insieme di immagini a cui stai pensando a qualche immagine da un insieme di migliaia. - - Quando hai finito di limitare l'ambito delle immagini, puoi selezionare l'icona Visualizza miniature, per vedere esattamente le immagini che corrispondono al tuo ambito attuale. - - - - - - - - - - Aggiungere immagini d'anteprima al browser - Guardando noterai come ogni persona abbia la stessa icona davanti al suo nome. &kphotoalbum; è anche in grado di mostrare un'immagine di anteprima per ciascuna personaQuesto ovviamente si applica anche a luoghi, parole chiave e altre categorie che avrai definito da solo. come si può vedere in . - -
- Immagini per ogni singola persona - - - - - -
- -Per mostrare le immagini assieme ai nomi, scegli il pulsante in fondo a destra della barra degli strumenti, che farà apparire un menu a scomparsa, dal quale potrai scegliere quale vista usare per la categoria in questione. Nota che le viste devono essere configurate per ogni categoria; in questo modo puoi, per esempio, usare una vista a icone per le persone, ma una semplice vista a elenco per le parole chiave (nel caso che non riuscissi a trovare delle buone immagini per le tue parole chiave). - - -È comunque compito tuo dire quali immagini usare per ogni persona. Per farlo, devi aprire il visore (vedi ), e dal menu contestuale scegli Mostra l'editor delle categorie; questo farà apparire l'editor di categorie, che può essere visto in . Nell'editor di categorie puoi scegliere l'immagine per la persona. Nel visore è possibile ingrandire parte dell'immagine, e in quel modo ritagliare la parte che dovrebbe essere mostrata. - - -
- Editor di categorie - - - - - -
- -
- - - - - - - - - - - - - Ricerche generali di immagini - Se scegli l'elemento Cerca nel browser, otterrai una finestra di dialogo molto simile a quella che hai usato per impostare le proprietà delle tue immagini. Puoi vedere questo dialogo in sotto. - - - - Se scrivi una stringa nel campo etichetta o descrizione, quel testo sarà cercato usando una ricerca con sottostringhe. Allo stesso modo puoi anche specificare una data da cercare, sia parte di una data, diciamo 1971, sia una completa. Puoi anche specificare intervalli di date, come1971-1980. - - L'elemento opzioni permette di scrivere un'espressione in forma rudimentale, come puoi vederne un esempio nel. Qui cerchiamo immagini con Jesper, ma senza Anne Helene. - - Le operazioni permesse sono & («e» logico), | («o» logico), e ! («no» logico). - - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/it/CMakeLists.txt kphotoalbum-5.3/doc/it/CMakeLists.txt --- kphotoalbum-5.2/doc/it/CMakeLists.txt 2017-02-26 10:10:46.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/it/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4 +0,0 @@ -kdoctools_create_handbook(index.docbook - INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/it - SUBDIR kphotoalbum) - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/it/datebar.docbook kphotoalbum-5.3/doc/it/datebar.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/it/datebar.docbook 2017-02-26 10:10:46.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/it/datebar.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,51 +0,0 @@ - - La barra della data - -In fondo alla finestra principale di &kphotoalbum; troverai la barra della data (vedi ). Come indica il nome, mostra le statistiche della data delle immagini nella tua banca dati. - -
-La barra della data - - - - - -
- -Le singole barre indicano quante immagini sono nel periodo dato. Nell'immagine sopra puoi vedere che ho 261 immagini da gennaio 2005. Le barre codificano due informazioni, cioè quante immagini hanno una data esatta nel periodo dato, e quante hanno una sovrapposizione. Un'immagine che ha una data che dice 2005 conterà quindi come sovrapposizione per tutti i mesi del 2005, mentre un'immagine del 24 gennaio 2005 conterà come data esatta per gennaio 2005. Le corrispondenze esatte sono visualizzate in verde, mentre le sovrapposizioni sono visualizzate in giallo. Perciò, per dicembre 2004 ho 86 immagini nel conto delle esatte, e 61 nel conto delle sovrapposizioni (leggo i conti facendo passare il mouse sull'intervallo, perché ciò visualizza i conti nella barra di stato). - -La barra della data ti offre un numero di diverse granularità, in cui ogni barra visualizza un diverso intervallo di tempo. Gli intervalli sono anni, mesi, settimane, giorni, ore e 10 minuti. ti mostra parte della mia banca dati dove ogni barra mostra solo 10 minuti. - -
-La barra della data che mostra intervalli di 10 minuti - - - - - -
- -La barra della data è interattiva in due modi: puoi navigare la vista delle miniature dalla banca dati, e selezionare una data scorrerà la vista delle miniature in modo che sia visualizzata la prima immagine a partire da quella data. Inoltre, puoi navigare nella vista delle miniature, e la barra della data sarà aggiornata per visualizzare la data delle immagini attualmente visualizzate. - -Puoi anche trascinare un intervallo nella barra della data. Lo fai premendo e trascinando il mouse nella parte del righello della barra della data, cioè sulle date/ore. Quando selezioni un intervallo, la vista delle miniature visualizzerà solo immagini da quell'intervallo. Puoi annullare una selezione premendo il pulsante Annulla sul lato sinistro della barra della data. - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/it/generating-html.docbook kphotoalbum-5.3/doc/it/generating-html.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/it/generating-html.docbook 2017-02-26 10:10:46.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/it/generating-html.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,141 +0,0 @@ - - Generazione di &HTML; - &kphotoalbum; offre due possibilità per generare &HTML; dal tuo album di fotografie. Una è l'implementazione integrata in &kphotoalbum;, l'altra è disponibile come estensione (vedi ). Questa sezione descriverà la versione integrata, che puoi trovare nella barra dei menu FileGenera &HTML; - - Prima che le pagine &HTML; siano generate, devi specificare un po' di informazioni, divise tra le tre pagine Contenuto, Schema e Destinazione. La sezione seguente descrive in dettaglio ogni pagina. - - - La pagina <guilabel ->Contenuto</guilabel -> - Nella pagina Contenuto specifichi quali informazioni dovrebbero essere generate nelle pagine &HTML;. - -
- Configurazione del contenuto del generatore HTML - - - - - -
- - Per prima cosa specifichi il titolo delle pagine di panoramica, più una descrizione generata su queste pagine. Se il tema che hai selezionato supporta la notifica del copyright, la puoi specificare qui. - - Poi specifichi se un file di esportazione di &kphotoalbum; debba essere generato, e messo sulla pagina di panoramica, e se vuoi includere i filmati in linea o come oggetti scaricabili. Vedi per i dettagli sull'esportazione dei file. - - Infine puoi specificare quali informazioni dovrebbero essere generate sulle pagine &HTML;. In questo modo puoi saltare la generazione delle informazioni ovvie al lettore delle pagine (mettiamo che le immagini sono della festa a cui siamo stati tutti). Attenzione, &kphotoalbum; attualmente non ti permette di escludere certe categorie dal file di esportazione, quindi non affidartici come se fosse un modo di escludere delle informazioni che non vuoi siano viste dai lettori delle tue pagine. -
- - - La pagina <guilabel ->Schema</guilabel -> - Sulla pagina dello schema specifichi come dovrebbe apparire la pagina &HTML;. La maggior parte delle opzioni su questa pagina sono ovvie, e non hanno bisogno di ulteriori descrizioni. Viene mostrata una breve introduzione a ciascun tema quando lo selezioni per dare un'idea del suo aspetto. - -
- Configurazione dell'aspetto del generatore HTML - - - - - -
- - In fondo a questa pagina è possibile specificare diverse risoluzioni delle immagini. In questo modo la gente che legge le tue pagine non deve scaricare le immagini in alte risoluzioni, diciamo 1600x1200, solo per vederle su un monitor che non dà più di 800x600. - - In qualsiasi momento i tuoi lettori possono cambiare la risoluzione tra quelle che hai specificato. In questo modo possono navigare tra le tue immagini in bassa risoluzione (e quindi più velocemente), e quando vedono un'immagine interessante, possono passare all'alta risoluzione. -
- - - La pagina <guilabel ->Destinazione</guilabel -> - Sulla pagina delle destinazioni specifichi diverse cartelle e URL che indicano dove va la tua pagina. - - L'idea è che tu specifichi una cartella di base per tutte le tue generazioni, e per ogni generazione specifichi una nuova sottocartella. - -
- Configurazione della destinazione del generatore HTML - - - - - -
- - Prima devi specificare la cartella di base per tutte le tue immagini. Questa cartella sarà ricordata in ogni sessione, e ti permette di dire una volta per tutte dove dovranno andare tutte le immagini successive. Qui puoi specificare una cartella, o qualsiasi protocollo supportato da &kde;. Gli esempi includono: - ftp://unserver/la-mia-zona-di-caricamento/immagini (caricamento con FTP) - fish://unserver/home/pippo/immagini (caricamento con ssh) - smb://unserver/c/immagini (caricamento su una condivisione Windows) - - - - Una volta che hai finito di generare le tue immagini, puoi controllare se sono veramente disponibili ai tuoi lettori. Se specifichi un URL nella casella di testo URL di base, sarà chiamato un browser Web una volta che le pagine &HTML; saranno state generate. L'URL che specifichi qui dovrebbe corrispondere alla cartella che hai specificato sopra. In questo modo il browser Web sarà avviato nelle sottocartelle di questo URL. - - Una volta che hai generato le pagine &HTML;, le tue pagine potrebbero non essere ancora nella loro destinazione finale, e potresti aver bisogno di procedure di caricamento speciali dal controllo di &kphotoalbum;. Affinché la funzionalità di importazione (vedi ) funzioni, devi specificare la destinazione finale delle pagine. Di nuovo, ciò non include la sottocartella della generazione attuale. - - Le tre caselle di testo sopra descritte sono tutte le cartelle e URL di base. A queste posizioni sarà creata una nuova sottocartella con il nome che specifichi in Cartella di output. -
- -
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/it/importexport.docbook kphotoalbum-5.3/doc/it/importexport.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/it/importexport.docbook 2017-02-26 10:10:46.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/it/importexport.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,156 +0,0 @@ - - Importazione/esportazione - Se partecipi a una festa di famiglia, un incontro di lavoro, una conferenza, o qualsiasi altro evento dove potrebbero essere presenti altri utenti di &kphotoalbum;, potresti voler condividere le tue immagini con queste persone. Potresti ovviamente scegliere di generare pagine &HTML; da fargli sfogliare, ma dato che hai già speso del tempo per classificare tutte le immagini (chi c'è sulle immagini, dove sono state scattate, ecc.), non c'è motivo che loro rifacciano tutto quel lavoro. - - &kphotoalbum; ti permette di esportare un insieme di tue immagini in un file .kim, che altre persone possono importare nella loro banca dati, per avere la tua classificazione delle immagini. - - Ci sono due tipi diversi di file .kim, interni ed esterni, a seconda che le immagini stesse siano nel file o in qualche altro posto. Posizionare le immagini nel file ha l'ovvio vantaggio che il file è autonomo, mentre ha l'altrettanto ovvio svantaggio che il file è piuttosto grande. - - Ci sono due posti da cui puoi generare un file .kim, cioè direttamente da File Esporta..., o insieme con le pagine &HTML; (vedi ). Creare un file .kim durante l'esportazione &HTML; creerà un file .kim esterno. - - I file .kim esterni cercheranno le immagini in uno o due modi. Prima cercheranno le immagini a fianco del file .kim, e, se non le trovano, cercheranno all'URL specificato quando il file .kim è stato creato. Nota che l'ultima opzione è possibile solo per i file .kim creati durante un'esportazione &HTML;. - - - Finestra di esportazione - Questa sezione ti dirà della finestra di esportazione che raggiungi da FileEsporta.... - - La parte più importante di questa finestra è specificare se il file .kim debba essere interno o esterno (vedi la descrizione sopra). Hai le seguenti tre opzioni: - Includi nel file .kim - questo sarà un file interno - Copia manualmente di fianco al file .kim - qui devi copiare da te le immagini di fianco al file .kim - Copia automaticamente di fianco al file .kim - qui &kphotoalbum; copierà le immagini al posto tuo. - - - - Detto tra noi, i file .kim sono in realtà solo dei file zip. Normalmente non vale la pena di disturbarsi a comprimere le immagini che sono già compresse con JPEG, e il file XML di per sé è veramente piccolo. Se vuoi veramente spremere gli ultimi byte, puoi ancora farlo, segnando Comprimi il file esportato - - L'ultima opzione sulla pagina è Limita la dimensione massima delle immagini. Quando invii delle immagini a degli amici, potresti non volerle inviare in dimensione piena, perché il file .kim potrebbe essere gigantesco. Per questo puoi specificare che la massima dimensione delle immagini dovrebbe essere, diciamo, al massimo 800 pixel in ogni direzione. - - - - - - - - Finestra di importazione -Quando selezioni un file .kim da un browser Web, o scegli FileImporta..., &kphotoalbum; importerà la banca dati esportata con la funzionalità descritta nel. - -L'assistente di importazione consiste di quattro passi. Prima specifichi quali immagini vuoi importare. Poi devi specificare in quale cartella vuoi importare le immagini. - -Probabilmente chiamerai la categoria delle persone persone (se sei italiano), mentre io in danese chiamo questa categoria personer. Nel terzo passo della finestra di importazione, devi specificare quali categorie importare dal file, e a quali categorie corrispondono nella tua banca dati. - -Nelle mie banche dati io mi chiamo Io, mentre nella tua banca dati sono Jesper K. Pedersen. Il quarto passo ti permette di impostare le corrispondenze tra tutte le categorie importate. Ciò si può vedere nel. - -
-Persone corrispondenti nella finestra di importazione - - - - - -
- -Nella schermata puoi vedere che Donna è lo stesso sia nel file .kim che nella mia banca dati; il nome è mostrato in nero per indicare una corrispondenza perfetta. Gli altri tre nomi non sono stati trovati nella banca dati, sebbene sia Jesper che Anne Helene abbiano corrisposto a delle sottostringhe, quindi sono suggeriti. Infine nella mia banca dati non ho Spiff (o potrei averlo chiamato diversamente), quindi &kphotoalbum; semplicemente suggerisce Spiff come nome di importazione. - -
-
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/it/index.docbook kphotoalbum-5.3/doc/it/index.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/it/index.docbook 2017-02-26 10:10:46.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/it/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,177 +0,0 @@ - -KPhotoAlbum"> - - - - - - - - - - - - - - - - -]> - - - - - Manuale di &kphotoalbum; - - - Jesper K. Pedersen - Miika Turkia - - FedericoZenith
federico.zenith@member.fsf.org
Traduzione della documentazione
-
- - - 2003-2007 - Jesper K. Pedersen - - - - 2012 - Miika Turkia - - - 2012-02-23 - 4.2 - - - - - Logo di &kphotoalbum; - - - Questo è il manuale utente di &kphotoalbum;, un programma di catalogazione di immagini digitali che supporta annotazioni, navigazione, ricerca e visione di immagini e video digitali. Se non sei il tipo a cui piace leggere la documentazione, ma che preferisce provare a far funzionare le cose, eccoti delle alternative: - Vai alla Homepage di &kphotoalbum;, e guarda le istruzioni veloci, le schermate, e i filmati di introduzione. - Avvia &kphotoalbum;, e accetta l'offerta di una dimostrazione (se è la prima volta che l'avvii), o vai al menu Aiuto e scegli Avvia dimostrazione di &kphotoalbum;. Ciò caricherà un certo numero di immagini in &kphotoalbum;, e ti lascerà dare un'occhiata in giro. - - - Se preferisci stampare questo documento, puoi trovarlo come un lungo documento PDF tra la documentazione di &kde;. Un collegamento diretto è disponibile alla pagina Web di &kphotoalbum;. - - - KDE - extragear-graphics - KPhotoAlbum - Banca dati immagini - -
- - &introduction; - &setting-properties; - &browsing; - &thumbnail-view; - &viewer; - &datebar; - &generating-html; - &importexport; - &plugins; - &options; - &workflows; - - - - - - - Domante ricorrenti (FAQ) - -Per un elenco di domande ricorrenti, vedi qui. - - - - Riconoscimenti e licenza - Traduzione di Federico Zenithfederico.zenith@member.fsf.org -&underFDL; &underGPL; - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/it/introduction.docbook kphotoalbum-5.3/doc/it/introduction.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/it/introduction.docbook 2017-02-26 10:10:46.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/it/introduction.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,100 +0,0 @@ - - Introduzione - Se tu sei come me, hai migliaia di immagini dal primo giorno in cui hai avuto una macchina fotografica, sia normale che digitale. Attraverso gli anni hai creduto che saresti riuscito a ricordare per l'eternità la storia di ogni immagine, i nomi di tutte le persone nella foto, e la data esatta. Io mi sono reso conto personalmente che non era possibile, e soprattutto per le mie immagini digitali - ma anche per quelle su carta - avevo bisogno di uno strumento per aiutarmi a descrivere le mie immagini, e cercare nella mia catasta di foto. Questo è quello che fa &kphotoalbum;. - - - &kphotoalbum; si concentra su tre punti chiave: - Deve essere facile annotare un certo numero di immagini alla volta. Per esempio non deve volerci più di qualche clic col mouse per selezionare tutte le tue immagini delle vacanze come foto della Danimarca, 1992. &kphotoalbum; offre due modi di descrivere le immagini: una alla volta, che è utile per scrivere i testi delle immagini, e tutte assieme, che è utile per selezionarne un certo numero, e impostare proprietà come luogo, persone e data dell'immagine. - - Deve essere facile cercare le immagini. &kphotoalbum; offre la possibilità di descrivere le immagini con un certo numero di proprietà. Queste includono data, persone, luogo, più un campo parole chiave che l'utente può usare per parole chiave personalizzate, come Album 7 o vacanze in Danimarca. Con &kphotoalbum; puoi cercare in ciascuna delle categorie: per esempio, trova le immagini con dentro Jesper dalle vacanze in Danimarca. È ovviamente possibile creare le tue categorie personalizzate, ne parleremo più avanti. - - Deve essere facile sfogliare e vedere le immagini. Quando si guardano le immagini, la tua attenzione si sposta spesso - un momento guardi le foto delle vacanze del 1992, e quando vedi una foto di un amico con cui sei stato in vacanza, la tua attenzione si sposta improvvisamente, e vuoi vedere tutte le foto del tuo amico. - - - - - Panoramica del manuale - In questo manuale ti guiderò attraverso i passi di (1) annotare le tue foto, (2) sfogliare e vedere le foto e (3) argomenti avanzati e personalizzazione. - -&kphotoalbum; è partito come applicazione per la gestione delle immagini, ma da allora è stato esteso e oggi gestisce anche i filmati. In molti punti del manuale parlerò soprattutto delle immagini, ma spesso gli stessi discorsi valgono per i filmati. - - - - - - - - Organizzazione delle immagini e dei file di &kphotoalbum; - &kphotoalbum; usa tutte le immagini di una cartella e tutte le sottocartelle sotto di essa; la prima volta che avvii ti sarà &kphotoalbum;chiesto il percorso di questa cartella. &kphotoalbum; non modificherà nessuna immagine, quindi non devi aver paura che &kphotoalbum; alteri le tue immaginiLe due eccezioni a questa regola sono (1) se chiedi a &kphotoalbum; di eliminare un'immagine, da Modifica Elimina selezionate, e (2) le operazioni delle estensioni., se non ti fidi di &kphotoalbum; puoi benissimo rendere tutte le tue immagini inaccessibili in scrittura. - - &kphotoalbum; salverà tutte le sue informazioni nel file index.xml nella tua cartella più elevata. Questo file è un semplice file XML, quindi è facile farne una copia di sicurezza con qualsiasi strumento tu preferisca, inclusi i normali programmi di copie di sicurezza, copiare il file su un dischetto, o tenerne delle revisioni con dei sistemi di controllo delle revisioni come CVS o Subversion. C'è anche uno script per copie di sicurezza (kpa-backup.sh) accluso al codice sorgente di &kphotoalbum;, che fa una copia non solo di index.xml, ma anche dei file di configurazione nella cartella Home dell'utente. - - &kphotoalbum; si ricorderà dove gli hai detto che sono le immagini, e lo riuserà nell'uso futuro di &kphotoalbum;. Dovessi mai voler caricare un'altra banca dati in &kphotoalbum; (cioè un altro albero di una cartella di immagini), lo potrai avviare con l'opzione . Per esempio: kphotoalbum ~/CompanyImages/index.xml. - - - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/it/options.docbook kphotoalbum-5.3/doc/it/options.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/it/options.docbook 2017-02-26 10:10:46.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/it/options.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,214 +0,0 @@ - - Configurazione di &kphotoalbum; - Selezionando ImpostazioniConfigura KPhotoAlbum... dalla barra dei menu, apparirà la finestra delle opzioni. Questo capitolo ti spiegherà le opzioni di configurazione qui disponibili. - - - - Impostazioni generali - -Sotto puoi vedere la pagina di configurazione per le opzioni generali. Alcune di queste opzioni sono qui brevemente descritte, e puoi anche accedere a un menu informativo mentre regoli la configurazione facendo clic con il &RMB; su qualsiasi opzione e selezionando l'elemento del menu Che cos'è?. - -
-Opzioni generali - - - - - -
- -Usa informazioni EXIF sull'orientazione farà ruotare automaticamente le immagini come sono state scattate. La maggior parte delle immagini digitali includono una miniatura nei file in formato RAW, e spesso questa miniatura è di dimensioni utili, o addirittura complete. Selezionare l'uso di questa miniatura incorporata accelererà tutte le operazioni delle immagini, visto che la decodifica dei file RAW è molto lenta mentre l'uso della miniatura è molto più veloce. Puoi anche specificare le dimensioni minime per la miniatura per far decodificare l'immagine RAW se la miniatura non è di dimensioni sufficienti. -
- - - Impostazioni del rilevatore di nuove immagini -Il pannello sinistro dà accesso alle altre impostazioni, come Ricerca di file e versioni. Queste impostazioni definiscono il comportamento di &kphotoalbum; quando vengono rilevate nuove immagini. Queste possono essere cercate automaticamente all'avvio, o manualmente dal menu Manutenzione. Di nuovo, le opzioni sono ben descritte nel menu di aiuto in linea, ma alcune vanno probabilmente presentate in breve qui. - -
-Ricerca di file e versioni - - - - - -
- - - - Probabilmente vorrai saltare la ricerca di alcune cartelle generate da vari visori di immagini o selettori di file. Questo è un elenco separato da virgole, e ci si possono facilmente aggiungere nuove cartelle quandunque necessario. - - Le nuove versioni degli stessi file possono essere automaticamente rilevate fino a un certo punto. Se vuoi, per esempio, impilare automaticamente le nuove versioni della stessa immagine, puoi configurare l'espressione regolare da usare per vedere se il nuovo file è una nuova versione dell'originale. Le impostazioni seguenti, tra cui la prima è l'espressione regolare di ricerca e la seconda il file originale, dovrebbero aiutarti a cominciare, ma potrebbe servirti un po' di tempo per adattarli al tuo modo di indicare i file: - - (_(v){0,1}([0-9]){1,2}){0,1}\.(jpg|JPG|tif|TIF|png|PNG) - .CR2;.NEF;.JPG;.jpg - - - -Nota che il Testo di sostituzione dei file originali può avere diversi suffissi separati da punti e virgola e si possono usare referenze alla corrispondenza dell'espressione regolare con il formato \1. Il file originale viene cercato nella stessa cartella del nuovo. L'espressione regolare di cui sopra corrisponderà, per esempio, ai seguenti file: esempio_v1.jpg, esempio_12.tif, ed esempio.PNG. -
- - - Impostazioni del visore di miniature - Non c'è molto da configurare per il visore delle miniature. Principalmente le dimensioni delle miniature e dei suggerimenti (se intendi usare la funzionalità dei suggerimenti attivabile da ImpostazioniMostra suggerimenti nella finestra delle miniature o &Ctrl;T). Puoi anche scegliere di visualizzare informazioni aggiuntive come etichette e categorie assieme alle miniature. -
-Opzioni per la vista delle miniature - - - - - -
-
- - - Impostazioni del visore - Un'altra configurazione piuttosto semplice. Principalmente puoi scegliere le dimensioni preferite delle finestre del visore e della presentazione, o se visualizzarle in modalità a tutto schermo. L'Intervallo di presentazione di base può essere configurato qui, ma è disponibile un'estensione per presentazioni avanzate tra quelle di KIPI. L'algoritmo di riscalamento può essere il Migliore o il Più veloce. Se il tuo computer è abbastanza veloce per il riscalamento Migliore usa quello, altrimenti preferiscigli quello veloce. -
-Opzioni del visore - - - - - -
-
- - - - - - Categorie - In è stato descritto come puoi specificare diverse proprietà per ogni immagine, incluse Persone, Luoghi e Parole chiave. È possibile specificare le tue categorie, quindi se preferisci potresti avere dei gruppi tuoi come Elementi, Animali, o Album. - -In qui sotto puoi vedere la finestra di dialogo usata per configurare quali categorie esistono. Per ogni categoria specifichi un'etichetta e un'icona. - -
-Configurazione delle categorie - - - - - -
-
- - - - - -Sottocategorie - -Nel abbiamo discusso le sottocategorie. Dalla finestra delle impostazioni è possibile configurare interi gruppi di membri, cioè configurare tutti i membri di un gruppo in una volta invece che configurare tutti i gruppi per un membro come si faceva nel. - -In puoi vedere la pagina di configurazione per specificare i gruppi di membri. In cima c'è una casella a scelta multipla, dove puoi specificare quale categoria stai attualmente configurando. Sulla sinistra vedi un riquadro di lista con la categoria attuale, e sulla destra un riquadro di lista con le sottocategorie. - -
-Configurazione dei gruppi di membri - - - - - -
- -
- -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/it/plugins.docbook kphotoalbum-5.3/doc/it/plugins.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/it/plugins.docbook 2017-02-26 10:10:46.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/it/plugins.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,79 +0,0 @@ - - Estensioni - &kphotoalbum; condivide un sistema di estensioni con una serie di altre applicazioni per immagini, tra queste digiKam e Gwenview. Il sistema delle estensioni si chiama Kipi, che sta per Interfaccia di Estensioni per Immagini di &kde;. Vedi la pagina Web di Kipi - -Le estensioni sono disponibili dalla barra dei menu, sotto l'elemento Estensioni. Le estensioni non possono essere e non saranno descritti in questo manuale, perché non fanno parte di &kphotoalbum;, ma sono un programma a parte. La maggior parte delle estensioni, tuttavia, ha una pagina di aiuto disponibile dall'estensione stessa. - -Attenzione: siccome le estensioni sono condivise tra diverse applicazioni, certe potrebbero essere molto poco testate in &kphotoalbum;, quindi dovresti sempre provare le nuove con la banca dati dimostrativa prima di provarle sulle tue immaginiPuoi avviare &kphotoalbum; con la configurazione dimostrativa o dalla shell eseguendo kphotoalbum , o dal menu Aiuto. (Non dire che non ti ho avvertito!). - -Le applicazioni che usano KIPI sono molto diverse tra loro, ciò vuol dire che alcune estensioni non funzionano sempre come &kphotoalbum;, ma in fondo questo è il prezzo per poter condividere le funzionalità tra le applicazioni. - -La differenza più importante tra &kphotoalbum; e le altre applicazioni che usano KIPI è che le altre applicazioni ordinano le immagini in album, dove un album è semplicemente una cartella. &kphotoalbum; non usa questo concetto; tuttavia, perché certe estensioni funzionino, &kphotoalbum; si comporta con il sistema delle estensioni come se l'avesse. - -&kphotoalbum; lo fa definendo come l'album attuale la vista attuale; cioè, tutte le immagini che il browser attualmente permette di visualizzare. - -Oltre all'album attuale, &kphotoalbum; deve anche poter dare un elenco di tutti gli album; &kphotoalbum; lo definisce nel modo seguente: - - - Quando il browser di &kphotoalbum; mostra i contenuti di una categoria, diciamo persone, ogni elemento in questa categoria sembrerà essere un album all'estensione. - Altrimenti, sarà usata la categoria che specifichi per Categoria per gli album virtuali nella finestra delle opzioni; per esempio, se specifichi Persone con questa opzione, &kphotoalbum; farà come se tu avessi appena scelto di mostrare le persone, e quindi chiamerà l'estensione che deve sapere di tutti gli album. - - -Alcune estensioni potrebbero essere ridondanti con delle funzionalità già implementate in &kphotoalbum;, e in quel caso potresti non volerle vedere nel loro menu. Per farlo, vai nella finestra delle opzioni, e specifica quali estensioni dovrebbero essere visualizzate. - - - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/it/setting-properties.docbook kphotoalbum-5.3/doc/it/setting-properties.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/it/setting-properties.docbook 2017-02-26 10:10:46.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/it/setting-properties.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,214 +0,0 @@ - - Annotare le immagini - Nel puoi vedere un esempio della finestra che ti darà il benvenuto una volta che avrai avviato &kphotoalbum; con le tue immagini. - - In cima allo schermo troverai un menu e una barra degli strumenti, come li vedi in qualsiasi altra applicazione &kde;. Sotto la barra degli strumenti vedi la finestra del browser. Nella finestra del browser puoi selezionare diverse categorie per limitare le immagini da vedere. Nel torneremo al browser, ma per adesso basta che premi il pulsante Mostra miniature, che mostrerà una vista delle miniature di tutte le immagini. - -
- Avviare &kphotoalbum; con le tue immagini - - - - - -
- - La funzionalità chiave di &kphotoalbum; è che puoi annotare le immagini. Ciò include chi c'è in una certa immagine, dove è stata scattata, ecc. Puoi farlo sia un'immagine alla volta, o puoi annotare più immagini contemporaneamente (per esempio, tutte queste immagini contengono la persona Jesper, e sono state scattate a Copenaghen). - - Per annotare le immagini, seleziona le immagini in questione, e vai a ModificaAnnota elementi singoli. Adesso annota le immagini selezionate una dopo l'altra. Se invece scegli Annota più elementi alla volta, annoterai gli elementi selezionati come se fossero uno solo. Ciò vuol dire che con questa opzione puoi annotare le immagini in serie, per esempio tutte quelle scattate a Copenaghen. Queste due opzioni sono anche disponibili da un menu contestuale, che ottieni facendo clic destro col mouse nella panoramica miniature o usando la scorciatoia da tastiera. Un esempio di ciò può essere visto nel. - -
- Menù contestuale per modificare le proprietà - - - - - -
- - Nel qui sotto puoi vedere la finestra per annotare le immagini e i filmati. In questa finestra puoi specificare la data dell'immagine, l'etichetta dell'immagineL'etichetta è inizializzata al nome del file. L'etichetta è usata nel browser, e quando le immagini sono esportate a pagine &HTML;., una descrizione dell'immagine, e soprattutto diverse categorie per l'immagine. Nella schermata, queste categorie sono Persone, Luoghi, e Parole chiave, ma come vedrai nel, questi tre categorie predefinite possono essere cambiate a tuo piacimento. - -
- Annotare immagini e filmati - - - - - -
- - Tutte queste annotazioni possono essere usate per cercare e sfogliare, come vedremo nel. A richiesta potrai vedere queste annotazioni quando guarderai gli elementi nel visore incorporato. - - - - - - Categorie - Nel ci sono tre caselle combinate per specificare persone, luoghi e parole chiave. Questi oggetti sono una parte molto importante di &kphotoalbum;, perché li userai in continuazione, specificando le informazioni delle tue immagini. - - Puoi specificare una proprietà da una casella combinata, semplicemente selezionandola. Seleziona per esempio Tizia per specificare che Tizia sia sull'immagine data; alternativamente, puoi scrivere il suo nome nella casella. Quando inizi a scrivere un nome nella casella combinata, &kphotoalbum; cercherà nella lista il primo elemento corrispondente a ciò che avrai scritto fino a quel punto, e completerà il campo. A questo punto scrivere Ti potrebbe essere abbastanza per trovare Tizia. Una volta che avrai trovato l'elemento che stai cercando, premi semplicemente &Enter; e seleziona quell'elemento nella lista. L'elemento sarà ora mosso in cima alla visualizzazione, così la prossima volta che ne avrai bisogno sarà ancora più facile da trovare. C'è anche un modo integrato di annotare dal visore delle immagini descritto in seguito nel. - - L'idea di muovere gli elementi in cima quando sono selezionati è che quando si va a, per esempio, una festa di famiglia, otterrai magari 50 immagini con le stesse 5–10 persone. Scrivendo le informazioni di queste 50 immagini avrai le 5–10 persone in cima alla lista non appena avrai scritto il loro nome la prima volta. - - Se preferisci che l'elenco sia ordinato alfabeticamente, premi semplicemente l'icona per riordinare sotto la casella combinata. - - - - - Annotare un elemento alla volta - Quando specifichi delle proprietà per un'immagine alla volta, puoi ovviamente ancora selezionare più immagini, e dire, Voglio annotare queste immagini. In questa situazione, troverai un pulsante prossimo e precedente sotto l'immagine nell'angolo in alto a destra. - - - - Annotare più elementi alla volta - Se hai parecchie immagini con per esempio la stessa persona, potrebbe essere più comodo selezionare queste immagini e specificare che questa persona è in tutte le immagini usando Annota più elementi alla volta. - Se vuoi annotare una pila di immagini lo puoi fare quando la pila è contratta. Basta selezionare l'immagine in cima alla pila e annotare più immagini (se annoti una sola immagine, viene annotata solo quella selezionata, in questo caso quella in cima). Ovviamente funziona anche espandere la pila e selezionare tutte le immagini. - - - - - -Sottocategorie - Gubbio, Prato, Perugia e Umbria sono tutte in Italia. Inoltre, Gubbio e Perugia sono in Umbria. - -Invece di specificare per ogni immagine di Gubbio che è di Gubbio, in Umbria, e in Italia, potresti invece dire a &kphotoalbum; che Gubbio e Perugia sono in Umbria, e che l'Umbria è in Italia. Così facendo il browser (vedi ) ti offrirà un elemento per l'Italia e uno per l'Umbria in aggiunta a tutti i tuoi normali elementi. Selezionando l'Umbria, vedrai le immagini di Gubbio, Perugia eccetera. - -Nel puoi vedere una finestra del browser contenente l'Italia come sovracategoria. Per indicarti che questo è un gruppo, si usa un'icona speciale. - -
-Il browser che mostra l'Italia come sovracategoria - - - - - -
- -Nel menu contestuale della finestra di annotazione è possibile aggiungere un elemento a una sovracategoria o sottocategoria preesistente. Inoltre, puoi semplicemente trascinare un elemento in una categoria per renderlo una sottocategoria di quell'elemento. Nota che per questo è necessario che tu stia già ordinando alfabeticamente le categorie. Vedi . - -
-Categorie mostrate nella vista alfabetica della finestra di annotazione - - - - - -
- -
- - - - - - - - Cambiare l'aspetto della finestra delle annotazioni - È possibile spostare gli elementi della finestra delle annotazioni semplicemente trascinandoli dalla barra in cima ai riquadri; puoi anche fare un riquadro a sé stante in una finestra di livello massimo. - - Una volta trovato un aspetto che funziona bene col tuo schermo, col tuo uso di &kphotoalbum;, eccetera, basta premere il pulsante Opzioni..., che mostrerà un menu a scomparsa dal quale puoi salvare l'aspetto attuale delle finestre. - - Puoi anche scegliere di nascondere un riquadro, o abilitarne alcuni all'inizio non visibili. Puoi sempre tornare alla disposizione iniziale con il pulsante Opzioni, e selezionando Reimposta lo schema dal menu a comparsa. Ciò è illustrato nel. - - -
- Mostrare finestre precedentemente nascoste. - - - - - -
- -
- -
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/it/thumbnail-view.docbook kphotoalbum-5.3/doc/it/thumbnail-view.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/it/thumbnail-view.docbook 2017-02-26 10:10:46.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/it/thumbnail-view.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,177 +0,0 @@ - - Visore di miniature - Selezionando Visualizza miniature nel browser, ottieni una panoramica di miniature delle immagini attualmente in ambito (o di tutte le immagini se non è stato selezionato un ambito. Un esempio può essere visto nel qua sotto. La dimensione delle miniature può essere configurata semplicemente trascinando il mouse tenendo premuto il &MMB; (prova, funziona benissimo!). - -
- Vista miniature - - - - - -
- - Nella panoramica delle miniature puoi riordinare le tue immagini trascinandole con il mouse. Affinché la barra della data funzioni correttamente, dovresti però cercare di mantenere le tue immagini sempre in ordine. Si possono riordinare le immagini selezionandole tutte, e scegliendo Immagini Ordina le selezionate per data e ora. Il riordino non ordinerà le immagini che hanno la stessa data e ora, quindi se hai 100 immagini con data 1992 (cioè senza giorno e mese, solo anno) puoi spostarle, e il loro ordine rimarrà invariato dopo un riordino. - -Trascinare un'immagine dal visore allo sfondo imposterà l'immagine a immagine sfondo del desktop. - - Facendo clic su un'immagine la carichi nel visore; se non è presente nessuna finestra del visore, ne verrà creata una. - - Se selezioni più immagini, e premi &Ctrl;I o scegli Immagini Visualizza selezionate, le immagini saranno caricate nel visore esistente (se non esiste nessun visore, ne verrà creato uno). In alternativa puoi scegliere ImmaginiVisualizza (in una nuova finestra) per far caricare le immagini in un nuovo visore. Se premi &Ctrl;R o scegli ImmaginiEsegui presentazione le immagini selezionate saranno caricate nel visore e sarà avviata una presentazione. Infine, scegliere ImmaginiEsegui presentazione casuale avvierà una presentazione delle immagini selezionate in ordine casuale. - - - - Eliminare immagini - Dalla vista miniature è anche possibile eliminare immagini. Per farlo scegli l'immagine che vuoi eliminare e premi il tasto elimina, o scegli ModificaElimina selezionatedalla barra dei menu. Così facendo &kphotoalbum; ti mostrerà la finestra nel. - -
-Eliminare immagini - - - - - -
- - Ci sono tre modi di eliminare un'immagine in &kphotoalbum;, cioè cestinarla, eliminarla dal disco (il che vuol dire che sarà persa per sempre), o dire a &kphotoalbum; di non includerla. Nell'ultima situazione, &kphotoalbum; non mostrerà mai più l'immagine, ma la manterrà sul disco. Questo è utile se ci sono per esempio delle immagini di miniature salvate tra le immagini. Un'immagine di miniature conterrebbe una panoramica di tutte le altre immagini, e sarebbe quindi inutile in &kphotoalbum;, ma per altre applicazioni, per esempio un browser Web, potrebbe essere necessaria. -
- - - -Modo disconnesso -C'è una battaglia costante in corso tra la crescita dei dati e dei dischi fissi. Se hai un gran numero di immagini, ti potresti trovare in questa battaglia, non avendo abbastanza spazio su disco per salvare le immagini. In questa situazione potresti decidere di mettere un po' delle tue immagini su dei CD. Uno scenario alternativo potrebbe essere che sei in viaggio di lavoro, e vuoi portare le tue immagini con te, ma non hai i 20 GB di spazio su disco necessari allo scopo. - -&kphotoalbum; offre una soluzione a questo problema, cioè permette di usarlo senza avere le immagini disponibili su disco. Ovviamente devi averle disponibili da qualche parte, a un certo punto, affinché &kphotoalbum; si renda conto che ci sono nuove immagini da mettere nell'indice. mostra &kphotoalbum; quando non è in grado di trovare tutte le immagini necessarie sul disco. - -
-&kphotoalbum; in modalità disconnessa - - - - - -
- -Le immagini con l'angolo tagliato (cioè le immagini 1-4) non sono disponibili sul disco. Le miniature sono disponibili per le immagini 5-9, anche se le immagini non sono presenti sul disco: &kphotoalbum; può quindi farti vedere le miniature di queste immagini, ma non le puoi vedere nel visore. In precedenza, l'angolo delle miniature veniva tagliato per indicare un'immagine mancante dal disco, ma la funzionalità sembra essere attualmente rimossa. - -Come puoi vedere, questa funzionalità ti richiede di copiare file dentro e fuori dalle tue cartelle. &kphotoalbum; non ha nessun supporto per chiederti di inserire il CD etichettato "bla bla", quindi dimenticati di questa funzionalità se sei il tipo a cui non piace fare casino con i file eccetera, e assicurati piuttosto di comprare dei dischi fissi abbastanza grandi per contenere sempre tutte le tue immagini. - -
- - - - -Privacy -Un po' di tempo fa la mia ragazza e io abbiamo portato il mio laptop con noi a una visita dai miei suoceri, per mostrare loro le immagini della nostra ultima vacanza. &kphotoalbum; è stato un grande successo, e non ci è voluto molto prima che la sorellina della mia ragazza sequestrasse il laptop e iniziasse a sfogliare da sé. Sfortunatamente non c'è voluto molto prima che trovasse alcune foto della mia gioventù diciamo inappropriate, e tutti si sono divertiti a mie spese. Quell'episodio mi ha ispirato ad aggiungere una nuova funzionalità a &kphotoalbum;, cioè il blocco di privacy. - -Nel menu Immagini troverai un sottomenu chiamato privacy. Per avere un po' di privacy, sfoglia - mentre sei da solo - alle immagini che vuoi tenere private, e seleziona Metti via l'insieme corrente di immagini dal sottomenu privacy. Alternativamente, puoi sfogliare alle sole immagini che vuoi che la tua sorellina possa vedere, e selezionare Metti via tutte le altre immagini. - -Adesso hai specificato cosa nascondere, e una volta che passi il tuo laptop alla tua sorellina, seleziona semplicemente Blocca immagini, e la tua sorellina non potrà vedere le immagini bloccate. Alla fine puoi sbloccare le immagini usando Sblocca. - -È possibile specificare una password che deve essere inserita per sbloccare la banca dati. Nel menu privacy, seleziona semplicemente Cambia password per impostare una password. - -Non farti ingannare e non credere che ciò ti aiuterà a nascondere le immagini definitivamente. Innanzitutto le immagini sono ancora sul disco, e in secondo luogo, chiunque abbia accesso al file index.xml usato da &kphotoalbum; può leggere la password in chiaro, e volendo eliminarla. Questa funzionalità è intesa solo come protezione per evitare che qualcuno che usa &kphotoalbum; si imbatta accidentalmente nelle tue immagini private. - - -
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/it/viewer.docbook kphotoalbum-5.3/doc/it/viewer.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/it/viewer.docbook 2017-02-26 10:10:46.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/it/viewer.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,366 +0,0 @@ - - Il visore - La ragione per cui metti tutte le tue immagini in &kphotoalbum; e spendi ore e ore a descriverle, è ovviamente che a un certo punto le vorrai vedere. Per questo motivo &kphotoalbum; ha una visore in grado di visualizzare immagini e filmati. Puoi aprire il visore dalla vista miniature, come descritto nel. - - Il visore può essere visto in . Il visore ovviamente mostra l'immagine, ma in più mostra anche le informazioni specificate per ogni immagine, incluso chi c'è nell'immagine, quando e dove è stata scattata, eccetera. - -
- Il visore - - - - - -
- - Nel caso che il riquadro informativo sia posizionato sopra parte delle immagini che vuoi vedere, puoi semplicemente trascinarlo via con il mouse da un'altra parte dell'immagine. È possibile configurare cosa dovrebbe essere visualizzato nella casella delle informazioni, e ovviamente se debba essere visualizzata o meno. Tutte le opzioni sono disponibili facendo clic destro col mouse sul visore. Il menu contestuale può essere visto nel qui sotto. - -
- Il menu contestuale del visore - - - - - -
- - Alcune parole nel riquadro informazioni sono sottolineate. Se fai clic col mouse su una di queste parole il browser (vedi andrà nell'ambito di quell'elemento. Quindi se fai clic su Anne Helene il browser ti mostrerà tutte le immagini di Anne Helene, esattamente come se tu avessi selezionato Persone dalla radice del browser, e poi Anne Helene. - -Nel riquadro delle informazioni puoi vedere un piccolo pulsante con il logo di &kphotoalbum;. Premere quel pulsante ti porterà al visore delle miniature. La vista miniature mostrerà tutte le immagini, e le immagini che hai appena visto nel visore saranno selezionate. L'idea è questa: navighi fino a una certa persona, e guardi le immagini di quella persona. Una delle immagini è, diciamo, dai tempi delle superiori, e ora vuoi vedere immagini da quel periodo. Usando il pulsante Salta al contesto, vieni portato alla vista miniature che mostra tutte le immagini, con quella attuale selezionata, e probabilmente tutte le tue foto delle superiori intorno. - - Nel caso che tu abbia caricato più immagini nel visore, puoi andare avanti e indietro usando Pag↑ e Pag↓ sulla tastiera. Puoi andare alle immagini prima e ultima usando Home e Fine. Queste funzioni sono ovviamente disponibili anche nel menu contestuale. - - Se più immagini sono state caricate nel visore, puoi chiedergli di eseguirne una presentazione, che vuol dire che &kphotoalbum; caricherà una nuova immagine ogni pochi secondi. Quanto rapidamente le immagini vengano sostituite, viene configurato premendo il tasto Ctrl e rispettivamente + (per un'attesa maggiore tra le immagini) o – (minore attesa tra le immagini). La presentazione si avvia e si ferma semplicemente premendo &Ctrl;S. - - Una funzionalità molto utile del visore di &kphotoalbum; è la possibilità di andare in modalità a schermo intero. In questa modalità, il visore usa l'intera area dello schermo; premi semplicemente il tasto invio per commutare tra la modalità normale e a schermo intero. - - Usando il visore, puoi ingrandire e rimpicciolire la tua immagine, semplicemente trascinando un rettangolo col mouse. Premere il tasto - la rimpicciolirà di nuovo.Premere il tasto + ingrandirà al centro dell'immagine. , sotto, mostra come un rettangolo d'ingrandimento è segnato, e mostra il risultato dell'ingrandimento. - -Premere il tasto punto ti permette di azzerare l'ingrandimento, in modo che l'immagine ne sia visualizzata senza. Premere il tasto uguale imposterà il livello di ingrandimento in modo che un pixel sullo schermo corrisponda a un pixel dell'immagine. - -Nota, dal punto di vista tecnico, che l'unica operazione di ingrandimento che funziona quando si guarda un filmato è l'ingrandimento e il rimpicciolimento (i tasti più e meno). - -
- Ingrandire nel visore - - - - - -
- -
- Ingrandire nel visore - - - - - -
- - Scegliendo l'operazione Ruota dal menu contestuale puoi ruotare l'immagine (non funziona per i filmati). Puoi annotare l'immagine attuale semplicemente scegliendo Annota nel menu contestuale. - - - - - - -Impostare gli elementi dal visore -Quando visualizzi le immagini potresti accorgerti che una certa immagine contiene una persona di cui ti sei dimenticato di impostare il nome. A questo punto puoi annullare la tua visualizzazione, e correre alla finestra di configurazione dell'immagine per specificare la persona. Spesso, tuttavia, vorrai solo segnare l'immagine e continuare a guardare le immagini. - -In una situazione alternativa, vuoi inviare un certo numero di immagini a una stampante per svilupparle su carta. Per vedere quali vuoi sviluppare, avvii il visore sulle immagini, e segni le immagini come buone o cattive mentre le guardi. - -Per i due esempi sopra il visore ti offre di impostare degli elementi sulle immagini mentre le guardi. Gli elementi sono indicati con le lettere dalla A alla Z, e imposti un elemento semplicemente premendone la lettera. Nel puoi vedere un'immagine dove sono impostati gli elementi A, B e C. - -
- Un'immagine con elementi - - - - - -
- -Una volta che hai impostato gli elementi sulle immagini, essi saranno disponibili per la normale navigazione nel browser, come si può vedere nel. Quindi quando hai segnato delle immagini che hanno bisogno di essere modificate, stampate o di qualsiasi cosa, naviga alle immagini, e annota le immagini in una volta sola (come descritto nel), usa un'estensione per copiare le immagini selezionate su un CD, o qualsiasi cosa di cui tu abbia bisogno. - -
- Elementi visti nel browser - - - - - -
- -Le categorie (e specialmente gli elementi) possono essere visualizzate nel visore delle miniature. Quando si visualizzano le categorie nel visore delle miniature, puoi anche aggiungere degli elementi alle immagini semplicemente premendone la lettera quando l'immagine è selezionata. Questo è visibile nel. - -
- Elementi visti nel visore delle miniature - - - - - -
- - - -
- - - Impostare le categorie dal visore - La categoria può essere selezionata sul visore iniziando a scriverne il nome. La selezione viene effettuata immediatamente quando rimane una sola categoria corrispondente. - - Per passare alla modalità di selezione delle categorie basta scrivere la sbarra (/). Le opzioni possibili vengono mostrate dopo aver assegnato il testo in parentesi graffe, e vengono immediatamente riviste quando vengono battute altre lettere. Quando una categoria è selezionata, puoi continuare a scrivere per selezionare il valore dell'elemento. L'immagine seguente mostra questa azione, sotto di essa c'è una spiegazione di come funziona il tutto. - - -
-Selezionare le categorie dal visore - - - - - -
- -Segui la configurazione delle categorie per capire meglio questa spiegazione. Iniziando a scrivere /p, la selezione cambierà da Elementi a Parole chiave (perché la P è univoca). Dopodiché, battere b assegnerà immediatamente la parola chiave buono all'immagine. Scrivere g farà apparire G{ente,iorgio} nella casella informativa e scrivere una e o una i di seguito completerà la corrispondenza e ne assegnerà il risultato all'immagine. - Elementi - - A..Z - - - - Parole chiave - - Buono - Cattivo - Noia - - - - Gente - - Giorgio - Fede - - - - Luoghi - - Internet - - - - - - - Parole esatte -Se vuoi inserire una nuova parola, o hai parole come boa e boato, devi poter scrivere la parola esatta che vuoi inserire o selezionare. Lo puoi fare iniziando la parola con delle virgolette (") e concludendola con una virgola (,). Se selezionassimo boa immediatamente dopo la battitura non sarebbe possibile selezionare boato, altrimenti dovremmo attendere altre lettere e non sarebbe possibile selezionare boa.
-Selezionare parole esatte nel visore - - - - - -
-
-
- - - Comincia sempre con la selezione delle categorie -Se scrivi due / di fila verranno scambiate due modalità, la predefinita descritta sopra e una modalità di selezione delle categorie. In quest'ultima torniamo immediatamente alla selezione delle categorie dopo una corrispondenza: in questo modo puoi continuamente selezionare elementi tra categorie diverse. Effettuerà comunque la corrispondenza più veloce possibile, in modo che pb corrisponderà a Parole chiave/Buono nell'esempio sopra. - - - Assegnare scorciatoie -Se il campo è attualmente vuoto (per esempio, non stai selezionando nulla) e premi un tasto funzione da F1 a F12 (o fino a F35 a seconda della tua tastiera), l'ultima assegnazione che ha fatto corrispondenza verrà assegnata a quel tasto. Puoi applicare la stessa assegnazione a nuove immagini semplicemente premendo il tasto scorciatoia. Per toglierla, usa il tasto &Shift; con la scorciatoia (&Shift;Fn). È utile per assegnare rapidamente degli elementi ricorrenti nell'insieme di immagini. Ricorda sia la categoria che l'elemento. Queste scorciatoie sono ricordate fino alla chiusura di &kphotoalbum;; al momento non è possibile sostituire le scorciatoie assegnate. - -
- - - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/it/workflows.docbook kphotoalbum-5.3/doc/it/workflows.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/it/workflows.docbook 2017-02-26 10:10:46.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/it/workflows.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,180 +0,0 @@ - - Le procedure con &kphotoalbum; - Le procedure sono un aspetto importante della fotografia digitale. In questo capitolo descriviamo diverse procedure che si adattano a diverse esigenze. Ci sono molti diversi fattori che vanno considerati nello sviluppo di una procedura. Speriamo che questi esempi potranno darti abbastanza idee su come regolare il tuo modo di lavorare con le immagini digitali. - - - Procedura RAW con &kphotoalbum; e Bibble5/AfterShot Pro - Quando si scattano immagini RAW, i file della fotocamera vanno convertiti in formati più riconoscibili come JPEG o TIFF. Ci sono alcune possibilità tra cui scegliere quando si lavora su Linux. A tal file, per esempio, RawTherapee e Ufraw sono delle alternative libere, mentre Bibble5/AfterShot Pro sono applicazioni commerciali. - - Alcune impostazioni sono raccomandate per una procedura RAW. La prima è abilitare l'uso delle miniature incorporate. Questo accelererà sensibilmente il lavoro al confronto della decodifica di ogni file RAW ogni volta che viene visualizzato (controlla anche la configurazione della dimensione minima per assicurare una qualità accettabile). La seconda è l'impilamento automatico da parte del rilevatore di nuove immagini delle versioni convertite dal file RAW (l'immagine convertita deve essere nella stessa cartella dell'originale). Questo richiede espressioni regolari come descritte nel. Due script di supporto sono acclusi al codice sorgente di &kphotoalbum; per supportare la procedura RAW. Questi sono open-raw.desktop e open-raw.pl. Il primo permette alle applicazioni grafiche di aprire i file RAW con lo script open-raw.pl, che cerca di trovare il file RAW originale e aprire quello invece dell'immagine convertita. - -
- Inviare immagini a un editor RAW - - - - - -
- - Il primo passo di una procedura reale è copiare le immagini dalla fotocamera al computer. Una semplice copia da una finestra di terminale è tutto il necessario: - cp /media/.../101CANON/ ~/Immagini/2012/campione - - Quindi, avvia &kphotoalbum; o esegui ManutenzioneScansiona di nuovo le immagini e i filmati. Le nuove immagini dovrebbero essere rilevate, e ora è il momento di fare una prima etichettatura delle immagini. Siccome di solito scatto fotografie quando sono in viaggio, inserisco per prima cosa il luogo. Seleziona Cartella e vai alla nuova cartella; vai quindi alle Mostra miniature, seleziona tutto e Annota più elementi alla volta o &Ctrl;2; inserisci quindi il luogo, come Norvegia-Trondheim (vedi ). - - Adesso che le nuove immagini sono facili da trovare, effettuo una cernita iniziale. Per farlo vado nella vista delle miniature e avvio il visore premendo &Enter;. Uso le valutazioni per le immagini buone, premendo il tasto appropriato da 1 a 5. Io dò solo voti da 3 a 5 e premo &Ctrl;Canc per eliminare le foto non buone. A questo punto posso anche aggiungere i nomi delle persone, se per esempio qualcuno si sta tuffando in una foto. Una volta che questa prima operazione è fatta, esco dal visore premendo &Esc; e seleziono Elimina il file dal disco per eliminare per sempre le immagini non buone. - - Quindi seleziono solo le immagini con una valutazione abbastanza alta con la funzione di ricerca. Naturalmente il luogo va impostato se la ricerca comincia per &Ctrl;F. Tuttavia, se la ricerca viene avviata dalla finestra principale, la selezione attuale viene filtrata per ottenerne una più precisa. Comunque, a questo punto ripasso le immagini con le valutazioni migliori, affinandone la valutazione. Per esempio, se ho cinque diverse foto di una specie di nudibranchi, di solito riduco la valutazione delle immagini meno riuscite e potrei aumentare quella della migliore. Le immagini si possono confrontare selezionando quelle che vuoi confrontare e avviando il visore. Le immagini si possono rimuovere dalla selezione del visore con il testo Canc; nulla viene rimosso o eliminato. Questo permette di confrontare due o tre buone immmagini fianco a fianco, passando da una all'altra con Pag↑ e Pag↓. Molto spesso uso una categoria temp per indicare per esempio granchi e gamberi, per poter vedere facilmente solo il tipo di immagini selezionate nelle fasi successive di selezione e identificazione. - - Quando rimane un numero ridotto di immagini, inizio ad etichettarle. Aggiungo il nome della specie in Latino e il nome volgare. Quando ho completato queste categorie considero l'immagine completata e rimuovo l'indicazione di immagine senza etichette. Nota che se devi ancora etichettare dopo aver sviluppato (e impilato autoaticamentem) l'immagine RAW, devi selezionare la cima della pila contratta (o tutte le immagini della pila espansa) e selezionare Annota più elementi alla volta per annotare tutta la pila invece di solo l'immagine in cima. - - Le migliori immagini vengono inviate a un'applicazione esterna per la conversione. Selezionate le immagini desiderate, fai clic con il &RMB; sulla miniatura selezionata e seleziona Chiama programma esternoTutte le immagini selezionateInvia Bibble5. L'applicazione selezionata è in realtà il mio script che rileva la presenza di un file RAW per le immagini disponibili che possono essere già state convertite, e usa quello se possibile. Nell'applicazione esterna faccio un po' di regolazioni e ritagli se necessario, e quindi produco la JPEG sviluppata di fianco al file RAW originale. L'assegnazione dei nomi è abbastanza semplice, basta cambiare l'estensione o aggiungere un trattino basso e un numero di serie se necessario. - - Adesso che ci sono un sacco di nuove JPEG nelle cartelle delle immagini, lascio che &kphotoalbum; cerchi le nuove immagini e impili automaticamente le nuove sopra le RAW originali (). È quindi necessaria un'ultima serie di selezione con le immagini convertite, aggiungendo delle descrizioni se opportuno. - - L'ultimo passo è generare delle pagine &HTML; statiche e caricarle sul mio server Web per farle vedere ad amici e colleghi. Questo è quello che io faccio con le pile contratte per mettere solo le immagini sviluppate sulla pagina Web. La generazione dell'&HTML; è descritta nel. -
- - - Procedura per panorami - I panorami richiedono una procedura un po' diversa dalla normale modifica delle immagini. Questo perché sono richiesti diversi file di partenza. Lo strumento migliore per i panorami è Autopano Pro, ma l'ultima versione di &digikam; dovrebbe andare bene e non costa nulla. L'elenco seguente descrive i passi richiesti: - Etichetta correttamente le foto che compongono un panorama in &kphotoalbum;. Questo va fatto soprattutto per evitare di eliminare le immagini per sbaglio quando si tolgono le immagini non buone da tutte quelle scattate. A questo punto probabilmente vorrai anche impilare la serie di immagini sorgente. - Hai almeno due semplici alternative per il prossimo passo: - Puoi far trovare i panorami automaticamente ad Autopano Pro dalla cartella delle foto; - o puoi mandare le immagini giuste ad Autopano Pro sulla riga di comando per accelerare il procedimento. Questo è comodo se la cartella contiene molte immagini, soprattutto se sono RAW. Questo richiede di correggere lo script che avvia Autopano Pro per accettare dell'input e creare un file desktop, o richiamare un programma esterno con la sua riga di comando. - - - Se sembra che al panorama risultante manchi una parte, puoi provare ad aggiungerla con per esempio Gimp. Gimp funziona molto bene se c'è abbastanza struttura da clonare, ma non c'è garanzia che otterrai dei risultati accettabili. - Salva l'immagine da qualche parte nella cartella delle immagini di &kphotoalbum; ed esegui ManutenzioneScansiona di nuovo le immagini e i filmati. Questo dovrebbe far rilevare il nuovo panorama e includerlo nella galleria delle immagini. - Se hai impostato correttamente l'impilamento automatico delle nuove immagini e il nome del nuovo panorama corrisponde alle regole giuste, il panorama dovrebbe essere in cima alla pila. Altrimenti, ordina le immagini per data, in modo che il nuovo panorama sia presso le immagini sorgente, e impilale a mano (sembra che Autopano Pro scriva le informazioni EXIF della prima immagine del panorama). - A questo punto puoi ancora aggiungere delle etichette al panorama, o potresti includere tutte le immagini sorgente con &Ctrl;2. - - - -
- Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/keyword-exact.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/keyword-exact.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/marking-zoom-rectangle.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/marking-zoom-rectangle.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/member-group-setting.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/member-group-setting.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/nl/browsing.docbook kphotoalbum-5.3/doc/nl/browsing.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/nl/browsing.docbook 2017-02-26 10:10:50.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/nl/browsing.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,181 +0,0 @@ - - Browsen - Nadat u uw afbeeldingen en video's van annotaties hebt voorzien, is &kphotoalbum; klaar om u door uw afbeeldingen te laten browsen, zie . Als u dat vergelijkt met dan zult u zien dat er nu items beschikbaar zijn in elk van de categorieën Mensen, Plaatsen en Sleutelwoorden. - -
- Browser wanneer afbeeldingen en video's van annotaties zijn voorzien - - - - - -
- - In het browservenster kunt u de categorieën zien waarin u informatie hebt ingevoerd bij van annotaties voorzien van uw afbeeldingen en video's. Daarnaast zijn er items voor zoeken gebaseerd op EXIF-informatie in afbeeldingen, browsen door de mappenstructuur van uw harde schijf en natuurlijk het tonen van de actuele miniaturen. Laten we elk item apart beschrijven. - - Drukken op Mensen, verandert het browservenster zoals u kunt zien in . - -
- Browservenster met Mensen geselecteerd. - - - - - -
- - De browser toont nu de mensen die u hebt gespecificeerd voor uw afbeeldingen en video's Misschien ziet u dat het item Huisdieren een speciaal pictogram heeft. Voor details daarover, zie ., een persoon selecteren brengt u terug naar de oorspronkelijke status voor de browser, zoals we die zagen in , deze keer zijn we echter in de reeks van de geselecteerde persoon. Dat betekent dat we alleen informatie tonen over afbeeldingen en video's die die persoon bevatten. Zie onderstaand , wat het resultaat is van onze selectie van de Persoon Jesper, u kunt een indicatie daarvan onderaan het venster zien. Vergelijk eens met , waar u zult zien dat het aantal beschikbare afbeeldingen en video's naar beneden is gegaan van 25 naar 12 en de hoeveelheid items voor de verschillende categorieën ook gewijzigd is. - -
- Browser beperkt tot de reeks van de persoon <literal ->Jesper</literal -> - - - - - -
- - Als we nu doorgaan met het selecteren van een nieuwe persoon, dan krijgen we de afbeeldingen die beide mensen bevatten. U kunt de set afbeeldingen nog verder beperken door op deze manier door te gaan zodat u alleen die afbeeldingen uit duizenden overhoudt die u in gedachten hebt. - - Wanneer u klaar bent met het beperken van de reeks afbeeldingen, kunt u het pictogram Miniaturen bekijken selecteren om precies die afbeeldingen te zien die overeenkomen met uw huidige reeks. - - - - - - - - - - Voorbeeldafbeeldingen toevoegen aan de browser - Als u naar kijkt dan ziet u dat elke persoon hetzelfde pictogram voor zijn/haar naam heeft. &kphotoalbum; kan echter een voorbeeldafbeelding tonen van elk individueel persoon Dit is natuurlijk ook van toepassing op plaatsen, sleutelwoorden en andere categorieën die u zelf hebt gedefinieerd. zoals u kunt zien in . - -
- Afbeeldingen voor elk individueel persoon - - - - - -
- -Om afbeeldingen naast de namen te tonen, kiest u de knop Hulpmiddelen helemaal rechts op de werkbalk, die een menu laat verschijnen waarin u kunt kiezen welke weergave u wilt gebruiken voor de gegeven categorie. merk op dat voor elke categorie een weergave geconfigureerd moet worden - op die manier kunt u bijvoorbeeld een pictogramweergave kiezen voor mensen, maar een gewone lijstweergave voor sleutelwoorden (in het geval u geen goede afbeeldingen voor uw sleutelwoorden hebt). - - -Het is echter uw taak om te vertellen welke afbeeldingen voor elk individueel persoon moet worden gebruikt. U moet dan de viewer openen (zie ) en uit het contextmenu Categoriebewerker tonen kiezen, dit brengt de categoriebewerker te voorschijn die u kunt zien in . In de categoriebewerker kiest u de afbeelding voor de gegeven persoon. In de viewer is het mogelijk in te zoomen op een gedeelte van de afbeelding en op die manier het deel dat u wilt hebben uit te snijden. - - -
- Categoriebewerker - - - - - -
- -
- - - - - - - - - - - - - In het algemeen naar afbeeldingen zoeken - Als u het item Zoeken in de browser kiest, krijgt u een dialoog die veel lijkt op de dialoog gebruikt voor het instellen van eigenschappen van uw afbeeldingen. U kunt deze dialoog onderstaand zien in . - - - - Als u een tekenreeks invoert in het label- of beschrijvingsveld, dan zal naar die tekst worden gezocht met substring-zoeken. Evenzo kunt u ook naar een datum zoeken, ofwel als deel van een datum, zeg 1971 of als een complete datum. U kunt ook een datumreeks, zoals 1971-1980 specificeren. - - Het item Opties biedt een zeer beperkte vorm van een expressie, zoals u kunt zien in het voorbeeld in . Hier zoeken we naar afbeeldingen met Jesper, maar zonder Anne Helene. - - De toegestane bewerkingen zijn & (betekent: en), | (betekent: of) en ! (betekent: niet). - - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/nl/CMakeLists.txt kphotoalbum-5.3/doc/nl/CMakeLists.txt --- kphotoalbum-5.2/doc/nl/CMakeLists.txt 2017-02-26 10:10:50.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/nl/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4 +0,0 @@ -kdoctools_create_handbook(index.docbook - INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/nl - SUBDIR kphotoalbum) - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/nl/datebar.docbook kphotoalbum-5.3/doc/nl/datebar.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/nl/datebar.docbook 2017-02-26 10:10:50.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/nl/datebar.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,51 +0,0 @@ - - De datumbalk - -Onderaan het hoofdvenster van &kphotoalbum; vindt u de gegevensbalk (zie ). Zoals de naam aangeeft toont het statistieken over de afbeeldingen in uw database. - -
-De datumbalk - - - - - -
- -De individuele balken geven aan hoeveel afbeeldingen zich in de gegeven periode bevinden. In de figuur boven kunt u zien dat ik 261 afbeeldingen heb uit januari 2005. De balken geven twee soorten informatie, namelijk hoeveel afbeeldingen een exacte datum hebben in de gegeven periode en hoeveel een overlap hebben met de gegeven periode. Een afbeelding die een datum 2005 heeft zal dus als een overlap voor alle maanden van 2005 hebben, terwijl een afbeelding van 24 jan 2005 zal tellen als een exacte datum voor januari 2005. Exacte overeenkomsten worden getoond met groen, terwijl niet exacte overeenkomsten in geel worden getoond. Dus in december 2004 heb ik 86 afbeeldingen met een exact aantal en 61 met overlap telling. (ik ken de aantallen door de muis over de gegeven reeks te bewegen, omdat dat de aantallen in de statusbalk geeft). - -De datumbalk biedt u een aantal verschillende indelingen, waar elke balk een verschillende tijdreeks toont. De reeksen zijn jaren, maanden, weken, dagen, uren en 10 minuten. toont delen van mijn database waar elke balk slechts 10 minuten toont. - -
-De datumbalk met 10 minuten intervallen - - - - - -
- -De datumbalk is interactief op twee manieren, eerst kunt u navigeren in de miniatuurweergave uit de database - een datum selecteren schuift de miniatuurweergave zodat de eerste afbeelding van die datum getoond wordt. Ten tweede, wanneer u in de miniatuurweergave ronddwaalt, zal de datumbalk zo worden bijgewerkt dat deze de datum van de nu getoonde afbeeldingen weergeeft. - -U kunt ook een reeks in de datumbalk slepen. U doet dat door met de muis te drukken en te slepen in het liniaal gedeelte van de datumbalk, dwz. op de tijdstempels. Wanneer u een reeks selecteert zal de miniatuurweergave alleen afbeeldingen uit die reeks weergeven. U kunt een selectie annuleren door op de knop Annuleren links van de datumbalk te drukken. - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/nl/generating-html.docbook kphotoalbum-5.3/doc/nl/generating-html.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/nl/generating-html.docbook 2017-02-26 10:10:50.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/nl/generating-html.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,141 +0,0 @@ - - &HTML;-bestanden genereren - &kphotoalbum; heeft twee mogelijkheden voor het genereren van &HTML; van uw fotoalbum. De ene is in &kphotoalbum; ingebouwd , de andere is beschikbaar als plug-in (lees hier meer daarover ). Deze sectie zal de ingebouwde versie beschrijven, deze kunt u vinden in de menubalk als Bestand&HTML; aanmaken... - - Voor het genereren van de &HTML;-pagina's moet u enige informatie opgeven verdeeld over de drie pagina's Inhoud, Opmaak en Bestemming. De volgende sectie zal elke pagina gedetailleerd beschrijven. - - - De pagina <guilabel ->Inhoud</guilabel -> - In de pagina Inhoud specificeert u welke informatie gegenereerd moet worden voor the &HTML;-pagina's. - -
- Instellingen voor de HTML-generator voor de inhoud - - - - - -
- - Allereerst geeft u hier de titel van de overzichtpagina's op met de beschrijving voor op deze pagina's. Als het gekozen thema de vermelding van een copyright ondersteunt dan kunt u deze hier ook opgeven. - - Vervolgens geeft u aan of een &kphotoalbum; exportbestand moet worden gecreëerd en de omschrijving op de overzichtpagina. Lees voor details over exportbestanden. En of u wilt dat de filmpjes in-line of downloadable zijn. - - Tenslotte geeft u op welke informatie op deze &HTML;-pagina's terecht moet komen. Op deze manier kunt u informatie overslaan die voor de lezer van de pagina's al bekend is (laten we zeggen dat de foto's van een feestje zijn waar we allemaal zijn geweest). Let op, met &kphotoalbum; is het op dit moment nog niet mogelijk om bepaalde categorieën van het exportbestand uit te sluiten, vertrouw dus niet op om bepaalde informatie weg te laten waarvan u niet wilt dat de lezers van uw pagina's die zien. -
- - - De pagina <guilabel ->Indeling</guilabel -> - Op de indelingspagina kunt u instellen hoe uw &HTML;-pagina eruit komt te zien. De meeste keuzemogelijkheden op deze pagina spreken voor zich en hebben hier geen verdere uitleg nodig. Bij het kiezen van een thema krijgt u een korte introductie om een idee van het uiterlijk te krijgen. - -
- Instellingen voor de HTML-generator voor de indeling - - - - - -
- - Onderaan deze pagina kunt u voor de foto's uit diverse resoluties kiezen. Op deze manier zijn de mensen die uw pagina's lezen niet verplicht om afbeeldingen in hoge resoluties te downloaden, zoals 1600x1200, om ze alleen maar te bekijken op een monitor met niet meer dan 800x600. - - Uw lezers kunnen op elk gewenst moment een andere keuze uit de door u opgegeven resoluties maken. Op deze manier kunnen zij door uw afbeeldingen met een lage resolutie bladeren (met op die manier snelle downloadtijden), en als zij een interessante afbeelding zien dan kunnen ze omschakelen naar een hoge resolutie. -
- - - De pagina <guilabel ->Bestemming</guilabel -> - Op de pagina Bestemming specificeert u verschillende mappen en URL's om aan te geven waar uw pagina's heengaan. - - Het idee is dat u een basismap instelt voor al uw HTML-uitvoer en dat u voor elke &HTML;-uitvoer apart een nieuwe submap instelt. - -
- Instellingen voor de HTML-generator voor de bestemming - - - - - -
- - Eerst moet u de basismap voor al uw afbeeldingen instellen. De instelling voor deze map blijft van sessie tot sessie bewaart zodat u maar eenmalig hoeft in te stellen waar in het vervolg de afbeeldingen geplaatst moeten worden. Hier kunt u een map instellen of in plaats daarvan elk door &kde; ondersteund protocol. Voorbeelden zijn: - ftp://een-server/mijn-upload-gebied/afbeeldingen (uploaden met FTP) - fish://een-server/mijn-upload-gebied/afbeeldingen (uploaden met ssh) - smb://een-server/c/afbeeldingen (uploaden naar een Windows share) - - - - Als u klaar bent met het creëren van uw afbeeldingen, wilt u waarschijnlijk controleren of uw lezers echt toegang tot de afbeeldingen hebben. Als u een URL in het vak Basisadres heeft ingesteld, dan zal na het creëren van de &HTML;-pagina's een webbrowser worden geopend. De URL die u hier opgeeft moet overeenkomen met de map die u hierboven heeft opgegeven. De webbrowser zal daarom starten met de submappen van deze URL. - - Nadat u de &HTML;-pagina's heeft gecreëerd, zijn uw pagina's waarschijnlijk nog niet op hun uiteindelijke bestemming, U heeft waarschijnlijk specifieke procedures voor uploaden nodig die buiten de controle van &kphotoalbum; vallen. Om met het Import-hulpmiddel (lees ) te kunnen werken, moet u de uiteindelijke bestemming voor de pagina's instellen. Dit is opnieuw niet de submap van de huidige creatie. - - De drie hierboven beschreven tekstvelden zijn allen basismappen en basis-URL's . Op deze locaties zal een nieuwe submap worden gecreëerd met de in Uitvoermap opgegeven naam. -
- -
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/nl/importexport.docbook kphotoalbum-5.3/doc/nl/importexport.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/nl/importexport.docbook 2017-02-26 10:10:50.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/nl/importexport.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,152 +0,0 @@ - - Importeren/Exporteren - Als u een familiefeestje, een bedrijfsbijeenkomst, een seminar of wat voor bijeenkomst dan ook bezoekt, waar andere gebruikers van &kphotoalbum; aanwezig kunnen zijn, dan wilt u waarschijnlijk uw foto's delen met deze andere mensen. U kunt ervoor kiezen om &HTML;-pagina's te creëren waar zij doorheen kunnen bladeren, maar omdat u al zoveel tijd heeft gespendeerd aan het verzamelen van de informatie over de foto's en het classificeren daarvan (Wie staat er op de foto's, waar zijn ze genomen enz.), dan is er geen enkele reden waarom zij al dat werk opnieuw moeten doen. - - Met &kphotoalbum; kunt u een verzameling van uw foto's exporteren naar een .kim-bestand, zodat andere mensen deze in hun eigen database kunnen importeren en daarmee uw informatie over deze foto's verkrijgen. - - Er bestaan twee verschillende soorten .kim-bestanden, interne of externe, refererend aan of de foto's in het bestand zelf aanwezig zijn of dat ze op een andere locatie aanwezig zijn. Het plaatsen van de foto's in het bestand heeft het duidelijke voordeel van een onafhankelijk bestand, terwijl tegelijk de grootte van het bestand een duidelijke nadeel is. - - Er zijn twee plaatsen waar u een .kim bestand kunt creëren, namelijk direct in BestandExport... of tegelijk met &HTML; pagina's (lees ). Het creëren van een .kim-bestand tijdens exporteren naar &HTML; zal een extern .kim-bestand creëren. - - Externe .kim-bestanden zoeken naar afbeeldingen op twee manieren. Eerst probeert het de foto's te vinden naast het .kim-bestand, en als het daar niet gevonden wordt, dan zoekt het in de URL die is opgegeven toen het .kim-bestand werd gecreëerd. Merk op dat dit laatste alleen mogelijk is bij .kim-bestanden die gecreëerd zijn tijdens exporteren naar &HTML;. - - - Exportdialoog - Deze sectie laat u zien de exportdialoog zien die u krijgt om na het kiezen van bestand Exporteren.... - - Het meest belangrijke deel van deze dialoog is het specificeren of het .kim-bestand intern of extern (zie bovenstaande beschrijving) moet zijn. U hebt de volgende drie opties: - Ingevoegd in het .kim-bestand - dit is dan een intern bestand - Handmatig naast het .kim-bestand kopiëren - hier moet u de afbeeldingen zelf naast het .kim-bestand kopiëren - Automatisch naast het .kim-bestand kopiëren - hier kopieert &kphotoalbum; de afbeeldingen voor u. - - - - Onder ons gezegd, .kim-bestanden zijn eigenlijk gewoon zip-bestanden. Normaal gesproken is het de moeite niet waard om het bestand te comprimeren omdat de foto's normaal al JPEG gecomprimeerd zijn en het XML-bestand zelf erg klein is. Als u echt de laatste paar bytes eruit wil persen dan kunt u dat doen door het inschakelen van Exportbestand comprimeren. - - De laatste keuzemogelijkheid in het dialoogvenster is Maximum afmetingen van afbeeldingen beperken tot. Als u enkele foto's naar sommige vrienden stuurt dan wilt u niet foto's in volledige resolutie versturen omdat het .kim-bestand dan erg groot kan zijn. Daarom kunt u instellen dat het formaat van de foto's bijvoorbeeld in elke richting maximaal 800 pixels mag zijn. - - - - - - - - Importdialoog -Als u een .kim-bestand via een webbrowser selecteert, of BestandImporteren... selecteert dan zal &kphotoalbum; de geëxporteerd database zoals beschreven in importeren. - -De importassistent bestaat uit vier stappen. Eerst moet u specificeren welke afbeeldingen u wilt importeren. Vervolgens moet u specificeren in welke map de geïmporteerde afbeeldingen geplaatst moeten worden. - -Waarschijnlijk heeft u de mensen-categorie personen genoemd (als u een Nederlander bent), terwijl ik als Deen deze categorie personer noem. In de derde stap van de import-dialoog moet u instellen welke categorieën van het importbestand u wilt importeren en met welke categorieën in uw database zij overeenkomen. - -Ik kan mijzelf in mijn databases mij noemen, terwijl ik in uw database Jesper K. Pedersen wordt genoemd. Stap vier laat u het overeen laten komen instellen voor elk van de geïmporteerde categorieën. Dit kan bekeken worden in . - -
-Personen overeen laten komen in de importdialoog - - - - - -
- -In de schermafdruk kunt u zien dat Donna hetzelfde is in zowel het .kim-bestand en in mijn database - U ziet de naam in zwart om aan te geven dat dit een perfecte match is in de database. De andere drie namen zijn niet in de database gevonden, maar zowel Jesper en Anne Helene zijn wel als deelreeks gevonden, daarom zijn deze voorgesteld. Tenslotte kwam in mijn database Spiff niet voor (of ik kan het helemaal anders hebben gespeld), daarom stelt &kphotoalbum; eenvoudig Spiff voor als importnaam. - -
-
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/nl/index.docbook kphotoalbum-5.3/doc/nl/index.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/nl/index.docbook 2017-02-26 10:10:50.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/nl/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,159 +0,0 @@ - -KPhotoAlbum"> - - - - - - - - - - - - - - - - -]> - - - - - Het handboek van &kphotoalbum; - - - Jesper K. Pedersen - Miika Turkia - - &Freek.de.Kruijf;&Ronald.Stroethoff; - - - - 2003-2007 - Jesper K. Pedersen - - - - 2012 - Miika Turkia - - - 2012-02-23 - 4.2 - - - - - Logo van &kphotoalbum; - - - Dit is de gebruikershandleiding voor &kphotoalbum; — software voor het catalogiseren van digitale afbeeldingen met ondersteuning van annotatie, bladeren, zoeken en bekijken van digitale afbeeldingen en video's. Als u iemand bent die er niet van houdt om documentatie te lezen, maar liever de dingen uitprobeert, dan zijn hier een paar alternatieven: - Ga naar de Homepagina van &kphotoalbum;, en kijk naar het snelle overzicht, schermafbeeldingen en introductievideo's. - Start &kphotoalbum;, en accepteer het aanbod voor een demo (Als dit uw eerste keer is om het te starten) of ga naar het menu Help en selecteer &kphotoalbum;-demo starten. Die zal &kphotoalbum; laden met een aantal afbeeldingen en laat u rondkijken. - - - Als u er de voorkeur aan geeft om dit document af te drukken dan vindt u het als een lang &HTML;-document op de startpagina van &kphotoalbum; en als een PDF-bestand op KDE docs. - - - KDE - extragear-graphics - KPhotoAlbum - Database voor afbeeldingen - - - - &introduction; - &setting-properties; - &browsing; - &thumbnail-view; - &viewer; - &datebar; - &generating-html; - &importexport; - &plugins; - &options; - &workflows; - - - - - - - Veel voorkomende vragen - -Voor een lijst met veel voorkomende vragen, zie http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum_FAQ - - - - Dankbetuigingen en licentie - &meld.fouten;&vertaling.freek; -&underFDL; &underGPL; - - - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/nl/introduction.docbook kphotoalbum-5.3/doc/nl/introduction.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/nl/introduction.docbook 2017-02-26 10:10:50.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/nl/introduction.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,98 +0,0 @@ - - Inleiding - U heeft waarschijnlijk net zoals ik duizenden foto's gemaakt sinds u uw eerste camera kreeg, sommige daarvan zijn gemaakt met een normale camera en andere zijn met een digitale camera gemaakt. Tijdens al die jaren dacht u dat u tot in de eeuwigheid het verhaal achter elke foto zou kunnen herinneren, dat u alle namen van alle mensen op uw foto's zou kunnen herinneren en dat u de exacte datum van elke foto zou herinneren. Ik zelf realiseerde me dat dat niet meer mogelijk was, zeker niet voor mijn digitale foto's - maar ook niet voor mijn papieren foto's - ik had een hulpmiddel nodig om mij te helpen bij het omschrijven van mijn foto's en om mijn berg foto's te doorzoeken. Dit is precies waar het bij &kphotoalbum; om gaat. - - - &kphotoalbum; focust zich op drie hoofdzaken: - Het moet makkelijk zijn om in een keer een aantal foto's van commentaar te voorzien. Het moet bijvoorbeeld niet meer dan een paar muisklikken kosten om al uw vakantiefoto's te markeren als Italië, 1992. &kphotoalbum; heeft twee manieren om foto's te voorzien van een toelichting: Individuele items annoteren, wat handig is bij het schrijven van tekst bij de foto's en Meerdere items tegelijk annoteren, wat handig is bij het selecteren van een aantal foto's en daarna het toekennen van eigenschappen zoals locaties, de namen van mensen op de afbeelding en de datum van de foto. - - Het moet makkelijk zijn om naar foto's te zoeken. &kphotoalbum; geeft de mogelijkheid om foto's te omschrijven via een aantal eigenschappen. Dit zijn bijvoorbeeld datum, mensen, locaties, met daarnaast een door de gebruiker in te stellen veld voor trefwoorden zoals Album 7 of Vakantiereis naar Italië. Met hulp van &kphotoalbum; kunt u zoeken naar foto's in elk van de categorieën - bijv. zoek naar alle foto's met Jasper erop van de vakantie in Italie. Het is natuurlijk ook mogelijk om uw eigen categorieën te creëren, meer daarover later. - - Het moet makkelijk zijn om door de foto's te bladeren en deze te bekijken. Tijdens het bekijken van foto's wijzigt vaak uw focus - op het ene moment bent u de foto's van uw vakantie in 1992 aan het bekijken en als u een foto ziet van uw vriend waarmee u die vakantie samen vierde dan verandert plotseling uw focus en wilt u alle foto's zien met daarop uw vriend. - - - - - Overzicht van de handleiding - In deze handleiding neem ik u mee door de stappen van (1) het van annotaties voorzien van uw afbeeldingen, (2) browsen en bekijken van afbeeldingen en (3) geavanceerde onderwerpen en aan uw eigen wensen aanpassen. - -&kphotoalbum; startte als programma voor het beheren van uw foto's maar het is sindsdien steeds meer uitgebreid, daarom kan het ook uw video's beheren. Ik zal in deze handleiding op veel plaatsen het hebben over foto's maar dit kunnen net zo vaak video's zijn. - - - - - - - - Organisatie van afbeeldingen en bestanden van &kphotoalbum; - &kphotoalbum; gebruikt de eerste keer dat u &kphotoalbum; start, alle afbeeldingen in een map en alle submappen eronder, waarbij u gevraagd wordt naar de locatie van deze map. &kphotoalbum; zal geen enkele afbeelding wijzigen, zodat u niet bang hoeft te zijn dat &kphotoalbum; uw afbeeldingen zal aanpassen De twee uitzonderingen op deze regel zijn (1) als u &kphotoalbum; vraagt om individuele afbeeldingen te verwijderen, met BewerkenGeselecteerden verwijderen en (2) bewerkingen in een plug-in., en als u &kphotoalbum; niet vertrouwt, voel u dan vrij om al uw afbeeldingen te beschermen tegen schrijven (alleen-lezen maken). - - &kphotoalbum; zal al zijn informatie opslaan in het bestand index.xml in uw hoogste map met afbeeldingen. Dit bestand is een eenvoudig XML-bestand, zodat u er gemakkelijk een reservekopie met elk hulpmiddel van kan maken, inclusief normale hulpmiddelen voor reservekopieën, het bestand naar een USB-stick kopiëren of revisies met VCS bewaren. Er is ook een script voor het maken van een reservekopie (kpa-backup.sh) geleverd in de bronnen van &kphotoalbum; die niet alleen een reservekopie maakt van index.xml maar ook van de instellingsbestanden in de thuismap van de gebruiker. - - &kphotoalbum; onthoudt waar u hem hebt verteld waar uw afbeeldingen zich bevinden en hergebruikt dat in toekomstig gebruik van &kphotoalbum;. Zou u ooit een andere database in &kphotoalbum; willen laden (dwz. een andere mappenboom van afbeeldingen), dan kunt u starten met de optie option. Bijvoorbeeld: kphotoalbum ~/Bedrijfsafbeeldingen/index.xml. - - - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/nl/options.docbook kphotoalbum-5.3/doc/nl/options.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/nl/options.docbook 2017-02-26 10:10:50.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/nl/options.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,198 +0,0 @@ - - &kphotoalbum; configureren - Het selecteren van InstellingenKPhotoAlbum instellen... uit de menubalk laat de dialoog met opties verschijnen. Dit hoofdstuk vetelt u over de hier beschikbare optie-instellingen. - - - - Algemene instellingen - -Hieronder ziet u de pagina voor instellingen voor algemene opties. Sommige van deze opties worden hier kort beschreven en u kunt ook toegang krijgen tot een informatiemenu bij het instellen door rechts te klikken op een optie en het selecteren van het menu-item Wat is dit?. - -
-Algemene opties - - - - - -
- -EXIF-informatie gebruiken zal de foto automatisch laten draaien. De meeste digitale camera's voegen een miniatuurvoorbeeld aan de RAW-bestanden toe en vaak is dit miniatuurvoorbeeld voldoende groot en soms zelfs op volledige grootte. Het gebruik van deze miniatuurvoorbeelden maakt dat alle bewerkingen van de foto veel sneller verlopen omdat het decoderen van RAW-bestanden veel tijd kost en dat van miniatuurvoorbeelden veel sneller is. U kunt ook het minimum formaat van een miniatuurvoorbeeld opgeven zodat de RAW-foto wordt gebruikt als het miniatuurvoorbeeld van een onbruikbaar formaat is. -
- - - Instellingen voor het zoeken van nieuwe afbeeldingen -Het linker paneel geeft u toegang tot andere instellingen zoals Zoeken van bestanden & versies. Deze instellingen definiëren het gedrag van &kphotoalbum; wanneer nieuwe afbeeldingen worden gevonden. Hierop kan automatisch worden gezocht bij het opstarten of handmatig vanuit het menu Onderhoud. Opnieuw, de opties zijn goed beschreven in het online hulpmenu maar aan enkelen zou hier kort aandacht moeten worden gegeven. - -
-Zoeken naar bestanden en hun versies - - - - - -
- - - - U wilt waarschijnlijk het doorzoeken overslaan voor mappen die zijn aangemaakt door andere afbeeeldingsweergevers of bestandsbrowsers. Dit is een door komma's gescheiden lijst waar u makkelijk nieuwe mappen aan kunt toevoegen. - - &kphotoalbum; kan tot op zekere hoogte nieuwe versies van hetzelfde bestand detecteren. Als u wilt dat ⪚ automatisch nieuwe versies van dezelfde foto op een stapel gelegd worden dan kunt u een reguliere expressie gebruiken om te proberen vast te stellen of een nieuw bestand een nieuwe versie of een origineel bestand is. U kunt de volgende instellingen proberen, de eerste is een zoekopdracht en de tweede een test of het een origineel bestand is, maar deze moet u misschien wat aanpassen voor het door u gebruikte schema voor naamgeving. - - (_(v){0,1}([0-9]){1,2}){0,1}\.(jpg|JPG|tif|TIF|png|PNG) - .CR2;.NEF;.JPG;.jpg - - - -Merk op dat u in de vervangingstekst voor een oorspronkelijk bestand meerdere extensies gescheiden door een puntkomma (;) kunt opgegeven opgegeven en dat u een referentie naar een regexp-match kunt maken in het formaat van \1. De zoektocht naar het originele bestand gebeurt vanuit de map waar het nieuwe bestand aanwezig is en overeenkomt met de zoektekst ⪚ de volgende bestanden: example_v1.jpg, example_12.tif, example.PNG. -
- - - Instellingen voor de miniaturenviewer - Er is niet veel dat u voor de miniaturenviewer hoeft in te stellen. Voornamelijk de miniatuurgrootte en het formaat van de tekstballon (Als u tekstballonnen wilt gaan gebruiken dan kunt u dit inschakelen via InstellingenTekstballonnen in miniaturenvenster tonen of &Ctrl;T). U kunt ook instellen of extra informatie zoals labels en categorieën bij de miniaturen zichtbaar is. -
-Opties voor de miniaturenweergave - - - - - -
-
- - - Viewerinstellingen - Een andere tamelijk simpele configuratie. In hoofdzaak kunt u de afmeting van uw voorkeur voor het venster van viewer of diashow selecteren of om ze in volledig-scherm-modus te tonen. Het basis interval van de diashow kan hier worden ingesteld, maar een rijkere Geavanceerde diashow met meer mogelijkheden is beschikbaar met KIPI-plug-ins. Het schalingsalgoritme kan Beste of Snelste zijn. Als uw computer snel genoeg is voor Beste schaling gebruik dat, ga anders voor snelheid. -
-Opties voor de viewer - - - - - -
-
- - - - - - Categorieën - In is beschreven hoe u verschillende eigenschappen voor elke afbeelding kunt specificeren, deze omvatten Mensen, Plaatsen en Kenwoorden. Het is mogelijk om uw eigen categorieën te specificeren, als u daar de voorkeur aan geeft dan kunt u categorieën Items, Dieren of Albums zelf definiëren. - -In hieronder kunt u de gebruikte dialoog zien om bestaande categorieën in te stellen. Voor elke categorie specificeert u een label en een pictogram. - -
-Categorieën instellen - - - - - -
-
- - - - - -Subcategorieën - -In hebben we subcategorieën besproken. In de instellingendialoog is het mogelijk gehele ledengroepen in te stellen, &ie; alle leden van een groep in ene in te stellen in plaats van alle groepen voor een lid zoals de situatie in . - -In kunt u de configuratiepagina zien voor het specificeren van ledengroepen. Bovenaan is er een keuzevak, waar u kunt specificeren welke categorie u nu aan het configureren bent. links ziet u een vak met een lijst met de huidige categorie en rechts ziet u een vak met een lijst met de subcategorieën. - -
-Groepen van leden instellen - - - - - -
- -
- -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/nl/plugins.docbook kphotoalbum-5.3/doc/nl/plugins.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/nl/plugins.docbook 2017-02-26 10:10:50.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/nl/plugins.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,79 +0,0 @@ - - Plug-ins - &kphotoalbum; deelt een systeem voor plug-ins met een aantal andere afbeeldingtoepassingen, waaronder digiKam en Gwenview. Het plug-insysteem heeft de naam Kipi, wat de afkorting is van &kde; Image Plugin Interface. Zie Kipi-homepagina - -De plug-ins zijn beschikbaar vanuit het item Plug-ins in de menubalk. De plug-ins kunnen en zullen niet worden beschreven in deze handleiding omdat de plug-ins geen onderdeel uitmaken van &kphotoalbum; en apart beschikbaar zijn. De meeste plug-ins hebben echter zelf een helppagina beschikbaar die vanuit de plug-in zelf toegankelijk is. - -Omdat de plug-ins bij een aantal programma's in gebruik zijn, kunnen de combinaties van bepaalde plug-ins samen met &kphotoalbum; nog weinig getest zijn, Het is daarom verstandig om een nieuwe plug-in uit te proberen op de demo database voordat u deze uitprobeert op uw eigen foto'sU start &kphotoalbum; met de demo setup naar keuze vanaf de commandoregel door het gebruik van het commando kphotoalbum of via het menu Help. (Zeg niet dat ik u niet heb gewaarschuwd!). - -De programma's gebruiken KIPI op een verschillende manier, dit betekent dat sommige plug-ins niet altijd op de manier van &kphotoalbum; werken, maar dat is de prijs voor het delen van functionaliteit tussen de programma's. - -Het belangrijkste verschil tussen &kphotoalbum; en de andere programma's die KIPI gebruiken, is dat andere programma's de foto's onderverdelen in fotoalbums waarbij een fotoalbum eenvoudig een map op de harde schijf is. &kphotoalbum; gebruikt dit concept niet; maar om sommige plug-ins te laten werken, doet &kphotoalbum; tegenover de plug-in alsof het dat wel het geval is. - -&kphotoalbum; doet dit door het huidige album te definiëren als de huidige weergave - dat wil zeggen alle afbeeldingen die de browser nu laat weergeven. - -Naast het huidige album moet &kphotoalbum; ook in staat zijn om een lijst van alle albums te geven; &kphotoalbum; definieert deze lijst op de volgende manier: - - - Wanneer de browser van &kphotoalbum; de inhoud van een categorie toont, zeg mensen, dan zal elk item in deze categorie er voor de plug-in uitzien als een album. - Anders wordt de categorie gebruikt die u specificeert voor Categorie voor virtuele albums in de dialoog voor opties; als u bijvoorbeeld Mensen met deze optie specificeert, dan zal &kphotoalbum; reageren alsof u zojuist gekozen hebt om mensen te tonen en daarna de plug-in oproept die alle albums moet weten. - - -Het gedrag van sommige plug-ins is al ingebouwd in &kphotoalbum; en in dat geval wilt u deze plug-in misschien helemaal niet zien in het plug-in-menu. In dat geval kunt de instellingendialoog openen en instellen welke plug-ins wel of niet zichtbaar zijn. - - - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/nl/setting-properties.docbook kphotoalbum-5.3/doc/nl/setting-properties.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/nl/setting-properties.docbook 2017-02-26 10:10:50.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/nl/setting-properties.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,214 +0,0 @@ - - Annoteren van uw afbeeldingen - In kunt u een voorbeeld van het venster zien dat u begroet wanneer u &kphotoalbum; hebt gestart met uw eigen afbeeldingen. - - Aan de bovenkant van het scherm vindt u een menubalk en een werkbalk zoals u die kent elke van andere &kde;-programma's. Onder de werkbalk ziet u het overzichtvenster. In het overzichtvenster kunt u verschillende categorieën selecteren om het aantal foto's te beperken die u wilt inspecteren. In gaan we terug naar het overzichtvenster, maar voor dit moment, druk op de knop Miniaturen tonen zodat u voor elke foto een miniatuurvoorbeeld ziet. - -
- &kphotoalbum; opstarten met uw eigen afbeeldingen - - - - - -
- - De hoofdfunctie van &kphotoalbum; is dat u uw afbeeldingen van annotaties kunt voorzien. Dit omvat wie er op een gegeven afbeelding is te zien, waar deze is genomen, &etc; U kunt dat doen ofwel voor één afbeelding tegelijk of een aantal afbeeldingen tegelijk (Bijvoorbeeld alle afbeeldingen die de persoon Jesper bevatten en in Kopenhagen zijn genomen.) - - Om een afbeelding van een annotatie te voorzien, selecteert u de desbetreffende afbeeldingen en gaat u vervolgens naar Bewerken Individuele items annoteren. Vervolgens kunt u de geselecteerde afbeeldingen achter elkaar annoteren. Als u in plaats daarvan Meerdere items tegelijk annoteren selecteert, dan kunt u alle geselecteerde items tegelijk annoteren alsof het een enkel item is. Met andere woorden, met deze keuzemogelijkheid kunt u uw afbeeldingen en masse annoteren - b.v. al deze afbeeldingen zijn gemaakt in Kopenhagen. Deze twee keuzemogelijkheden zijn ook beschikbaar via het contextmenu, dat beschikbaar als u met de &RMB; klikt op het overzichtvenster of de sneltoets gebruikt. Een voorbeeld hiervan is te zien in . - -
- Contextmenu voor het bewerken van eigenschappen - - - - - -
- - In hieronder kunt u het dialoogvenster zien voor het annoteren van de foto's en video's. In dit dialoogvenster kunt u de datum van het maken van het item, de titel van het item De titel is bij het begin ingevuld met de bestandsnaam. De browser gebruikt de titel en wanneer u de afbeeldingen exporteert naar &HTML;-pagina's, een omschrijving van het item en als belangrijkste de verschillende categorieën van het item. In de schermafdruk zijn dit de categorieën Mensen, Plaatsen en Trefwoorden, maar zoals u kunt lezen in , kunt u deze drie vooringestelde categorieën wijzigen naar uw voorkeur. - -
- Afbeeldingen en video's van annotatie voorzien - - - - - -
- - Al deze annotaties kunt u gebruiken bij het doorzoeken en bladeren, zoals u kunt lezen in . Op verzoek kunt u deze annotaties zien tijdens het bekijken van de items op de ingebouwde viewer. - - - - - - Categorieën - In zijn drie keuzelijsten gecombineerd met invoervakken voor het opgegeven van mensen, plaatsen en trefwoorden. Dit widget is een belangrijk onderdeel van &kphotoalbum;, omdat u hem veel gebruikt bij het invoeren van informatie over uw afbeeldingen. - - U kunt een eigenschap bepalen via een keuzelijst, eenvoudig door selecteren (selecteer bijvoorbeeld Donna om aan te geven dat Donna op de gegeven foto voorbeeld voor komt. Als alternatief kunt u de naam typen in het invoervak. Onmiddellijk wanneer u begint met typen, start &kphotoalbum; met zoeken in de keuzelijst en zoekt naar het eerste item dat overeenkomt met wat u tot dusver hebt ingevoerd en vult dit aan. Het typen van Do kan dus voldoende zijn om Donna te vinden. Op het moment dat u het item heeft gevonden, hoeft u alleen maar op &Enter; te drukken om dit item in de keuzelijst te selecteren. Het item zal nu bovenaan de lijst worden geplaatst en is daarom de volgende keer nog makkelijker te vinden. Er ook een "naadloze" manier van annoteren in het afbeeeldingsvenster, de beschrijving hiervan vindt u later in . - - Het idee achter het verplaatsen van items naar de top wanneer ze geselecteerd zijn is dat, wanneer u bijvoorbeeld naar een familiefeestje bent gegaan, u misschien 50 afbeeldingen heeft met allemaal dezelfde 5-10 mensen erop. Tijdens het invoeren van de informatie over deze 50 afbeeldingen heeft u de 5-10 mensen bovenaan de keuzelijst staan vanaf het moment dat u voor de eerste keer hun naam hebt ingevoerd. - - Als u de voorkeur geeft aan, in plaats daarvan, de lijst alfabetisch te sorteren, druk gewoon op het pictogram voor sorteren onder het vak met de lijst. - - - - - Één item tegelijk van een annotatie voorzien - Als u de eigenschappen van één foto tegelijk invoert, dan kunt natuurlijk nog steeds een aantal foto's tegelijk selecteren, en zeggen, ik wil deze foto's annoteren. Voor dit geval vindt u de knoppen volgende en vorige onder de foto in de rechterbovenhoek. - - - - Meerdere items tegelijk van een annotatie voorzien - Als u meerdere foto's heeft met bijvoorbeeld dezelfde persoon dan kan het handiger zijn om al deze foto's te selecteren en in te voeren dat deze persoon op al deze foto's voorkomt door gebruik van Meerdere items tegelijk van een annotatie voorzien. - Als u een stapel foto's wilt annoteren dan kunt u dit ook doen als de stapel is ingeklapt. U hoeft dan alleen de bovenste foto van de stapel te selecteren om de hele stapel foto's te annoteren. (Als u een enkele foto annoteert dan krijgt alleen de geselecteerde foto, in dit geval de bovenste, een annotatie) Het uitklappen van de stapel en alle foto's selecteren werkt natuurlijk ook. - - - - - -Subcategorieën - Las Vegas, San Francisco, Los Angeles en California bevinden zich allen in de USA. Verder bevinden San Francisco en Los Angeles zich in California. - -In plaats van voor iedere foto van San Francisco op te geven dat deze is genomen in San Francisco in California en in de VS, wilt u misschien &kphotoalbum; zo instellen dat San Francisco en Los Angeles zich in Californië bevinden en dat Californië samen met anderen zich in de VS bevinden. Nadat u dit heeft gedaan toont de browser (zie ) u een item voor de VS en daarin een item voor Californië naast al uw normale items. Als u Californië selecteert dan ziet u alle foto's van San Francisco, Los Angeles, &etc; - -In kunt u een browservenster zien met de VS als een supercategorie. Om aan te geven dat dit een groep is, is een speciaal pictogram gebruikt. - -
-Browser met VS als supercategorie - - - - - -
- -Met het contextmenu van de annotatiedialoog is het mogelijk om een item aan een bestaand of een nieuwe supercategorie of een subcategorie toe te voegen. Daarnaast kunt u eenvoudig een item verslepen naar een categorie zodat het een subcategorie van dat item wordt. LET OP: om dit te laten werken is het nodig dat op dat moment uw categorieën alfabetisch gesorteerd zijn. Zie . - -
-De annotatiedialoog met de categorieën in alfabetische volgorde - - - - - -
- -
- - - - - - - - Het aanpassen van de indeling van de annotatiedialoog - Het is mogelijk om de items in de annotatiedialoog te verplaatsen, Klik op de balk aan de bovenkant van het frame en sleep het rond - u kunt zelfs een frame zelfstandig op topniveau plaatsen. - - Op het moment dat u een indeling heeft gevonden die voldoet voor uw scherm en uw gebruik van &kphotoalbum;, &etc; klikt u op de knop Opties..., waarna een pop-up-menu opent waarmee u de huidige vensterindeling kunt opslaan. - - U kunt er ook voor kiezen om een frame te verbergen of een frame in te schakelen dat standaard niet zichtbaar is. U kunt altijd teruggaan naar de beginsituatie door via de knop Opties... de opdracht Indeling terugzetten uit het pop-up-menu te selecteren. Dit kunt u zien in . - - -
- Eerder verborgen vensters tonen. - - - - - -
- -
- -
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/nl/thumbnail-view.docbook kphotoalbum-5.3/doc/nl/thumbnail-view.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/nl/thumbnail-view.docbook 2017-02-26 10:10:50.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/nl/thumbnail-view.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,179 +0,0 @@ - - Miniaturenviewer - Door het selecteren van Miniaturen tonen in de browser, krijgt u een overzicht met miniaturen van de geselecteerde foto's (of alle foto's als geen foto's zijn geselecteerd). Een voorbeeld kunt u hier zien. Het formaat van de miniaturen kunt u eenvoudig instellen door met de middelste muisknop ingedrukt te verslepen (probeer het, dit is echt leuk). - -
- Miniaturenweergave - - - - - -
- - In de miniaturenviewer kunt u de volgorde van uw foto's veranderen door ze te verslepen met de muis. Echter om de datumbalk naar behoren te laten werken, is het verstandig om de foto's gesorteerd te houden. U kunt uw foto's sorteren door alle foto's te selecteren en vervolgens AfbeeldingenSelectie sorteren op datum & tijd te kiezen. De volgorde van foto's met dezelfde datum en tijd blijft behouden, dus als u bijvoorbeeld 100 foto's met de datum 1992 (dat wil zeggen geen maand, geen dag, alleen jaar), dan kunt u ze rustig verplaatsen, hun volgorde blijft onveranderd na een sortering. - -Slepen van een afbeelding uit de viewer naar de achtergrond stelt de afbeelding in als de achtergrondafbeelding van uw bureaublad. - - Door op een afbeelding te klikken laadt u het in de viewer, als er geen viewervenster aanwezig is, dan wordt een viewervenster aangemaakt. - - Als u een aantal foto's heeft geselecteerd en &Ctrl;I intoetst of BeeldTonen selecteert, zullen de foto's in het bestaande weergavevenster geladen worden (als er nog geen weergavevenster is geopend dan zal er eentje worden geopend). Als alternatief kunt u ook BeeldTonen (in nieuw venster) selecteren om de foto's in een nieuw weergavevenster te laden. Als u &Ctrl;R intoetst of BeeldDiavoorstelling tonen selecteert dan laadt u de foto's in het weergavevenster en start een diashow. Als u tenslotte BeeldDia's in willekeurige volgorde kiest dan start u een diashow met de foto's in willekeurige volgorde. - - - - Afbeeldingen verwijderen - Bij de miniaturenweergave is het ook mogelijk om foto's te verwijderen. Om deze te verwijderen selecteert u de foto's die u wilt verwijderen en drukt op de toets Delete of selecteert BewerkenSelectie verwijderen van de menubalk. Als u dit uitvoert dan toont &kphotoalbum; u het dialoogvenster in - -
-Afbeeldingen verwijderen - - - - - -
- - Er zijn drie manieren in &kphotoalbum; om een foto te verwijderen, namelijk verplaatsen naar de prullenbak, verwijderen van de harde schijf - wat inhoud dat het permanent weg is - of opdracht geven aan &kphotoalbum; het niet op te nemen. In het laatste geval zal &kphotoalbum; de foto nooit meer tonen, maar deze blijft wel op de harde schijf aanwezig. Dit is handig als er bijvoorbeeld een miniaturenoverzicht-afbeelding bij de foto's is opgeslagen. Deze miniaturenoverzicht-afbeelding zou een overzicht van alle andere foto's kunnen bevatten, en zou dus zinloos zijn in &kphotoalbum;, maar voor andere programma's zoals een webbrowser, kan het toch nodig zijn. -
- - - -Offline-modus -Er is een voortdurende strijd tussen het groeien van data en het groeien van de opslagruimte van harde schijven. Als u een groot aantal foto's heeft, dan vindt u zichzelf vaak midden in dat slagveld terug met een tekort aan opslagruimte op de harde schijf om al uw foto's op te slaan. In dat geval kunt u ervoor kiezen om een gedeelte van de foto's op CD's te branden. Een ander scenario kan zijn dat u op zakenreis gaat, uw foto's mee wilt nemen en de 20GB harde schijfruimte die daarvoor nodig is niet heeft. - -&kphotoalbum; heeft voor dat probleem een oplossing, namelijk dat u ze kunt gebruiken, zonder dat de foto's op de harde schijf beschikbaar zijn. Ze moeten natuurlijk wel op een moment beschikbaar zijn zodat &kphotoalbum; ze als nieuwe foto's kan indexeren. toont &kphotoalbum; wanneer het niet alle foto's op de harde schijf kan vinden. - -
-&kphotoalbum; in offline modus - - - - - -
- -Foto's waarvan het hoekje ontbreekt (dat zijn hier de foto's 1-4) zijn niet beschikbaar op de schijf. De miniaturen zijn beschikbaar voor de foto's 5-9, maar de foto's zelf ontbrekende op de schijf. Daarom kan &kphotoalbum; wel de miniaturen van deze foto's laten zien maar u kunt de foto's zelf niet in het weergavevenster bekijken. (We knipten in het verleden het hoekje van miniaturen af om te laten zien dat de foto ontbrak maar dat onderdeel lijkt op dit moment niet te werken). - -Zoals u kunt zien, is het voor dit hulpmiddel nodig dat u de bestanden van en naar uw mappen kopieert, &kphotoalbum; heeft geen middel om u te vragen om de CD met het label blah blah in de CD-speler te stoppen. Vergeet dit onderdeel dus als u er niet van houdt om met bestanden te rommelen enz. en zorg er eenvoudig voor dat u harde schijven koopt die groot genoeg zijn om al uw foto's te herbergen. - -
- - - - -Privacy -Enige tijd geleden namen ik en mijn vriendin mijn laptop mee bij ons bezoek aan mijn schoonouders om hen de foto's van onze laatste vakantie te laten zien. &kphotoalbum; was een groot success, en het duurde niet lang voordat het kleine zusje van mijn vriendin de laptop veroverde en zelfstandig rond begon te bladeren. Ongelukkigerwijs had ze ook niet veel tijd nodig om enkele, laten we zeggen minder gelukkige, foto's uit mijn jeugd te vinden, ze konden smakelijk om de foto's van mij lachen. Dat moment inspireerde mij om een nieuw onderdeel aan &kphotoalbum; toe te voegen, namelijk het privacyslot. - -In het menu Beeld vindt u een submenu met de naam Privacy. Om enige privacy te krijgen, gaat u - terwijl u alleen bent - naar de foto's die u privé wilt houden en selecteert uit het privacy submenu Huidige set items vergrendelen. Als alternatief kunt u ook naar de foto's gaan die uw kleine zuster wel mag zien en selecteert Alle andere items vergrendelen. - -Nu u heeft ingesteld welke foto's niet bekeken mogen worden en uw kleine zusje uw laptop wil gebruiken, dan selecteert u eenvoudig Afbeeldingen vergrendelen en uw zusje kan de vergrendelde foto's niet meer inzien. Als uw zusje klaar is dan kunt u ze weer ontgrendelen door Vergrendeling opheffen te gebruiken. - -Het is mogelijk om een wachtwoord op te geven dat u moet invoeren om de database te ontgrendelen. In het menu Privacy selecteert u Wachtwoord wijzigen om een wachtwoord in te stellen. - -Laat u niet misleiden door te geloven dat dit voldoende is om foto's voorgoed te verbergen. Ten eerste zijn de foto's nog steeds op de harde schijf aanwezig, ten tweede, iedereen die toegang heeft tot het bestand index.xml, dat &kphotoalbum; gebruikt, kan het wachtwoord in leesbare tekst lezen en desgewenst verwijderen. Dit onderdeel is alleen bedoeld als bescherming tegen iemand die &kphotoalbum; heeft geopend en onbedoeld toegang heeft tot uw privé foto's. - - -
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/nl/viewer.docbook kphotoalbum-5.3/doc/nl/viewer.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/nl/viewer.docbook 2017-02-26 10:10:50.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/nl/viewer.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,324 +0,0 @@ - - De viewer - De reden voor u om al uw afbeeldingen in &kphotoalbum; te stoppen en uren en uren om ze te beschrijven, is natuurlijk dat u op een gegeven moment naar ze wilt kijken. Daarvoor heeft &kphotoalbum; een viewer die in staat is om uw afbeeldingen en video's te laten zien. U opent de viewer vanuit de miniaturenweergave zoals beschreven in . - - De viewer kunt u zien in . De viewer toont natuurlijk de foto aan u, maar bovendien toont het ook de opgegeven informatie over elke foto met wie staat er op de foto, waar en wanneer is deze genomen, &etc; - -
- De viewer - - - - - -
- - In het geval dat de ondertiteling wordt geprojecteerd op een gedeelte van de foto die u wilt bekijken, dan kunt u deze eenvoudig verslepen naar een ander gedeelte van de foto. Het is mogelijk om in te stellen welke informatie zichtbaar is in de ondertiteling, maar ook of de informatie überhaupt zichtbaar is. Al deze keuzemogelijkheden zijn instelbaar na het klikken met de &RMB; in de viewer. Het contextmenu ziet u hieronder in . - -
- Het contextmenu van de viewer - - - - - -
- - Sommige woorden in de ondertiteling zijn onderstreept. Als u met de muis klikt op een van deze woorden klikt dan gaat het weergavevenster (zie ) naar de scope van dat item. Dus als u klikt op Anne Helene dan toont de browser u alle foto's met Anne Helene, net zoals het gedaan zou hebben als u Mensen in de root van de browser en vervolgens Anne Helene zou selecteren. - -In de ondertiteling kunt u een kleine knop met het &kphotoalbum; logo zien. Als u op die knop drukt dan opent de miniaturenviewer. De miniaturenviewer toont alle foto's, waarbij de foto die u in de viewer bekeek nog steeds is geselecteerd. Het idee hierachter is het volgende: u zoekt naar foto's met een bepaalde persoon om ze daarna te bekijken. Een van de foto's is van uw middelbare schooltijd en nu wilt u foto's uit die periode gaan bekijken. Door het gebruik van de knop Naar context gaan gaat u naar de miniaturenweergave waar u alle foto's ziet met de focus op de laatst geselecteerde en waarschijnlijk de foto's van de middelbare schooltijd daaromheen. - - In het geval dat u verschillende foto's heeft geladen in de viewer, kunt u door de foto's vooruit en achteruit gaan met gebruik van Page Up en Page Down. U kunt naar de eerste en de laatste foto gaan met gebruik van Home en End. Deze mogelijkheden zijn natuurlijk ook in het contextmenu beschikbaar. - - Als meerdere foto's zijn geladen in de viewer dan kunt u deze als diashow afspelen, wat inhoud dat &kphotoalbum; elke paar seconde een nieuwe foto toont. Hoe vaak de viewer een nieuwe foto laadt kunt u instellen door de toets &Ctrl; en respectievelijk plus (om sneller te gaan) of minus (voor langzamer). Het starten en stoppen van de diashow kunt u doen door het intoetsten van &Ctrl;S. - - De mogelijkheid van de &kphotoalbum;-viewer om schermvullend te werken is erg handig. De viewer gebruikt in deze mode het complete scherm. Door het indrukken van de toets Enter verandert het beeld van en naar schermvullend. - - Tijdens het gebruik van de viewer, kunt u op uw foto in- en uit-zoomen, door met de muis een rechthoek te tekenen. Door het indrukken van de toets - zoomt u weer uit. Door het indrukken van de toets + zoomt u in op het midden van de foto. hieronder laat een zoom-rechthoek zien en toont het resultaat van het inzoomen. - -Indrukken van de punt, laat u het zoomen resetten, zodat de afbeelding zonder zoom getoond wordt. Op het is-teken drukken stelt het zoomniveau in zodat elk pixel op het scherm correspondeert met een pixel in de afbeelding. - -Merk op dat vanwege technische redenen de enige werkende zoom-functie tijdens het kijken naar video's het in- en uitzoomen is (met de plus- en minus-toets). - -
- Zoomen in de viewer - - - - - -
- -
- Zoomen in de viewer - - - - - -
- - Door het kiezen van de rotatie-bewerkingen uit het context menu kunt u de foto roteren (Dit werkt niet bij video's). U kunt ook de huidige foto annoteren door Individuele items annoteren in het contextmenu te selecteren. - - - - - - -Tokens instellen vanuit de viewer -Bij het bekijken van de afbeeldingen kunt een afbeelding tegen komen die een persoon bevat waarvan u de naam vergeten bent om aan de afbeelding te hangen. Op dat moment kunt u het bekijken afbreken en u haasten naar de dialoog om deze persoon er aan te hangen. u kunt echter de voorkeur geven om de afbeelding van een markering te voorzien en door te gaan met het bekijken. - -Een andere situatie is dat u een aantal foto's naar een printer wilt versturen om ze op papier af te drukken. Om te bekijken welke u wilt hebben, laadt u de viewer met de foto's en tijdens het inspecteren markeert u ze als goed of slecht. - -Voor de twee bovengenoemde voorbeelden kunt in de viewer tijdens het kijken een set tokens heeft op de foto's aanbrengen. De tokens zijn gemarkeerd met de letters A tot Z, en u brengt een token aan door eenvoudig de desbetreffende letter in te toetsen. In ziet u een foto waarop de tokens A, B en C zijn aangebracht. - -
- Een afbeelding met tokens - - - - - -
- -Nadat u tokens op uw foto's heeft aangebracht, zijn ze beschikbaar om er normaal doorheen te bladeren in de browser, zoals u kunt zien in . Wanneer u de foto's heeft gemarkeerd die u wilt bewerken, uitprinten of wat dan ook, kunt u naar de foto's gaan en al deze foto's tegelijk annoteren (zoals beschreven in ), om vervolgens een plug-in te gebruiken om de geselecteerde foto's naar een cd te kopiëren of welke andere gewenste bewerking dan ook uit te voeren. - -
- Tokens te zien in de browser - - - - - -
- -Categorieën (en met name tokens) zijn zichtbaar in de miniaturenviewer. Als de categorieën zichtbaar zijn in de miniaturenviewer, dan kunt u ook hier weer tokens aan de geselecteerde foto toevoegen door eenvoudig de desbetreffende letter in te toetsen, zoals u kunt zien in - -
- Tokens te zien in de miniaturenviewer - - - - - -
- - - -
- - - Categorieën instellen vanuit de viewer - Categorieën kunnen worden geselecteerd in de viewer door te beginnen met het invoeren van de naam van de categorie. Selectie wordt onmiddellijk gedaan wanneer er slechts één overeenkomende categorie is overgebleven. - - Om over te schakelen naar de modus categorieselectie typt u eenvoudig de slash (/). De keuzemogelijkheden ziet u na toekennen: tekst tussen accolades en dit past zich onmiddellijk aan als u meer letters invoert. Nadat u een categorie heeft geselecteerd kunt u doorgaan met intypen om een waarde te selecteren. U kunt dit in de volgende afbeelding zien met daaronder de uitleg daarover. - - -
-Categorieën selecteren in de viewer - - - - - -
- -Volg de categorie-setup hieronder voor een beter begrip van deze uitleg. Start met typen van "/k" zodat de input selectie omschakelt van "Tokens" naar "Trefwoorden" (omdat K uniek is). Daarna zal het typen van "g" het trefwoord "good" aan de foto koppelen. Het typing van "b" zal B{ad,oring} in de info box tonen en het vervolgens typen van "a" of "o" maakt dat de match compleet is en koppelt het resultaat aan de foto. Op dezelfde manier werkt het typen van "/p" en zal daarom de gedeeltelijke matches "P{eople,laces} tonen zodat u "e" of "l" kunt typen om als resultaat "People" danwel "Places" te verkrijgen. - Tokens - - A..Z - - - - Trefwoorden - - Goed - Slecht - Saai - - - - Mensen - - George - Fred - - - - Plaatsen - - Internet - - - - - - - Exacte woorden -Als u een nieuw woord wilt toevoegen of in situaties dat u woorden heeft zoals boa en board dan moet het mogelijk zijn om exact het gewenste woord in te typen. Dit kunt u bereiken door het woord te laten starten met een aanhalingsteken (") en te laten eindigen met een komma (,). Als we boa onmiddellijk zouden selecteren tijdens het typen dan zou u nooit board kunnen selecteren en andersom zou het programma blijven wachten op meer toetsaanslagen en kon u nooit meer boa selecteren.
-Exacte woorden selecteren in de viewer - - - - - -
-
-
- - - Altijd beginnen met categorie selectie -Als u twee '/'s in achter elkaar typt dan schakelt het programma om tussen twee modi. De standaard hierboven beschreven modus en een categorieselectie-modus. In de laatste modus gaan we na een overeenkomst rechtstreeks naar de categorie. Op deze manier kunt u doorgaan met het selecteren van items in verschillende categorieën. Dit is de snelst mogelijke manier om een overeenkomst te krijgen waarmee als u "kbo" hebt ingetypt het overeenkomt met "Keywords/Boring" in het voorbeeld hierboven. - - - Sneltoetsen toewijzen -Als de huidige invoer leeg is (⪚ u heeft niets geselecteerd) en u drukt een van de functietoetsen (F1 - F12) (of tot F35 als uw toetsenbord die heeft) in, dan wordt de laatste geselecteerde categorie aan deze functietoets gekoppeld. U kunt deze ook aan nieuwe foto's toewijzen door de sneltoets in te drukken. Om de sneltoets te verwijderen gebruikt u de &Shift;-toets samen met de sneltoets (&Shift;F#). Dit is handig voor het toewijzen van veel gebruikte items aan de huidige set foto's. Dit geldt voor zowel de categorie als het categorie-item. Deze sneltoetsen blijven geldig totdat u &kphotoalbum; afsluit, Op dit moment is het vervangen van de sneltoets niet mogelijk. - -
- - - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/nl/workflows.docbook kphotoalbum-5.3/doc/nl/workflows.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/nl/workflows.docbook 2017-02-26 10:10:50.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/nl/workflows.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,174 +0,0 @@ - - Workflows met &kphotoalbum; - Workflow is een behoorlijk belangrijk aspect bij digitale beelden. In dit hoofdstuk beschrijven we verschillende workflows die passen bij verschillende behoeften. Er zijn veel verschillende factoren die in beschouwing genomen moeten worden bij het ontwikkelen van een workflow. Hopelijk bieden deze voorbeelden u voldoende ideeën over hoe u uw eigen methode van werken met digitale afbeeldingen in kunt richten. - - - RAW-workflow met &kphotoalbum; en Bibble5/AfterShot Pro - Bij het schieten van RAW-afbeeldingen moeten de bestanden uit de camera geconverteerd worden naar algemeen herkende formaten zoals JPEG of TIFF. Er zijn een paar opties waaruit kan worden gekozen bij het werken op Linux. RawTherapee en Ufraw zijn bijvoorbeeld open-source alternatieven waarbij Bibble5/AfterShot Pro een commerciële toepassing voor dit doel is. - - Een paar aanbevelingen voor instellingen voor een RAW workflow. De eerste is het inschakelen van het gebruik van de ingebedde miniatuur. Dit geeft een enorme snelheidsverhoging tegenover het elke keer weer decoderen van elk raw-bestand dat u bekijkt (controleer ook de instelling voor de minimale afmetingen om een redelijke kwaliteit te behouden). Als tweede dat de Nieuwe afbeeldingen zoeker automatisch de ontwikkelde versies over het RAW-bestand moet stapelen (ontwikkelde foto moet in dezelfde map komen als het origineel). Dit vereist de reguliere expressies zoals beschreven in . In &kphotoalbum; broncode zijn twee hulpscripts aanwezig voor hulp bij de RAW workflow. Dit zijn open-raw.desktop en open-raw.pl. De eerste maakt het voor GUI-programma's mogelijk om met het open-raw.pl script RAW-bestanden te openen, dit script probeert het originele RAW-bestand te vinden en deze te openen in plaats van de ontwikkelde foto. - -
- Afbeeldingen naar de RAW-bewerker zenden - - - - - -
- - De eerste stap in echte werkflow is om de afbeeldingen uit de camera naar de computer te kopiëren. Een eenvoudige kopieeropdracht in een terminalvenster is alles wat nodig is: - cp /media/.../101CANON/ ~/Pictures/2012/voorbeeld - - Start daarna &kphotoalbum; of voer OnderhoudOpnieuw scannen naar afbeeldingen en video's uit. Nieuwe afbeeldingen zouden moeten worden gevonden en daarna is het tijd voor het initieel van tags voorzien van de afbeeldingen. Omdat ik gewoonlijk fotografeer tijdens reizen voer ik eerst de plaats in. (Selecteer Map en blader naar de nieuwe map. Ga daarna naar de Miniaturen, selecteer alles en Meerdere items tegelijk annoteren of &Ctrl;2. Voeg de juiste plaats in zoals Finland-Helsinki (zie ). - - Nu de nieuwe foto's makkelijker te vinden zijn, ga ik ze ordenen en sommige verwijderen. Hiervoor wil ik naar de miniaturenviewer gaan en het weergavevenster starten via de toets &Enter;. Ik geef een waardering voor goede foto's en toets daarvoor gewoon het toepasselijke nummer van 1 tot 5 in. Ik geef alleen waarderingen van 3 tot 5 en druk op &Ctrl;Del bij de slechte foto's om deze te verwijderen. Op dat moment kan ik wellicht ook namen van mensen toevoegen als er een duiker op de foto staat. Nadat de eerste ronde voorbij is, verlaat ik de viewer door op &Esc; te drukken en selecteer vervolgens Van schijf verwijderen om de slechte foto's voorgoed te verwijderen. - - Vervolgens ga ik via het gebruik van de zoekfunctie alleen die foto's selecteren waarvan de waardering hoog genoeg is. Natuurlijk de plaats ingesteld zijn als het zoeken wordt gestart met &Ctrl;F. Maar als u de zoektocht start vanuit het hoofdvenster dan zal de huidige selectie doorwerken naar de meer precieze overeenkomst. Hoe dan ook, op dit punt ga ik opnieuw door de beter gewaardeerde foto's om de waardering preciezer te maken. B.v. als ik 5 vergelijkbare foto's heb van een naaktslakken-soort dan verminder ik de waardering van slechtere foto's en verhoog misschien de waardering van de beste. U kunt de foto's vergelijken door ze te selecteren en vervolgens de Viewer te starten. Foto's kunt u uit de selectieweergave verwijderen met Delete. Dit schakelt alleen het bekijken van de geselecteerde foto in het viewervenster uit, u verwijdert niets. Hierdoor kunt u de 2 of 3 betere foto's naast elkaar vergelijken waarbij u er tussen heen en weer kunt schakelen met PgUp en PgDn. Vaak gebruik ik een tmp-categorie om ⪚ krabben en garnalen te markeren zodat het tijdens latere fases van het selectieproces makkelijker is om alleen geselecteerde foto-categorieën te bekijken en te identificeren. - - Nadat een gereduceerde hoeveelheid afbeeldingen over is begin ik ze van tags te voorzien. Ik voeg de Latijnse naam van de soort en de gewone naam. Wanneer ik deze twee categorieën heb voltooid beschouw ik de afbeelding als af gooi de geen-tag markering weg. Merk op dat als het nodig is tagging te doen na het ontwikkelen van de RAW-afbeelding (en ze auto te stapelen) het nodig is de bovenkant van de ingeklapte stapel (of alle afbeeldingen op een uitgeklapte stapel) en Meerdere items op hetzelfde moment annoteren selecteren om de gehele stapel te annoteren in plaats van alleen de aller bovenste afbeelding. - - De beste foto's stuur ik naar een extern programma voor ontwikkeling. Met de gewenste foto's geselecteerd, klikt u met de &RMB; op de geselecteerde miniatuur en kies Extern programma startenAlle geselecteerde itemsSend Bibble5. Het geselecteerde programma is eigenlijk mijn script dat uittest of er al een RAW-bestand is voor de mogelijk al ontwikkelde foto's en gebruikt die indien mogelijk. In dit externe programma voer ik enige tuning op de foto uit en snij het zo nodig bij en sla het resultaat als ontwikkelde JPEG's naast het originele RAW-bestand op. De naamgeving van het bestand is vrij eenvoudig, wijzig de extensie of voeg desgewenst een laag liggend streepje ('_') en een volgnummer toe. - - Nu er genoeg nieuwe JPEG's in de fotomappen zitten, kan ik &kphotoalbum; laten zoeken naar nieuwe foto's en automatisch de nieuwe boven op de originele RAW laten stapelen (). Tenslotte een laatste selectieronde met de ontwikkelde foto's en het zo nodig nog toevoegen van wat omschrijvingen. - - De laatste stap is het genereren van statische &HTML;-pagina's en het uploaden naar mijn webserver voor het genieten door vrienden en collega's. Dit doe ik met de ingeklapte stapels om alleen de ontwikkelde afbeeldingen van de webpagina te verkrijgen. &HTML;-generatie wordt beschreven in . -
- - - Panorama workflow - Panorama's vereisen een andere workflow dan normale foto's. Dit is omdat er meerdere bronbestanden nodig zijn. Het voorkeurprogramma voor panorama's is Autopano Pro maar de laatste versie van &digikam; voldoet ook en kost niets. De volgende lijst beschrijft de benodigde stappen: - Markeer de foto's die bij een panorama behoren in &kphotoalbum; zoals gebruikelijk. Dit doet u om te voorkomen dat u per ongeluk foto's weggooit tijdens het selecteren van de te verwijderen mislukkingen uit de genomen foto's. U wilt waarschijnlijk ook op dit moment de verzameling bronfoto's op een stapel leggen. - Voor de volgende stap kunt u kiezen uit twee keuzemogelijkheden: - U kunt Autopano Pro zelf automatisch in de foto-map laten zoeken. - Of u kunt voor een snellere verwerking de juiste foto's via de commandoregel naar Autopano Pro versturen. Dit is handig als de foto-map veel (met name RAW) foto's bevat. Het is dan wel noodzakelijk om het script dat Autopano Pro start zodanig aan te passen dat het invoer accepteert en u moet ook een desktop-bestand creëren dat een extern programma met een eigen commandoregel aanroept. - - - Het gebeurt soms dat bij het resulterende panorama een klein stukje ontbreekt, u kunt proberen dit met ⪚ met Gimp erbij te knutselen . Het resultaat van Gimp is vaak redelijk goed als er genoeg "structuur" is om te kopiëren maar er is geen garantie dat u bruikbare resultaten krijgt. - Sla de nieuwe foto op ergens onder &kphotoalbum;'s foto-map en start OnderhoudOpnieuw naar afbeeldingen en video's zoeken opnieuw op. Als resultaat ziet u hierdoor het nieuwe panorama in de afbeeldingen-galerij zichtbaar worden. - Als u het automatisch stapelen van nieuwe foto's juist heeft ingesteld en de naam van het panorama volgt de regels hiervoor dan zou het panorama bovenop de stapel moeten komen. Anders is de datum de sorteervolgorde, zodat het nieuwe panorama bij de bronfoto's terecht komt en u ze handmatig moet stapelen. (Autopano Pro lijkt de EXIF-info van de eerste foto in het panorama te schrijven.) - U kunt op dit moment nog steeds tags aan het panorama toevoegen maar u kunt ook alle bronfoto's toevoegen met &Ctrl;2. - - - -
- Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/offline-mode.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/offline-mode.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/options-backend.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/options-backend.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/options.docbook kphotoalbum-5.3/doc/options.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/options.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/options.docbook 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,188 @@ + + Configuring &kphotoalbum; + Selecting +SettingsConfigure +KPhotoAlbum... from the menu +bar will bring up the options dialog. This chapter will tell you about the +configuration option available there. + + + + General Settings + +Below you can see the configuration page for general options. Some of +these options are briefly described here and you can also access an +informational menu while doing configurations by right clicking any option and +selecting the What's This? menu item. + +
+General Options + + + + + +
+ +Use EXIF orientation information will automatically rotate images as +shot. Most digital cameras embed a thumbnail on RAW format files and quite +often this thumbnail is actually of sufficient size, might be even full sized. +Selecting to use this embedded thumbnail will fasten up all image operations as +decoding raw files is very time consuming but the thumbnail is many times +faster. You can also specify the minimum size for the thumbnail so that the RAW +image is decoded if the thumbnail is of useless size. +
+ + + New Image Finder Settings +The left pane gives you access to other settings like File Searching +& Versions. These settings define &kphotoalbum;'s behavior when new images +are found. These can be searched for automatically on start-up or manually from +the Maintenance menu. Again the options are well described in the online help +menu but a few should probably be given a brief introduction here. + +
+File Searching & Versions + + + + + +
+ + + + You probably want to skip searching for some directories + that are generated by different image viewers or file browsers. This is a comma + separated list and new directories can easily be added when + needed. + + New versions of same files can be automatically detected to + some extent. If you want to ⪚ automatically stack new versions of same image + to a stack you can configure regular expression to be used to look whether the + new file is a new version of an original file. Following settings where first + is the search regexp and second original file test should get you + started, but might need some tuning to suit your naming convention: + + (_(v){0,1}([0-9]){1,2}){0,1}\.(jpg|JPG|tif|TIF|png|PNG) + .CR2;.NEF;.JPG;.jpg + + + +Note that the Original file replacement text can have multiple suffixes +separated by semicolon and reference to regexp match can be used in the format +of \1. Original file is being searched from the same directory as the new file. +Oh, and the example regexp will match ⪚ the following files: example_v1.jpg, +example_12.tif, example.PNG. + +
+ + + Thumbnail Viewer Settings + There isn't much you should configure for Thumbnail Viewer. + Mainly Thumbnail Size and Tooltip Size (if you plan on using the + tooltip feature that can be enabled from + SettingsShow Tooltips + in Thumbnail Window or + &Ctrl;T). You can also select to + view additional information like labels and categories with the + thumbnails. + +
+Options for Thumbnail View + + + + + +
+
+ + + Viewer Settings + Another rather simple configuration. Mainly you can select the + preferred size of Viewer or SlideShow window or to display them in + full screen mode. Basic SlideShow interval can be set here but a more + feature rich Advanced SlideShow is available from KIPI plugins. The + scaling algorithm can be Best or + Fastest. If your + computer is fast enough for Best scaling use that otherwise go for the + speed. + +
+Options for the Viewer + + + + + +
+
+ + + + + + Categories + In it was described how you could +specify different properties for each image, these included +People, Places and +Keywords. It is possible to specify your own categories, so +if you prefer you could get an Items, a +Animals, or a Albums category your self. + +In below you can see the dialog +used to configure which categories exists. For each category you specify a +label and an icon. + +
+Configuring Categories + + + + + +
+
+ + + + + +Sub-categories + +In we +discussed sub categories. From the settings dialog, it is possible to configure +entire member groups, &ie; configure all members of a group in one go rather +than configure all groups for a member as was the situation in . + +In you can see the configuration +page for specifying member groups. At the top there is a combo box, where you +can specify which category you are currently configuring. On the left side you +see a list box with the current category, and on the right side you see a list +box with the sub categories. + +
+Configuring Member Groups + + + + + +
+ +
+ +
+ + Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/options-file-versions.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/options-file-versions.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/options-general.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/options-general.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/options-groups.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/options-groups.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/options-member.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/options-member.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/options-thumbnailview.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/options-thumbnailview.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/options-viewer.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/options-viewer.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/plugins.docbook kphotoalbum-5.3/doc/plugins.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/plugins.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/plugins.docbook 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,68 @@ + + Plugins + &kphotoalbum; shares a plugin system with a number of other image +applications, among these digiKam and +Gwenview. The plugin system is named +Kipi, which is short for &kde; Image Plugin +Interface. See Kipi Homepage + +The plugins are available from the menu bar, under the item +Plugins. The plugins will and can not be described in +this manual, as the plugins are not part of &kphotoalbum;, but shipped +separately. Most plugins do, however have a help page available from the +plugin itself. + +As the plugins are shared between a +number of applications, certain plugins might be very little tested with +&kphotoalbum;, you should therefore always try out new plugins with the demo +database before you try them on +your own imagesYou start &kphotoalbum; with the demo setup either +from the shell by executing kphotoalbum +, or from the Help menu. +(Don't say I didn't warn you!). + +The applications using KIPI are very different from each other, this means that some +plugins are not always working the &kphotoalbum; way, but after all, this is the +price for sharing the functionality between the applications. + +The most important difference between &kphotoalbum; and the other +applications using KIPI, is that the other applications order the images in +albums, where an album simply is a directory. &kphotoalbum; do not have this +concept; nevertheless, for certain plugins to function, &kphotoalbum; behaves +towards the plugin system as if it did. + +&kphotoalbum; does this by defining the current album +to be the current view - that is, all the images the browser currently offers to display. + +In addition to the current album, &kphotoalbum; must also be able to give a list of all albums; +&kphotoalbum; defines this list in the following way: + + + When &kphotoalbum;'s browser displays the content of a + category, say people, then each item in this category will look like + an album to the plugin. + Otherwise, the + category you specify for Category for virtual albums +in the options dialog, will be used; e.g. if you specify + People with this option, then &kphotoalbum; will act as if you had just chosen + to display people and then invoke the plugin which needs to know about + all albums. + + +Some plugins might be redundant to features implemented in &kphotoalbum;, +and in that case you may not want to see them at all in the Plugin +menu. For that, you may go to the options dialog, and specify which plugins +should be shown at all. + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt/browsing.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt/browsing.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt/browsing.docbook 2017-02-26 10:10:51.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt/browsing.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,181 +0,0 @@ - - Navegação - Logo que você tenha indicado propriedades para as suas imagens e vídeos, o &kphotoalbum; está pronto a deixá-lo navegar nas suas imagens, como pode ser visto em . Se comparar isto a , irá ver que existem agora itens disponíveis em cada um dos grupos Pessoas, Locais e Palavras-Chave. - -
- Navegação quando as imagens e vídeos tiverem sido anotados - - - - - -
- - Na janela do navegador, o utilizador poderá ver os grupos de opções para os quais escreveu alguma informação ao anotar as suas imagens e vídeos. Para além disso, existem itens para procurar com base na informação EXIF das imagens, navegar na estrutura de pastas do seu disco rígido e para mostrar as miniaturas de facto. Serão agora descritas uma de cada vez. - - Se carregar em Pessoas a janela de navegação muda, como pode ver em . - -
- Janela de navegação quando Pessoas foi seleccionado. - - - - - -
- - O navegador está agora preenchido com as pessoas que indicou para as suas imagens Você poderá reparar que o item Animais Domésticos tem um ícone especial. Para mais detalhes sobre o assunto, veja em .; se seleccionar uma pessoa irá voltar ao estado original do navegador, como foi visto em , só que desta vez o âmbito é o da pessoa que foi seleccionada. Isto significa que só são mostradas informações sobre as imagens que contêm essa pessoa. Veja em baixo o , que é o resultado de escolher a pessoa Pedro, onde poderá ver uma indicação desse facto no fundo da janela. Por favor compare o com o , onde poderá ver que o número de imagens disponíveis desceu de 24 para 10 e o número de categorias para os diferentes grupos mudou também. - -
- Navegação limitada ao âmbito da pessoa <literal ->Jesper</literal -> - - - - - -
- - Se continuar a escolher uma nova pessoa, irá então obter as imagens que contêm ambas as pessoas. Se continuar desta forma, poderá restringir o conjunto de imagens que tem em mente apenas a algumas imagens de um conjunto de milhares. - - Quando tiver acabado de limitar o âmbito das imagens, poderá seleccionar o ícone para Ver as Miniaturas, de modo a consultar apenas as imagens que correspondam ao seu âmbito actual. - - - - - - - - - - Adicionar Imagens de Antevisão ao Navegador - Se olhar para irá ver que cada pessoa tem o mesmo ícone à frente do seu nome. O &kphotoalbum; é capaz neste momento de mostrar uma imagem de antevisão para cada pessoa individual Isto também se aplica, como é óbvio, aos locais, palavras-chave e outros grupos de opções que você próprio tenha definido. como pode ser visto em . - -
- Imagens para Cada Pessoa - - - - - -
- -Para mostrar as imagens em conjunto com os nomes, carregue no botão do extremo direito da barra de ferramentas, o qual irá mostrar um menu de contexto em que poderá escolher qual a vista que deseja usar para o grupo de opções indicado. Repare que as vistas precisam de ser configuradas para cada grupo de opções - desta forma você poderá, por exemplo, usar uma vista em ícones com as imagens das pessoas, enquanto usa uma lista simples para as palavras-chave (no caso de não ter arranjado imagens adequadas para as suas palavras-chave). - - -É, todavia, a sua função indicar quais as imagens a usar para cada pessoa. Para o fazer, precisa de abrir o visualizador (ver em ) e no seu menu de contexto escolher mostrar o editor de categorias, para que apareça o editor de categorias, visível em . No editor de categorias, poderá escolher a imagem para a pessoa indicada. No visualizador é possível ampliar parte da imagem e, desta forma, recortar a parte que deverá ser mostrada. - - -
- Editor de Categorias - - - - - -
- -
- - - - - - - - - - - - - Procuras gerais de imagens - Se você escolheu o item Procurar no navegador, irá obter uma janela que lembrará à partida da janela que usou para definir as propriedades das suas imagens. Poderá ver esta janela abaixo em . - - - - Se tiver escrito algum texto no campo de legenda ou descrição, então será usado este texto como critério de procura, usando pesquisas com sub-sequências de texto. Da mesma forma poderá indicar uma data pela qual pesquisar, podendo ser parte dela - por exemplo, 1971 - ou uma data completa. Poderá também indicar intervalos de datas, como por exemplo 1971-1980. - - O item de opções permite uma forma muito limitadas de escrever expressões, como poderá ver no exemplo em . Aí, foram procuradas as fotos do Pedro, mas sem o José Pires. - - As operações permitidas são & (que significa 'e'), | (que significa 'ou') e ! (que significa 'não'). - - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt/CMakeLists.txt kphotoalbum-5.3/doc/pt/CMakeLists.txt --- kphotoalbum-5.2/doc/pt/CMakeLists.txt 2017-02-26 10:10:51.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4 +0,0 @@ -kdoctools_create_handbook(index.docbook - INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/pt - SUBDIR kphotoalbum) - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt/datebar.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt/datebar.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt/datebar.docbook 2017-02-26 10:10:51.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt/datebar.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,51 +0,0 @@ - - A Barra de Data - -No fundo da janela principal do &kphotoalbum;, poderá encontrar a barra de datas (veja em ). Como o nome indica, ela mostra as estatísticas de datas das fotografias na sua base de dados. - -
-A Barra de Data - - - - - -
- -As barras individuais indicam como é que as imagens estão dentro do período indicado. Na figura acima, você poderá ver que eu tenho 261 imagens de Janeiro de 2005. As barras codificam duas informações, nomeadamente, quantas imagens têm uma data exacta dentro do período indicado e quantas se sobrepõem ao período indicado. Uma imagem com uma data que indique 2005 irão, deste modo contar com uma sobreposição para todos os meses de 2005, enquanto uma imagem de 24 de Jan de 2005 irão contar como uma data exacta para Janeiro de 2005. As correspondências exactas são mostradas a verde, enquanto as correspondências não exactas são mostradas a amarelo. Deste modo, em Dezembro de 2004, tenho 86 imagens com uma data exacta e 61 com sobreposição de datas. (Os valores podem ser revelados se passar o rato por cima do intervalo indicado, dado que este mostra a quantidade na barra de estado). - -A barra de datas oferece-lhe um conjunto de diferentes granularidades, onde cada barra mostra um intervalo de tempo diferente. O intervalo existe em anos, meses, dias, horas e 10 minutos. O mostra-lhe parte da minha base de dados, onde cada barra mostra apenas 10 minutos. - -
-A Barra de Datas a Mostrar Intervalos de 10 Minutos - - - - - -
- -A barra de datas é interactiva de duas formas; na primeira, você poderá navegar na área de miniaturas da base de dados - se seleccionar uma data, irá posicionar a área de miniaturas, de modo que a primeira imagem nessa data seja mostrada. Em segundo lugar, quando você navegar em torno da área de miniaturas, a barra de data actualizar-se-á, de modo a mostrar a data das imagens visíveis de momento. - -Você poderá também arrastar um intervalo para dentro da barra de datas. Pode fazê-lo se carregar e arrastar o rato na parte de régua da barra de datas, i.e., nos instantes temporais. Quando seleccionar um intervalo, o visualizador de miniaturas irá mostrar apenas as imagens nesse intervalo. Poderá cancelar a selecção se carregar no botão de cancelamento à esquerda da barra de datas. - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt/generating-html.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt/generating-html.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt/generating-html.docbook 2017-02-26 10:10:51.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt/generating-html.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,141 +0,0 @@ - - Gerar &HTML; - O &kphotoalbum; oferece duas formas de gerar HTML a partir do seu álbum de fotografias. Uma é a implementação incluída no &kphotoalbum;; a outra está disponível como um 'plugin' (veja em ). Esta secção irá descrever a versão incorporada, que poderá encontrar na opção do menu FicheiroGerar &HTML; - - Antes de as páginas em &HTML; serem geradas, você precisa de indicar algumas informações, repartidas nas três páginas Conteúdo, Disposição e Destino. A seguinte secção descreve cada página em detalhe. - - - A página de <guilabel ->Conteúdo</guilabel -> - Na página de conteúdo, você indica quais as informações que deverão ser geradas para as páginas em &HTML;. - -
- Configuração do Conteúdo do Gerador de HTML - - - - - -
- - Primeiro, você indica o título das páginas de visão geral, para além de uma descrição gerada para estas. Se o tema que seleccionar suportar notas de 'copyright', podê-las-á indicar aqui. - - A seguir, poderá indicar se é gerado um ficheiro de exportação do &kphotoalbum; e se é colocado na página geral. Veja o para mais detalhes sobre os ficheiros de exportação. Também poderá indicar se deseja incorporar os vídeos ou transferi-los à parte. - - Finalmente, poderá indicar que informações deverão ser geradas nas páginas em &HTML;. Desta forma, você poderá ignorar a geração de informação que possa ser óbvia para o leitor das páginas (imagine que as imagens são da festa a que todos foram). Convém notar que o &kphotoalbum; não lhe permite de momento excluir certas categorias do ficheiro de exportação, por isso não confie nisto como uma forma de excluir dado que não quer que os leitores das suas páginas vejam. -
- - - A página de <guilabel ->Disposição</guilabel -> - Na página de disposição, você indica como é que as suas páginas em &HTML; deverão ficar. A maior parte das opções desta página são relativamente simples e você não irá precisar de mais descrições aqui. - -
- Configuração da Disposição do Gerador de HTML - - - - - -
- - No fundo desta página é possível indicar várias resoluções para as imagens. Desta forma, as pessoas que vejam as suas páginas não são forçadas a transferir as imagens com grandes resoluções, como por exemplo 1600x1200, para as ver num monitor que não dê mais do que 800x600. - - Em qualquer altura os seus leitores poderão alterar a resolução, dentro das que você seleccionou. Desta forma, eles poderão navegar pelas suas imagens com uma resolução baixa (e, deste modo, com um tempo mais rápido de transferência) e, quando quiserem ver uma imagem especialmente interessante, possam mudar para uma resolução alta. -
- - - A página de <guilabel ->Destino</guilabel -> - Na página de destino, você indica várias pastas e URL's que correspondem aos locais para onde vão as suas páginas. - - A filosofia será que você indica uma pasta de base para todos os itens gerados e para cada categoria de itens, indica uma nova subpasta. - -
- Configuração do Destino do Gerador de HTML - - - - - -
- - Primeiro, você precisa de indicar a pasta de base para todas as suas imagens. Esta pasta será recordada de sessão para sessão e permite-lhe indicar de uma vez por todas para onde todas as imagens subsequentes irão. Aqui poderá indicar uma pasta ou qualquer protocolo suportado pelo &kde;. Os exemplos incluem: - ftp://servidor/area-envio/imagens (enviar através de FTP) - fish://servidor/home/xpto/imagens (enviar por SSH) - smb://servidor/c/imagens (enviar para uma partilha de Windows) - - - - Logo que tenha acabado de gerar as suas imagens, você poderá querer verificar se elas estão de facto disponíveis para a sua audiência. Se indicar um URL no campo URL de Base, será aberto um navegador Web logo que as páginas &HTML; tenham sido geradas. O URL que indicar aqui deverá corresponder à pasta indicada acima. Deste modo, o navegador Web será aberto nas subpastas deste URL. - - Logo que tenha gerado as páginas em &HTML;, as suas páginas poderão ainda não estar no seu destino final, dado que poderá necessitar de procedimentos especiais de envio fora do controlo do &kphotoalbum;. Para a funcionalidade de Importação (ver em ) funcionar, o utilizador precisa de indicar o destino final das páginas. Mais uma vez, isto não inclui a subpasta dos itens gerados neste momento. - - Os três campos de texto descritos acima são URLs e pastas de base. Nestas localizações, uma subpasta nova será criada com o nome que indicou na Pasta do Resultado. -
- -
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt/importexport.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt/importexport.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt/importexport.docbook 2017-02-26 10:10:51.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt/importexport.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,148 +0,0 @@ - - Importar/Exportar - Se você assistir a uma festa de família, uma reunião da empresa, uma conferência ou qualquer outro evento em que outros utilizadores do &kphotoalbum; possam estar presentes, você poderá partilhar as suas imagens com essas pessoas. Poderá obviamente optar por gerar páginas &HTML; para eles navegarem, mas dado que poderá já ter perdido bastante tempo a classificar todas as imagens (Quem está nas imagens, onde foram tiradas, etc.), não existe nenhuma razão para eles voltarem a fazer esse trabalho todo de novo. - - O &kphotoalbum; permite-lhe exportar um conjunto das suas imagens para um ficheiro .kim, o qual poderá ser importado pelas outras pessoas para a sua base de dados, de modo a ter a sua classificação para essas imagens. - - Existem dois tipos diferentes de ficheiros .kim, incorporados ou externos, onde isso depende se as imagens em si estão localizadas no próprio ficheiro ou se estão noutro local qualquer. A colocação das imagens no ficheiro tem a vantagem óbvia que este ficheiro é completamente autónomo, se bem que tem a desvantagem igualmente óbvia que o ficheiro se torna bastante grande. - - Existem dois locais a partir dos quais poderá gerar um ficheiro .kim, sendo um deles directamente em Ficheiro|Exportar..., ou em conjunto com as páginas &HTML; (veja em ). A criação de um ficheiro .kim durante a exportação para &HTML; irá criar um ficheiro .kim externo. - - Os ficheiros .kim externos irão procurar pelas imagens com uma de duas formas. Primeiro irá tentar procurar pelas imagens no mesmo local que o ficheiro .kim e, se não for aí encontrado, irá procurá-las com o URL indicado aquando da criação do ficheiro .kim. Lembre-se que o último só é possível para os ficheiros .kim que foram criados durante a exportação para &HTML;. - - - Janela da Exportação - Esta secção falar-lhe-á sobre a janela de exportação que aparece quando selecciona a opção FicheiroExportar.... - - A parte mais importante desta janela é a escolha se o ficheiro .kim deverá ser interno ou externo (veja a descrição acima). Existem as três opções seguintes: - Incluir no ficheiro .kim - este será um ficheiro interno - Cópia manual ao lado do ficheiro .kim - Aqui você mesmo terá de copiar as imagens para o mesmo sítio do ficheiro .kim - Copiar automaticamente para o pé do ficheiro .kim - aqui o &kphotoalbum; copia as imagens por si. - - - - Só por curiosidade, os ficheiros .kim são de facto apenas ficheiros ZIP. Normalmente, não vale a pena comprimir os ficheiros, dado que as imagens já são JPEGs comprimidos por si só e o ficheiro XML em si é muito pequeno. Se quiser realmente espremer todo e qualquer 'byte', podê-lo-á fazer à mesma, se seleccionar Comprimir o Ficheiro de Exportação - - A opção final da página é a Limitar a dimensão das imagens a. Ao enviar algumas imagens para os seus amigos, poderá não querer enviá-las com o tamanho completo, dado que o ficheiro .kim poderá ficar enorme. Para isso, poderá indicar que a dimensão máxima das imagens será de 800 pixels em qualquer direcção. - - - - - - - - Janela de Importação -Quando você seleccionar um ficheiro .kim num navegador Web ou escolher a opção FicheiroImportar..., o &kphotoalbum; irá importar a base de dados exportada com a funcionalidade descrita em . - -O assistente de importação consiste em quatro passos. Em primeiro lugar, é necessário indicar que imagens deseja importar. De seguida, deverá indicar em que pasta deseja colocar as imagens importadas. - -É possível que tenha chamado à categoria de pessoas personen (se você for alemão), enquanto o tradutor para português poderá desejar chamar à categoria pessoas. No terceiro passo da janela de importação, deverá indicar a categoria do ficheiro de importação envolvido, seguida das categorias na sua base de dados a que correspondem. - -O utilizador poderá chamar às bases de dados dele minhas, enquanto na sua base de dados, a pessoa poder-se-á chamar Jesper K. Pedersen. O quarto passo permite-lhe estabelecer a correspondência com cada uma das categorias importadas. Isso poderá ser visto em . - -
-Correspondência de Pessoas na Janela de Importação - - - - - -
- -Na imagem, você poderá ver que a Donna é a mesma no ficheiro .kim e na base de dados do autor - o nome é mostrado a preto para indicar uma correspondência perfeita na base de dados. Os outros três nomes não foram encontrados na base de dados ainda que, tanto o Jesper como a Anne Helene, tenham correspondência com partes do texto, como tal estes são sugeridos. Finalmente, na base de dados do autor, não existe o Spiff (ou então poderá ter um nome completamente diferente), como tal o &kphotoalbum; sugere simplesmente Spiff como nome na importação. - -
-
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt/index.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt/index.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt/index.docbook 2017-02-26 10:10:51.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,177 +0,0 @@ - -KPhotoAlbum"> - - - - - - - - - - - - - - - - -]> - - - - - O Manual do &kphotoalbum; - - - Jesper K. Pedersen - Miika Turkia - - JoséPires
zepires@gmail.com
Tradução
-
- - - 2003-2007 - Jesper K. Pedersen - - - - 2012 - Miika Turkia - - - 2012-02-23 - 4.2 - - - - - Logótipo do &kphotoalbum; - - - Este é o manual do utilizador para o &kphotoalbum; — uma aplicação de classificação de imagens digitais que permite a anotação, navegação, pesquisa e visualização de imagens e vídeos digitais. Se não for do tipo de pessoa que goste de ler a documentação, mas que gostaria de experimentar as coisas, existem algumas alternativas: - Vá à Página Web do &kphotoalbum;, e veja a introdução rápida, as imagens e os vídeos introdutórios. - Inicie o &kphotoalbum;, e aceite a oferta da demonstração do mesmo (Se for a primeira vez que o inicia), ou então vá ao menu Ajuda e seleccione Executar a demonstração do &kphotoalbum;. Isto irá carregar o &kphotoalbum; com uma quantidade de imagens, permitindo a navegação pelas mesmas. - - - Se preferir imprimir este documento, então poderá encontrá-lo a nível 'online' na Página Web do &kphotoalbum;. Também deverá estar disponível uma versão em PDF na documentação do &kde;. - - - KDE - extragear-graphics - KPhotoAlbum - Base de Dados de Imagens - -
- - &introduction; - &setting-properties; - &browsing; - &thumbnail-view; - &viewer; - &datebar; - &generating-html; - &importexport; - &plugins; - &options; - &workflows; - - - - - - - Perguntas mais frequentes - -Para obter uma lista com as perguntas mais frequentes, por favor vá a http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum_FAQ - - - - Créditos e Licença - Tradução de José Nuno Pires zepires@gmail.com -&underFDL; &underGPL; - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt/introduction.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt/introduction.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt/introduction.docbook 2017-02-26 10:10:51.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt/introduction.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,98 +0,0 @@ - - Introdução - Se você for como o autor deste manual, terá centenas ou mesmo milhares de imagens desde que arranjou a sua primeira máquina fotográfica, sendo que algumas foram tiradas com uma máquina normal e outras com uma máquina digital. Ao longo dos tempos, julgou que conseguiria ser capaz eternamente de recordar a história por detrás de cada imagem, os nomes das pessoas nas mesmas e da data em que cada uma foi tirada. O autor chegou pessoalmente à conclusão que isso não seria mais possível e especialmente com as suas imagens digitais - já para não falar das fotos em papel - daí a necessidade de uma ferramenta para o ajudar a descrever as suas imagens e para procurar na pilha de imagens. Isto é exactamente o objectivo do &kphotoalbum;. - - - O &kphotoalbum; foca-se em três pontos-chave: - Tem de ser simples para anotar um conjunto de imagens de uma vez. Deverá, por exemplo, não levar mais do que alguns 'clicks' do rato para marcar todas as suas imagens das suas férias como sendo de Itália em 1992. O &kphotoalbum; oferece duas formas de descrever as imagens: uma de cada vez, o que é útil para escrever texto sobre as imagens e todas em simultâneo, o que é útil para escolher um conjunto de imagens e definir algumas propriedades como a localização, as pessoas nas imagens ou a data da imagem. - - Deverá ser simples procurar por imagens. O &kphotoalbum; permite descrever as imagens com um conjunto de propriedades. Estas incluem a data, as pessoas na imagem, a localização da imagem, mais um campo de palavra-chave que o utilizador poderá aplicar em palavras-chave do tipo Álbum 7 ou Férias em Itália. Com o &kphotoalbum;, o utilizador poderá procurar as imagens por cada uma das categorias - ⪚, procurar todas as imagens em que aparece o Zé nas férias em Itália. - - Deverá ser simples navegar e ver as imagens. Ao ver as imagens, o seu foco muda com frequência - numa altura poderá estar a ver as imagens das suas férias em 1992 e, ao ver a imagem de um amigo seu com o qual passou essas férias, o seu foco muda, pelo que poderá passar a querer ver todas as imagens desse amigo. - - - - - Introdução ao manual - Neste manual, o autor irá conduzi-lo pelos passos de (1) anotar as suas imagens, (2) navegar e ver as imagens e (3) os tópicos avançados e a personalização. - -O &kphotoalbum; começou como uma aplicação para gerir as suas imagens, mas desde então tem evoluído; como tal, hoje em dia já toma conta também dos seus vídeos. Em vários pontos deste manual falar-se-á de imagens, mas nessa discussão também estão incluídos os vídeos. - - - - - - - - Organização das imagens e dos ficheiros do &kphotoalbum; - O &kphotoalbum; usa todas as imagens de uma pasta e de todas as subpastas por baixo dela; da primeira vez que iniciar o &kphotoalbum;, ser-lhe-á pedida a localização desta pasta. O &kphotoalbum; não irá modificar nenhumas imagens, por isso você não terá de ter medo que o &kphotoalbum; altere as suas imagens As duas excepções a esta regra são (1) remover imagens individuais, se o pedir explicitamente em EditarRemover os Seleccionados e (2) operações com 'plugins'. De qualquer forma, se não confiar no &kphotoalbum;, sinta-se à vontade em tornar todas as suas imagens protegidas contra escrita. - - O &kphotoalbum; irá guardar toda a sua informação no ficheiro index.xml da sua pasta de topo das imagens. Este é um ficheiro XML simples, para que o possa salvaguardar com as ferramentas que preferir, incluindo os utilitários de salvaguarda normais, a cópia para disquetes ou a manutenção num sistema de controlo de versões com o CVS. Existe também um programa de salvaguarda (kpa-backup.sh que vem no código do &kphotoalbum; e que faz uma cópia do 'index.xml', bem como dos ficheiros de configuração na pasta pessoal do utilizador. - - O &kphotoalbum; irá recordar o local que você lhe indicou onde se localizam as suas imagens e utilizá-lo-á de novo nas sessões futuras do &kphotoalbum;. Se alguma vez precisar de carregar outra base de dados no &kphotoalbum; (i.e. outra pasta com imagens), então poderá iniciá-lo com a opção . Por exemplo: kphotoalbum ~/AsMinhasFotos/index.xml. - - - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt/options.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt/options.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt/options.docbook 2017-02-26 10:10:51.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt/options.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,198 +0,0 @@ - - Configurar o &kphotoalbum; - Se seleccionar a opção ConfiguraçãoConfigurar o KPhotoAlbum... no menu, irá mostrar a janela de opções. Este capítulo dir-lhe-á as opções de configuração aqui disponíveis. - - - - Configuração Geral - -Por baixo, poderá ver a página de configuração das opções gerais. Algumas destas definições são descritas de forma breve aqui, podendo ainda aceder a um menu informativo, enquanto faz as configurações, se carregar com o botão direito numa opção e seleccionar o item O Que é Isto? do menu. - -
-Opções Gerais - - - - - -
- -A utilização da orientação do EXIF irá rodar automaticamente as imagens da forma como foram tiradas. A maioria das máquinas digitais incorporam uma miniatura nos ficheiros do formato RAW e muitas das vezes esta miniatura já tem um tamanho apreciável. Se optar por usar esta miniatura incorporada, poderá acelerar todas as operações de imagens, dado que a descodificação de ficheiros RAW normalmente leva demasiado tempo, com a vantagem de a miniatura ser várias vezes mais rápida. Poderá também definir o tamanho mínimo da miniatura, para o caso em que a imagem RAW seja usada se a miniatura tiver um tamanho inútil. -
- - - Configuração da Pesquisa de Novas Imagens -A área esquerda dá-lhe acesso a outras configurações como a Pesquisa & Versões dos Ficheiros. Estas opções definem o comportamento do &kphotoalbum; quando encontrar novas imagens. Estas poderão ser pesquisadas automaticamente no arranque ou manualmente a parti do menu Manutenção. Mais uma vez, as opções estão bem descritas na ajuda 'online', embora só algumas tenham aqui uma breve descrição. - -
-Pesquisa & Versões dos Ficheiros - - - - - -
- - - - Poderá querer saltar a pesquisa por algumas pastas que são geradas pelos diferentes visualizadores ou navegadores de imagens. Esta é uma lista separada por vírgulas e poderá adicionar facilmente as pastas novas, se necessário. - - Poderá detectar novas versões dos mesmos ficheiros até certo ponto. Se quiser ⪚ empilhar novas versões da mesma imagem, poderá configurar a expressão regular a usar quando procurar se o novo ficheiro é uma nova versão de um ficheiro original. As opções seguinte correspondem à expressão regular de pesquisa e o segundo ficheiro original, e deverão estar devidamente configuradas a título inicial, mas podê-las-á modificar de acordo com a sua convenção de nomes: - - (_(v){0,1}([0-9]){1,2}){0,1}\.(jpg|JPG|tif|TIF|png|PNG) - .CR2;.NEF;.JPG;.jpg - - - -Lembre-se que o texto de substituição do ficheiro original poderá ter vários sufixos separados por ponto-e-vírgula e poderá usar referências a grupos na expressão regular com a sintaxe \1. O ficheiro original será pesquisado na mesma pasta que o ficheiro novo. Já agora, a expressão regular de exemplo iria corresponder ⪚ aos seguintes ficheiros: exemplo_v1.jpg, exemplo_12.tif, exemplo.PNG. -
- - - Configuração do Visualizador de Miniaturas - Não existe muito que possa configurar no Visualizador de Miniaturas. Normalmente serão as opções do Tamanho da Miniatura e o Tamanho da Dica (se pensar em usar a funcionalidade da dica, que pode ser activada com a opção ConfiguraçãoMostrar as Dicas na Janela de Miniaturas ou em &Ctrl;T). Também poderá optar por ver informações adicionais como as legendas e categorias com as miniaturas. -
-Opções da Área de Miniaturas - - - - - -
-
- - - Configuração do Visualizador - Outra configuração relativamente simples. Principalmente, poderá seleccionar o tamanho preferido para a janela do Visualizador ou da Apresentação, ou então para as apresentar em todo o ecrã. O intervalo da apresentação básica poderá ser definido aqui, mas também está disponível uma Apresentação Avançada mais rica nos 'plugins' do KIPI. O algoritmo de escala poderá ser Melhor ou Mais Rápido. Se o seu computador for rápido o suficiente para a escala Melhor, use essa opção, caso contrário opte pela velocidade. -
-Opções do Visualizador - - - - - -
-
- - - - - - Categorias - Em foi descrito como é que você poderia indicar várias propriedades diferentes para cada imagem, estando nelas incluídas as categorias de Pessoas, Locais e Palavras-Chave. É possível indicar os seus próprios grupos, por isso se preferir ter um grupo de Itens, outro de Animais ou um de Álbuns. - -Abaixo em , poderá ver a janela que é usada para configurar quais as categorias que existem. Para cada categoria você poderá indicar uma legenda e um ícone. - -
-Configurar as Categorias - - - - - -
-
- - - - - -Sub-Categorias - -Em falou-se dos grupos de membros. Na janela de opções, é possível configurar grupos inteiros de membros, &ie;, configurar todos os membros de um grupo, de uma vez, em vez de configurar todos os grupos para um membro, como foi o caso em . - -Em você poderá ver a página de configuração para indicar os grupos de membros. Em cima existe uma lista onde poderá indicar a categoria que você está a configurar de momento. Do lado esquerdo poderá ver uma lista com a categoria actual e do lado direito uma lista com as sub-categorias. - -
-Configurar Grupos de Membros - - - - - -
- -
- -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt/plugins.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt/plugins.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt/plugins.docbook 2017-02-26 10:10:51.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt/plugins.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,73 +0,0 @@ - - 'Plugins' - O &kphotoalbum; partilha um sistema de 'plugins' com um conjunto de outras aplicações de imagens, nomeadamente o digiKam e o Gwenview. O sistema de 'plugins' chama-se Kipi, que é uma abreviatura para '&kde; Image Plugin Interface'. Consulte a Página do Kipi. - -Os 'plugins' estão disponíveis na barra de menu, sob o item Plugins. Os 'plugins' não poderão nem irão ser descritos neste manual, dado que os 'plugins' não fazem parte do &kphotoalbum;, mas são sim enviados à parte. A maioria dos 'plugins' tem, todavia, uma página de ajuda disponível para o 'plugin' propriamente dito. - -Dado que os 'plugins' estão partilhados por um conjunto de aplicações, certos 'plugins' poderão ter sido pouco testados com o &kphotoalbum;, você terá testar sempre os novos 'plugins' com a base de dados de demonstração antes de experimentar com as suas próprias imagens Você iniciar o &kphotoalbum; com a configuração de demonstração quer com a linha de comandos kphotoalbum -demo, quer com o menu Ajuda. (Não diga que não foi avisado!). - -As aplicações por detrás do KIPI são muito diferentes, o que significa que alguns 'plugins' nem sempre trabalham de forma semelhante ao &kphotoalbum; mas, apesar de tudo, este é o preço a pagar por partilhar a funcionalidade entre as aplicações. - -A diferença mais importante entre o &kphotoalbum; e as outras aplicações que usam o KIPI, é que as outras aplicações ordenam as imagens em álbuns, onde um álbum é simplesmente uma pasta. O &kphotoalbum; não tem este conceito; contudo, para certos 'plugins' funcionarem, o &kphotoalbum; comporta-se no sistema de 'plugins' como se o suportasse. - -O &kphotoalbum; faz isto através da definição do álbum actual como sendo a vista actual - isto é, todas as imagens que o navegador tem visíveis de momento. - -Para além do álbum actual, o &kphotoalbum; deverá também ser capaz de dar uma lista de todos os álbuns; o &kphotoalbum; define esta lista da seguinte forma: - - - Quando o navegador do &kphotoalbum; mostra o conteúdo de uma categoria, por exemplo todas as Pessoas, então cada item desta categoria comportar-se-á como um álbum para o 'plugin'. - Caso contrário, a categoria que você indicar como Categoria para os álbuns virtuais na janela de opções será a usada; p.ex., se você tiver indicado a Pessoas como esta categoria, então o &kphotoalbum; irá actuar como se você tivesse escolhido mostrar as pessoas e depois invocará o 'plugin' que precisa de saber todos os álbuns. - - -Alguns dos 'plugins' poderão ser redundantes no que respeita às funcionalidades implementadas no &kphotoalbum; e, neste caso, poderá não querer vê-los a todos no menu de 'Plugins'. Para tal, você poderá ir à janela de opções e indicar os 'plugins' que deverão ser mostrados ou não. - - - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt/setting-properties.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt/setting-properties.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt/setting-properties.docbook 2017-02-26 10:10:51.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt/setting-properties.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,214 +0,0 @@ - - Anotar as suas imagens - Em poderá ver um exemplo da janela que lhe será apresentada quando tiver iniciado o &kphotoalbum; com as suas próprias imagens. - - No topo do ecrã irá encontrar um menu e uma barra de ferramentas, como acontece e qualquer outra aplicação do &kde;. Por baixo da barra de ferramentas, você irá ver a janela do navegador. De momento, ela não contém muita informação, dado que o utilizador ainda não indicou muitos dados sobre as suas imagens. Em iremos voltar ao navegador, mas por agora, basta carregar no item Mostrar as Miniaturas, a qual lhe fará uma apresentação geral de todas as suas imagens. - -
- Iniciar o &kphotoalbum; com as suas imagens - - - - - -
- - A funcionalidade-chave do &kphotoalbum; é que poderá anotar as suas imagens. Isto inclui quem está numa determinada imagem, onde foi tirada, &etc;. Podê-lo-á fazer para uma imagem de cada vez ou para um conjunto de imagens em simultâneo (Por exemplo, todas estas imagens contêm a pessoa Pedro e foram tiradas em Copenhaga.) - - Para anotar as imagens, seleccione as imagens em questão e vá a EditarAnotar os Itens Individuais, onde poderá anotar as suas imagens seleccionadas, uma a seguir à outra. Se, por outro lado, escolher Anotar Vários Itens de uma Vez, poderá definir as propriedades para todas as imagens seleccionadas, como se fossem apenas um item. Por outras palavras, poderá anotar as suas imagens em bloco - p.ex. dizer que todas elas foram tiradas em Copenhaga. Estas duas opções estão também disponíveis a partir de um menu de contexto que poderá obter se carregar com o botão direito do rato na janela das miniaturas. Um exemplo poderá ser visto em . - -
- Menu de contexto para editar as propriedades - - - - - -
- - Abaixo, em , poderá ver a janela para anotar as imagens e vídeos. Nesta janela, poderá indicar a data da imagem, a sua legenda A legenda está inicializada com o nome do ficheiro. A legenda é usada no navegador e quando todas as imagens tiverem sido exportadas para páginas em &HTML;, uma descrição da imagem e, o mais importante, várias opções diferentes para a imagem. No exemplo do ecrã, estas opções são as Pessoas, os Locais e as Palavras-Chave, mas como poderá ver em , estes três grupos predefinidos poderão ser alterados de acordo com as suas preferências. - -
- Anotar as imagens e vídeos - - - - - -
- - A data, para além das opções, pode ser usada para procurar e navegar nas imagens, como poderá ser visto em . Se for pedido, poderá ver estas anotações quando observar os itens no visualizador incorporado. - - - - - - Categorias - Em existem três listas combinadas com um campo de texto para indicar as pessoas, os locais e as palavras-chave. Estes itens gráficos são uma parte bastante importante do &kphotoalbum;, dado que as poderão usar uma e outra vez ao indicar dados sobre as suas imagens. - - Você poderá indicar uma opção a partir de uma lista, bastando para tal seleccioná-la (A selecção indica Donna para indicar que a Donna está na imagem indicada. Em alternativa, poderá indicar o nome da pessoa no campo de texto. Quando começar a escrever um nome no campo de texto, o &kphotoalbum; irá procurar na lista pelo primeiro item que corresponda ao que você já escreveu até agora, preenchendo-o nesse caso. Assim, ao escrever Do deverá ser suficiente para encontrar a Donna. Logo que tenha encontrado o item que procurou, basta carregar em Enter para seleccionar esse item da lista. O item irá então para o topo da janela, para que da próxima vez que necessitar do item indicado seja ainda mais fácil de o localizar. - - A ideia por detrás da mudança das imagens para o topo, quando tiverem sido seleccionadas, pode ser explicada com o exemplo de uma ida a uma festa de família, na qual terá talvez 50 imagens com as mesmas 5-10 pessoas. Ao escrever alguma informação sobre estas 50 imagens, o utilizador terá essas 5-10 pessoas no topo da lista, pelo que será mais fácil associar-lhes o nome da primeira vez. - - Se optar por ter a lista ordenada alfabeticamente em alternativa, basta carregar no ícone de ordenação, sob a lista. - - - - - Anotar um item de cada vez - Quando indicar propriedades para uma imagem de cada vez, você poderá obviamente seleccionar à mesma um conjunto de imagens e dizer Eu quero anotar estas imagens. Nesta situação, irá encontrar um botão de anterior e seguinte por baixo da imagem no canto superior direito. - - - - Anotar vários itens de uma vez - Se tiver várias imagens com, por exemplo, a mesma pessoa, então poderá ser mais conveniente seleccionar essas imagens e indicar que esta pessoa está em todas as imagens ao Anotar Vários Itens de uma Vez. - Se quiser anotar uma pilha de imagens, podê-lo-á fazer quando a pilha estiver recolhida. Só terá de seleccionar a imagem de topo da pilha e anotar as várias imagens (Se anotar uma única imagem, só a imagem do topo da pilha é que será anotada). Obviamente, se expandir a pilha e seleccionar todas as imagens, também irá resultar. - - - - - -Sub-Categorias - Las Vegas, San Francisco, Los Angeles e Califórnia são todas pertencentes aos EUA. Para além disso, San Francisco e Los Angeles localizam-se na Califórnia. - -Em vez de indicar, para cada uma das imagens de San Francisco, que uma foto pertence a San Francisco e à Califórnia e aos EUA, poderá simplesmente dizer ao &kphotoalbum; que San Francisco e Los Angeles pertencem à Califórnia e que esta, entre outras, pertence aos EUA. Se o fizer, o navegador (veja em ) oferecer-lhe-á um item para os EUA e um item para a Califórnia, para além de todos os seus itens normais. Se seleccionar a Califórnia, irá ver todas as imagens de San Francisco, Los Angeles, &etc; - -Em , você poderá ver uma janela de navegação que contém os EUA como uma super-categoria. Para lhe indicar que isto é um grupo, é usado um ícone especial. - -
-O navegador a mostrar os EUA como super-categoria - - - - - -
- -No menu de contexto da janela de anotações, é possível adicionar um item a uma categoria ou sub-categoria. Para além disso, poderá simplesmente arrastar um item para uma categoria, para o tornar uma sub-categoria desse item. Lembre-se que isto necessita que você esteja a ordenar as suas categorias alfabeticamente. Veja em . - -
-As categorias apresentadas na área alfabética da janela de anotações - - - - - -
- -
- - - - - - - - Alterar a disposição da janela de anotações - É possível mover os itens da janela de anotações para qualquer lado, desde a barra ao topo das janelas - poderá até tornar uma dessas janelas uma janela de topo autónoma. - - Logo que tenha encontrado uma disposição que corresponda ao seu ecrã, à sua utilização do &kphotoalbum;, &etc;, basta carregar no botão Opções... para mostrar um menu de contexto com o qual poderá gravar a disposição de janelas actual. - - O utilizador poderá também optar por esconder uma janela ou activar algumas que não estejam visíveis por omissão. Se quiser mais tarde incluir essa janela na sua disposição, então escolha o botão Opções... e aí o item Repor a disposição. Este poderá ser visto em . - - -
- A mostrar as janelas escondidas anteriormente. - - - - - -
- -
- -
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt/thumbnail-view.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt/thumbnail-view.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt/thumbnail-view.docbook 2017-02-26 10:10:51.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt/thumbnail-view.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,179 +0,0 @@ - - Visualizador das miniaturas - Se seleccionar a opção Ver as Miniaturas no navegador, irá ver uma apresentação das miniaturas das imagens do âmbito actual (ou todas as imagens, se não tiver escolhido qualquer âmbito). Um exemplo disto poderá ser visto abaixo. O tamanho das miniaturas pode ser configurado se arrastar o rato com o botão do meio pressionado (experimente, está realmente simples). - -
- Vista em Miniaturas - - - - - -
- - Na vista geral das miniaturas, você poderá reordenar as suas imagens, arrastando-as com o rato, ou copiá-las e colá-las com o teclado. Para a barra de datas funcionar adequadamente deverá, contudo, tentar manter as suas imagens sempre ordenadas. A ordenação poderá ser feita se seleccionar todas as imagens e escolher a opção ImagensOrdenar as Seleccionadas por Data & Hora. Essa operação não irá reordenar as imagens que tenham a mesma data e hora, como tal, se você tiver 100 imagens de 1992 (i.e., sem mês nem dia, apenas o ano), poderá movê-las e a sua ordem ficará inalterada ao fim de algum tempo. - -Se arrastar uma imagem do visualizador para o fundo do ecrã, irá configurar essa imagem como o novo papel de parede. - - Se carregar numa imagem carregá-la-á no visualizador; se não estiver nenhuma janela de visualização presente, será criada uma nova. - - Se o utilizador seleccionar um conjunto de imagens e carregar em &Ctrl;I (ou escolher ImagensVer as Seleccionadas), as imagens serão carregadas no visualizador existente (se não existir nenhum aberto, será criado um). Em alternativa, poderá escolher a opção ImagensVer (numa nova janela)) para que as imagens sejam carregadas num novo visualizador. Se você carregar em &Ctrl;R ou escolher ImagensCorrer a Apresentação, as imagens seleccionadas serão carregadas no visualizador e será iniciada uma apresentação. Finalmente, se escolher a opção ImagensCorrer uma Apresentação Aleatória, irá mostrar uma apresentação com as imagens seleccionadas numa ordem aleatória. - - - - Apagar as Imagens - Nas janelas das miniaturas também é possível remover imagens. Para o fazer, seleccione as imagens que deseja remover e carregue na tecla Delete ou seleccione EditarRemover as Seleccionadas do menu. Ao fazê-lo, o &kphotoalbum; irá mostrar a janela em - -
-Apagar as Imagens - - - - - -
- - Existem três formas de remover uma imagem no &kphotoalbum;, sendo nomeadamente a remoção da mesma do disco, o que significa que esta desaparece de vez, ou dizendo ao &kphotoalbum; para não a incluir. Na última situação, o &kphotoalbum; não irá mostrar mais a imagem, mas mantê-la-á no disco. Isto é útil se, por exemplo, existirem imagens de miniaturas guardadas no meio das suas imagens. Esta imagem em miniatura iria conter uma vista geral sobre todas as outras imagens e isto seria deste modo inútil no &kphotoalbum;, mas para as outras aplicações, como por exemplo um navegador Web, poderia ser necessário. -
- - - -Modo Desligado -Existe uma batalha constante entre o crescimento dos dados e o aumento do tamanho dos discos rígidos. Se você tiver um conjunto grande imagens, poderá ficar no meio dessa batalha, ao não ter espaço em disco suficiente para guardar todas as suas imagens. Nessa situação, poderá optar por colocar algumas das imagens em CDs. Um cenário alternativo será quando for numa viagem de negócios e quiser levar as suas imagens consigo, mas não tem o espaço em disco de 20 Gb para esse fim. - -O &kphotoalbum; oferece uma solução para esse problema, nomeadamente na medida de lhe permitir usá-la, sem ter de ter as imagens disponíveis no disco. Você terá, obviamente, de as disponibilizar numa altura qualquer para que o &kphotoalbum; descubra que existem imagens novas para ele indexar. O mostra o &kphotoalbum; quando não é capaz de encontrar todas as imagens necessárias no disco. - -
-O &kphotoalbum; no Modo Desligado - - - - - -
- -As imagens que têm o canto cortado (isto é, a imagem 1-4) não estão disponíveis no disco. As imagens em miniatura, por outro lado, estão disponíveis para as imagens 5-9, pelo que o &kphotoalbum; consegue mostrar as miniaturas para essas imagens. Não conseguirá, contudo, ver essas imagens no visualizador. (Era normal cortar o canto das miniaturas para indicar que faltava a imagem no disco, mas essa funcionalidade parece não estar a funcionar de momento.) - -Como pode ver, esta funcionalidade necessita que você copie os ficheiros de e para as suas pastas; o &kphotoalbum; não tem de momento nenhum suporte para lhe pedir para inserir o CD que etiquetou como Blá Blá. Por isso, esqueça esta funcionalidade se você for do tipo de pessoa que não gosta de mexer nos ficheiros, etc. e que prefere sim comprar discos rígidos grandes o suficiente para guardar sempre todas as suas imagens. - -
- - - - -Privacidade -Há algum tempo, o autor e a namorada trouxeram um portátil com algumas visitas aos sogros, para lhes mostrar as imagens das últimas férias. O &kphotoalbum; acabou por ser um grande sucesso e não levou muito tempo a que ela pegasse no portátil e começasse a navegar por si só. Infelizmente, também não levou muito tempo a que ela descobrisse algumas imagens infelizes do autor na sua juventude, pelo que as pessoas se riram bastante dele. Esse episódio levou a que o autor adicionasse uma nova funcionalidade ao &kphotoalbum;, nomeadamente ao bloqueio para privacidade. - -No menu Imagens poderá encontrar um sub-menu chamado Privacidade. Para obter alguma privacidade escolha - enquanto está sozinho - as imagens que deseja manter privadas e seleccione a opção Marcar a Vista Actual como Trancada no sub-menu de privacidade. Em alternativa, poderá escolher as imagens que deixará a sua irmã ver e seleccionar a opção Marcar Tudo Excepto a Vista Actual como Trancado. - -Agora que escolheu o que deseja esconder, e antes que passe o seu portátil à sua irmã, escolha simplesmente Trancar as Imagens, pelo que a sua irmã não será capaz de ver as imagens bloqueadas. Quando terminar, poderá desbloqueá-las com a opção Destrancar. - -É possível indicar uma senha que terá de ser introduzida para desbloquear a base de dados. No menu de Privacidade, basta seleccionar a opção Mudar a Senha para configurar uma senha. - -Não se iluda se pensa que isto irá ajudá-lo a esconder as imagens de vez. Primeiro que tudo, as imagens estão ainda no disco; segundo, qualquer pessoa com acesso ao ficheiro index.xml que o &kphotoalbum; usa, poderá ler a senha em texto simples e, opcionalmente, removê-la. Esta funcionalidade pretende proteger apenas contra pessoas que usem o &kphotoalbum; sem intenção real de obter as suas imagens privadas. - - -
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt/viewer.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt/viewer.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt/viewer.docbook 2017-02-26 10:10:51.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt/viewer.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,318 +0,0 @@ - - O Visualizador - A razão para você colocar todas as suas imagens no &kphotoalbum; e gastar horas e horas a descrevê-las é obviamente o facto de você, em determinada altura, desejar dar uma vista de olhos. Para esse fim, o &kphotoalbum; tem uma janela de imagens, a qual você poderá aceder a partir das miniaturas, tal como está descrito em . - - O visualizador pode ser visto em . O visualizador apresenta-lhe, como seria de esperar, a imagem, mas para além disso mostra também a informação que indicou para cada imagem, incluindo quem está nas imagens, onde e quando foi retirada, &etc; - -
- O Visualizador - - - - - -
- - No caso de a área de informações estar localizada na parte de cima das imagens que deseja ver, poderá simplesmente pegar nela com o rato e movê-la para outro local da imagem. Também é possível configurar o que deve ser apresentado na área de informações ou se deve ser mostrada de todo ou não. Todas estas opções estão disponíveis se carregar com o botão direito do seu rato no visualizador. O menu de contexto poderá ser visto abaixo em . - -
- O menu de contexto do visualizador - - - - - -
- - Algumas das palavras da área de informação estão sublinhadas. Se carregar com o rato numa dessas palavras, o navegador (ver em ) irá apontar para o âmbito desse item. Como tal, se carregar em José Pires, o navegador irá mostrar todas as fotografias do José Pires, assim como o faria se você tivesse seleccionado as Pessoas na raiz do navegador e seleccionasse a seguir José Pires. - -Na área de informação, poderá ver um pequeno botão com o logótipo do &kphotoalbum;. Se carregar nesse botão, poderá ir para o visualizador de miniaturas. A área de miniaturas irá mostrar todas as imagens, assim como seleccionará a imagem que tinha no visualizador. A ideia por detrás disto é a seguinte: você poderá escolher uma dada pessoa e ver as imagens dessa pessoa. Uma das imagens é, por exemplo, do seu tempo de liceu e agora poderá querer ver as imagens desse período. Se usar o botão Saltar para o Contexto, poderá ver a área de miniaturas a mostrar todas as imagens com a actual em primeiro plano, possivelmente rodeada por todas as suas fotos do liceu. - - No caso de você ter carregado várias imagens no visualizador, poderá seguir para trás e para a frente com as teclas Page Up e Page Down. Poderá ir para a primeira e última imagem com o Home e o End, respectivamente. Estas opções, como seria de esperar, estão também disponíveis no menu de contexto. - - Se foram carregadas várias imagens no visualizador, você poderá pedir a ele para as mostrar como uma apresentação, o que significa que o &kphotoalbum; carrega uma imagem nova com um intervalo de alguns segundos. A frequência com que carrega uma imagem nova é configurada se carregar na tecla Control e, respectivamente em Mais (para ir mais depressa) ou Menos (para ir mais devagar). O arranque e a paragem da apresentação é feito simplesmente com a tecla &Ctrl;S. - - Uma funcionalidade muito útil do visualizador do &kphotoalbum; é a sua capacidade de ir para o modo de ecrã completo. Neste modo, o visualizador irá usar o espaço completo do ecrã, bastando carregar na tecla Return para o fazer entrar e sair do modo de ecrã completo. - - Com o visualizador, você poderá ampliar e reduzir a sua imagem, bastando para tal arrastar um rectângulo com o rato. Se carregar na tecla Menos irá reduzir de novo. Se carregar na tecla Mais irá ampliar a imagem com base no seu centro. O em baixo mostra como se marca um rectângulo de ampliação e o mostra o resultado da mesma ampliação. - -Se carregar na tecla de ponto (.), poderá repor o nível de ampliação, de modo que a imagem seja mostrada com o tamanho natural. Se carregar no botão de igual (=), irá definir o nível de ampliação de forma que cada pixel do ecrã corresponda a um pixel da imagem. - -Do ponto de vista técnico, a única operação de ampliação que funciona ao ver vídeos, é a ampliação e redução normais (com as teclas '+' e '-'). - -
- O visualizador mais de perto - - - - - -
- -
- O visualizador mais de perto - - - - - -
- - Ao escolher as operações de rotação no menu de contexto, você poderá rodar a imagem. O utilizador poderá anotar a imagem actual, bastando para tal escolher Anotar no menu de contexto. - - - - - - -Definir os Itens do Visualizador -Ao ver as imagens, você poderá descobrir que uma dada imagem contém uma pessoa, cujo nome você se esqueceu de definir nas imagens. Nesta altura, poderá cancelar a sua visualização e saltar para a janela de configuração da imagem para apontar a pessoa. Contudo, frequentemente, poderá desejar apenas marcar a imagem e continuar a ver as restantes. - -Uma situação alternativa é a seguinte: Deseja enviar um conjunto de imagens para uma impressora para que estas sejam reveladas em papel. Para ver o que deseja revelar, poderá iniciar o visualizador das imagens e depois querer marcar as imagens como boas ou más, enquanto vê cada uma das imagens. - -Para os dois exemplos acima, o visualizador permite-lhe definir itens para as imagens, enquanto as vê. Os itens são identificados de A a Z e você poderá atribuir um item, simplesmente carregando na letra desse item. Em , poderá ver uma imagem em que estão atribuídos os itens A, B e C. - -
- Uma Imagem com Itens - - - - - -
- -Logo que tenha atribuído itens às suas imagens, os itens ficarão disponíveis para navegação normal no navegador, como pode ser visto em . Deste modo, quando você tiver marcado as imagens que necessitem de ser editadas, impressas ou manipuladas de outra forma qualquer, basta escolher as imagens e anotar todas as imagens de uma vez (como está descrito em ), usar um 'plugin' para copiar as imagens seleccionadas para um CD ou o que desejar fazer com elas. - -
- Itens Vistos no Navegador - - - - - -
- -As categorias (e os itens especiais) poderão ser mostradas no visualizador de miniaturas. Ao mostrar as categorias no visualizador de miniaturas, poderá também adicionar itens às imagens, bastando para tal carregar na letra do item, quando a imagem estiver seleccionada. Isto poderá ser visto em - -
- Itens Vistos no Visualizador de Miniaturas - - - - - -
- - - -
- - - Definir as Categorias do Visualizador - Poderá seleccionar a categoria no visualizador se começar a escrever o nome dela. A selecção é feita imediatamente quando só existir apenas uma categoria correspondente. - - Para mudar para o modo de selecção da categoria, basta carregar na barra (/). As opções possíveis são apresentadas a seguir ao texto 'Atribuição:' entre chavetas, sendo revistas imediatamente assim que for escrevendo mais letras. Quando seleccionar uma categoria, poderá continuar a escrever para seleccionar o valor do item. A imagem seguinte mostra isto em acção e, por baixo, uma explicação de como tudo funciona. - - -
-Seleccionar as Categorias do Visualizador - - - - - -
- -Siga a configuração da categoria abaixo para compreender melhor esta explicação. Se começar por escrever "/P", o campo de texto irá mudar de "Elementos" para "Palavras-Chave" (dado que o P é único). Depois disso, se escrever "b" irá atribuir imediatamente a palavra-chave "boa" à imagem. Se escrever "a" irá mostrar "Aborrecida", atribuindo o resultado à imagem. Se escrever "/p" irá funcionar de forma semelhante para "Pessoas". - Elementos - - A..Z - - - - Palavras-Chave - - Boa - - Aborrecida - - - - Pessoas - - Jorge - Frederico - - - - Locais - - Internet - - - - - - - Palavras exactas -Se quiser introduzir uma nova palavra ou tiver palavras como "boa" e "boas", terá de poder escrever a palavra exacta que deseja inserir ou seleccionar. Isso poderá ser obtido se iniciar a palavra com aspas (") e terminar com uma vírgula (,). Se tivesse seleccionado "boa" imediatamente após ser escrito, poderia não seleccionar "boas" e, nesse caso, teria de esperar por carregar em mais teclas.
-Seleccionar as Palavras Exactas no Visualizador - - - - - -
-
-
- - - Iniciar sempre com a selecção da categoria -Se escrever duas '/'s seguidas, ira mudar entre dois modos diferentes: o modo predefinido, descrito acima, e um modo de selecção da categoria. No último modo, iremos de volta para a selecção da categoria após uma correspondência. Dessa forma, poderá seleccionar de forma contínua os itens em categorias diferentes. Iria à mesma fazer a correspondência mais rápida possível, pelo que se escrevesse acima "Pa" iria corresponder a "Palavras-chave/Aborrecida" no exemplo acima. - - - Atribuir atalhos -Se o campo actualmente estiver em branco (p.ex. se não estiver a seleccionar nada de momento) e tiver carregado numa tecla de função (F1-F35), irá atribuir a última definição correspondente a essa tecla. Poderá aplicar a mesma atribuição às imagens novas, carregando para tal na tecla do atalho. Para remover, use a tecla Shift e o atalho (&Shift;F#). Isto é útil para atribuir rapidamente itens frequentes de forma repetida ao seu conjunto de imagens actual. Ele recorda tanto a categoria como o item da mesma. Estes atalhos só são recordados até que feche o &kphotoalbum;, não existindo suporte para substituir o atalho atribuído. - -
- - - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt/workflows.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt/workflows.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt/workflows.docbook 2017-02-26 10:10:51.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt/workflows.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,172 +0,0 @@ - - Fluxos de Trabalho com o &kphotoalbum; - O fluxo de trabalho é um aspecto bastante importando nas imagens digitais. Neste capítulo, iremos descrever cenários diferentes que se adequam a necessidades diferentes. Existem diversos factores diferentes que deverão ser tidos em conta ao desenvolver um fluxo de trabalho ou cenário. Esperemos que estes exemplos lhe dêem ideias suficientes sobre como afinar o seu próprio método de trabalho com imagens digitais. - - - Fluxo de trabalho do RAW com o &kphotoalbum; e o Bibble5/AfterShot Pro - Ao fotografar imagens RAW, os ficheiros da máquina deverão ser revelados para um formato conhecido como o JPEG ou o TIFF. Existem algumas opções para escolher se estiver a trabalhar em Linux. Por exemplo, o RawTherapee e o Ufraw são alternativas gratuitas, enquanto o Bibble5/AfterShot Pro são aplicações comerciais para esse fim. - - Recomendam-se algumas definições para um cenário de RAW. A primeira é a activação da utilização da miniatura incorporada. Isto dar-lhe-á um enorme aumento de performance ao descodificar cada ficheiro RAW na sua visualização (veja também a definição da dimensão mínima, para garantir uma qualidade decente). A segunda é a possibilidade da Pesquisa de Novas Imagens empilhar automaticamente as versões reveladas sobre o ficheiro RAW (a imagem revelada deverá estar na mesma pasta que a original). Isto necessita de expressões regulares, como está descrito em . São fornecidos dois utilitários no código-fonte do &kphotoalbum; para ajudar no cenário RAW. Estes são o 'open-raw.desktop' e o 'open-raw.pl'. O primeiro permite às aplicações gráficas abrirem os ficheiros RAW e o segundo tenta procurar o ficheiro RAW original e abri-lo em vez da imagem revelada. - -
- Enviar as Imagens para o Editor RAW - - - - - -
- - O primeiro passo no cenário actual é copiar as imagens da máquina digital para o computador. Uma simples cópia numa janela de terminal é tudo o que é necessário: - cp /media/.../101CANON/ ~/Imagens/2012/exemplo - - Depois, tanto poderá iniciar o &kphotoalbum; ou executar a opção ManutençãoPesquisar por Imagens e Vídeos. Deverão ser encontradas agora as imagens novas e está na altura de marcar inicialmente as imagens. No exemplo dado, o fotógrafo normalmente indica primeiro o local onde foi tirada a foto. (Seleccionando a opção Pasta e indo para a pasta nova, poderá ir a Miniaturas, seleccioná-las a todas e Anotar Vários Itens de uma Vez ou &Ctrl;2. Indique o local correcto, como por exemplo, Finlândia-Helsínquia (veja ). - - Agora que as imagens novas são fáceis de encontrar, é possível fazer a classificação e remoção inicial. Para tal, poderá ir para a área de miniaturas e iniciar o Visualizador, carregando para tal em &Enter;. Será usada a classificação das imagens boas, bastando para tal carregar no número apropriado de 1 a 5. O autor só pretende atribuir classificações entre 3 e 5 estrelas, pelo que carrega em &Ctrl;Del para apagar as más fotografias. Nessa altura, também já será possível adicionar os nomes das pessoas, caso exista alguém em destaque na fotografia. Assim que se terminar a primeira ronda, poder-se-á sair do Visualizador com a tecla &Esc; e seleccionar a opção Apagar o ficheiro do disco para se ver livre das imagens más de vez. - - Depois, serão seleccionadas apenas as imagens que tiverem classificação suficientemente alta, usando a função de pesquisa. Naturalmente, o Local deverá estar definido se a pesquisa for iniciada com o &Ctrl;F. Contudo, se a pesquisa for invocada a partir da janela principal, a selecção actual será aprofundada até à correspondência mais exacta. De qualquer, no ponto actual, é possível percorrer as imagens melhor classificadas de novo, se ainda refinar mais a classificação. P.ex., se tiver 5 fotografias semelhantes de uma espécie de Pardal, normalmente reduz-se a a classificação das imagens mais fracas e aumenta-se a classificação da melhor ou melhores. Poderá fazer a comparação das imagens se seleccionar as que deseja comparar e iniciar o Visualizador. A remoção de imagens da selecção do Visualizador poderá ser feita com a tecla Delete. Esta apenas desactiva a visualização da imagem actual, enquanto no Visualizador não se poderá remover ou apagar nada. Isto permite comparar as 2 ou 3 melhores imagens entre si, mudando entre elas com as teclas PgUp e PgDn. Normalmente, pode-se usar uma categoria tmp para marcar ⪚ caranguejos e camarões, para que seja possível mostrar apenas o tipo de imagens seleccionado durante as últimas fases de selecção e identificação. - - Depois de ficar apenas com um número reduzido de imagens, será iniciada a sua marcação. Foi adicionado o nome em Latim para as espécies e o nome comum. Sempre que tiver estas duas categorias completas, considera-se a imagem como Pronta e será retirada da configuração Não Marcada. Lembre-se que, se precisar à mesma de marcar após a revelação das imagens RAW (e auto-empilhá-las), terá de seleccionar o topo da pilha recolhida (ou todas as imagens na pilha expandida) e seleccionar Anotar Vários Itens de uma Vez para que toda a pilha fique anotada, em vez de apenas a imagem do topo. - - As melhores imagens são enviadas para aplicações externas para serem reveladas. Com as imagens desejadas seleccionadas, carregue com o botão direito sobre a miniatura seleccionada e escolha a opção Invocar um Programa ExternoTodas as Imagens SeleccionadasEnviar para o Bibble5. A aplicação seleccionada é de facto um programa do autor que detecta se existe um ficheiro RAW para as imagens já reveladas disponível e usa-o, se possível. Dentro da aplicação externa, é possível efectuar alguns ajustes e recortes, se necessário, colocando os JPEG's revelados a seguir ao ficheiro RAW original. A nomenclatura do ficheiro é relativamente simples, mudando a extensão ou adicionando números e sublinhados, se necessário. - - Agora que existe uma grande quantidade de JPEG's novos nas pastas das imagens, iremos deixar que o &kphotoalbum; procure por imagens novas, empilhando as novas no topo do RAW original (). Depois, faça uma ronda final onde poderá seleccionar as imagens reveladas e adicionar algumas descrições, se necessário. - - O passo final é gerar páginas &HTML; estáticas e enviá-las para o servidor Web, para que os amigos e colegas desfrutem delas. Isso será feito com as pilhas recolhidas, para escolher apenas as imagens reveladas para a página Web. A geração do &HTML; está descrita em . -
- - - Fluxo de criação de panoramas - Os panoramas necessitam de um fluxo de trabalho ligeiramente diferente da edição normal de fotografias. Isto deve-se ao facto de usarem vários ficheiros de origem. A ferramenta de escolha dos panoramas é o Autopano Pro, mas a última versão do &digikam; também deverá funcionar bem, custando um valor nulo. A seguinte lista descreve os passos necessários: - Marque as fotografias que pertencem a um panorama no &kphotoalbum; da forma apropriada. Isto é feito principalmente para evitar a eliminação de imagens por acaso, ao escolher o lixo no meio das fotografias tiradas. Poderá também querer usar isto para empilhar o conjunto de imagens originais nesta altura. - Terá pelo menos duas opções simples para o passo seguinte: - Poderá deixar que o Autopano Pro descubra os panoramas automaticamente na pasta de fotografias. - Ou enviar as imagens adequadas para o Autopano Pro na linha de comandos para acelerar as coisas. Isto é útil se a pasta de imagens tiver diversas imagens diferentes, especialmente imagens RAW. Isto obriga a corrigir o programa que inicia o Autopano Pro para aceitar dados de entrada e para criar um ficheiro 'desktop' ou ainda invocar programas externos com uma linha de comandos própria. - - - Se ocorrer que falte um pequeno pedaço do panorama, poderá tentar ajeitá-lo p.ex. com o Gimp. O Gimp funciona normalmente bastante bem se existir bastante "estrutura" para clonar, mas não existe qualquer garantia de que obtenha resultados úteis. - Grave a imagem nova em qualquer ponto próximo da pasta de imagens do &kphotoalbum; e corra a opção ManutençãoSondar de Novo as Imagens e Vídeos. Esta deverá detectar o novo panorama e incluí-lo na galeria de imagens. - Se tiver activado o Empilhamento Automático das imagens novas e se o nome do novo panorama corresponder às regras deste, o panorama deverá ficar no topo da pilha. Caso contrário ordene as imagens pela data, para que o novo panorama termine nas imagens de origem e as empilhe manualmente. (O Autopano Pro parece gravar os dados de EXIF da primeira imagem no panorama.) - Poderá à mesma adicionar marcações nesta altura ao panorama ou poderá incluir todas as imagens de origem com a combinação &Ctrl;2. - - - -
- diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/browsing.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/browsing.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/browsing.docbook 2017-02-26 10:10:52.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/browsing.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,181 +0,0 @@ - - Navegação - Logo que você tenha indicado as propriedades para as suas imagens e vídeos, o &kphotoalbum; está pronto para deixá-lo navegar nas suas imagens, como pode ser visto em . Se comparar isto a , irá ver que existem agora itens disponíveis em cada um dos grupos Pessoas, Locais e Palavras-chave. - -
- Navegação quando as imagens e vídeos tiverem sido anotados - - - - - -
- - Na janela do navegador, o usuário poderá ver os grupos de opções para os quais escreveu alguma informação ao anotar as suas imagens e vídeos. Além disso, existem itens para procurar com base na informação EXIF das imagens, navegar na estrutura de pastas do seu disco rígido e para mostrar as miniaturas de fato. Serão agora descritas uma de cada vez. - - Se pressionar em Pessoas a janela de navegação muda, como pode ver em . - -
- Janela de navegação quando Pessoas foi selecionado. - - - - - -
- - O navegador está agora preenchido com as pessoas que indicou para as suas imagens Você poderá reparar que o item Animais Domésticos tem um ícone especial. Para mais detalhes sobre o assunto, veja em .; se selecionar uma pessoa irá voltar ao estado original do navegador, como foi visto em , só que desta vez o âmbito é o da pessoa que foi selecionada. Isto significa que só são mostradas informações sobre as imagens que contêm essa pessoa. Veja abaixo o , que é o resultado de escolher a pessoa Jesper, onde poderá ver uma indicação desse fato no fundo da janela. Por favor compare o com o , onde poderá ver que o número de imagens disponíveis desceu de 24 para 10 e o número de categorias para os diferentes grupos mudou também. - -
- Navegação limitada ao âmbito da pessoa <literal ->Jesper</literal -> - - - - - -
- - Se você continuar a escolher uma nova pessoa, irá então obter as imagens que contêm ambas as pessoas. Se continuar desta forma, poderá restringir o conjunto de imagens que tem em mente apenas a algumas imagens de um conjunto de milhares. - - Quando tiver acabado de limitar o âmbito das imagens, poderá selecionar o ícone para Ver as Miniaturas, de modo a consultar apenas as imagens que correspondam ao seu âmbito atual. - - - - - - - - - - Adicionar Imagens de Previsão ao Navegador - Se olhar para irá ver que cada pessoa tem o mesmo ícone à frente do seu nome. O &kphotoalbum; é capaz neste momento de mostrar uma imagem de previsão para cada pessoa individual Isto também se aplica, como é óbvio, aos locais, palavras-chave e outros grupos de opções que você próprio tenha definido. como pode ser visto em . - -
- Imagens para Cada Pessoa - - - - - -
- -Para mostrar as imagens em conjunto com os nomes, clique no botão do canto direito da barra de ferramentas, o qual irá mostrar um menu de contexto em que poderá escolher qual a vista que deseja usar para o grupo de opções indicado. Repare que as vistas precisam de ser configuradas para cada grupo de opções - desta forma você poderá, por exemplo, usar uma vista em ícones com as imagens das pessoas, enquanto usa uma lista simples para as palavras-chave (no caso de não ter arranjado imagens adequadas para as suas palavras-chave). - - -É, todavia, a sua função indicar quais as imagens usar para cada pessoa. Para fazer isso, você precisa de abrir o visualizador (veja em ) e no seu menu de contexto escolher Mostrar o editor de categorias, para que apareça o editor de categorias, visível em . No editor de categorias, poderá escolher a imagem para a pessoa indicada. No visualizador é possível ampliar parte da imagem e, desta forma, recortar a parte que deverá ser mostrada. - - -
- Editor de categoria - - - - - -
- -
- - - - - - - - - - - - - Procuras gerais de imagens - Se você escolheu o item Procurar no navegador, irá obter uma janela que lembrará inicialmente a janela que usou para definir as propriedades das suas imagens. Você poderá ver esta janela abaixo em . - - - - Se você tiver digitado algum texto no campo de legenda ou descrição, então será usado este texto como critério de procura, usando pesquisas com subsequências de texto. Da mesma forma, você poderá indicar uma data pela qual pesquisar, podendo ser parte dela - por exemplo, 1971 - ou uma data completa. Você poderá também indicar intervalos de datas, como por exemplo, 1971-1980. - - O item de opções permite uma forma muito limitada de escrever uma expressão, como você pode ver no exemplo em . Aqui foram procuradas as fotos do Jesper, mas sem o Anne Helene. - - As operações permitidas são & (que significa: e), | (que significa: ou) e ! (que significa: não). - - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/CMakeLists.txt kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/CMakeLists.txt --- kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/CMakeLists.txt 2017-02-26 10:10:52.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4 +0,0 @@ -kdoctools_create_handbook(index.docbook - INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/pt_BR - SUBDIR kphotoalbum) - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/datebar.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/datebar.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/datebar.docbook 2017-02-26 10:10:52.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/datebar.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,51 +0,0 @@ - - A barra de data - -No fundo da janela principal do &kphotoalbum;, você poderá encontrar a barra de datas (veja em ). Como o nome indica, ela mostra as estatísticas de datas das fotografias na sua base de dados. - -
-A Barra de Data - - - - - -
- -As barras individuais indicam como as imagens estão dentro do período indicado. Na figura acima, você poderá ver que eu tenho 261 imagens de Janeiro de 2005. As barras codificam duas informações, nomeadamente, quantas imagens têm uma data exata dentro do período indicado e quantas se sobrepõem ao período indicado. Uma imagem com uma data que indique 2005 irão, deste modo contar com uma sobreposição para todos os meses de 2005, enquanto uma imagem de 24 de Jan de 2005 irão contar como uma data exata para Janeiro de 2005. As correspondências exatas são mostradas em verde, enquanto as correspondências não exatas são mostradas em amarelo. Deste modo, em Dezembro de 2004, tenho 86 imagens com uma data exata e 61 com sobreposição de datas. (Os valores podem ser revelados se passar o mouse por cima do intervalo indicado, uma vez que este mostra a quantidade na barra de estado). - -A barra de datas oferece-lhe um conjunto de diferentes granularidades, onde cada barra mostra um intervalo de tempo diferente. O intervalo existe em anos, meses, dias, horas e 10 minutos. O mostra-lhe parte da minha base de dados, onde cada barra mostra apenas 10 minutos. - -
-A Barra de Datas Mostrando Intervalos de 10 Minutos - - - - - -
- -A barra de datas é interativa de duas formas; na primeira, você poderá navegar na área de miniaturas da base de dados - se selecionar uma data, irá posicionar a área de miniaturas, de modo que a primeira imagem nessa data seja mostrada. Em segundo lugar, quando você navegar em torno da área de miniaturas, a barra de data atualizar-se-á, de modo a mostrar a data das imagens atualmente visíveis. - -Você poderá também arrastar um intervalo para dentro da barra de datas. Pode fazê-lo se clicar e arrastar o mouse na parte de régua da barra de datas, i.e., nos instantes temporais. Quando selecionar um intervalo, o visualizador de miniaturas irá mostrar apenas as imagens nesse intervalo. Você poderá cancelar a seleção se pressionar o botão de cancelamento à esquerda da barra de datas. - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/generating-html.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/generating-html.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/generating-html.docbook 2017-02-26 10:10:52.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/generating-html.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,141 +0,0 @@ - - Gerando &HTML; - O &kphotoalbum; oferece duas formas de gerar &HTML; a partir do seu álbum de fotografias. Uma é a implementação incluída no &kphotoalbum;; a outra está disponível como um plugin (veja em ). Esta seção irá descrever a versão incorporada, que poderá encontrar na opção do menu ArquivoGerar &HTML; - - Antes das páginas em &HTML; serem geradas, você precisa de indicar algumas informações, repartidas nas três páginas Conteúdo, Disposição e Destino. A seção a seguir descreve cada página em detalhe. - - - A página de <guilabel ->Conteúdo</guilabel -> - Na página de conteúdo, você indica quais as informações que deverão ser geradas para as páginas em &HTML;. - -
- Configuração do conteúdo do gerador de HTML - - - - - -
- - Primeiro, você indica o título das páginas de visão geral, além de uma descrição gerada para estas. Se o tema que você selecionou suporta informações sobre direitos autorais, elas podem ser indicadas aqui. - - A seguir, você poderá indicar se é gerado um arquivo de exportação do &kphotoalbum; e se é colocado na página geral. Veja o para mais detalhes sobre os arquivos de exportação. Você também poderá indicar se deseja incorporar os vídeos ou transferi-los separadamente. - - Finalmente, você poderá indicar que informações deverão ser geradas nas páginas em &HTML;. Desta forma, você poderá ignorar a geração de informação que possa ser óbvia para o leitor das páginas (imagine que as imagens são da festa a que todos foram). Convém notar que o &kphotoalbum; não lhe permite atualmente excluir certas categorias do arquivo de exportação, por isso não confie nisto como uma forma de excluir dados que não queira que os leitores das suas páginas vejam. -
- - - A página de <guilabel ->Disposição</guilabel -> - Na página de disposição, você indica como as suas páginas em &HTML; deverão ficar. A maior parte das opções desta página são relativamente simples e você não irá precisar de mais descrições aqui. É mostrada uma rápida introdução de cada tema quando você o seleciona, para que possa ter alguma ideia de como ele se parece. - -
- Configuração do leiaute do gerador de HTML - - - - - -
- - No fundo desta página é possível indicar várias resoluções para as imagens. Desta forma, as pessoas que vejam as suas páginas não são forçadas a transferir as imagens com grandes resoluções, como por exemplo 1600x1200, para vê-las num monitor que não dê mais do que 800x600. - - A qualquer momento os seus leitores poderão alterar a resolução, dentro das que você selecionou. Desta forma, eles poderão navegar pelas suas imagens com uma resolução baixa (e, deste modo, com um tempo mais rápido de transferência) e, quando quiserem ver uma imagem especialmente interessante, possam mudar para uma resolução alta. -
- - - A página de <guilabel ->Destino</guilabel -> - Na página de destino, você indica várias pastas e URLs que correspondem aos locais para onde vão as suas páginas. - - A filosofia será que você indica uma pasta base para todos os itens gerados e para cada categoria de itens, indica uma nova subpasta. - -
- Configuração da destino do gerador de HTML - - - - - -
- - Primeiro, você precisa indicar a pasta de base para todas as suas imagens. Esta pasta será recordada de sessão para sessão e permite-lhe indicar de uma vez por todas para onde todas as imagens subsequentes irão. Aqui você poderá indicar uma pasta ou qualquer protocolo suportado pelo &kde;. Os exemplos incluem: - ftp://servidor/area-envio/imagens (enviar através de FTP) - fish://servidor/home/xpto/imagens (enviar por SSH) - smb://servidor/c/imagens (enviar para um compartilhamento Windows) - - - - Logo que tenha acabado de gerar as suas imagens, você poderá querer verificar se elas estão de fato disponíveis para a sua audiência. Se indicar uma URL no campo URL de Base, será aberto um navegador Web logo que as páginas &HTML; tenham sido geradas. A URL que indicar aqui deverá corresponder à pasta indicada acima. Deste modo, o navegador Web será aberto nas subpastas desta URL. - - Logo que tenha gerado as páginas em &HTML;, as suas páginas poderão ainda não estar no seu destino final, um vez que poderá necessitar de procedimentos especiais de envio fora do controle do &kphotoalbum;. Para a funcionalidade de Importação (ver em ) funcionar, o usuário precisa de indicar o destino final das páginas. Mais uma vez, isto não inclui a subpasta dos itens gerados neste momento. - - Os três campos de texto descritos acima são URLs e pastas de base. Nestas localizações, uma subpasta nova será criada com o nome que indicou na Pasta do Resultado. -
- -
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/importexport.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/importexport.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/importexport.docbook 2017-02-26 10:10:52.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/importexport.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,150 +0,0 @@ - - Importando/exportando - Se você assistir a uma festa de família, uma reunião da empresa, uma conferência ou qualquer outro evento em que outros usuários do &kphotoalbum; possam estar presentes, você poderá compartilhar as suas imagens com essas pessoas. Você poderá obviamente optar por gerar páginas &HTML; para eles navegarem, mas uma vez que você poderá já ter perdido bastante tempo classificando todas as imagens (Quem está nas imagens, onde foram tiradas, etc.), não existe nenhuma razão para eles voltarem a fazer esse trabalho todo de novo. - - O &kphotoalbum; permite-lhe exportar um conjunto das suas imagens para um arquivo .kim, o qual poderá ser importado pelas outras pessoas para a sua base de dados, de modo a ter a sua classificação para essas imagens. - - Existem dois tipos diferentes de arquivos .kim, incorporados ou externos, onde isso depende se as imagens em si estão localizadas no próprio arquivo ou se estão noutro local qualquer. A colocação das imagens no arquivo tem a vantagem óbvia que este arquivo é completamente autônomo, se bem que tem a desvantagem igualmente óbvia que o arquivo se torna bastante grande. - - Existem dois locais a partir dos quais você poderá gerar um arquivo .kim, sendo um deles diretamente em ArquivoExportar..., ou em conjunto com as páginas &HTML; (veja em ). A criação de um arquivo .kim durante a exportação para &HTML; irá criar um arquivo .kim externo. - - Os arquivos .kim externos irão procurar pelas imagens com uma de duas formas. Primeiro irá tentar procurar pelas imagens no mesmo local que o arquivo .kim e, se não for aí encontrado, irá procurá-las com a URL indicada quando da criação do arquivo .kim. Lembre-se de que o último só é possível para os arquivos .kim que foram criados durante a exportação para &HTML;. - - - Janela da Exportação - Esta seção falará sobre a janela de exportação que aparece quando seleciona a opção ArquivoExportar.... - - A parte mais importante desta janela é a escolha se o arquivo .kim deverá ser interno ou externo (veja a descrição acima). Existem as três opções: - Incluir no arquivo .kim - este será um arquivo interno - Cópia manual ao lado do arquivo .kim - Aqui você mesmo terá que copiar as imagens para o mesmo local do arquivo .kim - Copiar automaticamente para a pasta do arquivo .kim - aqui o &kphotoalbum; copia as imagens para você. - - - - Só por curiosidade, os arquivos .kim são de fato apenas arquivos ZIP. Normalmente, não vale a pena comprimir os arquivos, uma vez que as imagens já são JPEGs comprimidos por si só e o arquivo XML em si é muito pequeno. Se quiser realmente espremer todo e qualquer 'byte', poderá ainda fazer isso se selecionar Comprimir o Arquivo de Exportação - - A opção final da página é a Limitar a dimensão das imagens a. Ao enviar algumas imagens para os seus amigos, você poderá não querer enviá-las com o tamanho completo, uma vez que o arquivo .kim poderá ficar enorme. Para isso, poderá indicar que a dimensão máxima das imagens será de 800 pixels em qualquer direção. - - - - - - - - Janela de Importação -Quando você selecionar um arquivo .kim num navegador Web ou escolher a opção ArquivoImportar..., o &kphotoalbum; irá importar a base de dados exportada com a funcionalidade descrita em . - -O assistente de importação consiste em quatro passos. Em primeiro lugar, é necessário indicar que imagens deseja importar. Em seguida, deverá indicar em que pasta deseja colocar as imagens importadas. - -É possível que tenha chamado à categoria de pessoas personen (se você for alemão), enquanto o tradutor para português poderá desejar chamar à categoria pessoas. No terceiro passo da janela de importação, deverá indicar a categoria do arquivo de importação envolvido, seguida das categorias na sua base de dados a que correspondem. - -O usuário poderá chamar às bases de dados dele minhas, enquanto na sua base de dados, a pessoa poderá chamar Jesper K. Pedersen. O quarto passo permite-lhe estabelecer a correspondência com cada uma das categorias importadas. Isso poderá ser visto em . - -
-Correspondência de Pessoas na Janela de Importação - - - - - -
- -Na imagem, você poderá ver que a Donna é a mesma no arquivo .kim e na base de dados do autor - o nome é mostrado em preto para indicar uma correspondência perfeita na base de dados. Os outros três nomes não foram encontrados na base de dados ainda que, tanto o Jesper como a Anne Helene, tenham correspondência com partes do texto, como tal estes são sugeridos. Finalmente, na base de dados do autor, não existe o Spiff (ou então poderá ter um nome completamente diferente), como tal o &kphotoalbum; sugere simplesmente Spiff como nome na importação. - -
-
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/index.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/index.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/index.docbook 2017-02-26 10:10:52.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,177 +0,0 @@ - -KPhotoAlbum"> - - - - - - - - - - - - - - - - -]> - - - - - Manual do &kphotoalbum; - - - Jesper K. Pedersen - Miika Turkia - - MarcusGama
marcus.gama@gmail.com
Tradução
-
- - - 2003-2007 - Jesper K. Pedersen - - - - 2012 - Miika Turkia - - - 23/02/2012 - 4.2 - - - - - Logotipo do &kphotoalbum; - - - Este é o manual do usuário para o &kphotoalbum; — um programa de catalogação de imagens digitais que suporta anotação, navegação, pesquisa e visualização de vídeos e imagens digitais. Se você não for o tipo de pessoa que goste de ler a documentação, mas que gostaria de experimentar as coisas, existem algumas alternativas: - Vá para a Página Web do &kphotoalbum;, e veja a introdução rápida, as imagens e os vídeos introdutórios. - Inicie o &kphotoalbum;, e aceite a oferta da demonstração do mesmo (Se for a primeira vez que o inicia), ou então vá ao menu Ajuda e selecione Executar a demonstração do &kphotoalbum;. Isto irá carregar o &kphotoalbum; com uma quantidade de imagens, permitindo a navegação pelas mesmas. - - - Se você preferir imprimir este documento, então poderá encontrá-lo num longo documento PDF na documentação do &kde;. Uma ligação direta está disponível na Página Web do &kphotoalbum;. - - - KDE - extragear-graphics - KPhotoAlbum - Base de Dados de Imagens - -
- - &introduction; - &setting-properties; - &browsing; - &thumbnail-view; - &viewer; - &datebar; - &generating-html; - &importexport; - &plugins; - &options; - &workflows; - - - - - - - Perguntas frequentes - -Para obter uma lista com as perguntas mais frequentes, verifique em http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum_FAQ - - - - Créditos e licença - Tradução de Marcus Gama marcus.gama@gmail.com -&underFDL; &underGPL; - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/introduction.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/introduction.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/introduction.docbook 2017-02-26 10:10:52.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/introduction.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,98 +0,0 @@ - - Introdução - Se você for como o autor deste manual, terá centenas ou mesmo milhares de imagens desde que arranjou a sua primeira máquina fotográfica, sendo que algumas foram tiradas com uma máquina normal e outras com uma máquina digital. Ao longo dos tempos, julgou que conseguiria ser capaz eternamente de recordar a história por detrás de cada imagem, os nomes das pessoas nas mesmas e da data em que cada uma foi tirada. O autor chegou pessoalmente à conclusão que isso não seria mais possível e especialmente com as suas imagens digitais - já para não falar das fotos em papel - daí a necessidade de uma ferramenta para o ajudar a descrever as suas imagens e para procurar na pilha de imagens. Isto é exatamente o objetivo do &kphotoalbum;. - - - O &kphotoalbum; foca-se em três pontos-chave: - Tem que ser simples para anotar um conjunto de imagens de uma vez. Deverá, por exemplo, não levar mais do que alguns cliques do mouse para marcar todas as suas imagens das suas férias como sendo de Itália em 1992. O &kphotoalbum; oferece duas formas de descrever as imagens: uma de cada vez, o que é útil para escrever texto sobre as imagens e todas simultaneamente, o que é útil para escolher um conjunto de imagens e definir algumas propriedades como a localização, as pessoas nas imagens ou a data da imagem. - - Deverá ser simples procurar por imagens. O &kphotoalbum; permite descrever as imagens com um conjunto de propriedades. Estas incluem a data, as pessoas na imagem, a localização da imagem, mais um campo de palavra-chave que o usuário poderá aplicar em palavras-chave do tipo Álbum 7 ou Férias em Itália. Com o &kphotoalbum;, o usuário poderá procurar as imagens por cada uma das categorias - ⪚, procurar todas as imagens em que aparece o Jesper nas férias em Itália. - - Deverá ser simples navegar e ver as imagens. Ao ver as imagens, o seu foco muda com frequência - num momento poderá estar vendo as imagens das suas férias em 1992 e, ao ver a imagem de um amigo seu com o qual passou essas férias, o seu foco muda, assim você poderá passar a querer ver todas as imagens desse amigo. - - - - - Introdução ao manual - Neste manual, o autor irá conduzi-lo pelos passos de (1) anotar as suas imagens, (2) navegar e ver as imagens e (3) os tópicos avançados e a personalização. - -O &kphotoalbum; começou como uma aplicação para gerenciar as suas imagens, mas desde então tem evoluído; como tal, hoje em dia já toma conta também dos seus vídeos. Em vários pontos deste manual falar-se-á de imagens, mas nessa discussão também estão incluídos os vídeos. - - - - - - - - Organização das imagens e dos arquivos do &kphotoalbum; - O &kphotoalbum; usa todas as imagens de uma pasta e de todas as subpastas abaixo dela; da primeira vez que iniciar o &kphotoalbum;, será solicitada a localização desta pasta. O &kphotoalbum; não irá modificar nenhuma imagem, por isso você não terá que ter medo que o &kphotoalbum; altere as suas imagens As duas exceções a esta regra são (1) remover imagens individuais, se o pedir explicitamente em EditarRemover os Selecionados e (2) operações com plugins. De qualquer forma, se não confiar no &kphotoalbum;, sinta-se à vontade em tornar todas as suas imagens protegidas contra gravação. - - O &kphotoalbum; irá guardar toda a sua informação no arquivo index.xml da sua pasta de topo das imagens. Este é um arquivo XML simples, para que o possa salvaguardar com as ferramentas que preferir, incluindo os utilitários de backup normais, a cópia para disquetes ou a manutenção num sistema de controle de versões com o VCS. Existe também um script de cópia de segurança (kpa-backup.sh) que vem no código do &kphotoalbum; e faz uma cópia do 'index.xml' e dos arquivos de configuração na pasta pessoal do usuário. - - O &kphotoalbum; irá recordar o local que você lhe indicou onde se localizam as suas imagens e irá utilizá-lo de novo nas sessões futuras do &kphotoalbum;. Se alguma vez precisar carregar outra base de dados no &kphotoalbum; (i.e. outra pasta com imagens), então poderá iniciá-lo com a opção . Por exemplo: kphotoalbum ~/MinhasFotos/index.xml. - - - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/options.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/options.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/options.docbook 2017-02-26 10:10:52.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/options.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,198 +0,0 @@ - - Configurando o &kphotoalbum; - Se selecionar a opção ConfiguraçõesConfigurar o KPhotoAlbum... no menu, irá mostrar a janela de opções. Este capítulo apresentará as opções de configuração aqui disponíveis. - - - - Configurações gerais - -Abaixo você pode ver a página de configuração das opções gerais. Algumas destas opções são brevemente descritas aqui, podendo ainda acessar um menu informativo enquanto faz as configurações, se clicar com o botão direito em uma opção e selecionar o item O que é isto? do menu. - -
-Opções gerais - - - - - -
- -O uso da orientação EXIF irá girar automaticamente as imagens da forma como foram tiradas. A maioria das câmeras digitais incorporam uma miniatura nos arquivos do formato RAW e muitas vezes esta miniatura já tem um tamanho suficiente. Se optar por usar esta miniatura incorporada, você pode agilizar todas as operações com imagens, pois a decodificação de arquivos RAW normalmente leva muito tempo e o uso da miniatura é muito mais rápido. Você pode também definir o tamanho mínimo da miniatura, para os casos em que a mesma tiverem um tamanho muito pequeno, utilizando, assim a imagem RAW. -
- - - Configurações da pesquisa por novas imagens -O painel esquerdo fornece-lhe acesso a outras configurações, tais como a Pesquisa e versões dos arquivos. Estas configurações definem o comportamento do &kphotoalbum; quando encontrar novas imagens. Estas poderão ser pesquisadas automaticamente no inicialização ou manualmente a partir do menu Manutenção. Mais uma vez, as opções estão bem descritas na ajuda on-line, embora só algumas tenham aqui uma breve descrição. - -
-Pesquisa e versões dos arquivos - - - - - -
- - - - Você poderá querer ignorar a pesquisa para algumas pastas que são geradas pelos diferentes visualizadores de imagens ou gerenciadores de arquivos. Esta é uma lista separada por vírgulas e novas pastas podem ser facilmente adicionadas. - - Novas versões do mesmos arquivos podem ser automaticamente detectadas até certo ponto. Se quiser ⪚ empilhar novas versões da mesma imagem, você pode configurar a expressão regular a ser usada para procurar se o novo arquivo é uma nova versão de um arquivo original. As opções seguintes correspondem à expressão regular de pesquisa e o segundo arquivo original, e deverão estar devidamente configuradas ao, mas talvez seja necessário algum ajuste para se adequar a sua convenção de nomes: - - (_(v){0,1}([0-9]){1,2}){0,1}\.(jpg|JPG|tif|TIF|png|PNG) - .CR2;.NEF;.JPG;.jpg - - - -Lembre-se de que o texto de substituição do arquivo original pode ter vários sufixos separados por ponto e vírgula e pode usar referências a grupos na expressão regular com a sintaxe \1. O arquivo original será pesquisado na mesma pasta que o arquivo novo. A expressão regular de exemplo iria corresponder ⪚ aos seguintes arquivos: exemplo_v1.jpg, exemplo_12.tif, exemplo.PNG. -
- - - Configurações do visualizador de miniaturas - Não existe muito a ser configurado no visualizador de miniaturas. Normalmente, serão as opções do tamanho da miniatura e o tamanho da dica (se pensar em usar a funcionalidade das dicas, que pode ser ativada com a opção ConfiguraçõesMostrar dicas na janela de miniaturas ou com &Ctrl;T). Você também pode selecionar as informações adicionais, tais como as legendas e as categorias, em conjunto com as miniaturas. -
-Opções da Área de Miniaturas - - - - - -
-
- - - Configurações do visualizador - Outra configuração relativamente simples. Você pode principalmente selecionar o tamanho preferido para a janela do visualizador ou da apresentação de slides, ou então, para exibi-las em tela inteira. O intervalo da apresentação de slides básica pode ser definido aqui, mas uma apresentação de slides avançada com mais recursos também está disponível nos plugins do KIPI. O algoritmo de escala pode ser Melhor ou Mais rápido. Se o seu computador for suficientemente rápido para a escala Melhor, use essa opção. Caso contrário, opte pela velocidade. -
-Opções do Visualizador - - - - - -
-
- - - - - - Categorias - Em foi descrito como você poderia indicar várias propriedades diferentes para cada imagem, estando nelas incluídas as categorias de Pessoas, Locais e Palavras-Chave. É possível indicar os seus próprios grupos, por isso se preferir ter um grupo de Itens, outro de Animais ou um de Álbuns. - -Abaixo em , você poderá ver a janela que é usada para configurar quais as categorias que existem. Para cada categoria você poderá indicar uma legenda e um ícone. - -
-Configurar as Categorias - - - - - -
-
- - - - - -Subcategorias - -Em falou-se dos grupos de membros. Na janela de opções, é possível configurar grupos inteiros de membros, &ie;, configurar todos os membros de um grupo, de uma vez, em vez de configurar todos os grupos para um membro, como foi o caso em . - -Em você poderá ver a página de configuração para indicar os grupos de membros. Em cima existe uma lista onde poderá indicar a categoria que você está atualmente configurando. Do lado esquerdo poderá ver uma lista com a categoria atual e do lado direito uma lista com as subcategorias. - -
-Configurar Grupos de Membros - - - - - -
- -
- -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/plugins.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/plugins.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/plugins.docbook 2017-02-26 10:10:52.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/plugins.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,79 +0,0 @@ - - Plugins - O &kphotoalbum; partilha um sistema de plugins com um conjunto de outras aplicações de imagens, nomeadamente o digiKam e o Gwenview. O sistema de plugins chama-se Kipi, que é uma abreviatura para '&kde; Image Plugin Interface'. Consulte a Página do Kipi. - -Os plugins estão disponíveis na barra de menu, sob o item Plugins. Os plugins não poderão nem irão ser descritos neste manual, uma vez que os plugins não fazem parte do &kphotoalbum;, mas são sim enviados à parte. A maioria dos plugins tem, todavia, uma página de ajuda disponível para o plugin propriamente dito. - -Uma vez que os plugins estão compartilhados por um conjunto de aplicações, certos plugins poderão ter sido pouco testados com o &kphotoalbum;, você terá que testar sempre os novos plugins com a base de dados de demonstração antes de experimentar com as suas próprias imagens Você inicia o &kphotoalbum; com a configuração de demonstração quer com a linha de comando kphotoalbum , quer com o menu Ajuda. (Não diga que não foi avisado!). - -As aplicações por detrás do KIPI são muito diferentes, o que significa que alguns plugins nem sempre trabalham de forma semelhante ao &kphotoalbum; mas, apesar de tudo, este é o preço a se pagar por compartilhar a funcionalidade entre as aplicações. - -A diferença mais importante entre o &kphotoalbum; e as outras aplicações que usam o KIPI, é que as outras aplicações ordenam as imagens em álbuns, onde um álbum é simplesmente uma pasta. O &kphotoalbum; não tem este conceito; contudo, para certos plugins funcionarem, o &kphotoalbum; comporta-se no sistema de plugins como se o suportasse. - -O &kphotoalbum; faz isto através da definição do álbum atual como sendo a vista atual - isto é, todas as imagens que o navegador tem visíveis atualmente. - -Além do álbum atual, o &kphotoalbum; deverá também ser capaz de dar uma lista de todos os álbuns; o &kphotoalbum; define esta lista da seguinte forma: - - - Quando o navegador do &kphotoalbum; mostra o conteúdo de uma categoria, por exemplo todas as Pessoas, então cada item desta categoria comportar-se-á como um álbum para o plugin. - Caso contrário, a categoria que você indicar como Categoria para os álbuns virtuais na janela de opções será a usada; p.ex., se você tiver indicado a Pessoas como esta categoria, então o &kphotoalbum; irá atuar como se você tivesse escolhido mostrar as pessoas e depois invocará o plugin que precisa de saber todos os álbuns. - - -Alguns dos plugins poderão ser redundantes no que diz respeito às funcionalidades implementadas no &kphotoalbum; e, neste caso, você poderá não querer vê-los todos no menu de Plugins. Para isso, você poderá ir à janela de opções e indicar os plugins que deverão ser mostrados ou não. - - - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/setting-properties.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/setting-properties.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/setting-properties.docbook 2017-02-26 10:10:52.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/setting-properties.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,214 +0,0 @@ - - Anotar as suas imagens - Em você poderá ver um exemplo da janela que lhe será apresentada quando tiver iniciado o &kphotoalbum; com as suas próprias imagens. - - No topo da tela você irá encontrar um menu e uma barra de ferramentas, como em qualquer outro aplicativo do &kde;. Abaixo da barra de ferramentas, você verá a janela do navegador. Nesta janela, você pode selecionar diferentes categorias para limitar as imagens que você irá inspecionar. Em iremos voltar ao navegador, mas por agora, basta pressionar o item Mostrar miniaturas, a qual lhe mostrará uma exibição em miniaturas de todas as suas imagens. - -
- Iniciar o &kphotoalbum; com as suas imagens - - - - - -
- - A funcionalidade-chave do &kphotoalbum; é que você poderá anotar as suas imagens. Isto inclui quem está numa determinada imagem, onde foi tirada, &etc; Você poderá fazer isso para uma imagem de cada vez ou para um conjunto de imagens em simultâneo (Por exemplo, todas estas imagens contêm a pessoa Jesper e foram tiradas em Copenhagen.) - - Para anotar as imagens, selecione as imagens em questão e vá para EditarAnotar itens individuais, onde poderá anotar as suas imagens selecionadas, uma após à outra. Se, por outro lado, escolher Anotar vários itens de uma vez, poderá definir as propriedades para todas as imagens selecionadas, como se fossem apenas um item. Em outras palavras, poderá anotar as suas imagens em bloco - p.ex., dizer que todas elas foram tiradas em Copenhagen. Estas duas opções estão também disponíveis a partir de um menu de contexto que poderá obter se clicar com o botão direito do mouse na janela das miniaturas ou usando o atalho de teclado. Um exemplo pode ser visto em . - -
- Menu de contexto para editar as propriedades - - - - - -
- - Abaixo, em , você poderá ver a janela para anotar as imagens e vídeos. Nesta janela, poderá indicar a data da imagem, a sua legenda A legenda está inicializada com o nome do arquivo. A legenda é usada no navegador e quando todas as imagens tiverem sido exportadas para páginas em &HTML;, uma descrição da imagem e, o mais importante, várias opções diferentes para a imagem. No exemplo da tela, estas opções são as Pessoas, os Locais e as Palavras-chave, mas como poderá ver em , estes três grupos predefinidos poderão ser alterados de acordo com as suas preferências. - -
- Anotar as imagens e vídeos - - - - - -
- - A data, além das opções, pode ser usada para procurar e navegar nas imagens, como poderá ser visto em . Se for pedido, poderá ver estas anotações quando observar os itens no visualizador incorporado. - - - - - - Categorias - Em existem três listas combinadas com um campo de texto para indicar as pessoas, os locais e as palavras-chave. Estes itens gráficos são uma parte bastante importante do &kphotoalbum;, uma vez que poderão usá-las uma e outra vez ao indicar dados sobre as suas imagens. - - Você poderá indicar uma opção a partir de uma lista, bastando para isso selecioná-la (A seleção indica Donna para indicar que a Donna está na imagem indicada. Em alternativa, você poderá indicar o nome da pessoa no campo de texto. Quando começar a escrever um nome no campo de texto, o &kphotoalbum; irá procurar na lista pelo primeiro item que corresponda ao que você já escreveu até agora, preenchendo-o nesse caso. Assim, ao escrever Do deverá ser suficiente para encontrar a Donna. Logo que tenha encontrado o item que procurou, basta pressionar o enter para selecionar esse item da lista. O item irá então para o topo da janela, para que da próxima vez que necessitar do item indicado seja ainda mais fácil localizá-lo. O item irá então para o topo da janela, para que da próxima vez que necessitar do item indicado, seja ainda mais fácil de localizá-lo. - - A ideia por detrás da mudança das imagens para o topo, quando tiverem sido selecionadas, pode ser explicada com o exemplo de uma ida a uma festa de família, na qual terá talvez 50 imagens com as mesmas 5-10 pessoas. Ao escrever alguma informação sobre estas 50 imagens, o usuário terá essas 5-10 pessoas no topo da lista, assim será mais fácil associar-lhes o nome na primeira vez. - - Se optar por ter a lista ordenada alfabeticamente em alternativa, basta pressionar o ícone de ordenação, sob a lista. - - - - - Anotar um item de cada vez - Quando indicar propriedades para uma imagem de cada vez, você poderá ainda obviamente selecionar um conjunto de imagens e dizer Eu quero anotar estas imagens. Nesta situação, irá encontrar um botão de anterior e seguinte abaixo da imagem no canto superior direito. - - - - Anotar vários itens de uma vez - Se tiver várias imagens com, por exemplo, a mesma pessoa, então poderá ser mais conveniente selecionar essas imagens e indicar que esta pessoa está em todas as imagens ao Anotar Vários Itens de uma Vez. - Se você quiser anotar uma pilha de imagens, você pode fazer isto quando a pilha está recolhida. Basta selecionar a imagem superior da pilha e anotar várias imagens. (se você anotar uma única imagem, somente a imagem selecionada, a superior da pilha neste caso, será anotada.) É claro que expandir a pilha e selecionar todas as imagens funciona também. - - - - - -Subcategorias - Las Vegas, San Francisco, Los Angeles e Califórnia são todas pertencentes aos EUA. Além disso, San Francisco e Los Angeles localizam-se na Califórnia. - -Em vez de indicar, para cada uma das imagens de San Francisco, que uma foto pertence a San Francisco e à Califórnia e aos EUA, você poderá simplesmente dizer ao &kphotoalbum; que San Francisco e Los Angeles pertencem à Califórnia e que esta, entre outras, pertence aos EUA. Se fizer isso, o navegador (veja em ) oferecerá um item para os EUA e um item para a Califórnia, além de todos os seus itens normais. Se selecionar a Califórnia, irá ver todas as imagens de San Francisco, Los Angeles, &etc; - -Em , você poderá ver uma janela de navegação que contém os EUA como uma supercategoria. Para lhe indicar que isto é um grupo, é usado um ícone especial. - -
-O navegador mostrando os EUA como supercategoria - - - - - -
- -No menu de contexto da janela de anotações, é possível adicionar um item a uma categoria ou subcategoria. Além disso, você poderá simplesmente arrastar um item para uma categoria, para torná-lo uma subcategoria desse item. Lembre-se de que isto precisa que você esteja ordenando as suas categorias alfabeticamente. Veja em . - -
-As categorias apresentadas na área alfabética da janela de anotações - - - - - -
- -
- - - - - - - - Alterar a disposição da janela de anotações - É possível mover os itens da janela de anotações para qualquer lado, desde a barra ao topo das janelas - poderá até tornar uma dessas janelas uma janela de topo autônoma. - - Logo que tenha encontrado um leiaute que funciona bem com a sua tela, a sua utilização do &kphotoalbum;, etc, basta clicar no botão Opções... para mostrar um menu de contexto com o qual você poderá salvar o leiaute de janelas atual. - - Você pode também optar por ocultar uma janela ou ativar algumas que não estejam visíveis por padrão. Sempre será possível restaurar o leiaute original ao escolher o botão Opções... e selecionar o item Restaurar leiaute. Este pode ser visto em . - - -
- Exibindo janelas anteriormente ocultas. - - - - - -
- -
- -
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/thumbnail-view.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/thumbnail-view.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/thumbnail-view.docbook 2017-02-26 10:10:52.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/thumbnail-view.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,177 +0,0 @@ - - Visualizador das miniaturas - Se selecionar a opção Ver as Miniaturas no navegador, irá ver uma apresentação das miniaturas das imagens do âmbito atual (ou todas as imagens, se não tiver escolhido qualquer âmbito). Um exemplo disto poderá ser visto abaixo. O tamanho das miniaturas pode ser configurado se arrastar o mouse com o botão do meio pressionado (experimente, é realmente simples). - -
- Visão em Miniaturas - - - - - -
- - Na vista geral das miniaturas, você poderá reordenar as suas imagens, arrastando-as com o mouse, ou copiá-las e colá-las com o teclado. Para a barra de datas funcionar adequadamente deverá, contudo, tentar manter as suas imagens sempre ordenadas. A ordenação poderá ser feita se selecionar todas as imagens e escolher a opção ImagensOrdenar as Selecionadas por Data & Hora. Essa operação não irá reordenar as imagens que tenham a mesma data e hora, como tal, se você tiver 100 imagens de 1992 (p.ex., sem mês nem dia, apenas o ano), poderá movê-las e a sua ordem ficará inalterada ao fim de algum tempo. - -Se arrastar uma imagem do visualizador para o fundo da tela, irá configurar essa imagem como o novo papel de parede. - - Clicar numa imagem irá carregá-la no visualizador; se não estiver nenhuma janela de visualização presente, será criada uma nova. - - Se o você selecionar um conjunto de imagens e pressionar &Ctrl;I ou escolher ImagensVer as Selecionadas, as imagens serão carregadas no visualizador existente (se não existir nenhum aberto, será criado um). Em alternativa, poderá escolher a opção ImagensVer (numa nova janela)) para que as imagens sejam carregadas num novo visualizador. Se você pressionar &Ctrl;R ou escolher ImagensExecutar a Apresentação, as imagens selecionadas serão carregadas no visualizador e será iniciada uma apresentação. Finalmente, se escolher a opção ImagensExecutar uma Apresentação Aleatória, irá mostrar uma apresentação com as imagens selecionadas numa ordem aleatória. - - - - Apagar as Imagens - Nas janelas das miniaturas também é possível remover imagens. Para fazer isso, selecione as imagens que deseja remover e pressione a tecla Delete ou selecione EditarExcluir selecionadas do menu. Ao fazê-lo, o &kphotoalbum; irá mostrar a janela em - -
-Apagar as Imagens - - - - - -
- - Existem três formas de excluir uma imagem no &kphotoalbum;; mover para a Lixeira; excluir do disco de forma permanente; ou dizer ao &kphotoalbum; para não a incluir. Na última forma, o &kphotoalbum; não irá mostrar mais a imagem, mas a manterá no disco. Isto é útil se, por exemplo, existirem imagens miniaturas armazenadas junto com as suas imagens. Esta imagem em miniatura iria conter uma vista geral sobre todas as outras imagens e isto seria deste modo inútil no &kphotoalbum;, mas para os outros aplicativos, como por exemplo um navegador Web, poderia ser necessário. -
- - - -Modo Desligado -Existe uma batalha constante entre o crescimento dos dados e o aumento do tamanho dos discos rígidos. Se você tiver um conjunto grande imagens, poderá ficar no meio dessa batalha, ao não ter espaço em disco suficiente para guardar todas as suas imagens. Nessa situação, poderá optar por colocar algumas das imagens em CDs. Um cenário alternativo será quando for numa viagem de negócios e quiser levar as suas imagens consigo, mas não tem o espaço em disco de 20GB para esse fim. - -O &kphotoalbum; oferece uma solução para esse problema, nomeadamente na medida em que ele lhe permite usá-la, sem ter que ter as imagens disponíveis no disco. Você terá, obviamente, que disponibilizá-las num ponto qualquer para que o &kphotoalbum; descubra que existem imagens novas para ele indexar. O mostra o &kphotoalbum; quando não é capaz de encontrar todas as imagens necessárias no disco. - -
-O &kphotoalbum; no Modo Desligado - - - - - -
- -As imagens que têm o canto cortado (isto é, a imagem 1-4) não estão disponíveis no disco. As imagens em miniatura, por outro lado, estão disponíveis para as imagens 5-9, pelo que o &kphotoalbum; consegue mostrar as miniaturas para essas imagens. No entanto, não conseguirá ver essas imagens no visualizador. (Era normal cortar o canto das miniaturas para indicar que faltava a imagem no disco, mas essa funcionalidade parece não estar funcionando atualmente.) - -Como pode ver, esta funcionalidade necessita que você copie os arquivos de e para as suas pastas; o &kphotoalbum; não tem atualmente nenhum suporte para lhe pedir para inserir o CD que etiquetou como Blá Blá. Por isso, esqueça esta funcionalidade se você for do tipo de pessoa que não gosta de mexer nos arquivos, etc. e que prefere sim comprar discos rígidos grandes o suficiente para guardar sempre todas as suas imagens. - -
- - - - -Privacidade -Há algum tempo, o autor e a namorada trouxeram um portátil em uma visita aos sogros, para lhes mostrar as imagens das últimas férias. O &kphotoalbum; acabou por ser um grande sucesso e não levou muito tempo a que ela pegasse no portátil e começasse a navegar por si só. Infelizmente, também não levou muito tempo a que ela descobrisse algumas imagens infelizes do autor na sua juventude, assim as pessoas riram bastante dele. Esse episódio levou ao autor adicionar uma nova funcionalidade ao &kphotoalbum;: o bloqueio para privacidade. - -No menu Imagens poderá encontrar um submenu chamado Privacidade. Para obter alguma privacidade escolha - enquanto está sozinho - as imagens que deseja manter privadas e selecione a opção Marcar a Vista Atual como Trancada no submenu de privacidade. Em alternativa, você poderá escolher as imagens que deixará a sua irmã ver e selecionar a opção Marcar Tudo Exceto a Vista Atual como Trancado. - -Agora que você selecionou o que deseja ocultar, e antes que passe o seu portátil à sua irmã, escolha simplesmente Trancar as Imagens, assim a sua irmã não será capaz de ver as imagens bloqueadas. Quando terminar, poderá desbloqueá-las com a opção Destrancar. - -É possível indicar uma senha que terá que ser introduzida para desbloquear a base de dados. No menu de Privacidade, basta selecionar a opção Mudar a Senha para configurar uma senha. - -Não se iluda se pensa que isto irá ajudá-lo a esconder as imagens de vez. Primeiramente, as imagens ainda estão no disco; segundo, qualquer pessoa com acesso ao arquivo index.xml que o &kphotoalbum; usa, poderá ler a senha em texto simples e, opcionalmente, removê-la. Esta funcionalidade pretende proteger apenas contra pessoas que usem o &kphotoalbum; sem intenção real de obter as suas imagens privadas. - - -
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/viewer.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/viewer.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/viewer.docbook 2017-02-26 10:10:52.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/viewer.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,318 +0,0 @@ - - O visualizador - A razão para você colocar todas as suas imagens no &kphotoalbum; e gastar horas e horas a descrevê-las é obviamente o fato de você, em determinado momento, desejar dar uma olhada nelas. Para esse fim, o &kphotoalbum; tem uma janela de imagens, a qual você poderá acessar a partir das miniaturas, tal como está descrito em . - - O visualizador pode ser visto em . O visualizador apresenta-lhe, como seria de esperar, a imagem, mas além disso mostra também a informação que indicou para cada imagem, incluindo quem está nas imagens, onde e quando foi retirada, &etc; - -
- O visualizador - - - - - -
- - No caso da área de informações estar localizada na parte de cima das imagens que deseja ver, poderá simplesmente pegar nela com o mouse e movê-la para outro local da imagem. Também é possível configurar o que deve ser apresentado na área de informações ou se deve ser mostrada ou não. Todas estas opções estão disponíveis se clicar com o botão direito do seu mouse no visualizador. O menu de contexto poderá ser visto abaixo em . - -
- O menu de contexto do visualizador - - - - - -
- - Algumas das palavras da área de informação estão sublinhadas. Se clicar com o mouse numa dessas palavras, o navegador (ver em ) irá apontar para o âmbito desse item. Assim, se clicar em Anne Helene, o navegador irá mostrar todas as fotografias da Anne Helene, assim como o faria se você tivesse selecionado as Pessoas na raiz do navegador e selecionasse a seguir Anne Helene. - -Na área de informação, você poderá ver um pequeno botão com o logotipo do &kphotoalbum;. Se clicar nesse botão, poderá ir para o visualizador de miniaturas. A área de miniaturas irá mostrar todas as imagens, assim como selecionará a imagem que tinha no visualizador. A ideia por detrás disto é a seguinte: você poderá escolher uma determinada pessoa e ver as imagens dessa pessoa. Uma das imagens é, por exemplo, do seu tempo de escola e agora poderá querer ver as imagens desse período. Se usar o botão Saltar para o Contexto, poderá ver a área de miniaturas mostrando todas as imagens com a atual em primeiro plano, possivelmente rodeada por todas as suas fotos de escola. - - No caso de você ter carregado várias imagens no visualizador, poderá seguir para trás e para a frente com as teclas Page Up e Page Down. Poderá ir para a primeira e última imagem com o Home e o End, respectivamente. Estas opções, como seria de esperar, estão também disponíveis no menu de contexto. - - Se foram carregadas várias imagens no visualizador, você poderá pedir a ele para as mostrar como uma apresentação, o que significa que o &kphotoalbum; carrega uma imagem nova com um intervalo de alguns segundos. A frequência com que carrega uma imagem nova é configurada se pressionar a tecla Control e, respectivamente em Mais (para ir mais depressa) ou Menos (para ir mais devagar). O início e interrupção da apresentação é feito simplesmente com a tecla &Ctrl;S. - - Uma funcionalidade muito útil do visualizador do &kphotoalbum; é a sua capacidade de ir para o modo tela inteira. Neste modo, o visualizador irá usar todo o espaço da tela, bastando pressionar a tecla Return para o fazer entrar e sair do modo de tela inteira. - - Com o visualizador, você poderá ampliar e reduzir a sua imagem, bastando para isso arrastar um retângulo com o mouse. Se pressionar a tecla Menos irá reduzir de novo. Se pressionar a tecla Mais irá ampliar a imagem com base no seu centro. O abaixo mostra como se marca um retângulo de ampliação e o mostra o resultado da mesma ampliação. - -Se pressionar a tecla de ponto (.), poderá restaurar o nível de ampliação, de modo que a imagem seja mostrada com o tamanho natural. Se pressionar o botão de igual (=), irá definir o nível de ampliação de forma que cada pixel da tela corresponda a um pixel da imagem. - -Do ponto de vista técnico, a única operação de ampliação que funciona ao ver vídeos, é a ampliação e redução normais (com as teclas '+' e '-'). - -
- O visualizador mais de perto - - - - - -
- -
- O visualizador mais de perto - - - - - -
- - Ao escolher as operações de rotação no menu de contexto, você poderá rodar a imagem. Você poderá anotar a imagem atual, bastando para isso escolher Anotar no menu de contexto. - - - - - - -Definir os Itens do Visualizador -Ao ver as imagens, você poderá descobrir que uma determinada imagem contém uma pessoa, cujo nome você se esqueceu de definir nas imagens. Neste momento, você poderá cancelar a sua visualização e saltar para a janela de configuração da imagem para apontar a pessoa. Contudo, frequentemente, poderá desejar apenas marcar a imagem e continuar a ver as restantes. - -Uma situação alternativa é a seguinte: Deseja enviar um conjunto de imagens para uma impressora para que estas sejam reveladas em papel. Para ver o que deseja revelar, poderá iniciar o visualizador das imagens e depois querer marcar as imagens como boas ou más, enquanto vê cada uma das imagens. - -Para os dois exemplos acima, o visualizador permite-lhe definir itens para as imagens, enquanto as vê. Os itens são identificados de A a Z e você poderá atribuir um item, simplesmente pressionando a letra desse item. Em , poderá ver uma imagem em que estão atribuídos os itens A, B e C. - -
- Uma Imagem com Itens - - - - - -
- -Logo que tenha atribuído itens às suas imagens, os itens ficarão disponíveis para navegação normal no navegador, como pode ser visto em . Deste modo, quando você tiver marcado as imagens que necessitem de ser editadas, impressas ou manipuladas de outra forma qualquer, basta escolher as imagens e anotar todas as imagens de uma vez (como está descrito em ), usar um plugin para copiar as imagens selecionadas para um CD ou o que desejar fazer com elas. - -
- Itens Vistos no Navegador - - - - - -
- -As categorias (e os itens especiais) poderão ser mostradas no visualizador de miniaturas. Ao mostrar as categorias no visualizador de miniaturas, você poderá também adicionar itens às imagens, bastando para isso pressionar a letra do item, quando a imagem estiver selecionada. Isto poderá ser visto em - -
- Itens Vistos no Visualizador de Miniaturas - - - - - -
- - - -
- - - Definir as categorias do visualizador - A categoria pode ser selecionada no visualizador se começar a digitar o nome dela. A seleção é feita imediatamente quando existir apenas uma categoria correspondente. - - Para mudar para o modo de seleção da categoria, basta clicar na barra (/). As opções possíveis são apresentadas após o texto 'Atribuição:' entre parênteses, sendo imediatamente revistas ao digitar mais letras. Quando selecionar uma categoria, você poderá continuar a digitação para selecionar o valor do item. A imagem seguinte mostra isto em ação, e abaixo, uma explicação de como tudo isto funciona. - - -
-Selecionar as categorias do visualizador - - - - - -
- -Siga a configuração da categoria abaixo para compreender melhor esta explicação. Se começar a digitar "/P", o campo de texto irá mudar de "Elementos" para "Palavras-chave" (desde que o P seja único). Depois disso, se digitar "b" irá atribuir imediatamente a palavra-chave "boa" à imagem. Se digitar "a" irá mostrar "Aborrecida", atribuindo o resultado à imagem. Se digitar "/p" irá funcionar de forma semelhante para "Pessoas". - Itens - - A..Z - - - - Palavras-chave - - Boa - Ruim - Aborrecida - - - - Pessoas - - George - Fred - - - - Locais - - Internet - - - - - - - Palavras exatas -Se quiser inserir uma nova palavra ou tiver palavras como "boa" e "boas", você precisa estar apto a digitar a palavra exata que deseja inserir ou selecionar. Isso pode ser obtido se iniciar a palavra com aspas (") e terminar com vírgula (,). Se tivesse selecionado "boa" imediatamente após ser digitado, você poderia não selecionar "boas" e, nesse caso, teria que aguardar o pressionamento de mais teclas.
-Selecionar as palavras exatas no visualizador - - - - - -
-
-
- - - Sempre iniciar com a seleção da categoria -Se digitar duas '/'s seguidas, irá alternar entre dois modos diferentes: o modo padrão descrito acima e um modo de seleção da categoria. No último modo, voltaremos para a seleção da categoria após uma correspondência. Dessa forma, você pode selecionar os itens de forma contínua em categorias diferentes. Faria a correspondência mais rápida possível, de forma que se digitasse "Pa" iria corresponder a "Palavras-chave/Aborrecida" no exemplo acima. - - - Atribuindo atalhos -Se o campo atual estiver em branco (p.ex., se não estiver selecionando nada neste momento) e você tiver clicado em uma das teclas de função da F1 à F12 (ou acimada da F35, se o seu teclado suportar isto), irá atribuir a última definição correspondente a essa tecla. Você pode aplicar a mesma atribuição às novas imagens, pressionando tecla do atalho. Para remover, use a tecla Shift e o atalho (&Shift;F#). Isto é útil para atribuir rapidamente itens frequentes de forma repetida ao seu conjunto de imagens atual. Ele armazena tanto a categoria como o item da mesma. Estes atalhos são armazenados até o fechamento do &kphotoalbum;, não existindo suporte para substituir o atalho atribuído. - -
- - - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/workflows.docbook kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/workflows.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/pt_BR/workflows.docbook 2017-02-26 10:10:52.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/pt_BR/workflows.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,172 +0,0 @@ - - Fluxos de trabalho com o &kphotoalbum; - O fluxo de trabalho é um aspecto bastante importante nas imagens digitais. Neste capítulo iremos descrever cenários diferentes que se adequam a necessidades. Existem diversos fatores diferentes que devem ser considerados ao desenvolver um fluxo de trabalho. Acreditamos que estes exemplos forneçam-lhe ideias suficientes sobre como aperfeiçoar o seu próprio método de trabalho com imagens digitais. - - - Fluxo de trabalho de RAW com o &kphotoalbum; e o Bibble5/AfterShot Pro - Ao fotografar imagens em RAW, os arquivos da câmera precisam ser convertidos para um formato conhecido, tal como o JPEG ou o TIFF. Existem algumas opções para escolher se estiver trabalhando no Linux. Por exemplo, o RawTherapee e o Ufraw são alternativas de código aberto, enquanto o Bibble5/AfterShot Pro são aplicativos comerciais para essa finalidade. - - Recomenda-se algumas configurações para o fluxo de trabalho de RAW. A primeira é a ativação do uso da miniatura incorporada. Isto lhe dará um enorme aumento de velocidade ao decodificar cada arquivo RAW na sua exibição (veja também a definição da dimensão mínima, para garantir uma qualidade aceitável). A segunda é a possibilidade da 'Pesquisa de novas imagens' empilhar automaticamente as versões convertidas a partir do arquivo RAW (a imagem convertida precisa estar na mesma pasta da original). Isto requer o uso de expressões regulares, como descritas em . São fornecidos dois utilitários no código-fonte do &kphotoalbum; para ajudar no fluxo de trabalho de RAW. São eles: o open-raw.desktop e o open-raw.pl. O primeiro permite aos aplicativos gráficos abrirem arquivos RAW no script open-raw.pl, que tenta encontrar o arquivo RAW original e abri-lo, em vez da imagem convertida. - -
- Enviando as imagens para o editor RAW - - - - - -
- - O primeiro passo no fluxo de trabalho atual é copiar as imagens da câmera para o computador. Uma simples cópia em uma janela de terminal é tudo o que é necessário: - cp /media/.../101CANON/ ~/Imagens/2012/exemplo - - Depois, tanto poderá iniciar o &kphotoalbum; ou executar a opção ManutençãoPesquisar por imagens e vídeos. Novas imagens devem ser encontradas e você pode agora iniciar a colocação de etiquetas. No exemplo dado, o fotógrafo normalmente indica primeiro o local onde a foto foi tirada. (Selecionando a opção Pasta e indo para a nova pasta, você poderá ir a Mostrar miniaturas, selecionar todas e Anotar vários itens de uma vez ou &Ctrl;2. Indique o local correto, como por exemplo, Finlândia-Helsinki (veja ). - - Agora que as novas imagens são fáceis de encontrar, é possível fazer a classificação e exclusão inicial. Para isto, você pode ir para a área de miniaturas e iniciar o visualizador, clicando &Enter;. Será usada a classificação das imagens boas, bastando pressionar no número apropriado de 1 a 5. O autor só pretende atribuir classificações entre 3 e 5 estrelas e clica em &Ctrl;Del para excluir fotos ruins. Neste momento, também será possível adicionar os nomes das pessoas, caso exista alguém em destaque na foto. Assim que terminar a primeira rodada, pode-se sair do visualizador com a tecla &Esc; e selecionar a opção Excluir o arquivo do disco para descartar as imagens ruins. - - Depois, serão selecionadas apenas as imagens que tiverem classificação suficientemente alta, usando a função de pesquisa. Naturalmente, o Local deverá estar definido se a pesquisa for iniciada com o &Ctrl;F. Contudo, se a pesquisa for invocada a partir da janela principal, a seleção atual será aprofundada até à correspondência mais exata. De qualquer, no ponto atual, é possível percorrer as imagens melhor classificadas novamente, se ainda refinar mais a classificação. Por exemplo., se tiver 5 fotografias semelhantes de uma espécie de Pardal, normalmente reduz-se a classificação das imagens mais fracas e aumenta-se a classificação da melhor ou melhores. Você poderá fazer a comparação das imagens se selecionar as que deseja comparar e iniciar o Visualizador. A remoção de imagens da seleção do Visualizador poderá ser feita com a tecla Delete. Esta apenas desativa a visualização da imagem atual, enquanto no Visualizador não se poderá remover ou apagar nada. Isto permite comparar as 2 ou 3 melhores imagens entre si, mudando entre elas com as teclas PgUp e PgDn. Normalmente, pode-se usar uma categoria tmp para marcar ⪚ caranguejos e camarões, para que seja possível mostrar apenas o tipo de imagens selecionado durante as últimas fases de seleção e identificação. - - Depois de ficar apenas com um número reduzido de imagens, será iniciada a sua marcação. Foi adicionado o nome em Latim para as espécies e o nome comum. Sempre que tiver estas duas categorias completas, considera-se a imagem como Pronta e será retirada da configuração Não Marcada. Observe que se você ainda precisar marcar após abrir a imagem RAW (e colocá-la na pilha automaticamente) você precisa selecionar a superior da pilha recolhida (ou todas as imagens na pilha desdobrada) e selecionar Anotar vários itens ao mesmo tempo para fazer com que toda a pilha seja anotada ao invés de somente a imagem superior. - - As melhores imagens são enviadas para aplicações externas para serem reveladas. Com as imagens desejadas selecionadas, clique com o botão direito sobre a miniatura selecionada e escolha a opção Invocar um programa externoTodas as imagens selecionadasEnviar para o Bibble5. A aplicação selecionada é de fato um programa do autor que detecta se existe um arquivo RAW para as imagens já reveladas disponível e usa-o, se possível. Dentro da aplicação externa, é possível efetuar alguns ajustes e recortes, se necessário, colocando os JPEG's revelados ao lado do arquivo RAW original. A nomenclatura do arquivo é relativamente simples, mudando a extensão ou adicionando números e sublinhados, se necessário. - - Agora que existe uma grande quantidade de JPEG's novos nas pastas das imagens, iremos deixar que o &kphotoalbum; procure por imagens novas, empilhando as novas no topo do RAW original (). Depois, faça uma rodada final onde poderá selecionar as imagens reveladas e adicionar algumas descrições, se necessário. - - O passo final é gerar páginas &HTML; estáticas e enviá-las para o servidor Web, para que os amigos e colegas desfrutem delas. Isto é feito com a pilha recolhida para somente enviar as imagens abertas para a página Web. A geração do &HTML; está descrita em . -
- - - Fluxo de trabalho de panoramas - Os panoramas precisam de um fluxo de trabalho ligeiramente diferente da edição normal de fotos. Isto deve-se ao fato de usarem vários arquivos de origem. A ferramenta de escolha de panoramas é o Autopano Pro, mas a última versão do &digikam; também deverá funcionar bem, com custo zero. A lista a seguir descreve os passos necessários: - Marque as fotos que pertencem a um panorama no &kphotoalbum; da forma apropriada. Isto é feito principalmente para evitar a eliminação acidental de imagens, ao escolher o lixo no meio das fotografias tiradas. Você também pode querer usar isto para empilhar o conjunto de imagens originais. - Você terá pelo menos duas opções simples para o passo seguinte: - Você pode deixar que o Autopano Pro encontre os panoramas automaticamente na pasta de fotos. - Ou enviar as imagens adequadas para o Autopano Pro na linha de comando para acelerar as coisas. Isto é útil se a pasta de imagens tiver diversas imagens, especialmente imagens RAW. Isto obriga a corrigir o script que inicia o Autopano Pro para aceitar dados de entrada e para criar um arquivo 'desktop' ou ainda carregar programas externos com uma linha de comando própria. - - - Se faltar um pequeno pedaço do panorama, você pode tentar ajustá-lo com o Gimp, por exemplo. O Gimp funciona normalmente bem se existir bastante "estrutura" para ser clonada, mas não existe qualquer garantia de que você obterá resultados úteis. - Salve a imagem nova em qualquer local da pasta de imagens do &kphotoalbum; e execute a opção ManutençãoProcurar novamente por imagens e vídeos. Isto deverá detectar o novo panorama e incluí-lo na galeria de imagens. - Se tiver ativado o Empilhamento Automático de imagens novas e se o nome do novo panorama corresponder às regras deste, o panorama deverá ficar na parte superior da pilha. Caso contrário, ordene as imagens por data, para que o novo panorama termine nas imagens de origem e as empilhe manualmente. (O Autopano Pro parece gravar as informações EXIF da primeira imagem do panorama.) - Neste momento, você pode ainda adicionar marcações ao panorama ou incluir todas as imagens de origem com &Ctrl;2. - - - -
- Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/raw-external.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/raw-external.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/redisplay-frames.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/redisplay-frames.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/search.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/search.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/setting-properties.docbook kphotoalbum-5.3/doc/setting-properties.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/setting-properties.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/setting-properties.docbook 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,227 @@ + + Annotating your images + In you can see +an example of the window that will greet you once you have started &kphotoalbum; +with your own images. + + At the top of the screen you will find a menu and toolbar, as you +know from any &kde; application. Below the toolbar you see the browser +window. In browser window you can select different categories to limit the images you will be inspecting. In we will get back to the browser, but for +now, simply press the Show Thumbnails item, which will show +you a thumbnail view of all your images. + +
+ Starting &kphotoalbum; with your own images + + + + + +
+ + The key feature of &kphotoalbum; is that you can annotate your images. This includes who is on a given image, where it is taken, +&etc; You can do this either one image at a time, or you can annotate a number of images simultaneously (For example, all these +images contain the person Jesper, and is taken in +Copenhagen.) + + To annotate an images, select the images in question, +and go to Edit +Annotate Individual Items. Now you +annotate your selected images one after the other. If you instead choose +Annotate Multiple Items at a Time, you will +annotate all the selected items as if it was one single item. In other +words, with this option you mass-annotate your image - e.g. saying all +these images were shot in Copenhagen. These two options are also available from a context menu, that you +get by right clicking the mouse in the thumbnail overview or using keyboard shortcut. An example of +this can be seen in . + +
+ Context menu for editing properties + + + + + +
+ + In below you can see +the window for annotating images and videos. In this window you can specify +the date of the item, the label of the item The label is + initialized to the name of the file. The label is used in the + browser, and when the images are exported to &HTML; + pages, a description for the item, and most important +different categories for the item. In the screen shot, these categories are +People, Places, and +Keywords, but as you will see in , these three predefined +categories may be changed to your preferences. + + +
+ Annotating images and videos + + + + + +
+ + All these annotations may be used for searching and +browsing, as we will see in . On request you +may see these annotations when viewing the items in the build-in viewer. + + + + + + Categories + In there are three +list boxes combined with line edits for specifying people, places and +keywords. These widget are a very important part of &kphotoalbum;, +as you will use them over and over again, when specifying information about +your images. + + You can specify a property from a list box, simply by +selecting it (Select say Donna to specify that Donna is +on the given image. Alternatively you may type its name in the line edit. +When you start typing a name in the line edit, &kphotoalbum; will look into the listbox, +and search for the first item matching what you've typed so far, and fill +it out. Thus typing Do might be enough to find +Donna. Once you have found the item you search for, +simply press enter to select this item in the listbox. The item will now be +moved to the top of the view, so next time you need the given item it is +even easier to find. There is also a "seamless" way of annotating from Image +Viewer that is described later on in . + + The idea behind moving items to the top when they have been +selected is, that when going to, say a family party, you will get perhaps +50 images all with the same 5-10 people. When typing in information about these +50 images you will have the 5-10 people at the top of the listbox as soon as +you have typed in their name the first time. + + If you prefer to have the list alphabetically sorted instead, +simply press the icon for sorting under the list box. + + + + + Annotating one item at a time + When you specify properties for one image at a time, you may +still of course select a number of images, and say, I want to +annotate these images. In this situation, you will +find a next and previous button under the image in the topmost rightmost +corner. + + + + Annotating multiple items at a time + If you have several images with, say the same person, then it +might be more convenient to select those images, and specify that this +person is on all images using the Annotate Multiple Items at a Time. + If you want to annotate a stack of images you can do that + when the stack is collapsed. You just need to select the top image + of the stack and annotate multiple images. (If you annotate single + image, only the selected image, the stack head in this case, is + being annotated.) Of course expanding the stack and selecting all + images works as well. + + + + + +Sub-categories + Las Vegas, San Francisco, Los Angeles, and California are all +located in USA. Furthermore, San Francisco and Los Angeles are located in +California. + +Instead of specifying for each and every image from San Francisco, +that it is in San Francisco, and in California, and in USA, you may instead +tell &kphotoalbum; that San Francisco, and Los Angeles are in California, and that California among +others are in USA. Doing so the browser (see ) will offer you an item for USA, and an item for +California in addition to all your normal items. Selecting California, you +will see all images from San Francisco, Los Angeles, &etc; + +In you can see a browser +window, containing USA as a super category. To indicate to you that this is a +group, a special icon is used. + +
+Browser showing USA as a super category + + + + + +
+ +In the context menu for the annotation dialog it is possible to add +an item to an existing or new super or sub category. In addition you may +simply drag an item to a category to make it a sub category of that +item. Notice this requires that you are currently sorting your categories +alphabetically. See . + +
+Categories shown in alphabetical view of the annotation dialog + + + + + +
+ +
+ + + + + + + + Changing layout of the annotation dialog + It is possible to move the items of the annotation dialog +around, simply from the bar at the top of the frames, and move them around +- you can even make a frame into a top level window on its own. + + Once you have found a layout that works well on your screen, +your usage of &kphotoalbum;, &etc; simply press the Options... +button, that will display a pop-up menu from which you can save the current +window layout. + + You may also choose to hide away a frame, or enable some that + are not visible by default. You can always + revert back to the original layout by going through +Options... button, and selecting +Reset layout from the popup menu. This can be seen in . + + +
+ Showing previously hidden windows. + + + + + +
+ +
+ +
+ + + Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/splash-large.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/splash-large.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/sv/browsing.docbook kphotoalbum-5.3/doc/sv/browsing.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/sv/browsing.docbook 2017-02-26 10:10:55.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/sv/browsing.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,181 +0,0 @@ - - Bläddring - När du väl har beskrivit dina bilder, är Kfotoalbum redo att låta dig bläddra igenom bilderna, se . Om du jämför det med , ser du att nu finns det objekt tillgängliga i var och en av kategorierna för Personer, Platser och Nyckelord. - -
- Bläddraren när bilder och videor har beskrivits - - - - - -
- - I bläddringsfönstret kan du kan se kategorierna som du skrev in information i, när du beskrev bilder och videor. Dessutom finns det möjlighet att söka efter bilder baserat på EXIF-information, bläddra i katalogstrukturen på hårddisken, och naturligtvis för att visa själva miniatyrbilderna. Låt oss beskriva dem i tur och ordning. - - Genom att klicka med musen på Personer, ändras bläddringsfönstret, som du ser i . - -
- Bläddringsfönstret när personer har valts. - - - - - -
- - Bläddraren är nu ifylld med personerna som du angav för bildernaDu kanske märker att raden Sällskapsdjur har en särskild ikon. För detaljinformation om det, se .. Att välja en person gör att du kommer tillbaka till bläddrarens ursprungliga tillstånd, som vi såg i . Den här gången har vi dock valt personen. Det betyder att vi bara visar information om bilder som innehåller personen. Se nedan, som resulterar från att vi har valt personen Jesper, där du kan se hur det anges längst ner i fönstret. Jämför med , där du ser att antalet tillgängliga bilder har gått ner från 25 till 12, och antal kategorier för de olika grupperna har också ändrats. - -
- Bläddraren begränsad till personen <literal ->Jesper</literal -> - - - - - -
- - Om vi nu fortsätter välja en ny person, kommer vi till bilderna som innehåller båda personerna. Genom att fortsätta på det sättet kan du begränsa bilderna du letar efter till några få, från tusentals. - - När du är klar med att begränsa bilderna, kan du klicka på ikonen Visa miniatyrbilder, för att se just de bilder som motsvarar de aktuella begränsningarna. - - - - - - - - - - Lägga till förhandsgranskningsbilder i bläddraren - Genom att titta på ser du att varje person har samma ikon framför sitt namn. Kfotoalbum kan i själva verket visa en förhandsgranskningsbild för varje enskild person Det här gäller förstås också för platser, nyckelord och andra kategorier som du själv har definierat. som syns i . - -
- Bilder för varje enskild person - - - - - -
- -För att visa bilder tillsammans med namnen, klicka på verktygsknappen längst till höger i verktygsraden. Då visas en meny där du kan välja vilken vy du vill använda för den givna kategorin. Observera att vyer måste ställas in för varje kategori. På så sätt kan du till exempel använda en ikonvy för personer, men en enkel listvy för nyckelord (om du inte kan hitta på bra bilder för dina nyckelord). - - -Det är dock ditt jobb att tala om vilka bilder som ska användas för varje enskild person. För att göra det, måste du öppna visningsfönstret (se ), och välja Visa kategorieditor i den sammanhangsberoende menyn. Då visas kategorieditorn, som syns i . Du väljer bild för den givna personen i kategorieditorn. Det är möjligt att zooma till en del av bilden i visningsfönstret, och på så sätt beskära vilken del som ska visas. - - -
- Kategorieditor - - - - - -
- -
- - - - - - - - - - - - - Allmänna bildsökningar - Om du väljer Sök i bläddraren, kommer du till en dialogruta som mycket liknar dialogrutan du använde för att ange egenskaper för bilderna. Du kan se dialogrutan i nedan. - - - - Om du skriver en sträng i fältet namn eller beskrivning, sker en sökning efter texten med delsträngsökning. Du kan ange ett datum att söka efter på samma sätt, antingen som en del av ett datum, som 1971, eller som ett fullständigt datum. Du kan också ange datumintervall, som 1971-1980. - - Komponenten alternativ erbjuder ett mycket begränsat sätt att skriva uttryck, som du kan se i exemplet . Här söker vi efter bilder med Jesper, men utan Anne Helene. - - De tillåtna åtgärderna är & (som betyder och), | (som betyder eller) och ! (som betyder inte). - - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/sv/CMakeLists.txt kphotoalbum-5.3/doc/sv/CMakeLists.txt --- kphotoalbum-5.2/doc/sv/CMakeLists.txt 2017-02-26 10:10:55.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/sv/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4 +0,0 @@ -kdoctools_create_handbook(index.docbook - INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/sv - SUBDIR kphotoalbum) - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/sv/datebar.docbook kphotoalbum-5.3/doc/sv/datebar.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/sv/datebar.docbook 2017-02-26 10:10:55.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/sv/datebar.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,51 +0,0 @@ - - Datumraden - -Längst ner i Kfotoalbums huvudfönster hittar du datumraden (se ). Som namnet anger visar den datumstatistik för bilderna i din databas. - -
-Datumraden - - - - - -
- -De enskilda staplarna anger hur många bilder som finns inom den givna perioden. I figuren ovan kan du se att det finns 261 bilder från januari 2005. Staplarna kodar två sorters information, nämligen hur många bilder som har ett exakt datum inom den givna perioden, och hur många som överlappar den givna perioden. En bild som har ett datum som anger 2005 räknas som överlappning för alla månader under 2005, medan en bild från 24:e januari 2005 räknas som ett exakt datum för januari 2005. Exakta matchningar visas med grönt, medan inexakta matchningar visas med gult. Sålunda finns det 86 bilder som räknas exakt under december 2004, och 61 som räknas med överlappning. (Jag kan avgöra antalen genom att hålla musen över ett givet intervall, eftersom det visar antalen i statusraden). - -Datumraden erbjuder ett antal olika upplösningar, där varje stapel visar olika tidsintervall. Intervallen är år, månader, veckor, dagar, timmar och 10 minuter. visar en del av min databas där varje stapel bara visar 10 minuter. - -
-Datumraden som visar 10-minutersintervall - - - - - -
- -Datumraden är interaktiv på två sätt. För det första kan du navigera i miniatyrbildsvyn från databasen: Att välja ett datum panorerar miniatyrbildsvyn så att den första bilden från det datumet visas. För det andra, när du navigerar i miniatyrbildsvyn, uppdateras datumraden så att den visar datumet för bilderna som för närvarande visas. - -Du kan också rita upp ett intervall i datumraden. Du gör det genom att hålla nere och dra musen i datumradens linjaldel, dvs. på tidsstämplarna. När du väljer ett intervall, visar miniatyrbildsvyn bara bilder från det intervallet. Du avbryter en markering genom att klicka på knappen Avbryt till vänster om datumraden. - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/sv/generating-html.docbook kphotoalbum-5.3/doc/sv/generating-html.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/sv/generating-html.docbook 2017-02-26 10:10:55.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/sv/generating-html.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,141 +0,0 @@ - - Skapa &HTML; - Kfotoalbum erbjuder två möjligheter för att skapa &HTML; från din bilddatabas. En är implementeringen som är inbyggd i Kfotoalbum, den andra är tillgänglig som ett insticksprogram (se ). Det här avsnittet beskriver den inbyggda versionen, som du hittar i menyraden under Arkiv Skapa &HTML;. - - Innan &HTML;-sidor skapas, måste du ange en del information, uppdelat på de tre sidorna Innehåll, Layout och Mål. Följande avsnitt beskriver varje sida i detalj. - - - Sidan <guilabel ->Innehåll</guilabel -> - På innehållssidan anger du vilken information som ska skapas på &HTML;-sidorna. - -
- Inställning av innehåll för HTML-generering - - - - - -
- - Först anger du rubrik för översiktssidorna, samt en beskrivning som skapas på dessa sidor. Om temat du väljer stöder upphovsrättsinformation kan den också anges här. - - Därefter anger du om en Kfotoalbum-exportfil ska skapas, och läggas på översiktssidan. Se för detaljinformation om exportfiler, och om du vill inkludera filmer på plats eller som nerladdningsbara objekt. - - Till sist kan du ange vilken information som ska skapas på &HTML;-sidorna. På så sätt kan du undvika att skapa information som kan vara uppenbar för betraktaren av sidorna (om bilderna exempelvis var från festen som vi alla deltog i). Observera att Kfotoalbum för närvarande inte låter dig undanta vissa kategorier från exportfilen, så lita inte på detta som ett sätt att undanta information som du inte vill att betraktare av sidorna ska få se. -
- - - Sidan <guilabel ->Layout</guilabel -> - På layoutsidan anger du hur &HTML;-sidorna ska se ut. De flesta alternativen på sidan är rättframma, och behöver ingen ytterligare beskrivning här. En kort introduktion visas för varje tema när det markeras, för att ge en viss idé om hur det kommer att se ut. - -
- Inställning av utläggning för HTML-generering - - - - - -
- - Längst ner på sidan är det möjligt att ange flera upplösningar för bilder. På så sätt behöver inte de som betraktar dina sidor ladda ner bilder med stor upplösning, som 1600x1200, bara för att se dem på en bildskärm som exempelvis inte erbjuder mer än 800x600. - - Betraktarna kan ändra upplösning bland de du angav när som helst. På så sätt kan de bläddra igenom dina bilder med låg upplösning (och därför med snabb nerladdningstid), och när de ser en bild som är särskilt intressant kan de byta till hög upplösning. -
- - - Sidan <guilabel ->Mål</guilabel -> - På målsidan anger du flera kataloger och webbadresser som anger var dina sidor hamnar. - - Filosofin är att du anger en baskatalog för alla sidor du skapar, och varje gång du skapar nya sidor anger du en ny underkatalog. - -
- Inställning av mål för HTML-generering - - - - - -
- - Först måste du ange baskatalogen för alla bilder. Katalogen blir ihågkommen från session till session, och låter dig en gång för alla tala om var alla följande bilder ska hamna. Du kan ange en katalog eller något av alla protokoll som stöds av &kde; här. Några exempel är: - ftp://någon-server/min-uppladdingsarea/bilder (uppladdning med FTP) - fish://någon-server/home/namn/bilder (uppladdning med SSH) - smb://någon-server/c/bilder (uppladdning till en delad Windows-katalog) - - - - När du är klar med att skapa bilder, kanske du vill kontrollera om de verkligen är tillgängliga för din publik. Om du anger en webbadress i radeditorn Baswebbadress, startas en webbläsare så fort &HTML;-sidorna har skapats. Webbadressen som du anger här måste motsvara katalogen du angav ovanför. På så sätt startas webbläsaren med underkatalogerna under webbadressen. - - När du har skapat &HTML;-bild, kanske sidorna ännu inte är på sin slutliga plats. Du kanske fortfarande behöver särskilda uppladdningsprocedurer utanför Kfotoalbums kontroll. För att importfunktionen (se ) ska fungera, måste du ange sidornas slutliga plats. Återigen ska inte underkatalogen för bilderna som skapats ingå. - - De tre radeditorerna som beskrivs ovan är alla baskataloger och baswebbadresser. På dessa platser skapas en ny underkatalog som namnges med det namn du angav i Utmatningskatalog. -
- -
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/sv/importexport.docbook kphotoalbum-5.3/doc/sv/importexport.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/sv/importexport.docbook 2017-02-26 10:10:55.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/sv/importexport.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,150 +0,0 @@ - - Import och export - Om du deltar i en familjefest, ett företagsmöte, en konferens eller något annat evenemang där andra användare av Kfotoalbum kan vara närvarande, kanske du vill dela dina bilder med dem. Du kan förstås välja att skapa &HTML;-sidor som de kan bläddra bland, men med antagandet att du redan har gjort åt tid för att klassificera alla bilder (vem som finns på bilderna, var de togs, etc.), finns det ingen anledning att de ska göra om allt arbete. - - Kfotoalbum låter dig exportera en uppsättning av dina bilder till en .kim-fil, som andra personer kan importera till sin databas, för att få din klassificering av bilderna. - - Det finns två olika sorters .kim-filer, infogade eller externa, som anger om själva bilderna är infogade i filen eller finns på någon annan plats. Att infoga bilderna i filen har den uppenbara fördelen att filen innehåller allt, medan det har den lika uppenbara nackdelen att filen är ganska stor. - - Det finns två ställen där du kan skapa en .kim-fil, nämligen direkt från Arkiv Exportera..., eller tillsammans med &HTML;-sidor (se ). När en .kim-fil skapas vid &HTML;-export är det en extern .kim-fil. - - Externa .kim-filer söker efter bilder på ett av två sätt. Först tittar den efter bilderna tillsammans med .kim-filen, och om de inte hittas söker den efter dem på den webbadress som angavs när .kim-filen skapades vid HTML-export. Observera att det senare bara är möjligt för .kim-filer som skapades under &HTML;-export. - - - Exportdialogruta - Det här avsnittet beskriver exportdialogrutan som du kommer till från Arkiv Exportera.... - - Den viktigaste delen av dialogrutan är att ange om .kim-filen ska ha infogade eller externa bilder (se beskrivningen ovan). Du har följande tre alternativ: - Inkludera i .kim-filen: Det här är en fil med infogade bilder - Kopiera manuellt intill .kim-fil: Här måste du kopiera bilderna själv intill .kim-filen. - Kopiera automatiskt intill .kim-fil: Här kopierar Kfotoalbum filerna åt dig. - - - - Bara mellan oss, .kim-filer är egentligen bara zip-filer. Normalt är det inte värt att komprimera filerna eftersom bilder normalt redan är komprimerade JPEG-filer, och XML-filen själv är verkligt liten. Om du verkligen vill trycka ihop de sista fåtal tecknen, kan du fortfarande göra det, genom att markera Komprimera exporterad fil. - - Det sista alternativet på sidan är Begränsa maximala dimensioner till:. När du skickar vissa bilder till dina vänner, kanske du inte vill skicka bilder med full storlek, eftersom .kim-filen kan vara enorm. Därför kan du ange att bildernas maximala dimension ska vara kanske 800 bildpunkter i varje riktning. - - - - - - - - Importdialogruta -När du väljer en .kim-fil i en webbläsare, eller väljer Arkiv Importera..., importerar Kfotoalbum databasen som exporterats med funktionen som beskrivs i . - -Importguiden består av fyra steg. Först måste du ange vilka bilder du vill importera. Därefter måste du ange i vilken katalog de importerade bilderna ska placeras. - -Det är möjligt att du kallar personkategorin personen (om du är tysk), medan jag kallar kategorin personer på svenska. I det tredje steget i importdialogrutan måste du ange vilka kategorier från importfilen som ska importeras, samt vilka kategorier de motsvarar i din databas. - -Jag kanske kallar mig själv för jag i min databas, medan jag kallas Jesper K. Pedersen i din databas. Steg fyra låter dig ange motsvarigheter för var och en av de importerade kategorierna. Det visas i . - -
-Matcha personer i importdialogrutan - - - - - -
- -På skärmbilden ser du att Donna är samma i både .kim-filen och i min databas. Namnet visas med svart för att ange en perfekt motsvarighet i databasen. De andra tre namnen hittades inte i databasen, även om både Jesper och Anne Helene hittades som delsträngar, så de föreslås. Till sist, hade jag inte Spiff i min databas (eller så angav jag ett helt annat namn), så Kfotoalbum föreslår helt enkelt Spiff som importnamn. - -
-
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/sv/index.docbook kphotoalbum-5.3/doc/sv/index.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/sv/index.docbook 2017-02-26 10:10:55.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/sv/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,177 +0,0 @@ - -KPhotoAlbum"> - - - - - - - - - - - - - - - - -]> - - - - - Handbok Kfotoalbum - - - Jesper K. Pedersen - Miika Turkia - - Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@bredband.net
Översättare
-
- - - 2003-2007 - Jesper K. Pedersen - - - - 2012 - Miika Turkia - - - 2012-02-23 - 4.2 - - - - - Kfotoalbums logotyp - - - Det här är användarmanualen för Kfotoalbum: en programvara för digital bildkatalogisering som stöder beskrivningar, bläddring, sökning och visning av digitala bilder och videor. Om du inte är den som gillar att läsa dokumentation, utan istället bara vill försöka dig på saker och ting, ges här några alternativ: - Besök Kfotoalbums hemsida, och titta på snabböversikten samt skärmbilderna. - Starta Kfotoalbum, och acceptera erbjudandet om en demonstration (om det är första gången du startar det), eller gå till menyn Hjälp och välj Kör Kfotoalbum demonstration. Då laddas ett antal bilder i Kfotoalbum, och du kan bläddra bland dem. - - - Om du föredrar att skriva ut den engelska versionen av dokumentet, kan du hitta det som ett långt PDF-dokument på &kde; docs. En direkt läng är tillgänglig på Kfotoalbums hemsida. - - - KDE - extragear-graphics - Kfotoalbum - Bilddatabas - -
- - &introduction; - &setting-properties; - &browsing; - &thumbnail-view; - &viewer; - &datebar; - &generating-html; - &importexport; - &plugins; - &options; - &workflows; - - - - - - - Vanliga frågor - -För en lista med vanliga frågor på engelska, se http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum_FAQ - - - - Tack till och licens - Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@bredband.net -&underFDL; &underGPL; - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/sv/introduction.docbook kphotoalbum-5.3/doc/sv/introduction.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/sv/introduction.docbook 2017-02-26 10:10:55.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/sv/introduction.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,92 +0,0 @@ - - Inledning - Om du är som jag, har du tusentals bilder tagna ända sedan du fick din första kamera, vissa med en vanlig kamera och andra med en digitalkamera. Under alla år har du trott att du skulle kunna komma ihåg historien bakom varenda bild. Du skulle kunna komma ihåg namnen på alla personer på dina bilder, och exakt datum för varenda bild. Personligen insåg jag att det inte längre var möjligt, och särskilt för mina digitala bilder - men även för pappersbilder - behövde jag ett verktyg för att hjälpa mig beskriva mina bilder och söka i bildhögen. Det är exakt vad Kfotoalbum är till för. - - - Kfotoalbum fokuserar på tre nyckelpunkter: - Det måste vara lätt att beskriva ett antal bilder samtidigt. Det får till exempel inte ta mer än några musklick att markera alla bilder från semestern som från Italien, 1992. Kfotoalbum erbjuder två sätt att beskriva bilder en i taget, vilket är användbart för att skriva in text om bilderna, och alla samtidigt, vilket är användbart för att välja ett antal bilder, och ange egenskaper som plats, personer på bilderna och bildernas datum. - - Det måste vara lätt att söka efter bilder. Kfotoalbum erbjuder möjlighet att beskriva bilder med ett antal egenskaper. De innefattar datum, personer, platser och ett nyckelordsfält där användaren kan lägga till egna nyckelord, som Album 7 eller Semester i Italien. Du kan söka efter bilder i var och en av kategorierna med Kfotoalbum, till exempel hitta alla bilder med Jesper från semestern i Italien. Det är naturligtvis också möjligt att skapa egna kategorier. Mer om det senare. - - Det måste vara lätt att bläddra bland bilderna och visa dem. När man tittar på bilder, ändras fokus ofta. I ena ögonblicket tittar man på bilder från semestern 1992, och när man ser en bild på en vän som man tillbringade semestern med, ändras fokus plötsligt, och man vill se alla bilder av den vännen. - - - - - Översikt över handboken - I den här handboken går vi igenom de steg som behövs för (1) att beskriva bilderna, (2) att bläddra igenom och visa bilder och (3) avancerad användning och inställning. - -Kfotoalbum började som ett program för att hantera bilder, men sedan dess har det utökats, så att det idag också hanterar videor. På många ställen i handboken talas det om bilder, men lika ofta ingår videor i beskrivningen. - - - - - - - - Organisation av bilder och Kfotoalbum-filer - Kfotoalbum använder alla bilder i en katalog och i alla dess underkataloger. Första gången du startar Kfotoalbum blir du tillfrågad om platsen för denna katalog, som syns här. Kfotoalbum kommer inte att ändra några bilder, så du behöver inte vara rädd för att Kfotoalbum påverkar bildernaRegelns två undantag är (1) om du ber Kfotoalbum att ta bort enskilda bilder, med Redigera Ta bort markerad och (2) åtgärder i insticksprogram.. Om du inte riktigt litar på Kfotoalbum, får du gärna skrivskydda alla dina bilder. - - Kfotoalbum sparar all information i filen index.xml i den översta bildkatalogen. Filen är en vanlig XML-fil, så du kan enkelt säkerhetskopiera den med vilket verktyg du än föredrar, inklusive normala säkerhetskopieringsverktyg, kopiera filen till en diskett, eller hantera versioner med VCS. Ett skript för säkerhetskopiering (kpa-backup.sh) tillhandahålls i Kfotoalbums källkod som inte bara säkerhetskopierar index.xml, utan också inställningsfilerna i användarens hemkatalog. - - Kfotoalbum kommer ihåg var du talade om att bilderna fanns, och använder det i fortsättningen när Kfotoalbum körs. Skulle du någonsin vilja ladda in en annan databas i Kfotoalbum (dvs. ett annat katalogträd med bilder), kan du starta programmet med väljaren . Till exempel: kphotoalbum -c ~/företagsbilder/index.xml. - - - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/sv/options.docbook kphotoalbum-5.3/doc/sv/options.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/sv/options.docbook 2017-02-26 10:10:55.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/sv/options.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,196 +0,0 @@ - - Anpassa Kfotoalbum - Genom att välja Inställningar Anpassa Kfotoalbum... i menyraden visas alternativdialogrutan. Det här kapitlet beskriver de alternativ som är tillgängliga där. - - - - Allmänna inställningar - -Nedan visas inställningssidan för allmänna inställningar. Vissa av alternativen beskrivs kortfattat här, och du kan också komma åt en informationsmeny medan inställningarna görs genom att högerklicka på vilket alternativ som helst och välja menyalternativet Vad är det här?. - -
-Allmänna inställningar - - - - - -
- -Användning av EXIF orienteringsinformation roterar automatiskt bilder som de tagits. De flesta digitalkameror inbäddar en miniatyrbild i filer med obehandlat format och ofta är miniatyrbilden tillräckligt stor, och kan till och med vara av full storlek. Alla bildåtgärder snabbas upp genom att välja att använda den inbäddade miniatyrbilden, eftersom det är mycket tidsödande att avkoda obehandlade filer medan miniatyrbilden går flera gånger fortare. Du kan också ange miniatyrbildens minsta storlek, så att den obehandlade bilden avkodas om miniatyrbildens storlek inte är användbar. -
- - - Inställning av ny bildsökning -Den vänstra rutan ger tillgång till andra inställningar som Filsökning och versioner. Inställningarna definierar hur Kfotoalbum beter sig när nya bilder hittas. Det går att söka automatiskt efter den vid start, eller manuellt från menyn Underhåll. Återigen beskrivs alternativen bra i direkthjälpmenyn, men ett fåtal bör få en kortfattad introduktion här. - -
-Filsökning och versioner - - - - - -
- - - - Du bör troligen hoppa över att söka efter vissa kataloger som skapas av andra bildvisare eller filbläddrare. Detta är en lista åtskild av kommatecken, och nya kataloger kan enkelt läggas till vid behov. - - Nya versioner av samma filer kan i viss mån detekteras automatiskt. Om du t.ex. automatiskt vill lägga nya versioner av samma bild i en hög, kan du ställa in reguljära uttryck som används för att se om den nya filen är en ny version av en originalfil. Följande inställningar, där den första är det reguljära sökuttrycket och det andra är test av originalfilen kan hjälpa dig att komma igång, men de kan behövas justeras en del för att passa din namngivningskonvention: - - (_(v){0,1}([0-9]){1,2}){0,1}\.(jpg|JPG|tif|TIF|png|PNG) - .CR2;.NEF;.JPG;.jpg - - - -Observera att ersättningstexten för originalfilen kan ha flera suffix åtskilda av semikolon, och referenser till det matchande reguljära uttrycket kan användas på formen \1. Sökning efter originalfilen sker från samma katalog som den nya filen. Förresten så motsvarar exemplet på reguljärt uttryck t.ex. följande filer: exempel_v1.jpg, exempel_12.tif, exempel.PNG. -
- - - Inställningar av miniatyrbildsvisning - Det är inte mycket som behöver ställas in för miniatyrbildsvisningen, i huvudsak miniatyrbildernas och verktygstipsens storlek (om du tänker använda funktionen med verktygstips, som kan aktiveras med InställningarVisa verktygstips i miniatyrbildsfönstret eller &Ctrl;T). Du kan också välja att visa ytterligare information som beteckningar och kategorier med miniatyrbilderna. -
-Inställningar för miniatyrbildsvy - - - - - -
-
- - - Visningsinställningar - En annan ganska enkel inställning. I huvudsak kan du ställa in önskad storlek hos visnings- eller bildspelsfönstret, eller att visa dem i fullskärmsläge. Det grundläggande bildspelsintervallet kan ställas in här, men ett mer funktionsrikt avancerat bildspel är tillgängligt i KIPI-insticksprogrammen. Skalningsalgoritmen kan vara Bäst eller Snabbaste. Om datorn är snabb nog för den bästa skalningen, använd den, ta annars till den snabba. -
-Inställningar för visning - - - - - -
-
- - - - - - Kategorier - Under beskrivs det hur du kan ange olika egenskaper för varje bild, som omfattar Personer, Platser och Nyckelord. Det är möjligt att ange dina egna kategorier, så om du föredrar kan du till exempel skapa de egna kategorierna Saker, Djur eller Album. - - nedan kan du se dialogrutan som används för att ställa in vilka kategorier som finns. Du anger ett namn och en ikon för varje kategori. - -
-Ställa in kategorier - - - - - -
-
- - - - - -Delkategorier - -I behandlade vi delkategorier. Det är möjligt att ställa in hela medlemsgrupper från inställningsdialogrutan, dvs. anpassa alla medlemmar i en grupp på en gång istället för att anpassa alla grupper för en medlem som var fallet i . - - kan du se inställningssidan för att ange medlemsgrupper. Längst upp finns en kombinationsruta, där du kan ange vilken kategori du för närvarande anpassar. Till vänster ser du en listruta med aktuell kategori, och till höger ser du en listruta med delkategorierna. - -
-Anpassa medlemsgrupper - - - - - -
- -
- -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/sv/plugins.docbook kphotoalbum-5.3/doc/sv/plugins.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/sv/plugins.docbook 2017-02-26 10:10:55.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/sv/plugins.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,77 +0,0 @@ - - Insticksprogram - Kfotoalbum delar ett system för insticksprogram med ett antal andra bildprogram, bland annat Digikam och Gwenview. Systemet med insticksprogram heter KIPI, vilket är en förkortning av &kde; Image Plugin Interface. Se KIPI:s hemsida. - -Insticksprogrammen är tillgängliga från menyraden, under alternativet Insticksprogram. Insticksprogrammen kan inte och kommer inte beskrivas i den här handboken, eftersom de inte är en del av Kfotoalbum, utan levereras separat. De flesta insticksprogram har dock en hjälpsida tillgänglig från insticksprogrammet självt. - -Varning: Eftersom insticksprogrammen delas mellan ett antal olika program, kan vissa insticksprogram ha provats mycket lite tillsammans med Kfotoalbum. Du bör därför alltid prova nya insticksprogram med demonstrationsdatabasen innan du använder dem med dina egna bilderDu startar antingen Kfotoalbum med demonstrationsinställningar från en terminal genom att köra kphotoalbum , eller från menyn Hjälp (Säg inte att jag inte varnade dig!). - -Programmen som använder KIPI är mycket olika varandra. Det betyder att vissa insticksprogram inte alltid fungerar på samma sätt som Kfotoalbum, men det är ändå priset för att dela funktioner mellan program. - -Den viktigaste skillnaden mellan Kfotoalbum och andra program som använder KIPI är att de andra programmen ordnar bilder i album, där ett album helt enkelt är en katalog. Kfotoalbum har inte detta begrepp, dock beter sig Kfotoalbum som om det hade det mot insticksprogrammen. - -Kfotoalbum gör det genom att definiera aktuellt album som aktuell vy, dvs. alla bilder som bläddraren för närvarande erbjuder sig att visa. - -Förutom aktuellt album måste Kfotoalbum också kunna ge en lista med alla album. Kfotoalbum definierar listan på följande sätt: - - - När Kfotoalbums bläddrare visar innehållet i en kategori, som personer, ser varje objekt i kategorin ut som ett album för insticksprogrammet. - Annars används kategorin du anger som Kategori för virtuella album i inställningsdialogrutan. Om du till exempel anger personer i alternativet, beter sig Kfotoalbum som om du just hade valt att visa personer och startar därefter insticksprogrammet som behöver känna till alla album. - - -Vissa insticksprogram kan duplicera funktioner som är implementerade i Kfotoalbum, och i så fall kanske du inte alls vill se dem i menyn Insticksprogram. För att åstadkomma det kan du använda inställningsdialogrutan och ange vilka insticksprogram som över huvud taget ska visas. - - - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/sv/setting-properties.docbook kphotoalbum-5.3/doc/sv/setting-properties.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/sv/setting-properties.docbook 2017-02-26 10:10:55.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/sv/setting-properties.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,214 +0,0 @@ - - Beskriva dina bilder - I bilden kan du se ett exempel på fönstret som visas när du väl har startat Kfotoalbum med dina egna bilder. - - Längst upp i fönstret hittar du en menyrad och verktygsrad, som du känner igen från andra &kde;-program. Under verktygsraden visas bläddringsfönstret. I bläddringsfönstret kan du välja olika kategorier för att begränsa bilderna du ska betrakta. I kommer vi tillbaka till bläddraren, men tryck nu bara på alternativet Visa miniatyrbilder, som ger dig en miniatyrbildsvy av alla dina bilder. - -
- Starta Kfotoalbum med dina egna bilder - - - - - -
- - Nyckelfunktionen i Kfotoalbum är att du kan beskriva bilderna. Det omfattar vem som finns på en given bild, var den är tagen, etc. Du kan antingen göra det en bild i taget, eller för ett antal bilder på en gång. (Till exempel alla bilder som Jesper finns med på, och är tagna i Köpenhamn.) - - För att beskriva bilder, markera bilderna i fråga, och välj RedigeraBeskriv enskilda objekt. Nu beskriver du de markerade bilderna en i taget. Om du istället väljer Beskriv flera objekt åt gången beskriver du alla markerade objekt som om de var ett enda objekt. Med andra ord, beskriver du mängder av bilder, t.ex. anger du att alla bilderna togs i Köpenhamn. De två alternativen är också tillgängliga i en sammanhangsberoende meny, som visas genom att högerklicka med musen i miniatyrbildsöversikten, eller använda snabbtangenten. Ett exempel på detta visas på . - -
- Sammanhangsberoende meny för att redigera egenskaper - - - - - -
- - nedan, kan du se fönstret för att anpassa bildegenskaper. Du kan ange bildens datum och namn i det här fönstretNamnet initieras till filnamnet. Namnet används i bläddraren, och när bilder exporteras till &HTML;-sidor, en beskrivning av bilden och, viktigast av allt, olika kategorier för bilden. På skärmbilden är egenskaperna Personer, Platser och Nyckelord, men som du kommer att se under , kan dessa tre fördefinierade grupper ändras som du önskar. - -
- Beskriva bilder och videor - - - - - -
- - Alla beskrivningarna kan användas för att söka eller bläddra, som vi ser på . Du kan se beskrivningarna på begäran, när du ser på bilderna i det inbyggda visningsfönstret. - - - - - - Kategorier - Det finns tre listrutor i , kombinerat med radeditorer för att ange personer, platser och nyckelord. Komponenterna är en mycket viktig del av Kfotoalbum, eftersom du använder dem om och om igen, när du anger information om dina bilder. - - Du kan ange ett alternativ från en listruta, genom att helt enkelt välja det. (Välj till exempel Donna, för att ange att Donna finns på den givna bilden. Som ett alternativ kan du skriva in namnet i radeditorn. När du börjar skriva in ett namn i radeditorn, tittar Kfotoalbum i listrutan, och söker efter första värdet som passar ihop med det du hittills skrivit, och fyller i det. Att skriva Do kan vara nog för att hitta Donna. När du väl har hittat värdet du letade efter, tryck helt enkelt på returtangenten för att välja värdet i listrutan. Värdet flyttas nu överst i listan, så att nästa gång du behöver det angivna värdet är det ännu lättare att hitta. Det finns också ett "sömlöst" sätt att lägga till en beskrivning från bildvisningen som beskrivs senare i .) - - Idén bakom att flytta bilder längst upp när det har markerats, är att om du till exempel deltar i en familjefest, får du kanske 50 bilder med samma 5-10 personer. När du skriver in information om de 50 bilderna, har du de 5-10 personerna överst i listrutan så fort du har skrivit in deras namn första gången. - - Om du föredrar att sortera listan alfabetiskt istället, klicka helt enkelt på ikonen för sortering under listrutan. - - - - - Beskriva ett objekt åt gången - När du anger egenskaper för en bild åt gången, kan du förstås välja ett antal bilder och säga Jag vill ange egenskaper för alla dessa bilder. I detta fall hittar du knappar för att gå till nästa och föregående bild i övre högra hörnet. - - - - Beskriva flera objekt åt gången - Om du till exempel har flera bilder med samma person, kan det vara bekvämare att markera bilderna och ange att personen finns på alla bilder med Beskriv flera objekt åt gången. - Om du vill lägga till en beskrivning för en hög med bilder kan du göra det när högen är hopsamlad. Du behöver bara markera den översta bilden i högen och välja att beskriva flera bilder (om du väljer att beskriva en enstaka bild, den översta i högen i detta fall, gäller beskrivningen bara den). Att visa hela högen och markera alla bilder fungerar förstås lika bra. - - - - - -Delkategorier - Las Vegas, San Francisco, Los Angeles och Kalifornien finns alla i U.S.A. Dessutom finns San Francisco och Los Angeles i Kalifornien. - -Istället för att ange för varje enskild bild från San Francisco att den är tagen i San Francisco, och i Kalifornien, och i U.S.A., kan du istället tala om för Kfotoalbum att San Francisco och Los Angeles finns i Kalifornien, och att bland annat Kalifornien finns i U.S.A. Om du gör det erbjuder bläddraren (se ) ett objekt för U.S.A.och ett för Kalifornien förutom alla vanliga objekt. Väljer du Kalifornien ser du alla bilder från San Francisco, Los Angeles, etc. - -I ser du ett bläddringsfönster som innehåller U.S.A. som ett objekt i en huvudkategori. För att ange att detta är en grupp, används en särskild ikon. - -
-Bläddringsfönster som visar U.S.A. som huvudkategori - - - - - -
- -Det är möjligt att lägga till ett objekt i en befintlig eller ny huvudkategori eller delkategori med beskrivningsdialogrutans sammanhangsberoende meny. Dessutom kan du helt enkelt dra ett objekt till en kategori för att göra det till en delkategori till den kategorin. Observera att det för närvarande kräver att kategorierna sorteras alfabetiskt. Se . - -
-Kategorier visade med alfabetisk vy i beskrivningsdialogrutan - - - - - -
- -
- - - - - - - - Ändra layout på beskrivningsdialogrutan - Det är möjligt att flytta omkring objekten i beskrivningsdialogrutan, markera helt enkelt överkanten i ramarna och flytta omkring dem. Du kan till och med göra en ram till ett eget toppnivåfönster. - - När du väl har hittat en layout som fungerar bra på bildskärmen, din användning av Kfotoalbum, etc. klicka helt enkelt på knappen Alternativ..., som visar en meny där du kan spara aktuell fönsterinställning. - - Du kan också välja att dölja en ram, eller aktivera några som inte normalt är synliga. Du kan alltid gå tillbaka till den ursprungliga layouten via knappen Alternativ..., och välja Återställ layout i den sammanhangsberoende menyn. Detta visas i . - - -
- Visa tidigare dolda fönster. - - - - - -
- -
- -
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/sv/thumbnail-view.docbook kphotoalbum-5.3/doc/sv/thumbnail-view.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/sv/thumbnail-view.docbook 2017-02-26 10:10:55.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/sv/thumbnail-view.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,177 +0,0 @@ - - Miniatyrbildsvisning - Genom att välja Visa bilder i bläddraren, kommer du till en miniatyrbildsöversikt av bilderna i området (eller alla bilder om inget område har valts). Ett exempel på detta kan ses i nedan. Miniatyrbildernas storlek kan enkelt ställas in genom att dra musen med mittenknappen nertryckt (prova, det är riktigt häftigt). - -
- Miniatyrbildsvisning - - - - - -
- - Du kan ordna om dina bilder i miniatyrbildsöversikten genom att dra omkring dem med musen. För att datumraden ska fungera som det är tänkt bör du dock ha som mål att alltid hålla dina bilder sorterade. Att sortera bilderna kan göras genom att markera alla bilder och välja Bilder Sortera markerade enligt datum och tid. Sorteringen ordnar inte om bilder som har samma datum och tid, så om du till exempel har 100 bilder från 1992 (dvs. ingen månad eller dag, bara ett år), kan du flytta omkring dem, och deras inbördes ordning förblir oförändrad efter sortering. - -Genom att dra en bild från visningsfönstret till bakgrunden, används bilden som bakgrundsbild för skrivbordet. - - Genom att klicka på en bild laddar du den i visningsfönstret. Om inget visningsfönster finns, skapas ett. - - Om du markerar ett antal bilder, och trycker på &Ctrl;I (eller väljer Bilder Visa markerade), laddas bilderna i det befintliga visningsfönstret (om inget finns, skapas ett). Annars kan du välja Bilder Visa markerade (i nytt fönster) för att få bilderna laddade i ett nytt fönster. Om du trycker på &Ctrl;R eller väljer Bilder Visa bildspel laddas markerade bilder i visningsfönstret och ett bildspel startas. Till sist, genom att välja Bilder Kör slumpmässigt bildspel visas ett bildspel med bilderna valda i slumpmässig ordning. - - - - Ta bort bilder - Det är också möjligt att ta bort bilder från miniatyrbildsvisningen. För att göra det, markera bilderna du vill ta bort och tryck på tangenten Delete eller välj Redigera Ta bort markerade i menyraden. Genom att du gör det visar Kfotoalbum dialogrutan i . - -
-Ta bort bilder - - - - - -
- - Det finns tre sätt att ta bort en bild i Kfotoalbum, antingen flytta den till papperskorgen, ta bort den från disken, vilket betyder att den är permanent borttagen, eller tala om för Kfotoalbum att den inte ska inkluderas. I det senare fallet, visar Kfotoalbum aldrig bilden igen, men den finns kvar på disk. Det är användbart om det till exempel finns miniatyrbilder lagrade bland dina bilder. Sådana miniatyrbilderna innehåller översikter av alla övriga bilder, och skulle därför vara onödiga i Kfotoalbum, men för andra program, som t.ex. en webbläsare, kan de behövas. -
- - - -Nerkopplat läge -Ett ständig krig pågår mellan växande data, och större hårddiskar. Om du har ett stort antal bilder, kan du hamna mitt i kriget, och inte ha tillräckligt med hårddiskutrymme för att lagra alla dina bilder. I detta fall kanske du väljer att lägga några av bilderna på en cd. Ett alternativt fall kan vara att du gör en affärsresa, och vill ta med dig dina bilder, men inte har det 20 Gibyte hårddiskutrymme som krävs för syftet. - -Kfotoalbum erbjuder en lösning på problemet, som innebär att du kan använda det utan att ha bilderna tillgängliga på disk. Du måste förstås ha dem tillgängliga vid någon tidpunkt för att Kfotoalbum ska inse att det finns nya bilder att indexera. På visas Kfotoalbum när det inte hittar alla bilder som behövs på disk. - -
-Kfotoalbum i nerkopplat läge - - - - - -
- -Bilder med kapat hörn (dvs. bild 1-4) är inte tillgängliga på disk. Miniatyrbilder är dock tillgängliga för bilderna 5-9, även om bilderna saknas på disken. Därför kan Kfotoalbum visa miniatyrbilder för dessa bilder, men de går inte att se i bildvisaren. (Vi brukade kapa hörnet på miniatyrbilder för att ange att bilden saknas på disk, men den funktionen verkar för närvarande inte fungera.) - -Som du inser, kräver funktionen att du kopierar filer till och från kataloger. Kfotoalbum har för närvarande inget stöd för att be dig mata in cd:n som du namngav någonting. Glöm därför bort den här funktionen om du inte är en person som gillar att flytta omkring filer, etc. Försäkra dig istället om att du köper hårddiskar som är stora nog för att alltid lagra alla dina bilder. - -
- - - - -Säkerhet -För ett tag sedan tog jag och min flickvän med oss min bärbara dator vid ett besök till mina svärföräldrar, för att visa bilderna från vår senaste semester. Kfotoalbum visade sig vara en stor succé, och det tog inte lång tid innan min flickväns lillasyster tog hand om datorn och började bläddra omkring själv. Tyvärr tog det henne inte heller lång tid att hitta några, låt oss säga förargliga, bilder av mig från min ungdom, och alla skrattade gott åt mig. Den händelsen inspirerade mig att lägga till en ny funktion i Kfotoalbum, nämligen låsning av privata bilder. - -I menyn Bilder hittar du en undermeny som heter Privat. För att få en viss säkerhet, bläddra till bilderna du vill hålla privata, när du är ensam, och välj Lås in nuvarande uppsättning bilder i undermenyn Privat. Som ett alternativ kan du bläddra till bilderna som du vill begränsa din lillasyster till att se, och välja Lås in alla övriga bilder. - -Nu har du angivit vad som skall döljas, och när du lämnar över din bärbara dator till din lillasyster, välj helt enkelt Lås bilder, så kan hon inte se de låsta bilderna. När du är klar, kan du låsa upp dem igen med Lås upp. - -Det är möjligt att ange ett lösenord som måste skrivas in för att låsa upp databasen. I menyn Privat, välj helt enkelt alternativet Ändra lösenord för att ange ett lösenord. - -Luras inte att tro att det här hjälper dig att dölja bilder för gott. För det första finns bilderna fortfarande på disk. För det andra, kan vem som helst som kan komma åt filen index.xml som Kfotoalbum använder, kan läsa lösenordet i klartext och till och med ta bort det. Funktionen är bara avsedd som skydd mot att någon som sitter och bläddrar med Kfotoalbum, kommer åt dina privata bilder av misstag. - - -
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/sv/viewer.docbook kphotoalbum-5.3/doc/sv/viewer.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/sv/viewer.docbook 2017-02-26 10:10:55.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/sv/viewer.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,318 +0,0 @@ - - Visning - Orsaken att du lägger in alla dina bilder i Kfotoalbum, och använder timma efter timma att beskriva dem, är förstås för att du någon gång vill titta på dem. Av den anledningen har Kfotoalbum möjlighet att visa bilder och videor. Du öppnar visningsfönstret från miniatyrbildsvyn, som beskrivs under . - - Bildvisningen kan ses i . Visningen visar förstås bilden, men förutom det också informationen du angav för varje bild, inklusive vem som finns på bilden, när och var den är tagen, etc. - -
- Visning - - - - - -
- - Om informationsrutan finns över en del av bilden som du vill se, kan du bara ta tag i den med musen och flytta den någon annanstans på bilden. Det är också möjligt att ställa in vad som ska visas i informationsrutan, och förstås om den överhuvudtaget ska visas. Alla dessa alternativ är tillgängliga genom att högerklicka med musen i visningsfönstret. Den sammanhangsberoende menyn syns i nedan. - -
- Visningens sammanhangsberoende meny - - - - - -
- - Vissa av orden i informationsrutorna är understrukna. Om du klickar med musen på ett av orden går bläddraren till visning av den komponenten (se ). Om du alltså klickar på Anne Helene visar bläddraren alla bilder av Anne Helene, precis som den hade gjort om du valt Personer i bläddrarens rot, och därefter valt Anne Helene. - -Du ser en liten knapp med Kfotoalbums logotyp i informationsrutan. Genom att klicka på knappen kommer du till miniatyrbildsvisningen. Miniatyrbildsvyn visar alla bilder, och bilden du just tittade på i bildvisningen är markerad. Idén bakom detta är följande: Du bläddrar till en given person, och tittar på bilderna med den personen. En av bilderna är exempelvis från din gymnasietid, och du vill nu se bilder från den tiden. Med knappen Gå till sammanhang, kommer du till miniatyrbildsvyn som visar alla bilder, med den nuvarande i fokus, och troligen med alla dina gymnasiebilder runt omkring. - - Om du har laddat flera bilder i visningen, kan du gå fram och tillbaka med tangenterna Page Up och Page Down på tangentbordet. Du kan gå till första och sista bilden med Home och End. Funktionerna är förstås också tillgängliga från den sammanhangsberoende menyn. - - Om flera bilder laddades i visningen, kan du be att de visas som ett bildspel, vilket betyder att Kfotoalbum laddar en ny bild efter några sekunder. Hur ofta en ny bild laddas, kan ställas in genom att hålla nere Ctrl-tangenten och plus (för längre fördröjning mellan varje bild) eller minus (kortare fördröjning mellan varje bild). Starta och stoppa bildspelet görs genom att helt enkelt trycka på tangenten &Ctrl;s. - - En mycket användbar funktion i Kfotoalbums visning, är möjligheten att direkt gå till fullskärmsläge. I detta läge använder visningen hela skärmens utrymme. Tryck helt enkelt på returtangenten för att starta eller avsluta fullskärmsläge. - - Med visningen kan du zooma in eller ut i bilden, helt enkelt genom att rita en rektangel med musen. Genom att trycka på minus-tangenten zoomar du ut igen. Genom att trycka på plus-tangenten zoomar du in i mitten på bilden. nedan, visar hur en zoomningsrektangel markeras, och visar resultatet av zoomningen. - -Genom att trycka på tangenten punkt kan du återställa zoomningen, så att bilden visas utan zoomning. Genom att trycka på likhetstecknet ställs zoomnivån in så att varje bildpunkt på skärmen motsvarar en bildpunkt i bilden. - -Observera att av tekniska orsaker fungerar bara zoomåtgärderna zooma in och zooma ut vid visning av video (tangenterna plus och minus). - -
- Zooma i visningen - - - - - -
- -
- Zooma i visningen - - - - - -
- - Genom att välja rotationsoperationen i den sammanhangsberoende menyn, kan du rotera bilden (det fungerar inte för videor). Du kan beskriva aktuell bild genom att helt enkelt välja Lägg till beskrivning i den sammanhangsberoende menyn. - - - - - - -Ange värden i visningen -När du tittar på bilderna kanske du märker att en viss bild innehåller en person som du glömt att ange för bilderna. Nu kan du avbryta visningen, och hasta till bildinställningsdialogrutan för att ange personen. Ofta vill du dock bara markera bilden och fortsätta titta på bilderna. - -En alternativ situation är följande: Du vill skicka ett antal bilder till en skrivare för att skriva ut dem på papper. För att se vilka du vill skriva ut, startar du bildvisningen med bilderna, och nu vill du markera bilderna som bra eller dåliga medan du tittar på varje bild. - -För ovanstående två exempel erbjuder bildvisningen möjlighet att ange värden för varje bild medan du tittar på dem. Värden är namn från A till Z, och du anger ett värde genom att helt enkelt trycka på bokstaven för värdet. Du kan se en bild där värdena A, B och C är angivna i . - -
- En bild med värden - - - - - -
- -När du väl har angivit värden för bilderna, är de tillgängliga för vanlig bläddring i bläddraren, som visas i . När du alltså har markerat bilder som ska redigeras, skrivas ut eller något annat, bläddra helt enkelt till bilderna och ange en beskrivning för alla bilder samtidigt (som framgår av ), använd insticksprogrammet för att kopiera valda bilder till en cd, eller vad du än vill göra. - -
- Värden som de ses i bläddraren - - - - - -
- -Kategorier (och värden) kan visas i miniatyrbildsvisningen. När kategorierna visas i miniatyrbildsvisningen kan du också lägga till värden i bilder genom att helt enkelt trycka på bokstaven för värdet när bilden är markerad. Det syns i - -
- Värden som de ses i miniatyrbildsvisningen - - - - - -
- - - -
- - - Ange kategorier i visningen - Kategori kan väljas i visaren genom att börja skriva kategorinamnet. Valet görs omedelbart när det bara finns en kategori kvar som passar in. - - Skriv helt enkelt bara in snedstreck (/) för att byta till kategorivalsläge. Möjliga alternativ visas efter Tilldelning:text i krullparenteser, och ändras omedelbart så fort fler bokstäver skrivs in. När en kategori har valts, kan du fortsätta att skriva för att välja objektets värde. Följande bild visar detta i arbete, och nedan följer en förklaring av hur det hela fungerar. - - -
-Välja kategorier i visningen - - - - - -
- -Följ inställningen av kategori nedan för att förstå förklaringen bättre. Börja med att skriva "/k", så byter indatavalet från "värden" till "Keywords" (eftersom K är unikt). Att därefter skriva "g" tilldelar omedelbart nyckelordet "good" till bilden. Att skriva "b" visar B{ad,oring} i informationsrutan och att därefter skriva "a" eller "o" gör matchningen fullständig och tilldelar resultatet till bilden. Att skriva "/p" fungerar på liknande sätt, och visar den partiella matchningen "P{eople,laces}" så att du kan skriva "e" eller "l" för att antingen komplettera "People" eller "Places". - Värden - - A..Z - - - - Nyckelord - - Bra - Dålig - Tråkig - - - - Personer - - George - Fred - - - - Platser - - Internet - - - - - - - Exakta ord -Om du vill infoga ett nytt ord, eller ha ord som boa och boaorm måste du kunna skriva in exakt det ord du vill infoga eller välja. Det kan åstadkommas genom att inleda ordet med ett dubbelt citationstecken (") och avsluta med ett kommatecken (,). Om boa skulle väljas omedelbart när det skrivs in skulle du inte kunna välja boaorm, och om vi istället skulle vänta på fler tangentnedtryckningar skulle du inte kunna välja boa.
-Välja exakta ord i visningen - - - - - -
-
-
- - - Börja alltid med att välja kategori -Om du skriver in två '/' i rad byter det mellan två olika lägen. Standardläget som beskrivs ovan och ett läge för kategorival. I det senare läget, går vi direkt tillbaka till ett kategorival efter en träff. På så sätt kan du kontinuerligt välja objekt med inom olika kategorier. Det ger fortfarande den snabbast möjliga matchningen så att skriva "kt", motsvarar fortfarande "Nyckelord/Tråkig" i exemplet som anges ovan. - - - Tilldela genvägar -Om pågående inmatning är tom (dvs. du är inte mitt under ett val) och du trycker på en funktionstangent F1 till F12 (eller upp till F35 om tangentbordet stöder det), tilldelas tangenten den senast matchande tilldelningen till tangenten. Samma tilldelning kan göras för nya bilder genom att helt enkelt trycka på snabbtangenten. För att ta bort den använd skifttangenten och snabbtangenten (&Shift;Fn). Det är användbart för att snabbt tilldela upprepade objekt i den aktuella bildmängden. Den kommer både ihåg kategorin och kategoriobjektet. Genvägarna är tillgängliga till Kfotoalbum avslutas, det finns för närvarande inget stöd för att ersätta tilldelade genvägar. - -
- - - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/sv/workflows.docbook kphotoalbum-5.3/doc/sv/workflows.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/sv/workflows.docbook 2017-02-26 10:10:55.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/sv/workflows.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,172 +0,0 @@ - - Arbetsflöden i Kfotoalbum - Arbetsflödet är en rätt viktig aspekt av digital bildhantering. I det här kapilet beskriver vi olika arbetsflöden som passar olika behov. Det finns många olika faktorer som måste tas hänsyn till när ett arbetsflöde utvecklas. Förhoppningsvis ger dessa exempel dig tillräckligt med idéer om hur du kan trimma din egen metod vid arbete med digitala bilder. - - - Arbetsflöde med obehandlade bilder i Kfotoalbum och Bibble5/AfterShot Pro - När obehandlade bilder tas måste kamerafilerna framkallas till vanligt igenkända format som JPEG eller TIFF. Det finns några alternativ att välja bland vid arbete på Linux. Exempelvis RawTherapee och Ufraw är alternativ med öppen källkod, medan Bibble5/AfterShot Pro är kommersiella program för syftet. - - Några inställningar rekommenderas för ett arbetsflöde med obehadlade bilder. Det första är att aktivera användning av den inbäddade miniatyrbilden. Det ger en enorm hastighetsförbättring mot att avkoda varje obehandlad fil varje gång den visas (kontrollera också inställningen av minimal dimension för att försäkra att kvaliteten är rimlig). Det andra är att den nya bildsökningen automatiskt lägger de framkallade versionerna ovanpå den obehandlade filen (den framkallade bilden måste vara i samma katalog som originalet). Det kräver reguljära uttryck som beskrivs i . Två hjälpskript tillhandahålls i Kfotoalbums källkod för att hjälpa till med arbetsflödet för obehandlade bilder. De är open-raw.desktop och open-raw.pl. Det första gör det möjligt för program med grafiskt gränssnitt att öppna obehandlade filer med skriptet open-raw.pl som försöker hitta den ursprungliga obehandlade filen och öppna den istället för den framkallade bilden. - -
- Skicka bilder till editorn för obehandlade bilder - - - - - -
- - Det första steget i själva arbetsflödet är att kopiera bilderna från kameran till datorn. En enkel kopiering i ett terminalfönster är allt som behövs: - cp /media/.../101CANON/ ~/Pictures/2012/sample - - Starta därefter antingen Kfotoalbum eller kör UnderhållSök efter bilder och videor igen. Nya bilder ska hittas och nu är det dags att göra den inledande taggningen av bilderna. Eftersom jag oftast tar fotografier under resor, börjar jag med att ange platsen. (Välj Katalog och bläddra till den nya katalogen. Gå därefter till Visa miniatyrbilder, markera allting och välj Beskriv flera objekt åt gången eller &Ctrl;2. Infoga rätt plats, som Finland-Helsingfors (se ). - - Nu då de nya bilderna är lätta att hitta, gör jag den inledande betygsättningen och borttagningen. För att göra det, går jag till miniatyrbildsvisningen och startar visningen genom att trycka på returtangenten. Jag använder betyg för bra bilder, genom att helt enkelt trycka på lämplig siffra från 1 till 5. Jag ger bara betyge 3 till 5 och trycker på &Ctrl;Delete för de dåliga fotona för att ta bort dem. Vid detta tillfälle kanske jag också lägger till personnamn om det råkar finnas en dykare på fotot. När den första omgången är klar, avslutar jag visningen genom att trycka på Escape och välja Ta bort fil från disk för att bli av med de dåliga bilderna för gott. - - Därefter väljer jag bara bilderna som har tillräckligt högt betyg med sökfunktionen. Naturligtvis måste platsen vara angiven om sökningen startas med &Ctrl;F. Om sökningen startas från huvudfönstret är det nuvarande urvalet redan nere på den mer exakta matchningen. Hur som helst, vid detta tillfälle går jag igenom bilderna med bättre betyg och förfinar betygsättningen. Om jag t.ex. har fem liknande bilder av en art nakensnäckor minskar jag i allmänhet betyget för de sämre bilderna och kanske ökar den bästa. Jämföra bilder kan göras genom att välja de du jämföra och starta visningen. Att ta bort bilder från visningsurvalet kan göras med Delete. Det inaktiverar bara visningen av aktuell bild inne i visningen, ingenting tas bort. Det gör det möjligt att jämföra de två eller tre bästa bilderna intill varandra och gå mellan dem med Page Up och Page Down. Jag använder ofta kategorin temp för att t.ex. markera krabbor och räkor för att enkelt kunna visa vissa bildtyper under de senare faserna av urval och identifiering. - - Efter ett reducerat antal bilder är kvar, börjar jag tagga dem. Jag lägger till artens latinska namn och det vanliga namnet. När väl dessa två kategorier är färdiga anser jag bilden klar, och gör mig av med markeringen otaggad. Observera att om du fortfarande behöver lägga till taggar efter framkallning av den obehandlade bilden (och automatiskt lägga dem i hög) måste den översta bilden i en hopsamlad hög (eller alla bilder i en utlagd hög) markeras och använda Beskriv flera objekt åt gången för att få hela högen beskriven istället för bara den översta bilden. - - De bästa bilderna skickas till det externa programmet för framkallning. Med önskade bilder valda, högerklicka på markerade miniatyrbilder och välj Starta externt program Alla markerade bilder Bibble5. Programmet som väljes är i själva verket mitt skript som detekterar om det finns en obehandlad fil tillgänglig för de möjligen redan framkallade bilderna och använder den om möjligt. Inne i det externa programmet gör jag en del finjustering och beskärning om det behövs och därefter matar jag ut de framkallade JPEG-filerna bredvid de ursprungliga obehandlade filerna. Filnamngivningen är ganska enkel, ändra filändelsen och lägg till understreck och löpnummer om det behövs. - - Nu när det finns gott om nya JPEG-filer i bildbiblioteken, låter jag Kfotoalbum söka efter nya bilder, och automatiskt lägga de nya ovanpå de ursprungliga obehandlade bilderna (). Därefter en slutomgång med urval av de utvecklade bilderna, och tillägg av några beskrivningar om det behövs. - - Det sista steget är att skapa statiska &HTML;-sidor och ladda upp dem till min webbserver för att vänner och kollegor ska kunna njuta av dem. Det gör jag med högarna hoplagda för att bara skicka de framkallade bilderna till webbsidan. Att skapa &HTML; beskrivs i . -
- - - Arbetsflöde för panoraman - Panoraman kräver ett något annorlunda arbetsflöde än vanlig fotoredigering. Det beror på att de kräver flera ingående filer. Det bästa verktyget för panoraman är Autopano Pro, men den senaste versionen av &digikam; bör fungera bra och passar en nollbudget. Den följande listan beskriver nödvändiga steg: - Tagga de foton som hör till ett panorama på lämpligt sätt i Kfotoalbum. Det görs i huvudsak för att undvika att kasta bilder av misstag, när skräpet bland tagna foton rensas bort. Det är troligen också lämpligt att lägga uppsättningen med ingående bilder i hög vid detta tillfälle. - För nästa steg finns åtminstone två enkla alternativ: - Låt Autopano Pro hitta panoraman automatiskt från fotokatalogen. - Eller skicka rätt bilder till Autopano Pro på kommandoraden för att snabba upp hanteringen. Det är praktiskt om bildkatalogen innehåller många bilder, i synnerhet obehandlade. Det kräver att man ändrar skriptet som startar Autopano Pro så att det accepterar indata och skapa en skrivbordsfil. eller starta det externa programmet med sin egen kommandorad. - - - Om det råkar vara så att det resulterande panoramat saknar en liten del, kan du försöka skapa det för hand, exempelvis med Gimp. Gimp fungerar oftast riktigt bra om det finns tillräckligt med "struktur" att repetera, men det finns ingen garanti för att du får ett användbart resultat. - Spara den nya bilden någonstans under Kfotoalbums bildkatalog och kör UnderhållSök efter bilder och videor igen. Då bör det nya panoramat hittas, och inkluderas i bildgalleriet. - Om du har ställt in att lägga nya bilder på hög automatiskt riktigt, och namnet på det nya panoramat stämmer med dessa regler, bör panoramat vara överst i högen. Sortera annars bilderna enligt datum, så att det nya panoramat hamnar vid de ingående bilderna och lägg dem i hög manuellt (Autopano Pro verkar skriva EXIF-informationen i panoramats första bild). - Du kan också lägga till taggar i panoramat vid detta tillfälle, eller också inkludera alla datafiler med &Ctrl;2. - - - -
- diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/thumbnail-view.docbook kphotoalbum-5.3/doc/thumbnail-view.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/thumbnail-view.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/thumbnail-view.docbook 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,170 @@ + + Thumbnail viewer + Selecting View Thumbnails in the browser, you get to +a thumbnail overview of the images currently in scope (or all images if no +scope have been selected). An example of this can be seen in below. The size of the thumbnails can be +configure simply by dragging the mouse with the middle mouse button down +(try it is really cool). + +
+ Thumbnail View + + + + + +
+ + In the thumbnail overview you can reorder your pictures by dragging +them around with the mouse. For +the date bar to work properly you should, however, aim at keeping your +images sorted at all time. Sorting you images can be done by selecting all +images, and choosing ImagesSort Selected by +Date & Time. The sorting will not reorder images which has +the same date and time, so if you have say 100 images with the date 1992 +(i.e. no month, no day, only year), then you may move them around, and their individual order will stay unchanged after a sort. + +Dragging an image from the viewer to the background will set +the image as the background image of your desktop. + + By clicking on an image you load it into the viewer, if no viewer +window is present, a viewer window will be created. + + If you select a number of images, and presses &Ctrl;I +or chooses ImagesView +Selected, the images will be loaded into the +existing viewer (if no viewer exists, one will be created). Alternatively you +may choose ImagesView +(in new window) to get the images loaded into a +new viewer. If you press &Ctrl;R or choose +ImagesRun Slide +Show the selected images will be loaded into the viewer and a slide show will +start. Finally choosing ImagesRun +Randomized Slide Show will show a slide show of the images +selected in random order. + + + + Deleting Images + From the thumbnail view it is also possible to delete images. To + do so select the images you want to delete and press the delete key or + select EditDelete + Selected from the menu bar. Doing so &kphotoalbum; + will show you the dialog in + +
+Deleting Images + + + + + +
+ + There are three ways of deleting an image in &kphotoalbum;, namely +move to thrash, delete it from the disk - which means that it will be permanently gone - or +tell &kphotoalbum; not to include it. In the latter case, &kphotoalbum; will never +show the image again, but it will keep it on disk. This is useful if +there for example is thumbnail images stored among +your images. This thumbnail image would contain an overview of all the +other images, and would thus be useless in &kphotoalbum;, but for other +application, say a web browser, it might be needed. +
+ + + +Offline Mode +There is a constant battle going on between data growing, and hard +disks getting bigger. If you have a large number of images, you might find +yourself in the middle of that battle, not having enough hard disk space to +store all your images. In that situation you might choose to put some of +the images on CD's. An alternative scenario might be that you are going on a +business trip, and want to bring your images with you, but do not have the +20GB disk space requires for that purpose. + +&kphotoalbum; offers a solution to that problem, namely that it allows you +to use it, without having the images available on disk. You do of course +need to have them available at some point in time for &kphotoalbum; to realize +that there are new images for it to index. shows &kphotoalbum; when it is not capable of +finding all needed images on the disk. + +
+&kphotoalbum; in Offline Mode + + + + + +
+ +Images which have the corner cut of (that is images 1-4) are not +available on disk. Thumbnails are, available for images 5-9, even though the +images are missing from disk. Therefore &kphotoalbum; can show you the +thumbnails for these images but you cannot view them in the viewer. (We used to +cut of the corner of thumbnails to indicate the image is missing from disk but +that feature seems to be currently broken.) + + +As you can see, this feature requires you to copy files in and out of +your directories, &kphotoalbum; does not have any support for asking you to +insert the CD you labeled blah blah. Thus please forget about this feature +if you are the kind of person who do not like messing with files etc, and +instead simply ensure to buy hard disks that is large enough to always +store all your images. + +
+ + + + +Privacy +Some time ago my girlfriend and I brought my laptop with us on a visit to my parents in +law, to show them the images from our most recent holiday. &kphotoalbum; turned +out to be a great success, and it didn't last long before my girlfriends +little sister seized the laptop and started browsing around on her +own. Unfortunately it didn't take her long either to get to some, let say +unfortunate, images of me from my youth, and they all had quite a bit of +laugh on me. That episode inspired me to add a new feature to &kphotoalbum;, +namely privacy locking. + +In the Images menu you will find a sub menu called +privacy. To get some privacy, browse - while you +are on your own - to the images that you want to keep private, and +select Lock Away Current Set of Images from the +privacy sub menu. Alternatively you may browse to the images you want to +limit your little sister to see, and select Lock Away All +Other Images. + +Now you have specified what to hide away, and once you hand over your +laptop to your little sister, simply choose Lock +Images, and your sister will not be able to see the locked +images. When done you may unlock them again using +Unlock. + +It is possible to specify a password that must be entered to unlock the +database. In the privacy menu, simply select +Change Password to set a password. + +Don't get fooled to believe that this will help you hide away images +for good. First the images are still on the disk, second, anyone with +access to the index.xml file that &kphotoalbum; uses can read +the password in clear text and optionally delete it. This feature is only +meant as a protection against someone sitting with &kphotoalbum; unintentionally +getting to your private images. + + +
+ + + Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/thumbnailview.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/thumbnailview.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/tokens-in-browser.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/tokens-in-browser.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/tokens-in-thumbnail-viewer.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/tokens-in-thumbnail-viewer.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/browser-for-jesper.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/browser-for-jesper.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/browser-for-persons.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/browser-for-persons.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/uk/browsing.docbook kphotoalbum-5.3/doc/uk/browsing.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/uk/browsing.docbook 2017-02-26 10:10:58.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/uk/browsing.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,181 +0,0 @@ - - Перегляд - Після створення приміток до ваших зображень і відео &kphotoalbum; надасть вам змогу переглядати ваші зображення, див. . Порівняно з тим, що ми бачили у розділі об’єкти тепер буде розподілено за категоріями: Люди, Місця і Ключові слова. - -
- Інструмент перегляду з коментованими зображеннями і відео - - - - - -
- - У вікні переглядача ви побачите категорії, дані щодо яких ви вводили під час створення приміток до ваших зображень і відео. Крім того, там ви побачите пункти, призначені для пошуку на основі даних EXIF щодо зображень, перегляду структури тек на жорсткому диску вашого комп’ютера і, звичайно ж, мініатюри зображень. Давайте почергово розглянемо кожен з елементів. - - Натисніть вказівником миші позначку Люди, — у вікні переглядача ви побачите інший перелік зображень: . - -
- Вікно переглядача з вибраною вкладкою «Люди». - - - - - -
- - У вікні переглядача тепер показано об’єкти, які ви пов’язали з людьми під час створення приміток до зображень і відеоВи можете зауважити, що елемент Домашні тварини має особливу піктограму. Докладніше про це можна дізнатися з розділу .. Позначення пункту певної особи поверне переглядач до початкового стану, який зображено на знімку , але цього разу буде показано лише елементи, що відповідають вибраній нами особі. Це означає, що буде показано лише зображення і відео, які пов’язано з обраною особою. Див. нижче, там ми маємо справу з вибором особи Jesper, повідомлення про це можна бачити у нижній частині вікна. Будь ласка, порівняйте з , ви можете бачити лише кількість зображень і відео зменшилася з 25 до 12, кількість елементів у інших категоріях також змінилася. - -
- Переглядач, обмежений областю особи <literal ->Jesper</literal -> - - - - - -
- - Якщо знову обрати пункт якоїсь особи, у вікні переглядача залишаться лише зображення і відео, які пов’язано з обома вибраними нами особами. Таким чином, ви можете звужувати набір потрібних зображень з тисяч до декількох. - - Після завершення обмеження переліку зображень ви можете натиснути піктограму Переглянути мініатюри, щоб побачити список мініатюр, що відповідають вибраному вами діапазону зображень. - - - - - - - - - - Додавання зображень попереднього перегляду до переглядача - Якщо ви поглянете на зображення , ви можете помітити, що всі пункти осіб мають однакові піктограми. Насправді, &kphotoalbum; може показувати вказану вами піктограму поряд з пунктом особиЦе, звичайно ж, стосується місць, ключових слів та інших створених вами категорій., це можна бачити на зображенні . - -
- Зображення для кожної з осіб - - - - - -
- -Щоб наказати програмі показувати зображення разом з їх назвами, натисніть крайню праву кнопку на панелі інструментів. Програма відкриє контекстне меню, за допомогою якого ви зможете вибрати різновид перегляду для вказаної категорії. Зауважте, що перегляди можна налаштувати окремо для кожної з категорій — отже, ви можете, наприклад, використовувати перегляд піктограмами для категорії «Люди» і звичайний перегляд списком для категорії «Ключові слова» (якщо ви не можете визначитися з належними піктограмами для ваших ключових слів). - - -Але визначення зображень, які буде використано для створення піктограм для окремих пунктів осіб, є вашою справою. Щоб визначити зображення, вам слід відкрити переглядач (див. ) і обрати у контекстному меню пункт Показати редактор категорій. Програма відкриє вікно редактора категорій, яке можна бачити на знімку . За допомогою редактора категорій ви зможете вибрати зображення для певної особи. За допомогою переглядача можна збільшити частину зображення і таким чином обмежити частину, яку буде показано на піктограмі. - - -
- Редактор категорій - - - - - -
- -
- - - - - - - - - - - - - Загальний пошук зображень - Якщо ви оберете пункт Пошук у переглядачі, програма відкриє діалогове вікно дуже подібне до вікна, яке ви бачили під час встановлення властивостей ваших зображень. Знімок цього діалогового вікна наведено на зображенні нижче. - - - - Якщо ви введете дані до полів мітки або опису, програма виконає пошук вказаного фрагмента тексту у відповідних полях елементів. Ви так само можете вказати дату для пошуку, частково, наприклад, 1971, або повністю. Можна вказувати і діапазони дат, наприклад, 1971-1980. - - За допомогою віджета параметрів пошуку ви можете звузити область пошуків, як це показано на знімку . У даному випадку буде виконано пошук зображень, що відповідають особі Jesper, але без Anne Helene. - - Ви можете скористатися такими діями: & (означає «та»), | (означає «або») і ! (означає «ні»). - - -
- - Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/categoryEditor.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/categoryEditor.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/category-selectors.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/category-selectors.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/uk/CMakeLists.txt kphotoalbum-5.3/doc/uk/CMakeLists.txt --- kphotoalbum-5.2/doc/uk/CMakeLists.txt 2017-02-26 10:10:58.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/uk/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4 +0,0 @@ -kdoctools_create_handbook(index.docbook - INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/uk - SUBDIR kphotoalbum) - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/uk/datebar.docbook kphotoalbum-5.3/doc/uk/datebar.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/uk/datebar.docbook 2017-02-26 10:10:58.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/uk/datebar.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,51 +0,0 @@ - - Панель дат - -У нижній частині головного вікна &kphotoalbum; розташовано панель даних (див. ). Як можна зрозуміти з її назви, на цій панелі буде показано статистичні дані щодо дат зображень у вашій базі даних. - -
-Панель дат - - - - - -
- -Окремі стовпчики показують кількість зображень, що відповідають вказаному періоду часу. На наведеному вище знімку, ви можете бачити, що у автора підручника є 261 зображень, датованих січнем 2005 року. За допомогою стовпчиків можна отримати додаткову інформацію, а саме про кількість зображень, дата яких точно відповідає вказаному періоду часу, і про кількість зображень, які частково потрапляють у вказаний діапазон. Наприклад, зображення з датою, скажімо, 2005 року, вважатимуться майже відповідним для будь-якого місяця 2005 року, а зображення з датою 24 січня 2005 року вважатиметься точно відповідним січню 2005 року. Точні відповідники буде показано зеленим кольором, а неточні — жовтим. Отже, для грудня 2004 року у автора підручника є 86 зображень з точною відповідністю і 61 майже відповідних зображень. Для того, щоб побачити цю кількість, достатньо навести вказівник миші на вказаний діапазон — кількість буде показано у смужці стану. - -На панелі дат буде показано декілька різних одиниць поділу часу, кожна з яких відповідатиме певному діапазону дат. Діапазонами можуть бути роки, місяці, тижні, дні, години або десятки хвилин. На знімку показано частину бази даних автора підручника, де кожному стовпчику відповідає лише 10 хвилин. - -
-Панель дати, на якій показано десятихвилинні інтервали - - - - - -
- -Взаємодія з панеллю дати здійснюється у два способи. Перший полягає у виборі дати на панелі: у відповідь програма прогорне перегляд у списку мініатюр до першого зображення з вказаною датою. За другого способу ви можете пересуватися зображеннями у перегляді мініатюр: у відповідь буде оновлено панель дат, програма показуватиме дату поточного показаного зображення. - -Крім того, ви можете вказати діапазон перетягуванням позначок на панелі дати. Для цього наведіть вказівник миші на лінійку панелі дат, натисніть і утримуйте ліву кнопку, а потім перетягніть вказівник разом з часовою позначкою. Після вибору діапазону дати у перегляді мініатюр буде показано лише зображення з цього діапазону. Скасувати вибір можна натисканням кнопки «Скасувати», розташованої у лівій частині панелі дат. - -
- - Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/datebar-for-minutes.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/datebar-for-minutes.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/datebar.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/datebar.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/delete-images.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/delete-images.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/edit-properies-menu.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/edit-properies-menu.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/empty-browser-window.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/empty-browser-window.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/uk/generating-html.docbook kphotoalbum-5.3/doc/uk/generating-html.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/uk/generating-html.docbook 2017-02-26 10:10:58.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/uk/generating-html.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,141 +0,0 @@ - - Створення &HTML; - У &kphotoalbum; передбачено дві можливості створення &HTML;HTML на основі вашого фотоальбому. Одну з цих можливостей засновано на функціях &kphotoalbum;, іншу — на можливостях додатка (див. ). У цьому розділі описано вбудовану версію, доступ до якої можна отримати за допомогою пункту меню ФайлСтворити &HTML; - - Перед створенням сторінок &HTML; вам доведеться вказати деякі дані, які поділено між трьома сторінками Вміст, Компонування і Призначення. Надалі ми докладніше поговоримо про вміст кожної з цих сторінок. - - - Сторінка <guilabel ->Вміст</guilabel -> - На панелі вмісту ви можете вказати, які дані слід використати для створення сторінок &HTML;. - -
- Налаштування засобу створення галерей HTML - - - - - -
- - Спочатку вкажіть заголовок огляду сторінок, а також опис вмісту цих сторінок. Якщо у вибраній вами темі передбачено підтримку повідомлення про авторські права, ви можете вказати його тут. - - Далі, вкажіть чи слід &kphotoalbum; створювати файл експорту і додавати його на сторінку огляду. Докладніше про файли експорту можна дізнатися з розділу . Крім того, можна визначити, слід вбудовувати відео чи створювати посилання на них. - - Нарешті, ви можете вказати, які дані слід використати для створення самих сторінок &HTML;. Таким чином, ви можете уникнути показу на сторінках даних, які можуть бути очевидними для переглядача (наприклад, що ці фотографії було створено на вечірці, у якій переглядач брав участь). Зауважте, що поточна версія &kphotoalbum; не підтримує виключення певних категорій з експортованого файла, отже вам не слід покладатися на цей спосіб виключення відомостей, які ви не бажаєте показувати переглядачам на сторінках. -
- - - Сторінка <guilabel ->Компонування</guilabel -> - На сторінці компонування ви можете вказати параметри вигляду сторінок &HTML;. Призначення більшості параметрів цієї сторінки зрозуміле з назви і не потребує подальшого опису. Щоб вам було простіше розібратися у тому, яким чином виглядає тема, після позначення її у списку буде показано невеличку вступну мініатюру. - -
- Визначення компонування сторінки галереї HTML - - - - - -
- - У нижній частині цієї сторінки можна вказати певну роздільну здатність для зображень. Таким чином, переглядачі ваших сторінок не будуть змушені отримувати зображення з високою роздільною здатністю, скажімо 1600x1200, для перегляду їх на дисплеї з роздільною здатністю, скажімо, 800x600. - - Переглядачі вашої сторінки зможуть за бажання змінити роздільну здатність на одну з визначеного вами списку. Таким чином, вони зможуть переглядати ваші зображення з низькою роздільною здатністю (а отже пришвидшити час отримання сторінки), а коли їм зустрінеться цікаве зображення, зможуть змінити роздільну здатність на вищу. -
- - - Сторінка <guilabel ->Призначення</guilabel -> - На сторінці призначення ви можете вказати декілька каталогів або адрес URL, куди буде збережено ваші сторінки. - - Таким чином, ви вкажете базовий каталог для всіх ваших комплексів сторінок HTML, а потім для кожного окремого створення визначати новий підкаталог. - -
- Визначення розташування сторінки галереї HTML - - - - - -
- - Спочатку вам слід вказати базовий каталог для всіх ваших зображень. Програма запам’ятовуватиме цей каталог, отже ви зможете вказати програмі, де слід зберігати наступні зображення. Тут ви можете вказати каталог або одну з адрес, що визначаються протоколами, які підтримуються &kde;. Приклади: - ftp://someserver/my-upload-area/images (вивантаження за допомогою FTP) - fish://someserver/home/foo/images (вивантаження за допомогою ssh) - smb://someserver/c/images (вивантаження на спільний ресурс Windows) - - - - Після завершення створення зображень, ви можете перевірити, чи справді вони доступні для переглядачів ваших зображень. Якщо ви вкажете адресу URL у полі Базова адреса URL, одразу після створення сторінок &HTML; буде відкрито вікно переглядача Тенет. Адреса URL, яку ви вкажете у цьому полі, має відповідати каталогу, адресу якого ви вказали вище. Таким чином, переглядач Тенет буде запущено для підкаталогів цієї адреси URL. - - Після створення сторінок &HTML;, ваші сторінки можуть перебувати не у належних місцях, у вас може виникнути потреба у особливих процедурах вивантаження під керуванням &kphotoalbum;. Для того, щоб мати можливість виконувати дію «Імпортувати» (див. ), вам слід вказати остаточне призначення сторінок. Знову ж таки, не можна вказувати підкаталог каталогу попередньої дії зі створення. - - Описані вище поля редагування міститимуть базові каталоги і базові адреси URL. За цими адресами буде створено новий підкаталог названий відповідно до назви вказаної у полі Каталог виводу. -
- -
- - - Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/html-content.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/html-content.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/html-destination.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/html-destination.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/html-layout.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/html-layout.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/image-config-window.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/image-config-window.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/imagesForPersons.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/imagesForPersons.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/images-with-tokens.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/images-with-tokens.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/uk/importexport.docbook kphotoalbum-5.3/doc/uk/importexport.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/uk/importexport.docbook 2017-02-26 10:10:58.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/uk/importexport.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,150 +0,0 @@ - - Імпортування/Експортування - Якщо ви брали участь у сімейному святі, корпоративній вечірці, конференції або будь-якому іншому заході, де були присутніми інші користувачі &kphotoalbum;, у вас може виникнути бажання поділитися вашими фотографіями з цими людьми. Звичайно ж, ви можете створити сторінки &HTML; з зображеннями, які ці користувачі зможуть переглянути, але якщо ви вже витратили час на класифікацію всіх зображень (вказали осіб на фотографіях, місця, де було зроблено знімки, тощо), немає потреби змушувати людей знову виконувати цю класифікацію. - - У &kphotoalbum; передбачено можливість експорту набору зображень до файла .kim, який інші користувачі зможуть імпортувати до власної бази даних зі збереженням вашої класифікації зображень. - - Існує два різновиди файлів .kim: з вбудованими зображеннями та окремі. У першому випадку зображення зберігаються у самому файлі, у другому — у якомусь іншому місці. Зберігання зображень у файлі має очевидну перевагу у тому, що такий файл є самодостатнім, недоліком же є досить значний розмір такого файла. - - Створити файл .kim можна у два способи: безпосередньо за допомогою пункту ФайлЕкспортувати... або разом зі сторінками &HTML; (див. ). Якщо ви створите файл .kim під час експорту &HTML;, програма створить окремий (без зображень) файл .kim. - - Пошук зображень у окремих файлах .kim може відбуватися у два способи. Спершу програма намагається знайти зображення у тій же теці, що і файл .kim, якщо ж цих зображень не буде знайдено, буде виконано пошук зображень за адресою URL, вказаною під час створення файла .kim. Зауважте, що друга можливість стане доступною, лише якщо файл .kim було створено у процесі експорту до &HTML;. - - - Діалогове вікно експортування - У цьому розділі ми розкажемо вам про діалогове вікно експорту, яке можна відкрити за допомогою пункту меню Файл Експортувати.... - - Найважливішу частину цього діалогового вікна призначено для визначення того, буде файл .kim внутрішнім чи зовнішнім (див. опис, наведений вище). Ви можете вибрати один з трьох варіантів: - Включити у файл .kim — файл буде внутрішнім - Копіювати вручну до теки файла .kim — ви маєте вручну скопіювати зображення до файла .kim - Автоматично копіювати до теки файла .kim, сюди &kphotoalbum; копіюватиме зображення. - - - - Якщо між нами, файли .kim — це просто файли zip. Зазвичай, у повторному стисканні зображень немає потреби, оскільки зображення вже стиснуто алгоритмом JPEG, а сам файл XML є досить малим за розміром. Якщо вам таки хочеться зекономити ще декілька байтів, ви можете позначити пункт Стиснути файл експорту - - Нарешті, останнім пунктом на цій сторінці є пункт Обмежити максимальні розміри зображення до:. Якщо ви надсилаєте зображення комусь з приятелів, ймовірно, немає потреби у надсиланні зображень у повному розмірі, оскільки отриманий файл .kim буде завеликим. У такому випадку, ви можете вказати максимальні розміри зображень, скажімо, 800 пікселів у кожному з напрямків. - - - - - - - - Діалогове вікно імпортування -Якщо ви відкриєте файл .kim у інструменті керування файлами або скористаєтеся пунктом меню ФайлІмпортувати..., &kphotoalbum; імпортує базу даних, яку було раніше експортовано у спосіб, описаний у розділі . - -Майстер імпортування виконує свою роботу у чотири кроки. На першому кроці вам слід вказати, які зображення ви бажаєте імпортувати. Далі, вам слід вказати каталог, куди буде перенесено імпортовані зображення. - -Ймовірно, що ви назвете категорію зображень з людьми люди (якщо ви українець), англійською така категорія називатиметься people. На третьому кроці вам слід вказати категорію, яку слід імпортувати з файла, а також вказати категорії вашої бази даних, які відповідають імпортованим. - -У своїй базі даних автор цього підручника може називати власну категорію me (я), у вашій же базі даних назвою відповідної категорії буде «Jesper K. Pedersen». На четвертому кроці вам слід встановити відповідність для кожної з імпортованих категорій. Це можна бачити на знімку . - -
-Визначення відповідності до категорії «Люди» за допомогою діалогового вікна імпортування - - - - - -
- -На знімку вікна ви можете бачити, що категорія «Donna» з файла .kim збігається з категорією «Donna» у базі даних програми автора підручника. Інших трьох імен у базі даних знайдено не було, хоча програмі вдалося встановити відповідність «Jesper» і «Anne Helene» з розлогішими назвами з бази даних, отже програма запропонувала саме знайдені варіанти. Нарешті, у базі даних автора не було знайдено категорії «Spiff» (можливо, ця категорія називається трохи інакше), отже програма &kphotoalbum; просто запропонувала створити для імпорту категорію «Spiff». - -
-
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/uk/index.docbook kphotoalbum-5.3/doc/uk/index.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/uk/index.docbook 2017-02-26 10:10:58.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/uk/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,177 +0,0 @@ - -KPhotoAlbum"> - - - - - - - - - - - - - - - - -]> - - - - - Підручник з &kphotoalbum; - - - Jesper K. Pedersen - Miika Turkia - - ЮрійЧорноіван
yurchor@ukr.net
Переклад українською
-
- - - 2003-2007 - Jesper K. Pedersen - - - - 2012 - Miika Turkia - - - 23 лютого 2012 року - 4.2 - - - - - Логотип &kphotoalbum; - - - Це інструкція користувача для &kphotoalbum; — програми для каталогізації цифрових зображень, у якій передбачено підтримку анотацій, навігації, пошуку і перегляду цифрових зображень і відео. Якщо ви не любитель або любителька читання документації і надаєте перевагу самостійному вивченню програми шляхом експериментів, ви можете піти одним з таких шляхів: - Відвідати домашню сторінку &kphotoalbum;, прочитати короткий огляд інтерфейсу програми, переглянути знімки і вступні відеозаписи. - Запустити &kphotoalbum; і підтвердити запит програми на показ демонстрації (якщо ви вперше запустити програму) або відкрити меню Довідка і вибрати у ньому пункт Запустити демонстрацію &kphotoalbum;. Системою буде завантажено &kphotoalbum; з декількома зображенням, з якими ви зможете поекспериментувати. - - - Якщо ви бажаєте мати друковану версію цього документа, ви можете знайти її як довгий документ PDF на сайті документації KDE. Безпосереднє посилання можна знайти на домашній сторінці &kphotoalbum;. - - - KDE - extragear-graphics - KPhotoAlbum - База даних зображень - -
- - &introduction; - &setting-properties; - &browsing; - &thumbnail-view; - &viewer; - &datebar; - &generating-html; - &importexport; - &plugins; - &options; - &workflows; - - - - - - - Часті запитання - -Список питань, які часто виникають у користувачів, можна знайти на сторінці http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum_FAQ - - - - Подяки і ліцензування - Переклад українською: Юрій Чорноіванyurchor@ukr.net -&underFDL; &underGPL; - -
- - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/uk/introduction.docbook kphotoalbum-5.3/doc/uk/introduction.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/uk/introduction.docbook 2017-02-26 10:10:58.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/uk/introduction.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,98 +0,0 @@ - - Вступ - Якщо ви хоч трохи схожі на автора цих рядків, у вас накопичилися тисячі знімків з часу, коли ви вперше взяли фотоапарат до рук. Деякі з цих знімків зроблено звичайним фотоапаратом, інші — цифровим. Вам хочеться вірити, що ви завжди пам’ятатимете історію кожного знімка, що ви зможете пригадати імена всіх людей на знімку або точну дату цього знімка. Але автор цих рядків зрозумів, що вже не може згадати абсолютно все, особливо це стосується цифрових знімків, але і паперових теж. Потрібен інструмент, який допоможе у описі зображень і пошуку потрібних з тисяч наявних у вашому сховищі. Саме для виконання подібних функцій і призначено &kphotoalbum;. - - - &kphotoalbum; фокусується на трьох ключових точках: - Створення приміток до багатьох зображень одночасно має бути простим. Наприклад, для позначення всіх знімків з відпустки, проведеної у Італії у 1992 році не повинно знадобитися більше, ніж декілька клацань кнопкою миші. У &kphotoalbum; передбачено два способи опису зображень: одне зображення за раз (цей спосіб буде корисним для запису текстів щодо зображень) і Всі одночасно (цей спосіб буде корисним для визначення даних щодо місця, зображених людей і дат знімків для великої кількості зображень). - - Пошук зображень має бути простим. У &kphotoalbum; передбачено можливість опису зображень за багатьма параметрами. Це зокрема дата, люди, місця та поле ключових слів, у якому користувач може вказати власні ключові слова, наприклад, Альбом 7 або Подорож на вихідні до Італії. За допомогою &kphotoalbum; ви зможете шукати зображення у кожній з категорій, наприклад, знайти всі знімки, на яких зображень Єспера під час поїздки до Італії. Ви також можете створювати ваші власні категорії. Докладніше про це згодом. - - Переглядати список зображень та самі зображення має бути просто. Під час перегляду зображень зображення у фокусі часто змінюватиметься. Наприклад, ви переглядаєте знімок з вашої відпустки у 1992 році, потім переходите до знімка друга, з яким ви провели ці вихідні. Фокус змінюється, а отже має бути показано всі знімки з вашим другом. - - - - - Огляд цього підручника - У цьому підручнику ми послідовно розглянемо: 1) анотування ваших зображень, 2) перегляд списків і самих зображень і 3) додаткові теми та налаштування. - -Першу версію &kphotoalbum; було призначено для керування зображеннями, але з того часу можливості програми значно зросли: поточна версія може працювати і з вашими відео. У багатьох місцях цього підручника ми говоритимемо про зображення, але так само часто обговорення стосуватиметься і відео. - - - - - - - - Впорядкування зображень і файлів &kphotoalbum; - &kphotoalbum; використовує всі зображення у певному каталозі і всіх його підкаталогах. Під час першого запуску &kphotoalbum; програма запитає вас про адресу цього каталогу. &kphotoalbum; не буде змінювати жодного з ваших зображень, отже вам нема чого перейматися тим, що &kphotoalbum; якось пошкодить ваші знімки Серед двох винятків з цього правила: 1) випадок, коли ви накажете &kphotoalbum; вилучити певні зображення за допомогою пункту меню ЗміниВилучити вибрані, і 2) дії, які виконуються додатками.. Якщо ж ви все ж не довіряєте &kphotoalbum;, ви можете просто захистити всі ваші файли зображень від запису. - - &kphotoalbum; зберігатиме всі відомості у файлі index.xml, розташованому у каталозі зображень. Цей файл є простим файлом XML, отже ви можете створити його резервну копію за допомогою будь-яких інструментів резервного копіювання, зокрема звичайних програм резервного копіювання, копіювання на гнучкий диск або зберігання його версій у системі керування версіями. Передбачено також скрипт для створення резервних копій (kpa-backup.sh), який є частиною коду &kphotoalbum;. За допомогою цього скрипту можна створити резервну копію не лише файла index.xml, але і інших файлів налаштувань у домашньому каталозі користувача. - - &kphotoalbum; запам’ятовуватиме вказане вами розташування зображень і використовуватиме його під час наступних запусків &kphotoalbum;. Якщо ж у вас виникне потреба у завантаженні іншої бази даних до &kphotoalbum; (тобто іншого каталогу з зображеннями), ви можете запустити програму з параметром . Приклад: kphotoalbum ~/Картинки/index.xml. - - - - Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/keyword-exact.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/keyword-exact.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/marking-zoom-rectangle.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/marking-zoom-rectangle.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/member-group-setting.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/member-group-setting.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/options-backend.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/options-backend.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/uk/options.docbook kphotoalbum-5.3/doc/uk/options.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/uk/options.docbook 2017-02-26 10:10:58.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/uk/options.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,202 +0,0 @@ - - Налаштування &kphotoalbum; - За допомогою пункту ПараметриНалаштувати KPhotoAlbum... з меню програми ви можете відкрити діалогове вікно параметрів. У цій главі підручника ми поговоримо про параметри, які можна налаштувати за допомогою цього діалогового вікна. - - - - Загальні параметри - -Нижче наведено сторінку налаштовування загальних параметрів. Частину цих параметрів коротко описано у цьому розділі. Крім того, ви можете скористатися пунктом Що це? меню Довідка, щоб отримати доступ до підказок щодо призначення пунктів. - -
-Загальні параметри - - - - - -
- -Позначення пункту Використовувати інформацію про орієнтацію з EXIF призведе до автоматично обертання зображень. У більшості цифрових фотоапаратів передбачено вбудовування мініатюри до файлів цифрових негативів. Часто такі мініатюри мають достатній розмір, іноді можуть бути навіть повнорозмірними зображеннями. Позначення пункту використання цієї мініатюри призведе до пришвидшення обробки зображень, оскільки декодування цифрових негативів є доволі тривалою дією, а просте видобування мініатюри — ні. Ви також можете вказати мінімальні розміри мініатюри, щоб декодування цифрових негативів відбувалося лише тоді, коли розміри мініатюри є незадовільними. -
- - - Параметри засобу пошуку нових зображень -За допомогою панелі ліворуч ви зможете отримати доступ до інших сторінок параметрів, зокрема сторінки Пошук файлів та версії. За допомогою пунктів цієї сторінки ви можете визначити поведінку &kphotoalbum; у сенсі виявлення нових зображень. Пошук нових зображень може бути виконано у автоматичному режимі під час запуску програми або вручну за допомогою меню Обслуговування. Знову ж таки, передбачено непогану систему підказок до пунктів цієї сторінки, але деякі з цих пунктів варті згадки і у цьому підручнику. - -
-Пошук файлів та версії - - - - - -
- - - - Ймовірно, вам захочеться пропустити під час пошуку каталоги, створені іншими програмами для перегляду зображень або керування файлами. Передбачено спеціальний список для таких каталогів, записи якого відокремлюються комами. Ви можете будь-коли додати до цього списку каталоги, у яких не слід шукати зображення. - - До певної міри, програма здатна автоматично виявляти нові версії того самого зображення. Якщо вам, наприклад, потрібно, щоб програма автоматично створювала стоси з версій одного зображення, ви можете вказати формальний вираз, який буде використано для визначення того, що файл є новою версією початкового файла. Нижче наведено приклади таких записів: першим вказано формальний вираз, другим вираз для пошуку файлів оригіналів. Вам достатньо скоригувати ці записи відповідно до способу іменування файлів у вашій системі. - - (_(v){0,1}([0-9]){1,2}){0,1}\.(jpg|JPG|tif|TIF|png|PNG) - .CR2;.NEF;.JPG;.jpg - - - -Зауважте, що у полі назви початкового файла можна вказувати декілька суфіксів, відокремлених крапкою з комою. Крім того, можна використовувати посилання на формальний вираз у форматі \1. Пошук початкового файла буде здійснено у тому ж каталозі, у якому зберігається новий файл. У нашому прикладі формальному виразу відповідатимуть такі файли: example_v1.jpg, example_12.tif, example.PNG. -
- - - Параметри перегляду мініатюр - Список налаштувань режиму перегляду мініатюр є доволі коротким. Ви можете вказати розміри зображення мініатюри і підказки (якщо ви маєте намір скористатися можливістю перегляду підказок, яку можна увімкнути за допомогою пункту меню ПараметриПоказувати підказки у вікні мініатюр або комбінації клавіш &Ctrl;T). Крім того, ви можете наказати програмі показувати на мініатюрах додаткові дані, зокрема мітки та назви категорій. -
-Параметри перегляду мініатюр - - - - - -
-
- - - Параметри переглядача - Ще одна проста сторінка налаштовування. Зокрема ви можете визначити бажані розміри панелі перегляду або вікна показу слайдів у режимі повноекранного показу. Можна також вказати інтервал між змінами слайдів, але якщо вам потрібні ширші можливості, краще скористайтеся відповідним додатком з набору додатків KIPI. Можна вибрати алгоритм масштабування, Найкращий або Найшвидший. Якщо ваш комп’ютер є доволі потужним, краще скористатися алгоритмом з найкращою якістю. Якщо ж критичною є швидкість, скористайтеся найшвидшим алгоритмом. -
-Параметри переглядача - - - - - -
-
- - - - - - Категорії - У главі ми вже говорили про те, як можна вказати різні властивості для кожного з зображень, це стосується категорій Люди, Місця і Ключові слова. Але ви можете вказати і власні категорії, отже, якщо бажаєте, можете створити категорії Речі, Тварини або Альбоми власноруч. - -На знімку , наведеному нижче, ви можете бачити діалогове вікно, яке використовується для налаштування існуючих категорій. Для кожної такої категорії ви можете вказати мітку і піктограму. - -
-Налаштування категорій - - - - - -
-
- - - - - -Підкатегорії - -У розділі ми вже обговорювали підкатегорії. За допомогою діалогового вікна параметрів ви можете налаштувати одразу всі елементи груп однією дією, без потреби у налаштуванні кожного окремого елемента, як це було у розділі . - -На знімку ви можете бачити сторінку налаштування, призначену для визначення елементів груп. У верхній частині вікна передбачено спадний список, за допомогою якого ви можете визначити категорію для налаштування. У лівій частині вікна розташовано панель списку з поточною категорією, а у правій частині — список підкатегорій. - -
-Налаштування учасників груп - - - - - -
- -
- -
- - Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/options-file-versions.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/options-file-versions.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/options-general.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/options-general.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/options-groups.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/options-groups.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/options-member.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/options-member.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/options-thumbnailview.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/options-thumbnailview.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/options-viewer.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/options-viewer.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/uk/plugins.docbook kphotoalbum-5.3/doc/uk/plugins.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/uk/plugins.docbook 2017-02-26 10:10:58.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/uk/plugins.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,79 +0,0 @@ - - Додатки - &kphotoalbum; маж спільну систему додатків з іншими програмами для роботи з зображеннями, зокрема digiKam і Gwenview. Ця система додатків називається Kipi, скорочення від &kde; Image Plugin Interface. Див. домашню сторінку Kipi. - -Доступ до додатків можна отримати за допомогою пункту меню Додатки. Ми не маємо змоги і не будемо обговорювати додатки у цьому підручнику, оскільки додатки не є частиною &kphotoalbum;, вони постачаються окремо. Але більшість додатків мають власні сторінки довідки. - -Оскільки додатки є спільними для декількох програм, деякі з додатків недостатньо перевірено на сумісність з &kphotoalbum;. Тому вам завжди слід спочатку перевірити нові додатки на тестовій базі даних перед застосуванням їх до власних зображеньЗапустити &kphotoalbum; з тестовими налаштуваннями можна за допомогою командної оболонки: kphotoalbum , або за допомогою пункту меню Довідка. (І не кажіть, що вас не попереджали!). - -Програми, що використовують KIPI дуже відрізняються одна від одної, це означає, що деякі з додатків можуть працювати з &kphotoalbum; не зовсім так, як хотілося б, але це неодмінна плата за спільне використання програмами певних функціональних можливостей. - -Найважливішою відмінністю між &kphotoalbum; та іншими програмами, які використовують KIPI, є те, що інші програми впорядковують зображення у альбоми, де кожен альбом відповідає певній теці. У &kphotoalbum; ця концепція не використовується, але для створення умов для роботи деяких з додатків, &kphotoalbum; імітує використання подібної концепції. - -&kphotoalbum; робить це за допомогою визначення поточного альбому так, щоб він збігався з поточним переглядом, тобто всіма зображеннями, які ви бачите на панелі перегляду. - -Окрім поточного альбому, &kphotoalbum; має показувати список всіх альбомів. Список альбомів визначається &kphotoalbum; так: - - - Коли у переглядачі &kphotoalbum; буде показано вміст певної категорії, скажімо «Люди», кожен з елементів у цій категорії буде представлено для додатка як альбом. - Окрім того, може бути використано категорію, яку ви вказали як Категорію для віртуальних альбомів у діалоговому вікні параметрів. Наприклад, якщо ви вкажете там «Люди», &kphotoalbum; зробить все так, начебто ви обрали показ категорії «Люди», а потім викликали додаток, якому для роботи потрібно знати всі альбоми. - - -Деякі з додатків можуть дублювати можливості вже реалізовані у &kphotoalbum;, пункти таких додатків варто було б виключити з меню «Додатки». Для цього відкрийте діалогове вікно параметрів програми і вкажіть перелік додатків, пункти яких має бути показано у відповідному меню. - - - - Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/raw-external.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/raw-external.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/redisplay-frames.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/redisplay-frames.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/search.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/search.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/uk/setting-properties.docbook kphotoalbum-5.3/doc/uk/setting-properties.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/uk/setting-properties.docbook 2017-02-26 10:10:58.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/uk/setting-properties.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,214 +0,0 @@ - - Коментування ваших зображень - На знімку ви можете бачити приклад вікна, яким програма зустріне вас після запуску &kphotoalbum; з вашими власними зображеннями. - - У верхній частині вікна розташовано смужку меню і панель інструментів, як і будь-якій іншій програмі &kde;. Під панеллю інструментів розташовано вікно перегляду. За допомогою вікна перегляду ви можете вибирати певні категорії, щоб обмежити список показаних зображень. У розділі ми ще повернемося до панелі перегляду, а зараз просто натисніть кнопку Показати мініатюри, натискання якої відкриє огляд всіх ваших зображень. - -
- Запуск &kphotoalbum; з вашими власними зображеннями - - - - - -
- - Ключовою особливістю &kphotoalbum; є можливість створення приміток до ваших зображень. Серед цих приміток може бути перелік осіб, зображених на фотографії, місце, де було зроблено знімок тощо. Створити примітки можна або для кожного зображення окремо, або одночасно до багатьох зображень (Наприклад, всі ці знімки містять особу Jesper (Єспер), їх зроблено у Copenhagen (Копенгаген)). - - Щоб створити примітку до зображень, оберіть потрібні зображення і скористайтеся пунктом меню Зміни Додати примітки до окремих елементів. Після цього створіть примітки до позначених вами зображень, одного за одним. Якщо ви оберете пункт Додати примітки до декількох елементів за раз, ви зможете додати примітки до всіх елементів так, неначе з них складається єдиний елемент. Іншими словами, за допомогою цього пункту ви можете здійснити масове створення приміток до ваших зображень, наприклад, вказати, що всі знімки зроблено у Копенгагені. Доступ до цих двох пунктів можна отримати і за допомогою контекстного меню, відкрити яке можна клацанням правою кнопкою миші, коли вказівник миші перебуває у перегляді мініатюр, або за допомогою відповідного клавіатурного скорочення. Приклад можна бачити на знімку . - -
- Контекстне меню редагування властивостей - - - - - -
- - На знімку , наведеному нижче, ви побачите вікно створення приміток до зображень та відео. За допомогою цього вікна ви можете вказати дату, пов’язану з елементом, мітку елемента Початковим значенням мітки є назва файла. Мітка використовується у переглядачі і під час експортування до сторінок &HTML;, опис елемента і, найважливіше, різні категорії, до яких належить елемент. На знімку вікна цими категоріями є Люди, Місця і Ключові слова, але, як ми побачимо у розділі , ці три попередньо визначені категорії може бути змінено відповідно до ваших побажань. - -
- Коментування зображень і відео - - - - - -
- - Всі ці примітки можна використовувати для пошуку і перегляду, як можна бачити на знімку . За бажання, ви можете переглядати ці примітки під час перегляду об’єктів у вбудованому переглядачі. - - - - - - Категорії - На знімку показано три панелі списків з рядками редагування, призначеними для визначення людей, місць і ключових слів. Ці віджети є дуже важливою частиною &kphotoalbum;, оскільки ви будете постійно ними користуватися, коли визначатимете дані щодо ваших зображень. - - Ви можете вказати властивість зі списку, для цього достатньо її просто вибрати. Позначте, скажімо, Donna, щоб вказати, що на знімку є Donna. Крім того, ви можете ввести назву властивості у поле редагування. Під час введення імені у поле редагування &kphotoalbum; здійснюватиме пошук у списку і показуватиме перший з відповідників введених вами даних. Отже, введення літер Do може вистачити для того, щоб програма знайшла пункт Donna. Після знаходження потрібного пункту натисніть клавішу &Enter;, щоб позначити пункт у списку. Пункт буде пересунуто у верхню частину перегляду, отже наступного разу, його буде легше знайти. Крім того, передбачено «безпосередній» спосіб додавання приміток за допомогою панелі перегляду зображень, який описано нижче у розділі . - - Ідея, яка спонукала автора зробити так, щоб програма пересувала пункти вгору списком після їх вибору, полягала ось у чому: якщо ви, скажімо, знімали на сімейному святі, у вас буде десь 50 знімків, на яких буде зображено тих самих 5-10 людей. Під час введення даних щодо цих 50 знімків пункти цих 5-10 людей буде розташовано у верхній частині списку після першого ж введення відповідного імені. - - Якщо ви надаєте перевагу впорядкуванню списку за абеткою, просто натисніть піктограму впорядкування, розташовану під панеллю списку. - - - - - Коментування одного елемента - Якщо ви визначаєте властивості для кожного зображення окремо, ви можете, звичайно ж, позначити декілька зображень і вибрати для них пункт Я хочу створити примітки для цих зображень. У такому випадку програма покаже кнопки наступного і попереднього зображень у верхньому правому куті вікна. - - - - Коментування декількох зображень - Якщо у вас є декілька зображень, скажімо, з однією особою, можливо, буде зручніше позначити ці зображення і вказати те, що на цих знімках зображено цю особу, за допомогою пункту Додати примітки до декількох елементів за раз. - Якщо вам потрібно додати примітки до стосу зображень, ви можете зробити це зі згорнутим стосом. Вам просто слід позначити верхнє зображення у стосі і створити примітку для декількох зображень (якщо ви створите примітку лише для одного позначеного зображення, її не буде використано для інших). Звичайно ж, ви також можете розгортути стос і позначити всі зображення у ньому для наступного визначення приміток. - - - - - -Підкатегорії - Лас-Вегас, Сан-Франциско, Лос-Анжелес і Каліфорнія — все це назви місць у США. Крім того, Сан-Франциско і Лос-Анжелес розташовано у Каліфорнії. - -Ви, звичайно, можете вказати для кожного знімка з Сан-Франциско, що його зроблено у Сан-Франциско у Каліфорнії у США, але краще буде повідомити &kphotoalbum;, що Сан-Франциско і Лос-Анжелес знаходяться у Каліфорнії, яка знаходиться у США. Якщо ви це зробите, у переглядачі (див. ) буде показано пункт для США і пункт для Каліфорнії, окрім звичайних пунктів. Якщо ви позначите пункт «Каліфорнія», ви побачите всі знімки з Сан-Франциско, Лос-Анжелеса тощо. - -На знімку показано вікно переглядача з надкатегорією США. Для позначення того, що показано групу, використано спеціальну піктограму. - -
-Переглядач з надкатегорією «США» - - - - - -
- -За допомогою контекстного меню діалогового вікна створення приміток ви можете додавати пункти у існуючу або новостворену над- або підкатегорію. Крім того, ви можете просто перетягнути пункт до категорії, щоб зробити його підкатегорією. Зауважте, що для виконання подібних дій, категорії має бути впорядковано за абеткою. Див. . - -
-Категорії, показані у порядку абетки, у діалоговому вікні рецензування - - - - - -
- -
- - - - - - - - Зміна компонування діалогового вікна коментування - Ви можете пересувати пункти діалогового вікна створення приміток просто за допомогою смужки, розташованої над панелями. Ви навіть можете зробити панель самостійним вікно верхнього рівня. - - Після встановлення бажаного компонування, яке відповідає вашим потребам, способу користування &kphotoalbum; тощо, просто натисніть кнопку Параметри... і програма покаже спадне меню, за допомогою якого ви можете зберегти компонування поточного вікна. - - Крім того, ви можете наказати програмі сховати рамку або показати щось, що не є типово видимим. Ви завжди можете повернутися до початкового компонування: достатньо натиснути кнопку Параметри... і вибрати пункт Скинути формат з контекстного меню. За виконанням подібної процедури можна спостерігати на знімку . - - -
- Показ раніше схованих вікон. - - - - - -
- -
- -
- - - diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/uk/thumbnail-view.docbook kphotoalbum-5.3/doc/uk/thumbnail-view.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/uk/thumbnail-view.docbook 2017-02-26 10:10:58.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/uk/thumbnail-view.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,177 +0,0 @@ - - Переглядач мініатюр - Вибір варіанта Переглянути мініатюри у вікні переглядача призведе до показу огляду мініатюр зображень поточного діапазону (або всіх зображень, якщо ви не обмежували їх діапазон). Приклад подібного перегляду наведено нижче на знімку . Розмір піктограм можна налаштувати простим перетягуванням вказівника миші за умови утримування натиснутою середньої кнопки миші (спробуйте — це справді класно). - -
- Перегляд мініатюр - - - - - -
- - Ви можете перевпорядкувати зображення у перегляді мініатюр за допомогою простого перетягування відповідних мініатюр вказівником миші. Але для того, щоб належним чином працювала панель дат, вам слід весь час підтримувати впорядкованість ваших зображень. Впорядкувати зображення можна так: позначте всі ваші зображення і скористайтеся пунктом меню ЗображенняВпорядкувати вибрані за датою і часом. Впорядкування не торкнеться зображень з однаковими позначками дати і часу, отже, якщо у вас, наприклад, є 100 зображень з датою 1992 рік (тобто не вказано ні місяця, ні дня, лише рік), ви можете пересувати їх довільним чином, — після впорядкування визначене вами компонування змінено не буде. - -Якщо ви перетягнете зображення з переглядача на стільницю, програма зробить це зображення зображенням тла стільниці (шпалерами). - - Якщо ви наведете вказівник на зображення і клацнете лівою кнопкою миші, це зображення буде завантажено до переглядача. Якщо жодного з вікон переглядача не буде відкрито, програма відкриє таке вікно. - - Якщо ви позначите декілька зображень і натиснете комбінацію клавіш &Ctrl;I або скористаєтеся пунктом меню ЗображенняПереглянути вибране, вказані зображення буде завантажено у існуюче вікно перегляду (якщо такого вікна не існує, програма відкриє його). Крім того, ви можете вибрати пункт меню ЗображенняПереглянути (у новому вікні), щоб наказати програмі відкрити зображення у новому вікні перегляду. Якщо ви натиснете комбінацію клавіш &Ctrl;R або скористаєтеся пунктом меню ЗображенняПочати показ слайдів, програма завантажить позначені зображення до переглядача і розпочне показ слайдів. Нарешті, якщо ви скористаєтеся пунктом меню ЗображенняПочати показ випадкових слайдів, програма розпочне показ слайдів зображень у випадковому порядку. - - - - Вилучення зображень - Крім того, за допомогою перегляду мініатюр можна вилучати зображення. Щоб виконати цю операцію, позначте зображення, які ви бажаєте вилучити і натисніть клавішу Delete або скористайтесь пунктом меню Зміни Вилучити вибране. Якщо ви виконаєте одну з цих дій, &kphotoalbum; відкриє діалогове вікно, схоже на зображене на знімку . - -
-Вилучення зображень - - - - - -
- - Існує три способи вилучення зображення у &kphotoalbum;, а саме: пересування зображення до теки смітника, вилучення з диска, що означає остаточне вилучення зображення, і наказ &kphotoalbum; не показувати це зображення. У останньому випадку &kphotoalbum; більше ніколи не покаже це зображення, але збереже його на диску. Цей варіант буде корисним, наприклад, якщо серед ваших зображень зберігаються зображення мініатюр. Таке зображення мініатюри містить загальний вигляд іншого зображення, а отже непотрібне у &kphotoalbum;, але для інших програм, наприклад, переглядача інтернету, це зображення може знадобитися. -
- - - -Автономний режим -Між зростанням об’єму даних і об’єму жорстких дисків іде постійна боротьба. Якщо у вас дуже багато зображень, ви можете стати учасником цієї боротьби: у вас може виникнути нестача місця на диску для зберігання всіх ваших зображень. У такому випадку вам варто зберегти певну частину ваших зображень на компакт-дисках. Крім того подібна ситуація може виникнути, якщо ви, наприклад, вирушаєте у ділову подорож і бажаєте взяти з собою ваші зображення, але не маєте 20ГБ вільного місця на диску для їх зберігання. - -У &kphotoalbum; передбачено вирішення цієї проблеми, а саме: програмою можна користуватися і не маючи всіх зображень на жорсткому диску. На певному етапі ці зображення, звичайно ж, мають зберігатися на диску, щоб &kphotoalbum; міг створити їх покажчик. На знімку показано повідомлення &kphotoalbum; про те, що програмі не вдалося знайти всі потрібні зображення на диску. - -
-&kphotoalbum; у автономному режимі - - - - - -
- -Зображень, позначки яких мають зрізаний кут (тобто зображення 1-4), вже немає на диску. Але, наприклад, для зображень 5-9 на диску зберігаються мініатюри, отже &kphotoalbum; може показувати ці мініатюри зображень, але самі зображення не можна буде переглянути у переглядачі. (Нами використано зрізання кутика мініатюр для позначення того, що зображення вже немає на диску, але ця можливість у поточній версії, здається, працює з помилками.) - -Як ви здогадалися, для використання цієї можливості, вам доведеться копіювати і вилучати файли з ваших каталогів, у &kphotoalbum; не передбачено підтримки створення запитів щодо того, щоб ви «Вставили ваш компакт-диск з міткою...». Отже, вам доведеться забути про цю можливість, якщо ви не бажаєте створювати хаос з файлів тощо, і просто придбати достатньо об’ємні жорсткі диски, на яких завжди буде достатньо місця для всіх ваших зображень. - -
- - - - -Конфіденційність -Нещодавно автор зі своєю подругою взяли свій ноутбук до батьків, щоб показати їм знімки з нещодавнього святкування. &kphotoalbum; дістав схвальні відгуки і невдовзі молодша сестра моєї подруги заволоділа ноутбуком і почала нишпорити ним. На жаль, їй не довелося довго шукати, щоб знайти, скажімо так, невдалі зображення з юності автора. Всі почали сміятися з автора. Цей випадок наштовхнув автора на додавання до &kphotoalbum; нової можливості, а саме, конфіденційного блокування. - -У меню Зображення ви побачите підменю з назвою Конфіденційність. Щоб увімкнути можливості конфіденційності, перейдіть, — доки ви перебуваєте наодинці, — до зображень, які ви бажаєте тримати подалі від сторонніх очей, і скористайтеся пунктом Заблокувати поточний набір зображень з підменю конфіденційності. Крім того, ви можете перейти до зображень, які бажаєте залишити доступними для вашої маленької сестрички, і вибрати пункт меню Заблокувати всі інші зображення. - -Тепер ви вказали програмі, що слід приховати, і коли ви передаватимете ваш ноутбук вашій маленькій сестричці, просто скористайтеся пунктом Заблокувати зображення, і ваша сестричка не зможе побачити заблоковані зображення. Знову розблокувати зображення можна за допомогою пункту Розблокувати. - -Ви можете вказати пароль, без якого не можна буде отримати доступ до бази даних. Щоб встановити пароль, у меню Конфіденційність оберіть пункт Змінити пароль. - -Але не вважайте цей захист надійним. По-перше, зображення залишаються на диску, по-друге, будь-хто, хто може отримати доступ до файла index.xml, який &kphotoalbum; використовує для зберігання пароля, може прочитати пароль і, за бажання, вилучити його. Цю можливість призначено лише для обмеження ненавмисного перегляду кимось, хто працює з вашим &kphotoalbum;, ваших особистих знімків. - - -
- - - Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/thumbnailview.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/thumbnailview.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/tokens-in-browser.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/tokens-in-browser.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/tokens-in-thumbnail-viewer.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/tokens-in-thumbnail-viewer.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/usa-as-a-member.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/usa-as-a-member.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/viewer-contextmenu.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/viewer-contextmenu.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/uk/viewer.docbook kphotoalbum-5.3/doc/uk/viewer.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/uk/viewer.docbook 2017-02-26 10:10:58.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/uk/viewer.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,320 +0,0 @@ - - Переглядач - Причиною завантаження ваших зображень до &kphotoalbum; і витрати годин часу на їх опис є, звичайно ж, те, що колись ви захочете їх переглянути. Для перегляду у &kphotoalbum; передбачено відповідний інструмент, здатний показувати ваші зображення і відео. Відкрити переглядач можна з перегляду мініатюр у спосіб, описаний у розділі . - - Знімок вікна переглядача можна побачити на зображенні . Переглядач, звичайно ж, покаже ваше зображення, але, крім того, цей інструмент покаже вам інформацію, яку було вами вказано щодо кожного з зображень, зокрема, про те, кого зображено на знімку, коли було зроблено знімок тощо. - -
- Переглядач - - - - - -
- - У нашому прикладі інформаційну панель показано над переглядом зображень. Ви можете захопити цю панель вказівником миші і перетягнути у бажане місце. Ви можете налаштувати перелік даних, які буде показано на інформаційній панелі, а також, звичайно, вказати, чи буде її взагалі показано. Доступ до всіх цих параметрів можна отримати наведенням вказівника миші на поле перегляду з наступним клацанням правою кнопкою миші. Нижче наведено знімок контекстного меню: . - -
- Контекстне меню переглядача - - - - - -
- - Деякі зі слів на інформаційній панелі підкреслено. Якщо ви натиснете вказівником миші таке слово, перегляд (див. ) буде переведено у область видимості відповідного елемента. Отже, якщо ви натиснете пункт Anne Helene, у області перегляду буде показано знімки з Anne Helene. Тобто програма виконає тут саму дію, що і у разі вибору кореневої групи Люди з наступним вибором пункту Anne Helene. - -На інформаційній панелі ви побачите невеличку кнопку з логотипом &kphotoalbum;. Натискання цієї кнопки призведе до відкриття перегляду мініатюр. У перегляді мініатюр буде показано всі зображення, зображення, яке відкрито у переглядачі, буде позначено. Ідея така: ви переглядаєте знімок певної особи і бажаєте побачити всі знімки з цією особою. Один зі знімків може бути, скажімо, з ваших шкільних часів, і ви забажаєте побачити інші зображення цього періоду життя. За допомогою натискання кнопки Перейти до контексту ви зможете відкрити перегляд мініатюр з усіма зображенням, де буде сфокусовано поточне зображення і показано зображення зі шкільних часів. - - Якщо ви завантажили у переглядач декілька зображень, ви зможете здійснювати перехід між цими зображеннями за допомогою натискання клавіш Page Up і Page Down. Перейти до першого або останнього зображення списку можна за допомогою натискання клавіш Home і End. Доступ до цих функціональних можливостей можна, звичайно ж, отримати і за допомогою контекстного меню. - - У разі завантаження до переглядача декількох зображень, ви можете наказати програмі виконати показ слайдів цих зображень, тобто наказати &kphotoalbum; завантажувати нове зображення кожні декілька секунд. Налаштувати частоту завантаження нових зображень можна одночасним натисканням клавіші &Ctrl; та клавіші «плюс» (для пришвидшення) або «мінус» (для уповільнення). Розпочати або зупинити показ слайдів можна натисканням комбінації клавіш &Ctrl;S. - - Дуже зручною у переглядачі &kphotoalbum; є можливість переходу у повноекранний режим роботи. У цьому режимі переглядач максимально використовує поверхню екрана. Для переходу до повноекранного режиму і повернення до звичайного перегляду достатньо натиснути клавішу &Enter;. - - Під час перегляду ви можете збільшити або зменшити ваше зображення простим перетягуванням прямокутника вказівником миші. Натискання клавіші «мінус» знову зменшить зображення. Натискання клавіші «плюс» збільшить зображення навколо його центра. На наведеному нижче знімку показано позначення прямокутника збільшення, а на знімку — результат збільшення. - -За допомогою натискання клавіші «крапка» ви зможете скинути результати зміни масштабу, тобто відновити показ зображення у початковому масштабі. Натискання клавіші знаку рівності встановить масштаб, за якого кожен піксель на екрані відповідатиме пікселю на зображенні. - -Зауваження: з технічної точки зору, єдиними діями зі зміни масштабу, які стосуються відео є збільшення і зменшення (клавіші «плюс» і «мінус»). - -
- Збільшення у переглядачі - - - - - -
- -
- Збільшення у переглядачі - - - - - -
- - За допомогою пунктів обертання з контекстного меню ви зможете обертати зображення (ці пункти не працюватимуть для відео). Ви можете створити примітку до поточного зображення, для цього достатньо вибрати пункт Анотувати з контекстного меню. - - - - - - -Встановлення ключів для переглядача -Під час перегляду зображення ви можете виявити, що на знімку показано особу, ім’я якої ви забули вказати. Ви можете припинити перегляд і спробувати відкрити діалогове вікно налаштування зображення, щоб вказати ім’я особи. Але ви можете просто позначити зображення і продовжити перегляд зображень. - -Альтернативна ситуація може виникнути, якщо ви забажаєте надіслати декілька зображень на друк, щоб мати паперові відбитки. Щоб визначити потрібні зображення, ви можете відкрити переглядач зображень і позначите їх як придатні або непридатні під час перегляду. - -У обох вказаних вище випадках за допомогою переглядача ви можете вказати ключі для зображень під час їх перегляду. Ключі мають назви від «A» до «Z». Встановити ключ можна натисканням клавіші з відповідною літерою. На знімку можна бачити зображення зі встановленими ключами A, B і C. - -
- Зображення з ключами - - - - - -
- -Після встановлення ключів для ваших зображень ключі можна буде використовувати для звичайного перегляду у переглядачі, як це показано на знімку . Отже, якщо ви бажаєте позначити зображення, які слід змінити, надрукувати або виконати інші дії, просто створюйте анотації (примітки) до всіх зображень під час їх перегляду (як це описано у розділі ), а потім скористайтеся додатком для копіювання вибраних зображень на компакт-диск або виконання інших потрібних вам дій. - -
- Ключі, показані у переглядачі - - - - - -
- -Категорії (а особливо ключі) може бути показано у перегляді мініатюр. У режимі показу категорій переглядача мініатюр ви також можете додавати ключі до зображень простим натисканням літери ключа, коли вибрано пункт зображення. Це можна бачити на знімку . - -
- Ключі у переглядачі мініатюр - - - - - -
- - - -
- - - Встановлення категорій у режимі перегляду - Щоб вибрати категорію у режимі перегляду, почніть вводити її назву. Пункт відповідної категорії буде позначено, щойно буде введено достатньо символів для її однозначного вибору. - - Щоб перемкнути програму у режим вибору категорії, просто натисніть клавішу з похилою рискою (/). Можливі варіанти буде показано поряд з міткою Прив’язка: у фігурних дужках. Список категорій буде негайно скориговано після введення нового символу. Після вибору категорії ви можете продовжити введення символів, щоб вибрати запис у категорії. На наведеному нижче зображенні показано подібну дію, нижче наведено пояснення алгоритмів роботи програми. - - -
-Вибір категорій у вікні перегляду - - - - - -
- -Нижче наведено структуру категорій, якій відповідає наш приклад. Якщо ввести символи «/к» (без лапок), позначення буде перенесено з пункту «Позначки» на пункт «Ключові слова» (оскільки на «К» починається лише одна категорія). Введення після цього літери «д» негайно прив’яже зображення до ключового слова «Добре». У відповідь на введення символу «п» на панелі інформації буде показано П{огана,опсована}, введення символів «ог» або «оп» завершить прив’язку результату до зображення. Введення «/м» працюватиме у подібний же спосіб. Буде показано рядок відповідності двом категоріям «М{ої знайомі,ісця}, достатньо буде ввести «о» або «і», щоб отримати категорію «Мої знайомі» або «Місця», відповідно. - Позначки - - А..Я - - - - Ключові слова - - Добра - Погана - Попсована - - - - Мої знайомі - - Джордж - Фред - - - - Місця - - Інтернет - - - - - - - Точна відповідність -Якщо вам потрібно ввести нове слово, або у списку вже є слова, подібні до «зір» і «зірка», вам потрібно буде якось обмежити слово, яке ви хочете додати або вибрати. Досягнути цього можна розпочавши слово з подвійних лапок (") і завершивши його комою (,). Якби було передбачено негайний вибір слова «зір», слово «зірка» не можна було б вибрати, і навпаки, якби перевага надавалася довшим варіантам, програма очікувала б на наступні символи, отже не можна було б вибрати слово «зір».
-Вибір точних слів у вікні перегляду - - - - - -
-
-
- - - Постійний запуск з вибраною категорією -Ви можете ввести два символи «/» поспіль, щоб перемкнути програму у інший режим. Вище описано типовий режимі. Іншим режимом є режим вибору категорій. У цьому режимі програма після встановлення відповідності одразу переходить до категорії. Таким чином можна неперервно вибирати записи у різних категоріях. Програма вибиратиме перший з відповідників, отже введення «кпо» призведе до вибору «Ключові слова/Попсована» у наведеному вище прикладі. - - - Призначення клавіатурних скорочень -Якщо нічого ще не введено (тобто ви не працюєте у режимі вибору якогось з записів), і ви натиснете одну з функціональних клавіш від F1 до F12 (або до F35, якщо на клавіатурі передбачено відповідні клавіші), цю клавішу буде призначено до останньої вибраної прив’язки. Після цього ви можете застосовувати однакові мітки до нових зображень простим натисканням відповідної клавіші. Щоб вилучити призначення, просто додайте клавішу &Shift; до функціональної клавіші (&Shift;F#). Таке призначення корисне для швидкої прив’язки певного набору повторюваних міток до поточного набору зображень. Призначено буде категорію у запис у межах категорії. Програма пам’ятатиме такі призначення, лише доки не буде закрито вікно &kphotoalbum;, у поточній версії програми не передбачено можливості заміни призначеної клавіші. - -
- - - -
- - Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/viewer.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/viewer.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/uk/workflows.docbook kphotoalbum-5.3/doc/uk/workflows.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/uk/workflows.docbook 2017-02-26 10:10:58.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/uk/workflows.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,176 +0,0 @@ - - Способи роботи з &kphotoalbum; - Спосіб роботи є дуже важливим аспектом обробки цифрових зображень. У цій главі ми наведемо опис різних способів роботи, які відповідають різним потребам. Під час визначення підходів до способів роботи слід брати до уваги багато різних факторів. Сподіваємося, наші приклади стануть для вас джерелом ідей щодо власного найкращого способу роботи з вашими цифровими зображеннями. - - - Обробка цифрових негативів за допомогою &kphotoalbum; і Bibble5/AfterShot Pro - Якщо фотоапарат створює знімки у форматі цифрових негативів, дані має бути перетворено у якийсь з типових форматів, наприклад, JPEG або TIFF. У Linux ви можете скористатися для перетворення одним з декількох варіантів. Наприклад, RawTherapee і Ufraw є програмами з відкритим кодом, а Bibble5/AfterShot Pro є комерційним комплексом програм, створеним для обробки цифрових негативів. - - Рекомендуємо вам під час роботи з цифровими негативами скористатися особливим налаштуванням програми. По-перше, варто увімкнути використання вбудованої мініатюри. Таким чином, ви надзвичайно прискорите перегляд зображень, оскільки декодування цифрових негативів є доволі тривалим процесом (вам слід також подбати про налаштування мінімальних розмірів мініатюр, щоб забезпечити належну якість). По-друге, варто скористатися послугами засобу пошуку нових зображень для автоматичного стосування оброблених версій разом з файлом цифрового негатива (оброблені зображення мають зберігатися у одному каталозі з початковим зображенням). Для цього слід вказати відповідні формальні вирази, опис яких можна знайти у розділі . До складу типового набору компонентів &kphotoalbum; включено також два скрипти, які можуть допомогти у роботі з цифровими негативами. Ці скрипти мають назви open-raw.desktop та open-raw.pl. За допомогою першого скрипту програми з графічним інтерфейсом можуть відкривати файли цифрових негативів з використанням скрипту open-raw.pl, який намагається знайти початковий файл негатива і відкрити його замість проявленого зображення. - -
- Надсилання зображень до редактора цифрових негативів - - - - - -
- - Першим кроком у роботі з зображеннями є копіювання зображень з фотоапарата на комп’ютер. Достатньо простого копіювання за допомогою вікна термінала: - cp /media/.../101CANON/ ~/Картинки/2012/sample - Потім можна або запустити &kphotoalbum; або скористатися пунктом меню програми ОбслуговуванняПовторний пошук зображень і відеофайлів. Програма має знайти зображення. Після цього можна перейти до встановлення початкових міток зображень. Оскільки автор цього підручника зазвичай робить фотографії під час подорожей, спочатку він додає дані щодо місця. (Натисніть кнопку Тека і перейдіть до відповідної теки. Після цього натисніть кнопку Показати мініатюри, позначте всі зображення і скористайтеся пунктом меню Додати примітки до декількох елементів за раз або просто натисніть комбінацію клавіш &Ctrl;2. Вкажіть належну мітку місця, наприклад «Україна-Київ» (див. ). - - Тепер, коли нові зображення просто знайти, можна виконати початкове оцінювання та вилучення. Для цього слід перейти у режим перегляду мініатюр і відкрити вікно перегляду натисканням клавіші &Enter;. Ви можете визначити оцінки для зображень: просто натисніть клавішу з оцінкою від 1 до 5. Автор цього підручника виставляє лише оцінки від 3 до 5 і вилучає фотографії, які йому не подобаються, натисканням комбінації клавіш &Ctrl;Del. На цьому кроці можна також додати імена осіб, зображених на фотографіях. Щойно початкове сортування буде виконано, автор закриває вікно перегляду натисканням клавіші &Esc; і користується пунктом контекстного меню Вилучити файл з диска, щоб позбутися зображень поганої якості. - - Далі, автор позначає лише зображення з достатньо високою оцінкою за допомогою можливості пошуку. Звичайно ж, якщо пошук розпочинається натисканням комбінації клавіш &Ctrl;F, слід спочатку встановити мітку місця зйомки. Втім, якщо пошук викликано з головного вікна програми, можна звузити коло результатів до прийнятного рівня. Як би там не було, на цьому кроці автор підручника знову переглядає зображення з високою оцінкою з метою її уточнення. Наприклад, якщо у автора є 5 однакових знімків одної особини молюска, краще знизити оцінку зображень трохи гіршої якості і підвищити оцінку для найкращого зображення. Щоб порівняти зображення, позначте їх і відкрийте вікно перегляду. Вилучити зображення зі списку перегляду можна натисканням клавіші Delete. Натискання цієї клавіші призведе лише до вилучення зі списку перегляду, файл на диску не буде вилучено. Таким чином можна одночасно відкрити 2 або 3 кращих зображення і перемикати їх за допомогою клавіш PgUp та PgDn. Часто автор використовує категорію tmp для позначення знімків, наприклад, крабів та ракоподібних, щоб спростити перегляд однотипних зображень під час наступних кроків вибору та позначення зображень. - - Щойно у збірці залишаться лише якісні зображення, можна перейти до встановлення міток до зображень. Автор підручника додає мітку з латинською назвою та загальновживаною назвою тварини на фотографії. Щойно заповнення міток за цими двома категоріями буде завершено, автор вважає обробку зображень завершеною і знімає позначку «Без мітки». Зауважте, що якщо вам все ще потрібно виконати додавання міток після проявлення цифрових негативів (та стосування проявлених зображень), вам слід вибрати верхнє зображення у згорнутому стосі (або всі зображення у розгорнутому стосі), а потім віддати команду Додати примітки до декількох елементів за раз, щоб примітки було додано до всіх зображень у стосі, а не лише до першого з зображень. - - Найкращі зображення надсилаються до зовнішньої програми для проявлення. Позначте потрібні вам зображення, наведіть вказівник миші на одне з позначених зображень, клацніть правою кнопкою миші і виберіть у контекстному меню пункт Викликати зовнішню програмуВсі вибрані елементиНадіслати Bibble5. Вибрана програма є скриптом автора підручника. Ця програма визначає, чи існує файл проявленого зображення, якщо обробку цифрового негатива вже було виконано, і користується ним. У зовнішній програмі можна виконати додаткове коригування та обрізання, якщо це потрібно, і зберегти дані у файлі JPEG до теки початкового файла цифрового негатива. Схема іменування доволі проста: змініть суфікс назви і додайте символ підкреслювання з номером варіанта зображення, якщо це потрібно. - - Після такої обробки у теках зображень буде багато нових файлів JPEG. Накажіть &kphotoalbum; виконати пошук нових зображень. Програма додасть знайдені нові зображення на верхівку стосу з початковим цифровим негативом (). Тепер можна виконати остаточний вибір потрібних зображень і додати остаточні описи, якщо це потрібно. - - Остаточним кроком є створення статичних сторінок &HTML; і вивантаження даних на мій сервер, доступ до якого мають мої друзі і колеги. Таку дію я виконую для згорнутих стосів, щоб передати на сторінку лише відповідним чином оброблені зображення. Процедуру створення &HTML; описано у розділі . -
- - - Обробка панорам - Робота з панорамами потребує прийомів, які дещо відрізняються від звичайних прийомів обробки фотографій. Причиною є те, що кожна панорама складається з декількох початкових знімків. Ми скористаємося для створення панорами Autopano Pro, але найсвіжіші версії &digikam; також добре впораються із завданням і не коштуватимуть вам ні копієчки. Нижче наведено покроковий список дій, які слід виконати: - Встановіть за допомогою &kphotoalbum; відповідні мітки для фотографій, з яких складається панорама. Зробити це слід для того, щоб випадково не викинути якусь з фотографій панорами, коли ви позбуватиметеся від зайвих знімків. На цьому кроці також варто впорядкувати початкові зображення у стосі. - На наступному кроці ви можете скористатися одним з двох простих варіантів: - Ви можете створити панорами з каталогів з фотографіями автоматично за допомогою Autopano Pro. - Ви можете надіслати відповідні зображення Autopano Pro за допомогою командного рядка, щоб прискорити обробку. Таке прискорення буде особливо корисним, якщо у каталозі із зображеннями міститься багато знімків, особливо знімків у форматах цифрових негативів. Для реалізації цього варіанта слід виправити скрипт, яким запускається Autopano Pro так, щоб ним приймалися вхідні дані і створювався файл desktop або викликалася зовнішня програма з власним рядком команди. - - - Якщо у остаточній панорамі не вистачатиме якоїсь частинки, ви можете домалювати її, наприклад за допомогою Gimp. Зазвичай Gimp дає прийнятні результати, якщо на знімках достатньо «структури» зображення для клонування, але отримання задовільних результатів, звичайно ж, гарантувати ніхто не може. - Збережіть нове зображення десь у структурі каталогів зображень &kphotoalbum; і скористайтеся пунктом меню ОбслуговуванняПовторний пошук зображень та відеофайлів. Програма має виявити нову панораму і включити її до галереї зображень. - Якщо вами було належним чином налаштовано можливість автостосування і назва нового зображення відповідає правилам стосування, панораму має бути розташовано на вершині стосу відповідних зображень. Якщо цього не сталося, впорядкуйте зображення у стосі за датою, щоб нова панорама опинилася згори, або впорядкуйте зображення у стосі вручну. (Autopano Pro записує до новоствореного зображення дані EXIF першого із зображень панорами.) - Далі, ви можете додати мітки до зображення панорами або також до всіх початкових зображень за допомогою натискання &Ctrl;2. - - - -
- Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/uk/zoomed-view.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/uk/zoomed-view.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/usa-as-a-member.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/usa-as-a-member.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/viewer-contextmenu.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/viewer-contextmenu.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/viewer.docbook kphotoalbum-5.3/doc/viewer.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/viewer.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/viewer.docbook 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,335 @@ + + The Viewer + The reason for you to put all your images into &kphotoalbum;, and +spending hours after hours describing them, is of course that you at some +point want to look at them. For that purpose &kphotoalbum; has an viewer +capable of showing your images and videos. You open the viewer from the +thumbnail view as described in . + + The viewer can be seen in . The viewer +does of course show you the image, but in addition to that it also shows +you the information you specified for each image, including, who is on the + images, where and when it was takes, &etc; + + +
+ The Viewer + + + + + +
+ + In case the info box is located on top of part of the images you actually +want to see, you can simply grab it with the mouse, and move it elsewhere +on the image. It is possible to configure what should be shown in the +info box, and of course whether it should be shown at all. All these +options are available by right clicking your mouse on the viewer. The +context menu can be seen in +below. + +
+ The viewer's context menu + + + + + +
+ + Some of the words in the info box is underlines. If you click the +mouse on one of these words the browser (see ) +will go into scope of that item. Thus if you click on Anne +Helene the browser will show you all images of Anne Helene, just +as it would have done if you selected People from the +root of the browser, and next selected Anne +Helene. + +In the info box you can see a small button with the &kphotoalbum; +logo. Pressing that button will get you to the thumbnail viewer. The +thumbnail view will display all images, and the image you just had in the +viewer will be selected. The idea behind this is the following: you browse +to a given person, and look at the images of that +person. One of the images is from say your high school time, and now you +want to see images from that period of time. Using the Jump to +Context button, you are brought to the thumbnail view showing +all images, with the current one being in focus, and likely all your high +school pictures around it. + + In case you have loaded several images into the viewer, you can go +forth and back using Page Up and Page +Down. You can go to the first and last images +using Home and End. These functions +are of course also available from the context menu. + + If several images was loaded into the viewer, you can ask it to run +them as a slide show, which means that &kphotoalbum; loads a new image every few +second. How often it loads a new image is configure by pressing the control +key and respective plus (for go faster) or minus +(go slower). Starting and stopping the slide show is +done simply by pressing &Ctrl;S. + + A very useful feature of the &kphotoalbum; viewer is it ability to go into +full screen mode. In this mode, the viewer is using the complete screen +space, simply press the return key to make it go into and out of full screen +mode. + + Using the viewer, you may zoom in and out of your image, simply by +dragging out a rectangle with the mouse. Pressing the minus key will zoom +out again. Pressing the plus key will zoom in at the center of the image. below shows how a zoom +rectangle is marked, and shows the result of +the zoom. + +Pressing the period key, lets you reset zooming, so the +image is shown un-zoomed. Pressing the equal sign will set the zoom level so +each pixel on the screen correspond to a pixel in the image. + +Notice, for technical the only zooming operation that works when watching videos are zoom in and out +(the plus and minus key). + +
+ Zooming in the viewer + + + + + +
+ +
+ Zooming in the viewer + + + + + +
+ + Choosing the rotate operations from the context menu, you may +rotate the image (Does not work for videos). You can annotate the current +image, simply by choosing Annotate in the context menu. + + + + + + +Setting Tokens from the Viewer +When viewing the images you may find that a given image contains a person +whose name you forgot to set on the images. At this time you may cancel +your viewing, and rush to the image configuration dialog to specify the +person. However, you may prefer to just tag the image and continue on +viewing images. + +An alternative situation is if you want to sent a number of images +to a printer to get them developed on paper. To see which you want, you +start the viewer on the images, and tag them as good or bad while by +inspecting see each one. + +For the above two examples the viewer offers you to set tokens on the +images when viewing them. Tokens are named from A to Z, and you set a token +simply by pressing its letter. In +you may see an image where the tokens A, B and C are set. + +
+ An Image with Tokens + + + + + +
+ +Once you've set tokens on your images, they will be available for +regular browsing in the browser, as can be seen in . So when you've marked images that +needs to be edited, printed, or whatever, simply browse to the images, and +annotate all images at a time (as described in ), use +a plugin to copy the selected images to a CD, or whatever you need to do. + +
+ Tokens seen in the Browser + + + + + +
+ +Categories (and esp tokens) may be displayed in the thumbnail +viewer. When Showing the categories in the thumbnail viewer, you may also +add tokens to images, simply by pressing the letter for the token when the +image is selected, this can be seen in + + +
+ Tokens seen in the Thumbnail Viewer + + + + + +
+ + + +
+ + + Setting Categories from the Viewer + Category can be selected on viewer by starting to type the category + name. Selection is made immediately when there is only one matching + category left. + + To switch to category selection mode simply type slash (/). Possible + options are shown after Assigning: text in curly brackets and it is + immediately revised once more letters are typed. When a category is + selected you can keep on typing to select the item value. Following image + shows this in action and below it is explanation how this all works. + + + +
+Selecting Categories in Viewer + + + + + +
+ + +Follow the category setup below to better understand this explanation. +Starting by typing "/k" the input selection will shift from "Tokens" to +"Keywords" (since K is unique). After that, typing "g" will assign the "good" +keyword immediately to the image. Typing "b" will show B{ad,oring} in the info +box and typing "a" or "o" next will complete the match and assign the result to +the image. Typing "/p" will work similarly and show the partial category match +"P{eople,laces} so you can type "e" or "l" to complete "People" or "Places" +respectively. + + Tokens + + A..Z + + + + Keywords + + Good + Bad + Boring + + + + People + + George + Fred + + + + Places + + Internet + + + + + + + Exact words + + If you want to insert a new word or have words like boa and board you need + to be able to type in the exact word you want to insert or select. This can + be achieved by starting the word with double quote (") and ending with + comma (,). If we would select boa immediately when it is typed you could + not select board and otherwise we would be waiting for more key presses and + you could not select boa. + +
+Selecting Exact Words in Viewer + + + + + +
+
+
+ + + Always start with category selection + + If you type two '/'s in a row it will toggle between two different modes. + The default mode described above and a category selection mode. In the + latter mode we go straight back to category selection after a match. + That way you can continually select items within different categories. + It'll still do the fastest match possible so that typing "kbo" will still + match "Keywords/Boring" in the example set above. + + + + Assigning shortcuts + + If the current input is blank (e.g. you're not in the middle of selecting + anything) and you hit a function key F1 through F12 (or up to F35 if + your keyboard supports), it will assign the last + matched assignment to that key. You can apply the same assignment to + new images just by hitting the shortcut key. To remove use shift + modifier and the shortcut (&Shift;F#). This is useful for quickly assigning + frequently repeating items in your current set of images. It + remembers both the category and the category item. These shortcuts are + remembered until &kphotoalbum; is closed, there is currently no + support for replacing the assigned shortcut. + + +
+ + + +
+ + Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/viewer.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/viewer.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/doc/workflows.docbook kphotoalbum-5.3/doc/workflows.docbook --- kphotoalbum-5.2/doc/workflows.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/doc/workflows.docbook 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,191 @@ + + Workflows with &kphotoalbum; + Workflow is rather important aspect in digital imaging. In this + chapter we describe different workflows that fit on different needs. + There are many different factors that must be considered when + developing a workflow. Hopefully these examples will provide you with + sufficient ideas of how to tune-up your own method of working with + digital imaging. + + + RAW workflow using &kphotoalbum; and Bibble5/AfterShot Pro + When shooting RAW images the files from camera must be developed + to commonly recognized format like JPEG or TIFF. There are a few + options to choose from when working on Linux. For example RawTherapee + and Ufraw are open-source alternatives when Bibble5/AfterShot Pro are + commercial application for this purpose. + + A few settings are recommended for a RAW workflow. + First is to enable the using of the embedded thumbnail. This will give + a tremendous speed boost over decoding each raw file each time they are + viewed (check also the minimum dimension configuration to ensure decent + quality). Second one is for the New Image Finder to automatically stack the + developed versions over the RAW file (developed image must be on same + directory as the original). This requires regular expressions as + described in . Two helper scripts are + provided in &kphotoalbum; sources to help in RAW workflow. These are + open-raw.desktop and open-raw.pl. The first one enables GUI applications to + open the RAW files in the open-raw.pl script that tries to find the original + RAW file and open that instead of the developed image. + + +
+ Sending Images to RAW Editor + + + + + +
+ + First step in actual workflow is to copy the images from camera to the + computer. A simple copy on a terminal window is all that is needed: + + cp /media/.../101CANON/ ~/Pictures/2012/sample + + + Then either start &kphotoalbum; or run + MaintenanceRescan for + Images and Videos. New images should be + found and now is time for initially tagging the images. As I usually photograph while + traveling I first insert the place. Select Folder + and browse to the new directory. Then go to the + Show Thumbnails, select all + and Annotate Multiple Items at a Time or &Ctrl;2. Insert the + proper place like Finland-Helsinki (see ). + + + Now that the new images are easy to find I do the + initial ranking and deletion. For this I go to the thumbnail + view and start the Viewer by hitting &Enter;. I use + rating for good images, just press the appropriate number from + 1 to 5. I only give 3 to 5 ratings + and hit &Ctrl;Del + for the bad photos to delete them. At this point I might add also + People names if there happens to be a diver in the photo. Once the + first round is done I exit the Viewer by hitting &Esc; + and select Delete file from disk to get rid off the + bad images for good. + + + Next I select only the images that have high enough rating using + the search function. Naturally the Place has to be set if search is + started with &Ctrl;F. + However, if search is invoked from the Main Window the current + selection is drilled down to the more precise match. Anyway, at this + point I go through the better rated images again doing refining on the + rating. E.g. if I have 5 similar photos of one Nudibranch species I + generally decrease the rating of the poorer images and might increase + the best one. Comparing images can be done by selecting the ones you + want to compare and starting the Viewer. Removing images from the + Viewer selection can be done with Delete. This only + disables the viewing of the current image while within the Viewer, + nothing is removed or deleted. This allows comparing 2 or 3 better + images next to each other moving between them with + PgUp and PgDn. I quite commonly use + a tmp category to mark ⪚ crabs and shrimps to be + easily able to display only selected type of images during the later + phases of selection and identification. + + After a reduced amount of images is left I start tagging them. I + add the Latin Name of the species and Common Name. Whenever I have + these two categories completed I consider the image Done and get rid + of the Untagged marking. Note that if you still need to do tagging + after developing the RAW image (and auto-stacking them) you need to + select the top of collapsed stack (or all images on expanded stack) + and select Annotate Multiple Items at a Time to + get the whole stack annotated instead of only the topmost + image. + + The best images are sent to external application for developing. + With wanted images selected, right click on selected thumbnail and + select Invoke External + ProgramAll Selected + ImagesSend + Bibble5. The application + selected is actually my script that detects if there is a RAW file for + the possibly already developed images available and uses that if possible. + Within the external application I do some tuning up and cropping if + required and then output the developed JPEGs next to the original RAW file. + File naming is rather simple, change the extension or add underscore + and running number if needed. + + + Now that there is plenty of new JPEGs in the image directories I + let &kphotoalbum; search for new images and automatically stack the + new ones on top of the original RAW (). + Then a final round of selection with the developed images and adding some + descriptions if needed. + + Final step is to generate static &HTML; pages and upload to my web + server for the enjoyment of friends and colleagues. This I do with the + stacks collapsed to only get the developed images to the web page. + &HTML; generation is described in . +
+ + + Panorama workflow + + Panoramas require a bit different workflow than normal photo editing. + This is due to the requirement for multiple source files. The tool of + choice for panoramas is Autopano Pro but latest version of &digikam; + should do well and fits zero budget. Following list describes the + steps required: + + Tag the photos belonging to a panorama in + &kphotoalbum; appropriately. This is done mainly to avoid discarding + images by accident, when sorting out the garbage among the photos + taken. You probably want also to stack the set of source images at + this point. + You have at least two simple options for next + step: + + You can let Autopano Pro find the panoramas + automatically from the photo directory. + + Or send the proper images to Autopano Pro on command + line to speed things up. This is handy if the image directory contains a + lot of images, especially RAW ones. This requires one to fix the script + that starts Autopano Pro to accept input and to create a desktop file or + invoking external program with own command line. + + + If it happens that the resulting panorama is missing a + small part, you can try to craft it e.g. with the Gimp. Gimp works + usually quite well if there is enough "structure" to be cloned but there + is absolutely no guarantee you will get usable + results. + Save the new image somewhere under &kphotoalbum;'s image + directory and run + MaintenanceRescan for Images + and Videos. This should notice the new + panorama and include it in the picture gallery. + + If you have set the AutoStacking of new images properly + and name of the new panorama matches the rules for this, the panorama + should be on top of the stack. Otherwise sort the images by date, so the + new panorama ends up at by the source images and stack them manually. + (Autopano Pro seems to write the EXIF info of the first image into the + panorama.) + You can still add tagging at this point to the panorama + or you might include all the source images also with + &Ctrl;2. + + + +
+ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/doc/zoomed-view.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/doc/zoomed-view.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/documentation/coding-standards.h kphotoalbum-5.3/documentation/coding-standards.h --- kphotoalbum-5.2/documentation/coding-standards.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/documentation/coding-standards.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -16,22 +16,9 @@ `override` keyword. \li KPhotoAlbum is warning free zone. Please keep it that way. No warnings during compilations are accepted. -\li Keep debugging messages out of production code. If you really have to push debug statements to - git master, add the commit id to the respective bit report so it can be reverted once the bug - is resolved. If there is no fitting bug report (e. g. for new code), disable the debug - statements by default.
- You can use this recipe for adding debug statements to your code:
- \code - #ifdef DEBUG_FOO - # define Debug qDebug - #else - # define Debug if (0) qDebug - #endif - ... - Debug() << "This will only be printed out if DEBUG_FOO is defined."; - \endcode - You can then enable the code by adding `DEBUG_FOO` to the `CMAKE_CXX_FLAGS` variable in your - cmake cache. +\li Don't enable debugging statements in production code. + Use categorized logging (QLoggingCategory) with the prefix "kphotoalbum.DIRECTORY" and possibly subcomponents. + You can then enable the code by setting the environment variable QT_LOGGING_RULES="kphotoalbum.*=true".

Include files and forward declarations

diff -Nru kphotoalbum-5.2/Exif/Database.cpp kphotoalbum-5.3/Exif/Database.cpp --- kphotoalbum-5.2/Exif/Database.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Exif/Database.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -16,6 +16,7 @@ Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "Database.h" +#include "Logging.h" #include "DB/ImageDB.h" #include "Exif/DatabaseElement.h" @@ -108,7 +109,7 @@ KMessageBox::information( MainWindow::Window::theMainWindow(), txt, i18n("Error Executing Exif Command"), QString::fromLatin1( "sql_error_in_exif_DB" ) ); - qWarning( "Error running query: %s\nError was: %s", qPrintable(query.lastQuery()), qPrintable(query.lastError().text())); + qCWarning(ExifLog, "Error running query: %s\nError was: %s", qPrintable(query.lastQuery()), qPrintable(query.lastError().text())); } Exif::Database::Database() @@ -123,7 +124,7 @@ m_db.setDatabaseName( exifDBFile() ); if ( !m_db.open() ) - qWarning("Couldn't open db %s", qPrintable(m_db.lastError().text()) ); + qCWarning(ExifLog,"Couldn't open db %s", qPrintable(m_db.lastError().text()) ); else m_isOpen = true; @@ -216,7 +217,7 @@ } catch (...) { - qWarning("Error while reading exif information from %s", qPrintable(fileName.absolute()) ); + qCWarning(ExifLog, "Error while reading exif information from %s", qPrintable(fileName.absolute()) ); return false; } } @@ -226,12 +227,33 @@ if ( !isUsable() ) return; - QSqlQuery query( QString::fromLatin1( "DELETE FROM exif WHERE fileName=?" ), m_db ); + QSqlQuery query( m_db); + query.prepare( QString::fromLatin1( "DELETE FROM exif WHERE fileName=?" )); query.bindValue( 0, fileName.absolute() ); if ( !query.exec() ) showError( query ); } +void Exif::Database::remove( const DB::FileNameList& list ) +{ + if ( !isUsable() ) + return; + + m_db.transaction(); + QSqlQuery query( m_db); + query.prepare( QString::fromLatin1( "DELETE FROM exif WHERE fileName=?" )); + Q_FOREACH(const DB::FileName& fileName, list) { + query.bindValue( 0, fileName.absolute() ); + if ( !query.exec() ) + { + m_db.rollback(); + showError( query ); + return; + } + } + m_db.commit(); +} + bool Exif::Database::insert(const DB::FileName& filename, Exiv2::ExifData data ) { static QString _queryString; @@ -248,8 +270,8 @@ } _queryString = QString::fromLatin1( "INSERT OR REPLACE into exif values (?, %1) " ).arg( formalList.join( QString::fromLatin1( ", " ) ) ); } - - QSqlQuery query( _queryString, m_db ); + QSqlQuery query(m_db); + query.prepare( _queryString ); query.bindValue( 0, filename.absolute() ); int i = 1; for( const DatabaseElement *e : elements() ) diff -Nru kphotoalbum-5.2/Exif/DatabaseElement.cpp kphotoalbum-5.3/Exif/DatabaseElement.cpp --- kphotoalbum-5.2/Exif/DatabaseElement.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Exif/DatabaseElement.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -16,15 +16,10 @@ Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "DatabaseElement.h" -#include -#include -#include +#include "Logging.h" -#ifdef DEBUG_EXIF -#define Debug qDebug -#else -#define Debug if(0) qDebug -#endif +#include +#include static QString replaceDotWithUnderscore( const char* cstr ) { @@ -160,7 +155,7 @@ // whitepoints -> 2 components // YCbCrCoefficients -> 3 components (Coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. ) // chromaticities -> 6 components - qWarning() << "Exif rational data with " << tagDatum.count() << " components is not handled, yet!"; + qCWarning(ExifLog) << "Exif rational data with " << tagDatum.count() << " components is not handled, yet!"; return QVariant{}; } return QVariant{value}; @@ -201,7 +196,7 @@ // Exif.OlympusEq.LensModel [Ascii] if (datum.endsWith(QString::fromLatin1(".LensModel"))) { - Debug() << datum << ": " << it->toString().c_str(); + qCDebug(ExifLog) << datum << ": " << it->toString().c_str(); canonHack = false; value = QString::fromUtf8(it->toString().c_str()); // we can break here since Exif.Photo.LensModel should be bound first @@ -214,7 +209,7 @@ if (datum.endsWith(QString::fromLatin1(".LensIDNumber"))) { // ExifDatum::print() returns the interpreted value - Debug() << datum << ": " << it->print(&data).c_str(); + qCDebug(ExifLog) << datum << ": " << it->print(&data).c_str(); canonHack = false; value = QString::fromUtf8(it->print(&data).c_str()); continue; @@ -228,7 +223,7 @@ if (datum.endsWith(QString::fromLatin1(".LensType"))) { // ExifDatum::print() returns the interpreted value - Debug() << datum << ": " << it->print(&data).c_str(); + qCDebug(ExifLog) << datum << ": " << it->print(&data).c_str(); // make sure this cannot overwrite LensIDNumber if (value.isEmpty()) { @@ -250,7 +245,7 @@ } } - Debug() << "final lens value " << value; + qCDebug(ExifLog) << "final lens value " << value; return QVariant{ value }; } diff -Nru kphotoalbum-5.2/Exif/DatabaseElement.h kphotoalbum-5.3/Exif/DatabaseElement.h --- kphotoalbum-5.2/Exif/DatabaseElement.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Exif/DatabaseElement.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,9 @@ #ifndef DATABASEELEMENT_H #define DATABASEELEMENT_H -#include -#include +#include +#include + namespace Exiv2 { class ExifData; diff -Nru kphotoalbum-5.2/Exif/Database.h kphotoalbum-5.3/Exif/Database.h --- kphotoalbum-5.2/Exif/Database.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Exif/Database.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -18,11 +18,12 @@ #ifndef EXIFDATABASE_H #define EXIFDATABASE_H -#include -#include +#include + #include -#include -#include +#include +#include +#include namespace Exiv2 { class ExifData; } @@ -84,6 +85,7 @@ */ bool add( const DB::FileName& fileName ); void remove( const DB::FileName& fileName ); + void remove( const DB::FileNameList& list ); /** * @brief readFields searches the exif database for a given file and fills the element list with values. * If the query fails or has no result, the ElementList is not changed. diff -Nru kphotoalbum-5.2/Exif/Grid.cpp kphotoalbum-5.3/Exif/Grid.cpp --- kphotoalbum-5.2/Exif/Grid.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Exif/Grid.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,6 @@ #include #include #include -#include #include #include diff -Nru kphotoalbum-5.2/Exif/Grid.h kphotoalbum-5.3/Exif/Grid.h --- kphotoalbum-5.2/Exif/Grid.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Exif/Grid.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ #include #include -#include +#include #include class QLabel; diff -Nru kphotoalbum-5.2/Exif/Info.cpp kphotoalbum-5.3/Exif/Info.cpp --- kphotoalbum-5.2/Exif/Info.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Exif/Info.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -16,17 +16,20 @@ Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "Info.h" -#include "exiv2/image.hpp" -#include "exiv2/exif.hpp" -#include "Utilities/Set.h" -#include "Settings/SettingsData.h" -#include "DB/ImageInfo.h" +#include "Logging.h" + #include "DB/ImageDB.h" -#include -#include -#include +#include "DB/ImageInfo.h" +#include "Settings/SettingsData.h" +#include "Utilities/StringSet.h" #include "Utilities/Util.h" +#include +#include + +#include +#include + using namespace Exif; Info* Info::s_instance = nullptr; @@ -171,7 +174,7 @@ if ( fields.size () >= 11 ) { res.insert( fields[8] ); } else { - qDebug() << "Unparsable output from exiv2 library: " << *it; + qCWarning(ExifLog) << "Unparsable output from exiv2 library: " << *it; continue; } } diff -Nru kphotoalbum-5.2/Exif/InfoDialog.cpp kphotoalbum-5.3/Exif/InfoDialog.cpp --- kphotoalbum-5.2/Exif/InfoDialog.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Exif/InfoDialog.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2016 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -22,6 +22,7 @@ #include #include #include +#include #include @@ -41,6 +42,7 @@ setAttribute(Qt::WA_DeleteOnClose); QDialogButtonBox *buttonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Close); + buttonBox->button(QDialogButtonBox::Close)->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_Return); connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &QDialog::reject); QWidget* top = new QWidget(this); @@ -120,5 +122,4 @@ m_grid->setFocus(); } -#include "InfoDialog.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Exif/InfoDialog.h kphotoalbum-5.3/Exif/InfoDialog.h --- kphotoalbum-5.2/Exif/InfoDialog.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Exif/InfoDialog.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,6 @@ #include "DB/FileName.h" #include "ImageManager/ImageClientInterface.h" -#include "Utilities/Set.h" class QComboBox; class QLineEdit; diff -Nru kphotoalbum-5.2/Exif/Info.h kphotoalbum-5.3/Exif/Info.h --- kphotoalbum-5.2/Exif/Info.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Exif/Info.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ #define EXIF_INFO_H #include #include -#include "Utilities/Set.h" +#include "Utilities/StringSet.h" #include #include diff -Nru kphotoalbum-5.2/Exif/Logging.cpp kphotoalbum-5.3/Exif/Logging.cpp --- kphotoalbum-5.2/Exif/Logging.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Exif/Logging.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#include "Logging.h" + +// only enable warning messages by default +Q_LOGGING_CATEGORY(ExifLog, "kphotoalbum.Exif", QtWarningMsg) diff -Nru kphotoalbum-5.2/Exif/Logging.h kphotoalbum-5.3/Exif/Logging.h --- kphotoalbum-5.2/Exif/Logging.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Exif/Logging.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#ifndef EXIF_LOGGING_H +#define EXIF_LOGGING_H + +#include + +Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(ExifLog) + +#endif /* EXIF_LOGGING_H */ + +// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Exif/RangeWidget.cpp kphotoalbum-5.3/Exif/RangeWidget.cpp --- kphotoalbum-5.2/Exif/RangeWidget.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Exif/RangeWidget.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -15,6 +15,7 @@ the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ + #include "RangeWidget.h" #include #include @@ -95,5 +96,4 @@ return result; } -#include "RangeWidget.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Exif/ReReadDialog.cpp kphotoalbum-5.3/Exif/ReReadDialog.cpp --- kphotoalbum-5.2/Exif/ReReadDialog.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Exif/ReReadDialog.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -24,6 +24,7 @@ #include #include #include +#include #include #include @@ -75,6 +76,7 @@ connect( m_date, SIGNAL(toggled(bool)), this, SLOT(warnAboutDates(bool)) ); QDialogButtonBox *buttonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok | QDialogButtonBox::Cancel); + buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok)->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_Return); connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &QDialog::reject); connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &ReReadDialog::readInfo); lay1->addWidget(buttonBox); @@ -141,5 +143,4 @@ m_date->setChecked( false ); } -#include "ReReadDialog.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Exif/SearchDialog.cpp kphotoalbum-5.3/Exif/SearchDialog.cpp --- kphotoalbum-5.2/Exif/SearchDialog.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Exif/SearchDialog.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -15,6 +15,7 @@ the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ + #include "SearchDialog.h" #include #include @@ -37,18 +38,6 @@ : KPageDialog( parent ) { setWindowTitle( i18n("EXIF Search") ); - QDialogButtonBox *buttonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok|QDialogButtonBox::Cancel|QDialogButtonBox::Help); - QWidget *mainWidget = new QWidget(this); - QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout; - setLayout(mainLayout); - mainLayout->addWidget(mainWidget); - QPushButton *okButton = buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok); - okButton->setDefault(true); - okButton->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_Return); - connect(buttonBox, SIGNAL(accepted()), this, SLOT(accept())); - connect(buttonBox, SIGNAL(rejected()), this, SLOT(reject())); - //PORTING SCRIPT: WARNING mainLayout->addWidget(buttonBox) must be last item in layout. Please move it. - mainLayout->addWidget(buttonBox); setFaceType( Tabbed ); QWidget* settings = new QWidget; @@ -440,6 +429,4 @@ m_fromFocalLength->setValue( val ); } - -#include "SearchDialog.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Exif/TreeView.cpp kphotoalbum-5.3/Exif/TreeView.cpp --- kphotoalbum-5.2/Exif/TreeView.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Exif/TreeView.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -15,12 +15,12 @@ the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ + #include "Exif/TreeView.h" -#include "Utilities/Set.h" +#include "Utilities/StringSet.h" #include #include #include "Exif/Info.h" -#include using Utilities::StringSet; @@ -98,5 +98,4 @@ item->setExpanded( true ); } -#include "TreeView.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Exif/TreeView.h kphotoalbum-5.3/Exif/TreeView.h --- kphotoalbum-5.2/Exif/TreeView.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Exif/TreeView.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ #ifndef EXIFTREEVIEW_H #define EXIFTREEVIEW_H -#include "Utilities/Set.h" +#include "Utilities/StringSet.h" #include namespace Exif { diff -Nru kphotoalbum-5.2/FaceManagement/Detector.cpp kphotoalbum-5.3/FaceManagement/Detector.cpp --- kphotoalbum-5.2/FaceManagement/Detector.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/FaceManagement/Detector.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,74 +0,0 @@ -/* Copyright (C) 2014 Tobias Leupold - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the GNU General Public - License as published by the Free Software Foundation; either - version 2 of the License, or (at your option) any later version. - - This program is distributed in the hope that it will be useful, - but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - General Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program; see the file COPYING. If not, write to - the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, - Boston, MA 02110-1301, USA. -*/ - -#include "Detector.h" - -// libkface includes -#include - -// Local includes -#include - -using namespace KFaceIface; - -FaceManagement::Detector* FaceManagement::Detector::s_instance = nullptr; - -FaceManagement::Detector* FaceManagement::Detector::instance() -{ - if (! s_instance) { - s_instance = new FaceManagement::Detector(); - } - - s_instance->updateSettings(); - - return s_instance; -} - -FaceManagement::Detector::Detector() -{ - m_faceDetector = new FaceDetector(); - m_settingsData = Settings::SettingsData::instance(); - updateSettings(); -} - -FaceManagement::Detector::~Detector() -{ - delete m_faceDetector; -} - -void FaceManagement::Detector::updateSettings() -{ - m_params[QString::fromUtf8("accuracy")] = m_settingsData->faceDetectionAccuracy(); - m_params[QString::fromUtf8("specificity")] = float(m_settingsData->faceDetectionSensitivity()) / 100; - m_faceDetector->setParameters(m_params); -} - -QList FaceManagement::Detector::detectFaces(QImage& image) -{ - QSize imageSize = image.size(); - QList faces = m_faceDetector->detectFaces(image); - QList mappedFaces; - - for (int i = 0; i < faces.size(); ++i) { - mappedFaces << FaceDetector::toAbsoluteRect(faces.at(i), imageSize); - } - - return mappedFaces; -} - -// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/FaceManagement/Detector.h kphotoalbum-5.3/FaceManagement/Detector.h --- kphotoalbum-5.2/FaceManagement/Detector.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/FaceManagement/Detector.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,74 +0,0 @@ -/* Copyright (C) 2014 Tobias Leupold - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the GNU General Public - License as published by the Free Software Foundation; either - version 2 of the License, or (at your option) any later version. - - This program is distributed in the hope that it will be useful, - but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - General Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program; see the file COPYING. If not, write to - the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, - Boston, MA 02110-1301, USA. -*/ - -#ifndef DETECTOR_H -#define DETECTOR_H - -// Qt includes -#include -#include -#include -#include - -// Qt classes -class QImage; - -namespace Settings -{ - -// Local classes -class SettingsData; - -} - -namespace KFaceIface -{ - -// KFaceIface classes -class FaceDetector; - -} - -namespace FaceManagement -{ - -class Detector : public QObject -{ - Q_OBJECT - -public: - static FaceManagement::Detector* instance(); - Detector(); - ~Detector(); - QList detectFaces(QImage& image); - -private: // Variables - static FaceManagement::Detector *s_instance; - Settings::SettingsData *m_settingsData; - QVariantMap m_params; - KFaceIface::FaceDetector *m_faceDetector; - -private: // Functions - void updateSettings(); -}; - -} - -#endif // DETECTOR_H - -// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/FaceManagement/Recognizer.cpp kphotoalbum-5.3/FaceManagement/Recognizer.cpp --- kphotoalbum-5.2/FaceManagement/Recognizer.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/FaceManagement/Recognizer.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,256 +0,0 @@ -/* Copyright (C) 2014-2015 Tobias Leupold - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the GNU General Public - License as published by the Free Software Foundation; either - version 2 of the License, or (at your option) any later version. - - This program is distributed in the hope that it will be useful, - but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - General Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program; see the file COPYING. If not, write to - the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, - Boston, MA 02110-1301, USA. -*/ - -// Qt includes -#include - -// Local includes -#include "Recognizer.h" -#include - -using namespace KFaceIface; - -FaceManagement::Recognizer* FaceManagement::Recognizer::s_instance = nullptr; - -FaceManagement::Recognizer* FaceManagement::Recognizer::instance() -{ - if (! s_instance) { - s_instance = new FaceManagement::Recognizer(); - } - return s_instance; -} - -FaceManagement::Recognizer::Recognizer() -{ - QString imageDirectory = Settings::SettingsData::instance()->imageDirectory(); - m_recognitionDatabase = RecognitionDatabase::addDatabase(imageDirectory); - m_recognitiondb = QSqlDatabase::addDatabase(QString::fromUtf8("QSQLITE"), - QString::fromUtf8("recognition")); - m_recognitiondb.setDatabaseName(imageDirectory + QString::fromUtf8("recognition.db")); - m_recognitiondb.open(); -} - -FaceManagement::Recognizer::~Recognizer() -{ - m_recognitiondb.close(); -} - -QPair FaceManagement::Recognizer::recognizeFace(const QImage& image) -{ - if (! m_recognitionDatabase.isNull() && ! m_recognitionDatabase.allIdentities().isEmpty()) { - Identity identity = m_recognitionDatabase.recognizeFace(image); - if (! identity.isNull()) { - return parseIdentity(identity); - } - } - return QPair(); -} - -void FaceManagement::Recognizer::trainRecognitionDatabase( - QPair &tagData, const QImage& image -) -{ - // Assemble an ID string for this tag - QString fullNameString = identityString(tagData); - - // Check if we have an identity for this tag - Identity identity = m_recognitionDatabase.findIdentity( - QString::fromUtf8("fullName"), fullNameString - ); - if (identity.isNull()) { - // Add a new identity for this tag - QMap attributes; - attributes[QString::fromUtf8("fullName")] = fullNameString; - identity = m_recognitionDatabase.addIdentity(attributes); - } - - // Train the database - m_recognitionDatabase.train(identity, image, QString::fromUtf8("KPhotoAlbum")); -} - -void FaceManagement::Recognizer::changeIdentityName( - QString category, QString oldTagName, QString newTagName -) -{ - // Assemble the old ID string for this tag - QString fullNameString = identityString(category, oldTagName); - - // Check if we have an identity for this tag - Identity identity = m_recognitionDatabase.findIdentity( - QString::fromUtf8("fullName"), fullNameString - ); - if (identity.isNull()) { - // We don't have this tag in the recognition database, so nothing has to be done - return; - } - - // Assemble the new ID string for this tag - fullNameString = identityString(category, newTagName); - QMap attributes; - attributes[QString::fromUtf8("fullName")] = fullNameString; - - // Update the recognition database - m_recognitionDatabase.setIdentityAttributes(identity.id(), attributes); -} - -QMap FaceManagement::Recognizer::allParsedIdentities() -{ - QMap parsedIdentities; - QString identityFullName; - QStringList identityParts; - QList allIdentities = m_recognitionDatabase.allIdentities(); - QPair parsedIdentity; - - for (int i = 0; i < allIdentities.size(); ++i) { - parsedIdentity = parseIdentity(allIdentities.at(i)); - parsedIdentities[parsedIdentity.first] << parsedIdentity.second; - } - - return parsedIdentities; -} - -void FaceManagement::Recognizer::deleteTag(QString category, QString tag) -{ - QList> tagsToDelete; - tagsToDelete << QPair(category, tag); - deleteTags(tagsToDelete); -} - -void FaceManagement::Recognizer::deleteTags(QList>& tagsToDelete) -{ - QList identitiesToDelete; - for (int i = 0; i < tagsToDelete.size(); ++i) { - identitiesToDelete << m_recognitionDatabase.findIdentity( - QString::fromUtf8("fullName"), - identityString(tagsToDelete.at(i)) - ); - } - - deleteIdentities(identitiesToDelete); -} - -void FaceManagement::Recognizer::deleteIdentities(QList& identitiesToDelete) -{ - for (int i = 0; i < identitiesToDelete.size(); ++i) { - m_recognitionDatabase.deleteIdentity(identitiesToDelete.at(i)); - } -} - -void FaceManagement::Recognizer::eraseDatabase() -{ - QList allIdentities = m_recognitionDatabase.allIdentities(); - deleteIdentities(allIdentities); -} - -void FaceManagement::Recognizer::updateCategoryName(QString oldName, QString newName) -{ - QList allIdentities = m_recognitionDatabase.allIdentities(); - if (allIdentities.size() == 0) { - return; - } - - // Check all identities for the outdated category name - QPair parsedIdentity; - QString fullNameString; - for (int i = 0; i < allIdentities.size(); ++i) { - parsedIdentity = parseIdentity(allIdentities.at(i)); - - if (parsedIdentity.first == oldName) { - // Assemble an updated "attributes" map - fullNameString = identityString(newName, parsedIdentity.second); - QMap attributes; - attributes[QString::fromUtf8("fullName")] = fullNameString; - - // Update the recognition database - m_recognitionDatabase.setIdentityAttributes(allIdentities.at(i).id(), attributes); - } - } -} - -void FaceManagement::Recognizer::deleteCategory(QString category) -{ - QList allIdentities = m_recognitionDatabase.allIdentities(); - if (allIdentities.size() == 0) { - return; - } - - QList identitiesToDelete; - - // Check all identities for the respective category name - QPair parsedIdentity; - for (int i = 0; i < allIdentities.size(); ++i) { - parsedIdentity = parseIdentity(allIdentities.at(i)); - - if (parsedIdentity.first == category) { - identitiesToDelete << allIdentities.at(i); - } - } - - deleteIdentities(identitiesToDelete); -} - -QPair FaceManagement::Recognizer::parseIdentity(Identity identity) -{ - QStringList tagParts = identity.attributesMap()[QString::fromUtf8("fullName")].split( - QString::fromUtf8("-/-") - ); - for (QString& part : tagParts) { - part.replace(QString::fromUtf8("//"), QString::fromUtf8("/")); - } - return QPair(tagParts[0], tagParts[1]); -} - -QString FaceManagement::Recognizer::identityString(QPair tagData) const -{ - QString fullNameString = tagData.first.replace( - QString::fromUtf8("/"), QString::fromUtf8("//") - ); - fullNameString += QString::fromUtf8("-/-"); - fullNameString += tagData.second.replace(QString::fromUtf8("/"), QString::fromUtf8("//")); - return fullNameString; -} - -QString FaceManagement::Recognizer::identityString(QString category, QString tag) const -{ - QString fullNameString = category.replace(QString::fromUtf8("/"), QString::fromUtf8("//")); - fullNameString += QString::fromUtf8("-/-"); - fullNameString += tag.replace(QString::fromUtf8("/"), QString::fromUtf8("//")); - return fullNameString; -} - -int FaceManagement::Recognizer::getHistogramCount(const QString category, const QString tag) const -{ - int id = m_recognitionDatabase.findIdentity( - QString::fromUtf8("fullName"), - identityString(QPair(category, tag)) - ).id(); - QSqlQuery query(m_recognitiondb); - query.prepare(QString::fromUtf8("SELECT COUNT(identity) " - "FROM OpenCVLBPHistograms " - "WHERE identity = :id")); - query.bindValue(QString::fromUtf8(":id"), id); - query.exec(); - - if (query.next()) { - return query.value(0).toInt(); - } else { - return 0; - } -} - -// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/FaceManagement/Recognizer.h kphotoalbum-5.3/FaceManagement/Recognizer.h --- kphotoalbum-5.2/FaceManagement/Recognizer.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/FaceManagement/Recognizer.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,78 +0,0 @@ -/* Copyright (C) 2014-2015 Tobias Leupold - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the GNU General Public - License as published by the Free Software Foundation; either - version 2 of the License, or (at your option) any later version. - - This program is distributed in the hope that it will be useful, - but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - General Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program; see the file COPYING. If not, write to - the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, - Boston, MA 02110-1301, USA. -*/ - -#ifndef RECOGNIZER_H -#define RECOGNIZER_H - -// Qt includes -#include -#include -#include -#include -#include - -// libkface includes -#include - -namespace KFaceIface -{ - -// KFaceIface classes -class Identity; - -} - -namespace FaceManagement -{ - -class Recognizer : public QObject -{ - Q_OBJECT - -public: - static FaceManagement::Recognizer* instance(); - Recognizer(); - ~Recognizer(); - QPair recognizeFace(const QImage& image); - void trainRecognitionDatabase(QPair& tagData, const QImage& image); - void changeIdentityName(QString category, QString oldTagName, QString newTagName); - QMap allParsedIdentities(); - void deleteTag(QString category, QString tag); - void deleteTags(QList>& tagsToDelete); - void eraseDatabase(); - void updateCategoryName(QString oldName, QString newName); - void deleteCategory(QString category); - int getHistogramCount(const QString category, const QString tag) const; - -private: // Variables - static FaceManagement::Recognizer* s_instance; - KFaceIface::RecognitionDatabase m_recognitionDatabase; - -private: // Functions - void deleteIdentities(QList& identitiesToDelete); - QPair parseIdentity(KFaceIface::Identity identity); - QString identityString(QPair tagData) const; - QString identityString(QString category, QString tag) const; - QSqlDatabase m_recognitiondb; -}; - -} - -#endif // RECOGNIZER_H - -// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/HTMLGenerator/Generator.cpp kphotoalbum-5.3/HTMLGenerator/Generator.cpp --- kphotoalbum-5.2/HTMLGenerator/Generator.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/HTMLGenerator/Generator.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2016 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -15,7 +15,9 @@ the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ + #include "Generator.h" +#include "Logging.h" #include #include @@ -24,7 +26,6 @@ #include #include #include -#include #include #include #include @@ -48,12 +49,6 @@ #include "Setup.h" #include "MainWindow/Window.h" -#ifdef DEBUG_HTMLGENERATOR -#define Debug qDebug -#else -#define Debug if(0) qDebug -#endif - HTMLGenerator::Generator::Generator( const Setup& setup, QWidget* parent ) : QProgressDialog( parent ) , m_tempDirHandle() @@ -75,10 +70,10 @@ } void HTMLGenerator::Generator::generate() { - Debug() << "Generating gallery" << m_setup.title() << "containing" << m_setup.imageList().size() << "entries in" << m_setup.baseDir(); + qCDebug(HTMLGeneratorLog) << "Generating gallery" << m_setup.title() << "containing" << m_setup.imageList().size() << "entries in" << m_setup.baseDir(); // Generate .kim file if ( m_setup.generateKimFile() ) { - Debug() << "Generating .kim file..."; + qCDebug(HTMLGeneratorLog) << "Generating .kim file..."; bool ok; QString destURL = m_setup.destURL(); @@ -87,7 +82,7 @@ destURL + QDir::separator() + m_setup.outputDir(), true, &ok); if ( !ok ) { - Debug() << ".kim file failed!"; + qCDebug(HTMLGeneratorLog) << ".kim file failed!"; return; } } @@ -100,7 +95,7 @@ m_filenameMapper.reset(); - Debug() << "Generating content pages..."; + qCDebug(HTMLGeneratorLog) << "Generating content pages..."; // Iterate over each of the image sizes needed. for( QList::ConstIterator sizeIt = m_setup.activeResolutions().begin(); sizeIt != m_setup.activeResolutions().end(); ++sizeIt ) @@ -125,7 +120,7 @@ } // Now generate the thumbnail images - Debug() << "Generating thumbnail images..."; + qCDebug(HTMLGeneratorLog) << "Generating thumbnail images..."; for (const DB::FileName& fileName : m_setup.imageList()) { if ( wasCanceled() ) return; @@ -144,19 +139,19 @@ if ( wasCanceled() ) return; - Debug() << "Linking image file..."; + qCDebug(HTMLGeneratorLog) << "Linking image file..."; bool ok = linkIndexFile(); if ( !ok ) return; - Debug() << "Copying theme files..."; + qCDebug(HTMLGeneratorLog) << "Copying theme files..."; // Copy over the mainpage.css, imagepage.css QString themeDir, themeAuthor, themeName; getThemeInfo( &themeDir, &themeName, &themeAuthor ); QDir dir( themeDir ); QStringList files = dir.entryList( QDir::Files ); if( files.count() < 1 ) - qWarning() << QString::fromLatin1("theme '%1' doesn't have enough files to be a theme").arg( themeDir ); + qCWarning(HTMLGeneratorLog) << QString::fromLatin1("theme '%1' doesn't have enough files to be a theme").arg( themeDir ); for( QStringList::Iterator it = files.begin(); it != files.end(); ++it ) { if( *it == QString::fromLatin1("kphotoalbum.theme") || @@ -174,7 +169,7 @@ // Copy files over to destination. QString outputDir = m_setup.baseDir() + QString::fromLatin1( "/" ) + m_setup.outputDir(); - Debug() << "Copying files from" << m_tempDir.path() << "to final location"<< outputDir<<"..."; + qCDebug(HTMLGeneratorLog) << "Copying files from" << m_tempDir.path() << "to final location"<< outputDir<<"..."; KIO::CopyJob* job = KIO::move( QUrl::fromLocalFile( m_tempDir.path() ), QUrl::fromUserInput(outputDir) ); connect(job, &KIO::CopyJob::result, this, &Generator::showBrowser); @@ -786,5 +781,5 @@ return description; } -#include "Generator.moc" + // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/HTMLGenerator/Generator.h kphotoalbum-5.3/HTMLGenerator/Generator.h --- kphotoalbum-5.2/HTMLGenerator/Generator.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/HTMLGenerator/Generator.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -18,23 +18,21 @@ #ifndef HTMLGENERATOR_GENERATOR_H #define HTMLGENERATOR_GENERATOR_H +#include +#include +#include +#include "Setup.h" + #include #include #include #include #include -#include -#include -#include -#include -#include "Setup.h" - namespace DB { class Id; } namespace HTMLGenerator { -using Utilities::StringSet; class Generator :public QProgressDialog, private ImageManager::ImageClientInterface { diff -Nru kphotoalbum-5.2/HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp kphotoalbum-5.3/HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp --- kphotoalbum-5.2/HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2016 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -17,10 +17,10 @@ */ #include "HTMLDialog.h" +#include "Logging.h" #include #include -#include #include #include #include @@ -56,12 +56,6 @@ using namespace HTMLGenerator; -#ifdef DEBUG_HTMLGENERATOR -#define Debug qDebug -#else -#define Debug if(0) qDebug -#endif - HTMLDialog::HTMLDialog( QWidget* parent ) : KPageDialog(parent) , m_list() @@ -527,13 +521,13 @@ int i = 0; int theme = 0; int defaultthemes = 0; - Debug() << "Theme directories:"< + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#include "Logging.h" + +// only enable warning messages by default +Q_LOGGING_CATEGORY(HTMLGeneratorLog, "kphotoalbum.HTMLGenerator", QtWarningMsg) diff -Nru kphotoalbum-5.2/HTMLGenerator/Logging.h kphotoalbum-5.3/HTMLGenerator/Logging.h --- kphotoalbum-5.2/HTMLGenerator/Logging.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/HTMLGenerator/Logging.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#ifndef HTMLGENERATOR_LOGGING_H +#define HTMLGENERATOR_LOGGING_H + +#include + +Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(HTMLGeneratorLog) + +#endif /* HTMLGENERATOR_LOGGING_H */ + +// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp kphotoalbum-5.3/ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp --- kphotoalbum-5.2/ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -18,13 +18,7 @@ */ #include "ExtractOneVideoFrame.h" - -#include - -#include - -#include -#include +#include "Logging.h" #include #include @@ -33,7 +27,15 @@ #include #include #include -#include +#include + +#include +#include + +#include + +#include + namespace ImageManager { QString ExtractOneVideoFrame::s_tokenForShortVideos; @@ -61,16 +63,17 @@ QStringList arguments; arguments << STR("-nosound") << STR("-ss") << QString::number(offset,'f',4) << STR("-vf") << STR("screenshot") << STR("-frames") << STR("20") << STR("-vo") << STR("png:z=9") << fileName.absolute(); - //qDebug( "%s %s", qPrintable(MainWindow::FeatureDialog::mplayerBinary()), qPrintable(arguments.join(QString::fromLatin1(" ")))); + qCDebug(ImageManagerLog, "%s %s", qPrintable(MainWindow::FeatureDialog::mplayerBinary()), qPrintable(arguments.join(QString::fromLatin1(" ")))); m_process->start(MainWindow::FeatureDialog::mplayerBinary(), arguments); } else { QStringList arguments; - arguments << STR("-i") << fileName.absolute() - << STR("-sn") << STR("-an") << STR("-ss") << QString::number(offset,'f',4) - << STR("-vframes") << STR("20") - << m_workingDirectory + STR("/000000%02d.png"); - //qDebug( "%s %s", qPrintable(MainWindow::FeatureDialog::ffmpegBinary()), qPrintable(arguments.join(QString::fromLatin1(" ")))); + // analyzeduration is for videos where the videostream starts later than the sound + arguments << STR("-ss") << QString::number(offset, 'f', 4) << STR("-analyzeduration") + << STR("200M") << STR("-i") << fileName.absolute() << STR("-vf") << STR("thumbnail") + << STR("-vframes") << STR("20") << m_workingDirectory + STR("/000000%02d.png"); + + qCDebug(ImageManagerLog, "%s %s", qPrintable(MainWindow::FeatureDialog::ffmpegBinary()), qPrintable(arguments.join(QString::fromLatin1(" ")))); m_process->start(MainWindow::FeatureDialog::ffmpegBinary(), arguments); } @@ -86,7 +89,7 @@ name = m_workingDirectory +STR("/000000%1.png").arg(i,2, 10, QChar::fromLatin1('0')); if (QFile::exists(name)) { - //qDebug() << "Using video frame " << i; + qCDebug(ImageManagerLog) << "Using video frame " << i; break; } } diff -Nru kphotoalbum-5.2/ImageManager/Logging.cpp kphotoalbum-5.3/ImageManager/Logging.cpp --- kphotoalbum-5.2/ImageManager/Logging.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ImageManager/Logging.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#include "Logging.h" + +// only enable warning messages by default +Q_LOGGING_CATEGORY(ImageManagerLog, "kphotoalbum.ImageManager", QtWarningMsg) diff -Nru kphotoalbum-5.2/ImageManager/Logging.h kphotoalbum-5.3/ImageManager/Logging.h --- kphotoalbum-5.2/ImageManager/Logging.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ImageManager/Logging.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#ifndef IMAGEMANAGER_LOGGING_H +#define IMAGEMANAGER_LOGGING_H + +#include + +Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(ImageManagerLog) + +#endif /* IMAGEMANAGER_LOGGING_H */ + +// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/ImageManager/RawImageDecoder.cpp kphotoalbum-5.3/ImageManager/RawImageDecoder.cpp --- kphotoalbum-5.2/ImageManager/RawImageDecoder.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ImageManager/RawImageDecoder.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -16,18 +16,19 @@ Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "RawImageDecoder.h" +#include +#include "Logging.h" -#include -#include -#include +#include #include "Settings/SettingsData.h" -#include + +#include +#include #ifdef HAVE_KDCRAW # include # include # include #endif -#include namespace ImageManager { @@ -60,7 +61,7 @@ KDcrawIface::RawDecodingSettings rawDecodingSettings; if ( rawDecodingSettings.sixteenBitsImage ) { - qDebug() << "16 bits per color channel is not supported yet"; + qCWarning(ImageManagerLog) << "16 bits per color channel is not supported yet"; return false; } else { QByteArray imageData; /* 3 bytes for each pixel, */ diff -Nru kphotoalbum-5.2/ImageManager/ThumbnailBuilder.cpp kphotoalbum-5.3/ImageManager/ThumbnailBuilder.cpp --- kphotoalbum-5.2/ImageManager/ThumbnailBuilder.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ImageManager/ThumbnailBuilder.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -128,5 +128,4 @@ m_statusBar->setProgress( ++m_count ); } -#include "ThumbnailBuilder.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/ImageManager/ThumbnailCache.cpp kphotoalbum-5.3/ImageManager/ThumbnailCache.cpp --- kphotoalbum-5.2/ImageManager/ThumbnailCache.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ImageManager/ThumbnailCache.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -16,11 +16,14 @@ Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "ThumbnailCache.h" +#include "Logging.h" + +#include + #include #include #include #include -#include #include #include #include @@ -46,12 +49,12 @@ : file(filename),map(nullptr) { if ( !file.open( QIODevice::ReadOnly ) ) - qWarning("Failed to open thumbnail file"); + qCWarning(ImageManagerLog, "Failed to open thumbnail file"); uchar * data = file.map( 0, file.size() ); if ( !data || QFile::NoError != file.error() ) { - qWarning("Failed to map thumbnail file"); + qCWarning(ImageManagerLog, "Failed to map thumbnail file"); } else { @@ -93,12 +96,12 @@ QFile file( fileNameForIndex(m_currentFile) ); if ( ! file.open(QIODevice::ReadWrite ) ) { - qWarning("Failed to open thumbnail file for inserting"); + qCWarning(ImageManagerLog, "Failed to open thumbnail file for inserting"); return; } if ( ! file.seek( m_currentOffset ) ) { - qWarning("Failed to seek in thumbnail file"); + qCWarning(ImageManagerLog, "Failed to seek in thumbnail file"); return; } @@ -115,7 +118,7 @@ const int size = data.size(); if ( ! ( file.write( data.data(), size ) == size && file.flush() ) ) { - qWarning("Failed to write image data to thumbnail file"); + qCWarning(ImageManagerLog, "Failed to write image data to thumbnail file"); return; } file.close(); @@ -150,7 +153,7 @@ t = new ThumbnailMapping( fileNameForIndex( info.fileIndex ) ); if (!t->isValid()) { - qWarning("Failed to map thumbnail file"); + qCWarning(ImageManagerLog, "Failed to map thumbnail file"); return QPixmap(); } m_memcache->insert(info.fileIndex,t); @@ -173,7 +176,7 @@ QTemporaryFile file; if ( !file.open() ) { - qWarning("Failed to create temporary file"); + qCWarning(ImageManagerLog, "Failed to create temporary file"); return; } @@ -195,7 +198,7 @@ const QString realFileName = thumbnailPath(QString::fromLatin1("thumbnailindex")); QFile::remove( realFileName ); if ( !file.copy( realFileName ) ) - qWarning("Failed to copy the temporary file %s to %s", qPrintable( file.fileName() ), qPrintable( realFileName ) ); + qCWarning(ImageManagerLog, "Failed to copy the temporary file %s to %s", qPrintable( file.fileName() ), qPrintable( realFileName ) ); QFile realFile( realFileName ); realFile.open( QIODevice::ReadOnly ); @@ -275,4 +278,11 @@ m_map.remove( fileName ); save(); } +void ImageManager::ThumbnailCache::removeThumbnails( const DB::FileNameList& files ) +{ + Q_FOREACH(const DB::FileName &fileName, files) { + m_map.remove( fileName ); + } + save(); +} // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/ImageManager/ThumbnailCache.h kphotoalbum-5.3/ImageManager/ThumbnailCache.h --- kphotoalbum-5.2/ImageManager/ThumbnailCache.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ImageManager/ThumbnailCache.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ #include "CacheFileInfo.h" #include #include -#include +#include template class QCache; @@ -42,6 +42,7 @@ bool contains( const DB::FileName& name ) const; void load(); void removeThumbnail( const DB::FileName& ); + void removeThumbnails( const DB::FileNameList& ); public slots: void save() const; diff -Nru kphotoalbum-5.2/ImageManager/VideoLengthExtractor.cpp kphotoalbum-5.3/ImageManager/VideoLengthExtractor.cpp --- kphotoalbum-5.2/ImageManager/VideoLengthExtractor.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ImageManager/VideoLengthExtractor.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -18,19 +18,15 @@ */ #include "VideoLengthExtractor.h" +#include "Logging.h" + +#include #include + #include -#include -#include #define STR(x) QString::fromUtf8(x) -#if 0 -# define Debug qDebug -#else -# define Debug if(0) qDebug -#endif - ImageManager::VideoLengthExtractor::VideoLengthExtractor(QObject *parent) : QObject(parent), m_process(nullptr) { @@ -64,12 +60,12 @@ m_process->start(MainWindow::FeatureDialog::mplayerBinary(), arguments); } else { QStringList arguments; - arguments << STR("-v") << STR("error") << STR("-select_streams") << STR("v:0") - << STR("-show_entries") << STR("stream=duration") + // Just look at the length of the container. Some videos have streams without duration entry + arguments << STR("-v") << STR("0") << STR("-show_entries") << STR("format=duration") << STR("-of") << STR("default=noprint_wrappers=1:nokey=1") << fileName.absolute(); - //qDebug( "%s %s", qPrintable(MainWindow::FeatureDialog::ffprobeBinary()), qPrintable(arguments.join(QString::fromLatin1(" ")))); + qCDebug(ImageManagerLog, "%s %s", qPrintable(MainWindow::FeatureDialog::ffprobeBinary()), qPrintable(arguments.join(QString::fromLatin1(" ")))); m_process->start(MainWindow::FeatureDialog::ffprobeBinary(), arguments); } } @@ -77,7 +73,7 @@ void ImageManager::VideoLengthExtractor::processEnded() { if ( !m_process->stderr().isEmpty() ) - Debug() << m_process->stderr(); + qCDebug(ImageManagerLog) << m_process->stderr(); QString lenStr; if (MainWindow::FeatureDialog::ffmpegBinary().isEmpty()) @@ -85,7 +81,7 @@ QStringList list = m_process->stdout().split(QChar::fromLatin1('\n')); list = list.filter(STR("ID_LENGTH=")); if ( list.count() == 0 ) { - qWarning() << "Unable to find ID_LENGTH in output from MPlayer for file " << m_fileName.absolute() << "\n" + qCWarning(ImageManagerLog) << "Unable to find ID_LENGTH in output from MPlayer for file " << m_fileName.absolute() << "\n" << "Output was:\n" << m_process->stdout(); emit unableToDetermineLength(); @@ -96,7 +92,7 @@ const QRegExp regexp(STR("ID_LENGTH=([0-9.]+)")); if (!regexp.exactMatch(match)) { - qWarning() << STR("Unable to match regexp for string: %1 (for file %2)").arg(match).arg(m_fileName.absolute()); + qCWarning(ImageManagerLog) << STR("Unable to match regexp for string: %1 (for file %2)").arg(match).arg(m_fileName.absolute()); emit unableToDetermineLength(); return; } @@ -104,11 +100,9 @@ lenStr = regexp.cap(1); } else { QStringList list = m_process->stdout().split(QChar::fromLatin1('\n')); - // one line-break -> 2 parts - // some videos with subtitles or other additional streams might have more than one line - // in these cases, we just take the first one as both lengths should be the same anyways - if ( list.count() < 2 ) { - qWarning() << "Unable to parse video length from ffprobe output!" + // ffprobe -v 0 just prints one line, except if panicking + if ( list.count() < 1 ) { + qCWarning(ImageManagerLog) << "Unable to parse video length from ffprobe output!" << "Output was:\n" << m_process->stdout(); emit unableToDetermineLength(); @@ -120,13 +114,13 @@ bool ok = false; const double length = lenStr.toDouble(&ok); if ( !ok ) { - qWarning() << STR("Unable to convert string \"%1\"to double (for file %2)").arg(lenStr).arg(m_fileName.absolute()); + qCWarning(ImageManagerLog) << STR("Unable to convert string \"%1\"to double (for file %2)").arg(lenStr).arg(m_fileName.absolute()); emit unableToDetermineLength(); return; } if ( length == 0 ) { - qWarning() << "video length returned was 0 for file " << m_fileName.absolute(); + qCWarning(ImageManagerLog) << "video length returned was 0 for file " << m_fileName.absolute(); emit unableToDetermineLength(); return; } diff -Nru kphotoalbum-5.2/ImportExport/Export.cpp kphotoalbum-5.3/ImportExport/Export.cpp --- kphotoalbum-5.2/ImportExport/Export.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ImportExport/Export.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -407,8 +407,4 @@ KMessageBox::information( nullptr, txt, i18n("How to Use the Export File"), QString::fromLatin1("export_how_to_use_the_export_file") ); } - - - -#include "Export.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/ImportExport/ImageRow.cpp kphotoalbum-5.3/ImportExport/ImageRow.cpp --- kphotoalbum-5.2/ImportExport/ImageRow.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ImportExport/ImageRow.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -16,16 +16,19 @@ Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "ImageRow.h" -#include "KimFileReader.h" + #include "ImportDialog.h" -#include +#include "KimFileReader.h" +#include "Logging.h" #include "MiniViewer.h" -#include -#include +#include "MainWindow/Window.h" + #include #include -#include "MainWindow/Window.h" -#include +#include + +#include +#include #include @@ -63,7 +66,7 @@ MiniViewer::show( img, m_info, static_cast( parent() ) ); break; } else { - qWarning() << "Could not load image data for" << src.toDisplayString(); + qCWarning(ImportExportLog) << "Could not load image data for" << src.toDisplayString(); } } } diff -Nru kphotoalbum-5.2/ImportExport/ImportDialog.cpp kphotoalbum-5.3/ImportExport/ImportDialog.cpp --- kphotoalbum-5.2/ImportExport/ImportDialog.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ImportExport/ImportDialog.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2016 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -401,5 +401,4 @@ } } -#include "ImportDialog.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/ImportExport/ImportHandler.cpp kphotoalbum-5.3/ImportExport/ImportHandler.cpp --- kphotoalbum-5.2/ImportExport/ImportHandler.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ImportExport/ImportHandler.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -16,6 +16,7 @@ Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "ImportHandler.h" +#include "Logging.h" #include #include @@ -26,7 +27,6 @@ #include #include #include -#include #include #include "Utilities/Util.h" @@ -43,12 +43,6 @@ #include -#ifdef DEBUG_KIM_IMPORT -# define Debug qDebug -#else -# define Debug if (0) qDebug -#endif - using namespace ImportExport; ImportExport::ImportHandler::ImportHandler() @@ -76,7 +70,7 @@ copyFromExternal(); // If none of the images were to be copied, then we flushed the loop before we got started, in that case, don't start the loop. - Debug() << "Copying" << m_pendingCopies.count() << "files from external source..."; + qCDebug(ImportExportLog) << "Copying" << m_pendingCopies.count() << "files from external source..."; if ( m_pendingCopies.count() > 0 ) ok = m_eventLoop->exec(); else @@ -112,7 +106,7 @@ DB::ImageInfoPtr info = m_pendingCopies[0]; if ( isImageAlreadyInDB( info ) ) { - Debug() << info->fileName().relative() << "is already in database."; + qCDebug(ImportExportLog) << info->fileName().relative() << "is already in database."; aCopyJobCompleted(0); return; } @@ -141,7 +135,7 @@ m_job = KIO::file_copy( src, dest, -1, KIO::HideProgressInfo ); connect(m_job, &KIO::FileCopyJob::result, this, &ImportHandler::aCopyJobCompleted); succeeded = true; - Debug() << "Copying" << src << "to" << dest; + qCDebug(ImportExportLog) << "Copying" << src << "to" << dest; break; } else tried << src.toDisplayString(); @@ -197,7 +191,7 @@ if ( len == m_settings.destination().length() ) len = 0; else - Debug() + qCDebug(ImportExportLog) << "Re-rooting of ImageInfos from " << Settings::SettingsData::instance()->imageDirectory() << " to " << m_settings.destination(); @@ -208,15 +202,15 @@ if ( len != 0) { // exchange prefix: QString name = m_settings.destination() + info->fileName().absolute().mid(len); - Debug() << info->fileName().absolute() << " -> " << name; + qCDebug(ImportExportLog) << info->fileName().absolute() << " -> " << name; info->setFileName( DB::FileName::fromAbsolutePath(name) ); } if ( isImageAlreadyInDB( info ) ) { - Debug() << "Updating ImageInfo for " << info->fileName().absolute(); + qCDebug(ImportExportLog) << "Updating ImageInfo for " << info->fileName().absolute(); updateInfo( matchingInfoFromDB( info ), info ); } else { - Debug() << "Adding ImageInfo for " << info->fileName().absolute(); + qCDebug(ImportExportLog) << "Adding ImageInfo for " << info->fileName().absolute(); addNewRecord( info ); } @@ -259,7 +253,7 @@ void ImportExport::ImportHandler::aCopyJobCompleted( KJob* job ) { - Debug() << "CopyJob" << job << "completed."; + qCDebug(ImportExportLog) << "CopyJob" << job << "completed."; m_pendingCopies.pop_front(); if ( job && job->error() ) { job->uiDelegate()->showErrorMessage(); diff -Nru kphotoalbum-5.2/ImportExport/ImportMatcher.cpp kphotoalbum-5.3/ImportExport/ImportMatcher.cpp --- kphotoalbum-5.2/ImportExport/ImportMatcher.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ImportExport/ImportMatcher.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -127,5 +127,4 @@ return res; } -#include "ImportMatcher.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/ImportExport/Logging.cpp kphotoalbum-5.3/ImportExport/Logging.cpp --- kphotoalbum-5.2/ImportExport/Logging.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ImportExport/Logging.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#include "Logging.h" + +// only enable warning messages by default +Q_LOGGING_CATEGORY(ImportExportLog, "kphotoalbum.ImportExport", QtWarningMsg) diff -Nru kphotoalbum-5.2/ImportExport/Logging.h kphotoalbum-5.3/ImportExport/Logging.h --- kphotoalbum-5.2/ImportExport/Logging.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ImportExport/Logging.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#ifndef IMPORTEXPORT_LOGGING_H +#define IMPORTEXPORT_LOGGING_H + +#include + +Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(ImportExportLog) + +#endif /* IMPORTEXPORT_LOGGING_H */ + +// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/ImportExport/MD5CheckPage.h kphotoalbum-5.3/ImportExport/MD5CheckPage.h --- kphotoalbum-5.2/ImportExport/MD5CheckPage.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ImportExport/MD5CheckPage.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ #include #include "ImportSettings.h" #include -#include "Utilities/Set.h" +#include "Utilities/StringSet.h" class QButtonGroup; namespace ImportExport diff -Nru kphotoalbum-5.2/ImportExport/MiniViewer.cpp kphotoalbum-5.3/ImportExport/MiniViewer.cpp --- kphotoalbum-5.2/ImportExport/MiniViewer.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ImportExport/MiniViewer.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -24,6 +24,7 @@ #include "DB/ImageInfo.h" #include #include +#include using namespace ImportExport; @@ -64,9 +65,9 @@ m_pixmap = new QLabel( this ); vlay->addWidget( m_pixmap ); QDialogButtonBox* box = new QDialogButtonBox( QDialogButtonBox::Close, this ); + box->button(QDialogButtonBox::Close)->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_Return); connect(box, &QDialogButtonBox::rejected, this, &MiniViewer::slotClose); vlay->addWidget( box ); } -#include "MiniViewer.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/INSTALL kphotoalbum-5.3/INSTALL --- kphotoalbum-5.2/INSTALL 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/INSTALL 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,2 +1,2 @@ -Please refer to http://www.kphotoalbum.org/index.php?page=compile for a +Please refer to https://userbase.kde.org/Building_KPhotoAlbum for a description on how to compile KPhotoAlbum and its dependencies. diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/AutoStackImages.cpp kphotoalbum-5.3/MainWindow/AutoStackImages.cpp --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/AutoStackImages.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/AutoStackImages.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2010 Miika Turkia +/* Copyright (C) 2010-2018 Miika Turkia This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -20,7 +20,6 @@ #include #include -#include #include #include #include @@ -48,23 +47,10 @@ :QDialog( parent ), m_list( list ) { setWindowTitle( i18n("Automatically Stack Images" ) ); - QDialogButtonBox *buttonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok|QDialogButtonBox::Cancel); - QWidget *mainWidget = new QWidget(this); - QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout; - setLayout(mainLayout); - mainLayout->addWidget(mainWidget); - QPushButton *okButton = buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok); - okButton->setDefault(true); - okButton->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_Return); - connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &AutoStackImages::accept); - connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &AutoStackImages::reject); - //PORTING SCRIPT: WARNING mainLayout->addWidget(buttonBox) must be last item in layout. Please move it. - mainLayout->addWidget(buttonBox); QWidget* top = new QWidget; -//PORTING: Verify that widget was added to mainLayout: setMainWidget( top ); -// Add mainLayout->addWidget(top); if necessary QVBoxLayout* lay1 = new QVBoxLayout( top ); + setLayout(lay1); QWidget* containerMd5 = new QWidget( this ); lay1->addWidget( containerMd5 ); @@ -122,6 +108,14 @@ m_autostackSkip = new QRadioButton( i18n( "Skip images that are already in a stack") ); m_autostackSkip->setChecked( false ); grpLayOptions->addWidget( m_autostackSkip ); + + QDialogButtonBox *buttonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok|QDialogButtonBox::Cancel); + QPushButton *okButton = buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok); + okButton->setDefault(true); + okButton->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_Return); + connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &AutoStackImages::accept); + connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &AutoStackImages::reject); + lay1->addWidget(buttonBox); } /* @@ -329,5 +323,4 @@ MainWindow::Window::theMainWindow()->showThumbNails(toBeShown); } -#include "AutoStackImages.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/CategoryImagePopup.cpp kphotoalbum-5.3/MainWindow/CategoryImagePopup.cpp --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/CategoryImagePopup.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/CategoryImagePopup.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -18,13 +18,12 @@ #include "CategoryImagePopup.h" #include -#include +#include #include #include "Window.h" #include "DB/CategoryCollection.h" #include "Viewer/CategoryImageConfig.h" - void MainWindow::CategoryImagePopup::populate( const QImage& image, const DB::FileName& imageName ) { clear(); @@ -83,5 +82,4 @@ connect(this, &CategoryImagePopup::triggered, this, &CategoryImagePopup::slotExecuteService); } -#include "CategoryImagePopup.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/CopyPopup.cpp kphotoalbum-5.3/MainWindow/CopyPopup.cpp --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/CopyPopup.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/CopyPopup.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,6 @@ // Qt includes #include #include -#include // KDE includes #include diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/DeleteDialog.cpp kphotoalbum-5.3/MainWindow/DeleteDialog.cpp --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/DeleteDialog.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/DeleteDialog.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -55,6 +55,7 @@ lay1->addWidget( m_deleteFromDb ); QDialogButtonBox *buttonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Cancel|QDialogButtonBox::Ok); + buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok)->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_Return); connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &DeleteDialog::deleteImages); connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &DeleteDialog::reject); mainLayout->addWidget(buttonBox); @@ -105,5 +106,4 @@ reject(); } -#include "DeleteDialog.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/DirtyIndicator.cpp kphotoalbum-5.3/MainWindow/DirtyIndicator.cpp --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/DirtyIndicator.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/DirtyIndicator.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -15,12 +15,13 @@ the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ + #include "DirtyIndicator.h" #include #include #include -static MainWindow::DirtyIndicator* _instance = nullptr; +static MainWindow::DirtyIndicator* s_instance = nullptr; bool MainWindow::DirtyIndicator::s_autoSaveDirty = false; bool MainWindow::DirtyIndicator::s_saveDirty = false; bool MainWindow::DirtyIndicator::s_suppressMarkDirty = false; @@ -30,7 +31,7 @@ { m_dirtyPix = QPixmap( SmallIcon( QString::fromLatin1( "media-floppy" ) ) ); setFixedWidth( m_dirtyPix.width() + 10); - _instance = this; + s_instance = this; // Might have been marked dirty even before the indicator had been created, by the database searching during loading. if ( s_saveDirty ) @@ -48,8 +49,8 @@ return; } - if ( _instance ) { - _instance->markDirtySlot(); + if ( s_instance ) { + s_instance->markDirtySlot(); } else { s_saveDirty = true; s_autoSaveDirty = true; @@ -89,6 +90,4 @@ return s_autoSaveDirty; } - -#include "DirtyIndicator.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp kphotoalbum-5.3/MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright 2012 Jesper K. Pedersen +/* Copyright 2012-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as @@ -160,5 +160,4 @@ } // namespace MainWindow -#include "DuplicateMatch.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp kphotoalbum-5.3/MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright 2012-2016 Jesper K. Pedersen +/* Copyright 2012-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as @@ -202,6 +202,4 @@ } // namespace MainWindow -#include "DuplicateMerger.moc" - // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/DuplicateMerger/MergeToolTip.cpp kphotoalbum-5.3/MainWindow/DuplicateMerger/MergeToolTip.cpp --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/DuplicateMerger/MergeToolTip.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/DuplicateMerger/MergeToolTip.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright 2012 Jesper K. Pedersen +/* Copyright 2012-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as @@ -48,5 +48,4 @@ } // namespace MainWindow -#include "MergeToolTip.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/ExternalPopup.cpp kphotoalbum-5.3/MainWindow/ExternalPopup.cpp --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/ExternalPopup.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/ExternalPopup.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -18,7 +18,14 @@ #include "ExternalPopup.h" -#include +#include "Logging.h" +#include "RunDialog.h" +#include "Window.h" + +#include +#include +#include + #include #include #include @@ -34,13 +41,6 @@ #include #include -#include -#include -#include - -#include "RunDialog.h" -#include "Window.h" - void MainWindow::ExternalPopup::populate( DB::ImageInfoPtr current, const DB::FileNameList& imageList ) { m_list = imageList; @@ -125,7 +125,7 @@ QFile::copy(origFile, newFile); lst.append( QUrl::fromLocalFile(newFile) ); } else { - qWarning("No settings were appropriate for modifying the file name (you must fill in the regexp field; Opening the original instead"); + qCWarning(MainWindowLog, "No settings were appropriate for modifying the file name (you must fill in the regexp field; Opening the original instead"); lst.append( QUrl::fromLocalFile(origFile) ); } @@ -208,6 +208,4 @@ return a.first < b.first; } - -#include "ExternalPopup.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/ExternalPopup.h kphotoalbum-5.3/MainWindow/ExternalPopup.h --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/ExternalPopup.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/ExternalPopup.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ #include #include #include "DB/ImageInfoList.h" -#include +#include #include #include diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/FeatureDialog.cpp kphotoalbum-5.3/MainWindow/FeatureDialog.cpp --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/FeatureDialog.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/FeatureDialog.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -15,14 +15,16 @@ the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ + #include -#include #include #include "FeatureDialog.h" +#include #include #include #include +#include #include #include #include @@ -78,11 +80,6 @@ "needs an Sqlite database. " "In addition the qt package for sqlite (e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

"); - text += i18n("

Face detection and recognition support

" - "

If KPhotoAlbum has been built with support for libkface, " - "face detection and recognition features are enabled in the annotation dialog." - "

"); - text += i18n("

Map view for geotagged images

" "

If KPhotoAlbum has been built with support for libkgeomap, " "KPhotoAlbum can show images with GPS information on a map." @@ -119,6 +116,12 @@ QVBoxLayout* layout = new QVBoxLayout; layout->addWidget(browser); this->setLayout(layout); + + QDialogButtonBox *buttonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok); + buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok)->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_Return); + layout->addWidget(buttonBox); + + connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &QDialog::accept); } QSize FeatureDialog::sizeHint() const @@ -140,15 +143,6 @@ return Exif::Database::isAvailable(); } -bool MainWindow::FeatureDialog::hasKfaceSupport() -{ -#ifdef HAVE_KFACE - return true; -#else - return false; -#endif -} - bool MainWindow::FeatureDialog::hasGeoMapSupport() { #ifdef HAVE_KGEOMAP @@ -202,7 +196,7 @@ bool MainWindow::FeatureDialog::hasAllFeaturesAvailable() { // Only answer those that are compile time tests, otherwise we will pay a penalty each time we start up. - return hasKIPISupport() && hasEXIV2DBSupport() && hasKfaceSupport() && hasGeoMapSupport() && hasVideoThumbnailer() && hasVideoProber(); + return hasKIPISupport() && hasEXIV2DBSupport() && hasGeoMapSupport() && hasVideoThumbnailer() && hasVideoProber(); } struct Data @@ -220,7 +214,6 @@ QList features; features << Data( i18n("Plug-ins available"), QString::fromLatin1("#kipi"), hasKIPISupport() ); features << Data( i18n( "Sqlite database support (used for EXIF searches)" ), QString::fromLatin1("#database"), hasEXIV2DBSupport() ); - features << Data( i18n( "Face detection and recognition support" ), QString::fromLatin1("#kface"), hasKfaceSupport() ); features << Data( i18n( "Map view for geotagged images." ), QString::fromLatin1("#geomap"), hasGeoMapSupport() ); features << Data( i18n( "Video support" ), QString::fromLatin1("#video"), !supportedVideoMimeTypes().isEmpty() ); @@ -250,5 +243,4 @@ return Phonon::BackendCapabilities::availableMimeTypes(); } -#include "FeatureDialog.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/FeatureDialog.h kphotoalbum-5.3/MainWindow/FeatureDialog.h --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/FeatureDialog.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/FeatureDialog.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -55,7 +55,6 @@ static bool hasKIPISupport(); static bool hasEXIV2Support(); static bool hasEXIV2DBSupport(); - static bool hasKfaceSupport(); static bool hasGeoMapSupport(); }; diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/ImageCounter.cpp kphotoalbum-5.3/MainWindow/ImageCounter.cpp --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/ImageCounter.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/ImageCounter.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -50,5 +50,4 @@ setText( i18np( "1 match", "%1 matches", matches ) ); } -#include "ImageCounter.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/InvalidDateFinder.cpp kphotoalbum-5.3/MainWindow/InvalidDateFinder.cpp --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/InvalidDateFinder.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/InvalidDateFinder.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -46,22 +46,10 @@ QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout; setLayout(mainLayout); mainLayout->addWidget(mainWidget); - QPushButton *okButton = buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok); - okButton->setDefault(true); - okButton->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_Return); - connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &InvalidDateFinder::accept); - connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &InvalidDateFinder::reject); - //PORTING SCRIPT: WARNING mainLayout->addWidget(buttonBox) must be last item in layout. Please move it. - mainLayout->addWidget(buttonBox); - - QWidget* top = new QWidget; -//PORTING: Verify that widget was added to mainLayout: setMainWidget( top ); -// Add mainLayout->addWidget(top); if necessary - QVBoxLayout* lay1 = new QVBoxLayout( top ); QGroupBox* grp = new QGroupBox( i18n("Which Images and Videos to Display") ); QVBoxLayout* grpLay = new QVBoxLayout( grp ); - lay1->addWidget( grp ); + mainLayout->addWidget( grp ); m_dateNotTime = new QRadioButton( i18n( "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp") ); m_missingDate = new QRadioButton( i18n( "Search for images and videos missing date and time" ) ); @@ -71,6 +59,13 @@ grpLay->addWidget( m_dateNotTime ); grpLay->addWidget( m_missingDate ); grpLay->addWidget( m_partialDate ); + + QPushButton *okButton = buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok); + okButton->setDefault(true); + okButton->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_Return); + connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &InvalidDateFinder::accept); + connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &InvalidDateFinder::reject); + mainLayout->addWidget(buttonBox); } void InvalidDateFinder::accept() @@ -83,24 +78,19 @@ QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout; info->setLayout(mainLayout); info->setWindowTitle( i18n("Image Info" ) ); + + KTextEdit* edit = new KTextEdit( info ); + mainLayout->addWidget( edit ); + edit->setText( i18n("

Here you may see the date changes for the displayed items.

") ); + QDialogButtonBox *buttonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok); QPushButton *okButton = buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok); okButton->setDefault(true); okButton->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_Return); - info->connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &InvalidDateFinder::accept); - info->connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &InvalidDateFinder::reject); - //PORTING SCRIPT: WARNING mainLayout->addWidget(buttonBox) must be last item in layout. Please move it. + info->connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, info, &QDialog::accept); + info->connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, info, &QDialog::reject); mainLayout->addWidget(buttonBox); - QWidget* top = new QWidget; -//PORTING: Verify that widget was added to mainLayout: info->setMainWidget( top ); -// Add mainLayout->addWidget(top); if necessary - - QVBoxLayout* lay1 = new QVBoxLayout( top ); - KTextEdit* edit = new KTextEdit( top ); - lay1->addWidget( edit ); - edit->setText( i18n("

Here you may see the date changes for the displayed items.

") ); - // Now search for the images. const DB::FileNameList list = DB::ImageDB::instance()->images(); DB::FileNameList toBeShown; @@ -156,5 +146,4 @@ Window::theMainWindow()->showThumbNails( toBeShown ); } -#include "InvalidDateFinder.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/Logging.cpp kphotoalbum-5.3/MainWindow/Logging.cpp --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/Logging.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/Logging.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#include "Logging.h" + +// only enable warning messages by default +Q_LOGGING_CATEGORY(TimingLog, "kphotoalbum.timingInformation", QtWarningMsg) +Q_LOGGING_CATEGORY(MainWindowLog, "kphotoalbum.MainWindow", QtWarningMsg) diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/Logging.h kphotoalbum-5.3/MainWindow/Logging.h --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/Logging.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/Logging.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#ifndef MAINWINDOW_LOGGING_H +#define MAINWINDOW_LOGGING_H + +#include + +Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(TimingLog) +Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(MainWindowLog) + +#endif /* MAINWINDOW_LOGGING_H */ + +// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/Options.cpp kphotoalbum-5.3/MainWindow/Options.cpp --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/Options.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/Options.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -17,6 +17,7 @@ along with this program. If not, see . */ #include "Options.h" +#include "Logging.h" #include #include @@ -119,7 +120,7 @@ if (address == QHostAddress::Broadcast) #endif { - qWarning() << "Won't bind to address"<parser.addVersionOption(); d->parser.addHelpOption(); // OpenSuse leap 42.1 still ships with Qt 5.5 - // TODO: remove this version check once we don't care about Qt 5.5 anymore... -#if (QT_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5, 6, 0)) - d->configFile.setHidden(true); + // TODO: remove this version check once we don't care about Qt 5.5-5.7 anymore... +#if (QT_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5, 8, 0)) + d->configFile.setFlags(QCommandLineOption::HiddenFromHelp); #endif d->parser.addOptions( QList() diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/RunDialog.cpp kphotoalbum-5.3/MainWindow/RunDialog.cpp --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/RunDialog.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/RunDialog.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -17,32 +17,33 @@ */ #include "RunDialog.h" -#include -#include -#include -#include #include + #include #include #include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + MainWindow::RunDialog::RunDialog( QWidget* parent ) : QDialog( parent ) { - QWidget* top = new QWidget; - QVBoxLayout* layout = new QVBoxLayout( top ); QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout; setLayout(mainLayout); - mainLayout->addWidget(top); // xgettext: no-c-format QString txt = i18n("

Enter your command to run below:

" "

%all will be replaced with a file list

"); QLabel* label = new QLabel(txt); - layout->addWidget(label); + mainLayout->addWidget(label); m_cmd = new QLineEdit(); - layout->addWidget(m_cmd); + mainLayout->addWidget(m_cmd); m_cmd->setMinimumWidth(400); // xgettext: no-c-format txt = i18n("

Enter the command you want to run on your image file(s). " @@ -56,6 +57,12 @@ m_cmd->setWhatsThis(txt); label->setWhatsThis(txt); + QDialogButtonBox *buttonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok | QDialogButtonBox::Cancel); + buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok)->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_Return); + mainLayout->addWidget(buttonBox); + + connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &QDialog::accept); + connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &QDialog::reject); connect(this,&QDialog::accepted, this, &RunDialog::slotMarkGo); } diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/SearchBar.cpp kphotoalbum-5.3/MainWindow/SearchBar.cpp --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/SearchBar.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/SearchBar.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -15,6 +15,7 @@ the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ + #include "SearchBar.h" #include #include @@ -87,5 +88,4 @@ m_edit->setFocus(); } -#include "SearchBar.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/SplashScreen.cpp kphotoalbum-5.3/MainWindow/SplashScreen.cpp --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/SplashScreen.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/SplashScreen.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -18,7 +18,6 @@ #include "SplashScreen.h" -#include #include #include @@ -72,5 +71,4 @@ painter->restore(); } -#include "SplashScreen.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/StatisticsDialog.cpp kphotoalbum-5.3/MainWindow/StatisticsDialog.cpp --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/StatisticsDialog.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/StatisticsDialog.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -16,29 +16,31 @@ Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "StatisticsDialog.h" + +#include "DB/CategoryCollection.h" +#include "DB/Category.h" +#include "DB/ImageDB.h" +#include "DB/ImageSearchInfo.h" +#include "Utilities/ShowBusyCursor.h" + #include +#include + +#include #include -#include #include -#include "DB/ImageDB.h" -#include +#include +#include #include #include -#include "DB/Category.h" -#include "Utilities/ShowBusyCursor.h" -#include "DB/CategoryCollection.h" -#include "DB/ImageSearchInfo.h" using namespace MainWindow; StatisticsDialog::StatisticsDialog( QWidget* parent ) : QDialog( parent ) { - QWidget* top = new QWidget; - QVBoxLayout* layout = new QVBoxLayout( top ); - QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout; - setLayout(mainLayout); - mainLayout->addWidget(top); + QVBoxLayout *layout = new QVBoxLayout; + setLayout(layout); QString txt = i18n("

Description

" "" @@ -66,6 +68,12 @@ QStringList labels; labels << i18n("Category") << i18n("# of Items") << i18n("Tags Totals") << i18n("Tags Per Picture") << QString(); m_treeWidget->setHeaderLabels( labels ); + + QDialogButtonBox *buttonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok); + buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok)->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_Return); + layout->addWidget(buttonBox); + + connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &QDialog::accept); } void StatisticsDialog::show() diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/TokenEditor.cpp kphotoalbum-5.3/MainWindow/TokenEditor.cpp --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/TokenEditor.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/TokenEditor.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -15,6 +15,7 @@ the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ + #include "TokenEditor.h" #include #include @@ -72,6 +73,7 @@ dialogLayout->addWidget(mainContents); QDialogButtonBox *buttonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok|QDialogButtonBox::Cancel); + buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok)->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_Return); connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &TokenEditor::accept); connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &TokenEditor::reject); dialogLayout->addWidget(buttonBox); @@ -134,5 +136,4 @@ QDialog::accept(); } -#include "TokenEditor.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/WelcomeDialog.cpp kphotoalbum-5.3/MainWindow/WelcomeDialog.cpp --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/WelcomeDialog.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/WelcomeDialog.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -208,5 +208,4 @@ } } -#include "WelcomeDialog.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/Window.cpp kphotoalbum-5.3/MainWindow/Window.cpp --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/Window.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/Window.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -30,10 +30,12 @@ #include #include #include +#include #include #include #include #include +#include #include #include #include @@ -110,6 +112,7 @@ #include "FeatureDialog.h" #include "ImageCounter.h" #include "InvalidDateFinder.h" +#include "Logging.h" #include "Options.h" #include "SearchBar.h" #include "SplashScreen.h" @@ -132,12 +135,17 @@ m_positionBrowser = 0; #endif + qCDebug(MainWindowLog) << "Using icon theme: " << QIcon::themeName(); + qCDebug(MainWindowLog) << "Icon search paths: " << QIcon::themeSearchPaths(); + QElapsedTimer timer; + timer.start(); SplashScreen::instance()->message( i18n("Loading Database") ); s_instance = this; bool gotConfigFile = load(); if ( !gotConfigFile ) throw 0; + qCInfo(TimingLog) << "MainWindow: Loading Database: " << timer.restart() << "ms."; SplashScreen::instance()->message( i18n("Loading Main Window") ); QWidget* top = new QWidget( this ); @@ -172,10 +180,13 @@ m_stack->setCurrentWidget( m_browser ); m_settingsDialog = nullptr; + qCInfo(TimingLog) << "MainWindow: Loading MainWindow: " << timer.restart() << "ms."; setupMenuBar(); - + qCInfo(TimingLog) << "MainWindow: setupMenuBar: " << timer.restart() << "ms."; createSarchBar(); + qCInfo(TimingLog) << "MainWindow: createSearchBar: " << timer.restart() << "ms."; setupStatusBar(); + qCInfo(TimingLog) << "MainWindow: setupStatusBar: " << timer.restart() << "ms."; // Misc m_autoSaveTimer = new QTimer( this ); @@ -213,7 +224,9 @@ checkIfMplayerIsInstalled(); + qCInfo(TimingLog) << "MainWindow: misc setup time: " << timer.restart() << "ms."; executeStartupActions(); + qCInfo(TimingLog) << "MainWindow: executeStartupActions " << timer.restart() << "ms."; } MainWindow::Window::~Window() @@ -225,29 +238,37 @@ void MainWindow::Window::delayedInit() { + QElapsedTimer timer; + timer.start(); SplashScreen* splash = SplashScreen::instance(); setupPluginMenu(); + qCInfo(TimingLog) << "MainWindow: setupPluginMenu: " << timer.restart() << "ms."; + if ( Settings::SettingsData::instance()->searchForImagesOnStart() || Options::the()->searchForImagesOnStart() ) { splash->message( i18n("Searching for New Files") ); qApp->processEvents(); DB::ImageDB::instance()->slotRescan(); + qCInfo(TimingLog) << "MainWindow: Search for New Files: " << timer.restart() << "ms."; } if ( !Settings::SettingsData::instance()->delayLoadingPlugins() ) { splash->message( i18n( "Loading Plug-ins" ) ); loadPlugins(); + qCInfo(TimingLog) << "MainWindow: Loading Plug-ins: " << timer.restart() << "ms."; } splash->done(); show(); + qCInfo(TimingLog) << "MainWindow: MainWindow.show():" << timer.restart() << "ms."; QUrl importUrl = Options::the()->importFile(); if ( importUrl.isValid() ) { // I need to do this in delayed init to get the import window on top of the normal window ImportExport::Import::imageImport( importUrl ); + qCInfo(TimingLog) << "MainWindow: imageImport:" << timer.restart() << "ms."; } else { // I need to postpone this otherwise the tip dialog will not get focus on start up KTipDialog::showTip( this ); @@ -257,6 +278,7 @@ if ( exifDB->isAvailable() && !exifDB->isOpen() ) { KMessageBox::sorry( this, i18n("EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is writable.") ); } + qCInfo(TimingLog) << "MainWindow: Loading EXIF DB:" << timer.restart() << "ms."; if (!Options::the()->listen().isNull()) RemoteControl::RemoteInterface::instance().listen(Options::the()->listen()); @@ -871,7 +893,7 @@ a->setText( i18n("Build Thumbnails") ); a = actionCollection()->addAction( QString::fromLatin1("statistics"), this, SLOT(slotStatistics()) ); - a->setText( i18n("Statistics") ); + a->setText( i18n("Statistics...") ); m_markUntagged = actionCollection()->addAction(QString::fromUtf8("markUntagged"), this, SLOT(slotMarkUntagged())); @@ -1211,7 +1233,7 @@ delete dialog; } -void MainWindow::Window::setLocked( bool locked, bool force ) +void MainWindow::Window::setLocked( bool locked, bool force, bool recount ) { m_statusBar->setLocked( locked ); Settings::SettingsData::instance()->setLocked( locked, force ); @@ -1220,7 +1242,8 @@ m_unlock->setEnabled( locked ); m_setDefaultPos->setEnabled( !locked ); m_setDefaultNeg->setEnabled( !locked ); - m_browser->reload(); + if (recount) + m_browser->reload(); } void MainWindow::Window::changePassword() @@ -1795,7 +1818,7 @@ { m_statusBar = new MainWindow::StatusBar; setStatusBar( m_statusBar ); - setLocked( Settings::SettingsData::instance()->locked(), true ); + setLocked( Settings::SettingsData::instance()->locked(), true, false ); } void MainWindow::Window::slotRecreateExifDB() @@ -1958,6 +1981,4 @@ } #endif - -#include "Window.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/MainWindow/Window.h kphotoalbum-5.3/MainWindow/Window.h --- kphotoalbum-5.2/MainWindow/Window.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/MainWindow/Window.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -184,7 +184,7 @@ void createAnnotationDialog(); bool load(); virtual void contextMenuEvent( QContextMenuEvent* e ); - void setLocked( bool b, bool force ); + void setLocked( bool b, bool force, bool recount=true ); void configImages( const DB::ImageInfoList& list, bool oneAtATime ); void updateStates( bool thumbNailView ); DB::FileNameList selectedOnDisk(); diff -Nru kphotoalbum-5.2/Map/Logging.cpp kphotoalbum-5.3/Map/Logging.cpp --- kphotoalbum-5.2/Map/Logging.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Map/Logging.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#include "Logging.h" + +// only enable warning messages by default +Q_LOGGING_CATEGORY(MapLog, "kphotoalbum.Map", QtWarningMsg) diff -Nru kphotoalbum-5.2/Map/Logging.h kphotoalbum-5.3/Map/Logging.h --- kphotoalbum-5.2/Map/Logging.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Map/Logging.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#ifndef MAP_LOGGING_H +#define MAP_LOGGING_H + +#include + +Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(MapLog) + +#endif /* MAP_LOGGING_H */ + +// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Map/MapMarkerModelHelper.cpp kphotoalbum-5.3/Map/MapMarkerModelHelper.cpp --- kphotoalbum-5.2/Map/MapMarkerModelHelper.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Map/MapMarkerModelHelper.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -17,9 +17,9 @@ */ #include "MapMarkerModelHelper.h" +#include "Logging.h" // Qt includes -#include #include #include #include @@ -27,12 +27,6 @@ // Local includes #include -#ifdef DEBUG_MAP -# define Debug qDebug -#else -# define Debug if (false) qDebug -#endif - const int FileNameRole = Qt::UserRole + 1; Map::MapMarkerModelHelper::MapMarkerModelHelper() : m_itemModel(0), m_itemSelectionModel(0) @@ -56,7 +50,7 @@ void Map::MapMarkerModelHelper::addImage(const DB::ImageInfo& image) { - Debug() << "Adding marker for image " << image.label(); + qCDebug(MapLog) << "Adding marker for image " << image.label(); QStandardItem* const newItem = new QStandardItem(image.label()); newItem->setToolTip(image.label()); @@ -127,7 +121,7 @@ const DB::FileName filename = index.data(FileNameRole).value(); *pixmap = ImageManager::ThumbnailCache::instance()->lookup( filename ); *offset = QPoint(pixmap->width()/2, pixmap->height()/2); - Debug() << "Map icon for " << filename.relative() << (pixmap->isNull() ? " missing." : " found."); + qCDebug(MapLog) << "Map icon for " << filename.relative() << (pixmap->isNull() ? " missing." : " found."); return !pixmap->isNull(); } diff -Nru kphotoalbum-5.2/org.kde.kphotoalbum.appdata.xml kphotoalbum-5.3/org.kde.kphotoalbum.appdata.xml --- kphotoalbum-5.2/org.kde.kphotoalbum.appdata.xml 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/org.kde.kphotoalbum.appdata.xml 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -11,13 +11,16 @@ KPhotoAlbum KPhotoAlbum KPhotoAlbum + KPhotoAlbum KPhotoAlbum KPhotoAlbum KPhotoAlbum KPhotoAlbum KPhotoAlbum + KPhotoAlbum KPhotoAlbum Kfotoalbum + KPhotoAlbum KPhotoAlbum xxKPhotoAlbumxx KPhotoAlbum @@ -34,6 +37,7 @@ Software de gerenciamento de imagens do KDE KDE softvér na manipuláciu s obrázkami KDE bildhanteringsprogramvara + KDE resim yönetim yazılımı Програма для керування зображеннями у KDE xxKDE image management softwarexx @@ -50,6 +54,7 @@

KPhotoAlbum é um aplicativo para etiquetar e gerenciar uma coleção de fotos e torná-la pesquisável.

KPhotoAlbum je aplikácia na označovanie a správu kolekcie fotografií a jej prehľadávanie.

Kfotoalbum är ett program för att etikettera och hantera en fotosamling och göra den sökbar.

+

KPhotoAlbum resim koleksiyonunu etiketlemek ve yöneten ve onu aranabilir yapan için bir uygulamadır.

KPhotoAlbum — програма для створення міток у збірці фотографій та керування збіркою із можливостями пошуку зображень.

xxKPhotoAlbum is an application for tagging and managing a photo collection and making it searchable.xx

diff -Nru kphotoalbum-5.2/org.kde.kphotoalbum.desktop kphotoalbum-5.3/org.kde.kphotoalbum.desktop --- kphotoalbum-5.2/org.kde.kphotoalbum.desktop 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/org.kde.kphotoalbum.desktop 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -59,8 +59,8 @@ GenericName[be]=Фотаальбом GenericName[bg]=KPhotoAlbum GenericName[bs]=Foto album -GenericName[ca]=Àlbum de fotos -GenericName[ca@valencia]=Àlbum de fotos +GenericName[ca]=Àlbum de fotografies +GenericName[ca@valencia]=Àlbum de fotografies GenericName[cs]=Foto album GenericName[da]=Fotoalbum GenericName[de]=Fotoalbum diff -Nru kphotoalbum-5.2/org.kde.kphotoalbum-import.desktop kphotoalbum-5.3/org.kde.kphotoalbum-import.desktop --- kphotoalbum-5.2/org.kde.kphotoalbum-import.desktop 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/org.kde.kphotoalbum-import.desktop 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -59,8 +59,8 @@ GenericName[be]=Фотаальбом GenericName[bg]=KPhotoAlbum GenericName[bs]=Foto album -GenericName[ca]=Àlbum de fotos -GenericName[ca@valencia]=Àlbum de fotos +GenericName[ca]=Àlbum de fotografies +GenericName[ca@valencia]=Àlbum de fotografies GenericName[cs]=Foto album GenericName[da]=Fotoalbum GenericName[de]=Fotoalbum diff -Nru kphotoalbum-5.2/Plugins/ImageCollection.cpp kphotoalbum-5.3/Plugins/ImageCollection.cpp --- kphotoalbum-5.2/Plugins/ImageCollection.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Plugins/ImageCollection.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -17,10 +17,7 @@ */ #include "ImageCollection.h" - -#include - -#include +#include "Logging.h" #include #include @@ -28,6 +25,11 @@ #include #include +#include + +#include + + Plugins::ImageCollection::ImageCollection( Type tp ) : m_type( tp ) { @@ -50,7 +52,7 @@ } break; case SubClass: - qWarning("Subclass of ImageCollection should overwrite ImageCollection::name()"); + qCWarning(PluginsLog, "Subclass of ImageCollection should overwrite ImageCollection::name()"); res = i18nc("A set of images with no description.","Unknown"); break; } diff -Nru kphotoalbum-5.2/Plugins/ImageCollectionSelector.h kphotoalbum-5.3/Plugins/ImageCollectionSelector.h --- kphotoalbum-5.2/Plugins/ImageCollectionSelector.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Plugins/ImageCollectionSelector.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ protected: // just fake a selectionChanged event when first shown to make export plugin happy: - virtual void showEvent(QShowEvent *event); + virtual void showEvent(QShowEvent *event) override; private: Interface *m_interface; diff -Nru kphotoalbum-5.2/Plugins/ImageInfo.cpp kphotoalbum-5.3/Plugins/ImageInfo.cpp --- kphotoalbum-5.2/Plugins/ImageInfo.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Plugins/ImageInfo.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ */ #include "ImageInfo.h" +#include "Logging.h" -#include #include #include @@ -30,12 +30,6 @@ #include #include -#ifdef DEBUG_KIPI -#define Debug qDebug -#else -#define Debug if (0) qDebug -#endif - #define KEXIV_ORIENTATION_UNSPECIFIED 0 #define KEXIV_ORIENTATION_NORMAL 1 #define KEXIV_ORIENTATION_HFLIP 2 @@ -62,7 +56,7 @@ case 270: return KEXIV_ORIENTATION_ROT_270; default: - qWarning() << "Rotation of " << deg << "degrees can't be mapped to KExiv2::ImageOrientation value."; + qCWarning(PluginsLog) << "Rotation of " << deg << "degrees can't be mapped to KExiv2::ImageOrientation value."; return KEXIV_ORIENTATION_UNSPECIFIED; } } @@ -82,7 +76,7 @@ case KEXIV_ORIENTATION_ROT_270: return 270; default: - qWarning() << "KExiv2::ImageOrientation value " << orient << " not a pure rotation. Discarding orientation info."; + qCWarning(PluginsLog) << "KExiv2::ImageOrientation value " << orient << " not a pure rotation. Discarding orientation info."; return 0; } } @@ -197,7 +191,7 @@ { // plugin renamed the item // TODO: implement this - qWarning("File renaming by kipi-plugin not supported."); + qCWarning(PluginsLog, "File renaming by kipi-plugin not supported."); //map.remove(QLatin1String("name")); } if ( map.contains(QLatin1String("comment")) ) @@ -222,7 +216,7 @@ } if ( map.contains(QLatin1String("angle")) ) { - qWarning("Kipi-plugin uses deprecated attribute \"angle\"."); + qCWarning(PluginsLog, "Kipi-plugin uses deprecated attribute \"angle\"."); m_info->setAngle( kexivOrientation2deg( map[QLatin1String("angle")].toInt() ) ); map.remove(QLatin1String("angle")); } @@ -248,13 +242,13 @@ DB::MemberMap &memberMap = DB::ImageDB::instance()->memberMap(); Q_FOREACH( const QString &path, tagspaths ) { - Debug() << "Adding tags: " << path; + qCDebug(PluginsLog) << "Adding tags: " << path; QStringList tagpath = path.split( QLatin1String("/"), QString::SkipEmptyParts ); // Note: maybe tagspaths with only one component or with unknown first component // should be added to the "keywords"/"Events" category? if ( tagpath.size() < 2 ) { - qWarning() << "Ignoring incompatible tag: " << path; + qCWarning(PluginsLog) << "Ignoring incompatible tag: " << path; continue; } @@ -270,7 +264,7 @@ { if ( ! cat->items().contains( currentTag ) ) { - Debug() << "Adding tag " << currentTag << " to category " << categoryName; + qCDebug(PluginsLog) << "Adding tag " << currentTag << " to category " << categoryName; // before we can use a tag, we have to add it cat->addItem( currentTag ); } @@ -286,18 +280,18 @@ // make currentTag a member of the previousTag group memberMap.addMemberToGroup( categoryName, previousTag, currentTag ); } else { - qWarning() << "Cannot make " << currentTag << " a subcategory of " + qCWarning(PluginsLog) << "Cannot make " << currentTag << " a subcategory of " << categoryName << "/" << previousTag << "!"; } } previousTag = currentTag; } - Debug() << "Adding tag " << previousTag << " in category " << categoryName + qCDebug(PluginsLog) << "Adding tag " << previousTag << " in category " << categoryName << " to image " << m_info->label(); // previousTag must be a valid category (see addItem() above...) m_info->addCategoryInfo( categoryName, previousTag ); } else { - qWarning() << "Unknown category: " << categoryName; + qCWarning(PluginsLog) << "Unknown category: " << categoryName; } } map.remove(QLatin1String("tagspath")); @@ -322,7 +316,7 @@ MainWindow::DirtyIndicator::markDirty(); if ( ! map.isEmpty() ) { - qWarning() << "The following attributes are not (yet) supported by the KPhotoAlbum KIPI interface:" << map; + qCWarning(PluginsLog) << "The following attributes are not (yet) supported by the KPhotoAlbum KIPI interface:" << map; } } } @@ -369,7 +363,7 @@ MainWindow::DirtyIndicator::markDirty(); if ( ! delAttrs.isEmpty() ) { - qWarning() << "The following attributes are not (yet) supported by the KPhotoAlbum KIPI interface:" << delAttrs; + qCWarning(PluginsLog) << "The following attributes are not (yet) supported by the KPhotoAlbum KIPI interface:" << delAttrs; } } } diff -Nru kphotoalbum-5.2/Plugins/Interface.cpp kphotoalbum-5.3/Plugins/Interface.cpp --- kphotoalbum-5.2/Plugins/Interface.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Plugins/Interface.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -215,5 +215,4 @@ emit gotThumbnail(item.url(), QPixmap()); } -#include "Interface.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Plugins/Logging.cpp kphotoalbum-5.3/Plugins/Logging.cpp --- kphotoalbum-5.2/Plugins/Logging.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Plugins/Logging.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#include "Logging.h" + +// only enable warning messages by default +Q_LOGGING_CATEGORY(PluginsLog, "kphotoalbum.Plugins", QtWarningMsg) diff -Nru kphotoalbum-5.2/Plugins/Logging.h kphotoalbum-5.3/Plugins/Logging.h --- kphotoalbum-5.2/Plugins/Logging.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Plugins/Logging.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#ifndef PLUGINS_LOGGING_H +#define PLUGINS_LOGGING_H + +#include + +Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(PluginsLog) + +#endif /* PLUGINS_LOGGING_H */ + +// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/ar/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/ar/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/ar/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:05.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/ar/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:39.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 11:26+0300\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -28,50 +28,50 @@ msgid "Your emails" msgstr "metehyi@free.fr" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "غداً" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "اليوم" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "البارحة" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "اللاصقة و التاريخ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "معاينة الصورة" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "الوصف" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -81,19 +81,19 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Abbreviated month name" #| msgid "apr" msgid "Map" msgstr "أبريل" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -101,63 +101,63 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "إسترجع هذا العنصر" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "محو الإستمارة" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, fuzzy, kde-format msgid "Options..." msgstr "خيارات" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgid "&Done" msgstr "لا شيئ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "تابع &لاحقًا" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "ا&بحث" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "اللاصقة: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Label" msgstr "اللاصقة:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "التاريخ: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "الوقت: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "استخدم تاريخ مبهم" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -169,151 +169,156 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "التقييم:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "وضع بحث التقييم:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "نمط اسم الملف: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "نمط اسم الملف" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, fuzzy, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "يجري البحث لـ جديد ملفات" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "التعليقات على KPhotoAlbum (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "ابحث" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, fuzzy, kde-format msgid "Done" msgstr "لا شيئ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "التعليقات" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "اضبط تخطيط النافذة..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "أحفظ تعيين النافذة الحالي" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "إسترجع التصميم" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "أفرز أبجدياً" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "أفرز أبجدياً" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "افرز حسب التاريخ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "أظهر المحدّد فقط Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

Could not save the window layout.

File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

Could not save the window layout.

File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " "recent changes for each affected file?

" msgstr "

بعض إلى تنفيذ إلى إلغاء الكل لـ ملفّ

" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -329,7 +334,7 @@ "يعمل استعمال أداء القراءة حوْل كتابة بوصة

" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -341,65 +346,65 @@ "مفضّل دقائق إلى قراءة توثيق " "لـ حوار

" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "أفرز الأحدث إستعمال" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "أقلب حالة الفرز" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "تبديل العرض مختار عناصر فقط" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "إضافة التعليقات على التالي" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "إضافة التعليقات على السابق" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "حوار الموافقة" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete" msgstr "احذف" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "نسخ من السابق صورة" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "تدوير إلى يسار" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "تدوير إلى يمين" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "أقلب حالة العرض ملء الشاشة" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

Can't associate tag \"%2\"

The category \"%1\" the tag " @@ -408,7 +413,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

Can't associate tag \"%2\"

The category \"%1\" the tag " @@ -417,22 +422,27 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "علّق السابق صورة" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "علّق التالي صورة" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "أقلب حالة العرض ملء الشاشة" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "نسخ من وُسِم صورة" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -440,43 +450,24 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete image" msgstr "احذف صورة" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" msgstr "الصنف لدفاتر الصور الوهمية:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -485,38 +476,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "أو" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "و" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -525,71 +501,71 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "لم يتم إختيار عنصر" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting" msgid "%1" msgstr "الفرز" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "إعادة التسمية..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "مجموعة جديدة" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag groups" msgstr "مجموعة جديدة" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Really delete group %1?" msgid "Remove from tag group %1" msgstr "محو المجموعة %1 فعلاً ؟" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "الفرز" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "الإستعمالية" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, fuzzy, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "أبجدي" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, fuzzy, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "أبجدي" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Do you really want to delete \"%1\"?
Deleting the item will remove " @@ -598,28 +574,28 @@ "

هل تريد فعلاً محو \"%1\"?
إنّ محو العنصر سوف يحذف أي معلومات عنه من أيّ " "صورة تحتوي على العنصر.

" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "محو %1 حقاً ؟" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, fuzzy, kde-format msgid "&Delete" msgstr "ا&حذف" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "إعادة تسمية العنصر" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "أدخل الاسم الجديد:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
Doing so will rename " @@ -628,33 +604,33 @@ "

هل تريد حقاً إعادة تسمية \"%1\" إلى \"%2\" ؟
عند تطبيق ذلك ستعاد تسمية " "\"%3\" على اسم أي صورة تحتويه.

" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "هل حقاً تريد إعادة تسمية %1 ؟" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "New tag group" msgstr "مجموعة جديدة" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "" @@ -663,33 +639,21 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (من %2)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (من %2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "%1 (من %2)" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "أحذف العلام" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 to %2 %3" msgctxt "" @@ -698,39 +662,39 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 إلى %2 %3" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (من %2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

%1 has already been tagged in another area on this image.

If you " "continue, the previous tag will be removed...

" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -738,11 +702,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -824,7 +783,7 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

" msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -884,55 +843,55 @@ msgid "Geo position" msgstr "الوصف" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "الوصف" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "المعلومات EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "ابحث" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "صور جديدة" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "أعرض الأظافر" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "البحث لم يتابق أي صور أو أي مرئيات." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "إفراغ نتائج البحث" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "بحث EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "ابحث" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -942,32 +901,32 @@ "section Untagged Images

" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "لم تُضبط الميزة" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -1017,7 +976,7 @@ "المتحدة متى set أعلى فئات أيار e g الكل من الولايات المتحدة أداء عنصر بوصة " "المتصفح

كان الإيطالية إلى make s من

" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "أنقل العناصر" @@ -1142,22 +1101,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "عشرة دقائق" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "غير قادر على إنشاء الدليل '%1'." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "غير قادر على إنشاء الدليل" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "خطأ عند حفظ الصورة '%1'." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "خطأ حفظ الصورة" @@ -1239,7 +1198,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "جاري تحميل المعلومات من الصور" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1248,12 +1207,12 @@ msgid "No %1" msgstr "لا 1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "ليس" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1263,7 +1222,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "لا غير ذلك 1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

Loading information from new files

Depending on the number " @@ -1273,7 +1232,7 @@ "

تحميل معلومات من ملفات جديدة

قد يستغرق ذلك بعض الوقت حسب عدد " "الصور.
ولكن سيكون هناك تأخير عند العثور على صور جديدة.

" -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

Calculating checksum for %1 file

" msgid_plural "

Calculating checksums for %1 files

" @@ -1284,7 +1243,7 @@ msgstr[4] "

يحسب تدقيق مجموع %1 ملفًا

" msgstr[5] "

يحسب تدقيق مجموع %1 ملف

" -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1294,12 +1253,12 @@ "تدقيق المجموع لكل صورة ، يستطيع عندئداً العثور على الصور حتى و لو قمت " "بتحريكها على القرص الصلب.

" -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, fuzzy, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "المتابعة ملفات ليس قراءة:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1309,67 +1268,67 @@ "message obtained was:
%2

" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, fuzzy, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "جاري تحميل المعلومات من الصور" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "المعلومات EXIF" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "بحث اللاصقة EXIF الحالي: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "إقرء معلومات الــ EXIF من الملفات..." -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "حدِث البحث في قاعدة البيانات EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "حدِث تاريخ الصورة" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "إستعمل تاريخ التغيير إذا لم تجد EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "حدِث إتجاه الصورة من المعلومات EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "حدِث وصف الصورة من المعلومات EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "الملفات المتأثرة" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1378,217 +1337,217 @@ "

كن على علم أنّ تعيين البيانات من EXIF يمكن أن يكتب على بياناتك " "اللتي أدخلتها سابقاً مستعملاً حوار إعداد الصورة.

" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "تبطيل تواريخ الصور" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "التعيينات" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "قيمة الفتحة" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "رقم البؤرة" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "طول البؤرة" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "إلى" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "مم" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "الكاميرا" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "متنوع" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "تعيينات الــ Iso" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "ثوانى." -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "ثانية واحدة" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "زمن التعرض" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "برنامج التعرض" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Orientation" msgstr "الاتجاه" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "نمط القياس" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "التباين" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "الوضوح" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "الإشباع" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "توليد الصور لصفحة لغة علامات النص الفائق HTML " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "خطأ في نسخ %1 غلى %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "السابق" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "السابق" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "التالي" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "التالي" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "لم أتمكن من إنشاء الملف '%1'." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "لم أتمكن من إنشاء الملف" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

Unable to copy %1 to %2

" msgstr "

غير قادر على نسخ الملف %1 إلى %2

" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "غير قادر على كتابة الصورة '%1'." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Date" msgstr "التاريخ: " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "التصدير إلى لغة علامات النص الفائق HTML" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "المحتوى" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "عنوان الصفحة:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "حقوق النسخ:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "الوصف:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "أنشئ ملف التصدير .kim" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inline Movies in pages" msgctxt "" @@ -1596,92 +1555,92 @@ msgid "Inline Movies in pages" msgstr "مرئيات على الخط في الصفحات" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "أنشئ الأظافر" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "ما هي الأشياء اللتي يجب ضمّها" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "التصميم" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "قياس الظفر:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "عدد العواميد:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "السمة:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "أعرض الوصف" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "قياسات الصور" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "كامل القياس" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "الهدف" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "المجلّد الأساسي:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Gallery directory:" msgstr "المجلّد الأساسي:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "مجلّد للإخراج:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL for final destination:" msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "عنوان المورد النظامي URL للهدف الأخير:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1689,23 +1648,23 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "يجب عليك أن تختار غلى الأقل دقة ( الصورة) واحدة." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Select base directory..." msgstr "المجلّد الأساسي:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1714,12 +1673,12 @@ msgstr "" "

أنت ليس تحديد a القاعدة دليل هذا هو دليل لـ تحت دليل ابحث مجموعة بوصة

" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "لم تحدد مجلّد أساسي" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1729,12 +1688,12 @@ "

أنت ليس تحديد مخرجات دليل هذا هو a دليل الـ دليل بوصة القاعدة دليل أعلى" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "لم تحدد مجلّد للإخراج" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

Error while reading information about %1. This is most likely because " @@ -1745,12 +1704,12 @@ msgstr "" "

خطأ عند قراءة المعلومات عن %1. الإحتمال الأكبر هو أنّ الدليل غير موجود.

" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

%1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

" msgstr "

إنّ %1 غير موجود ، أو هو ليس دليل أو أنه لا يمكن الكتابة عليه.

" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1759,28 +1718,28 @@ "

إنّ ملف الإخراج %1 موجود مسبقاً. يجب عليك عادتاً تحديد دليل جديد.

هل " "يجب أن أمحي %2 أولاً ؟

" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "الدليل موجود مسبقاً" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "لم أستطع العثور على أي سمة - يمكن أن يكون هذا خطأ في التثبيت" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1789,7 +1748,7 @@ msgid "by " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1798,52 +1757,52 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

Gallery directory cannot be empty.

" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

The output directory already exists.

" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "فشل البدء" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "انهار" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "خطأ قراءة" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "خطأ كتابة" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "خطأ مجهول" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

Error when extracting video thumbnails.
Error was: %1

" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2081,7 +2040,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "المقدمة" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Select All" msgstr "اختر الكل" @@ -2120,20 +2079,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "المجلّد" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "العلّامات" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "نوع الوسائط" @@ -2158,27 +2117,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "كيفية التعامل مع الصور" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "جاري نسخ الصور" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, fuzzy, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "خطأ صورة 1" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "التحديث قاعدة بيانات" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "يمكن أن t نسخ ملفّ من أي منها من متابعة:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, fuzzy, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "استمر السّؤال" @@ -2307,7 +2266,7 @@ msgstr "الإشراف على ال&صيانة" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "القوابس" @@ -2532,27 +2491,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2561,7 +2520,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2569,98 +2528,98 @@ msgid "seconds" msgstr "ثانية واحدة" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "أعرض محرر الأصناف" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "إعداد صنف الصورة" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "صدِّر نسخ صور." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "صدِّر نسخ صور." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "صدِّر نسخ صور." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Link currently selected image to..." msgstr "صدِّر نسخ صور." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Link image(s) to..." msgstr "صدِّر نسخ صور." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Link all selected images to..." msgstr "صدِّر نسخ صور." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "صدِّر نسخ صور." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "صدِّر نسخ صور." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "صدِّر نسخ صور." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." @@ -2671,7 +2630,7 @@ msgid "Removing items" msgstr "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" @@ -2682,7 +2641,7 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
What do you want to do " @@ -2697,7 +2656,7 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" @@ -2708,7 +2667,7 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" @@ -2719,7 +2678,7 @@ msgstr[4] "احذف ملفّ من قرص" msgstr[5] "احذف ملفّ من قرص" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2822,12 +2781,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "منادات برنامج خارجي" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "حالة الميزات لـ KPhotoAlbum" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Overview

Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2836,7 +2795,7 @@ "

الرؤية العامة

أسفل أيار قائمة من ترجمة و زمن التشغيل و الحالة 1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

What can I do if I miss a feature?

If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2862,7 +2821,7 @@ "org/download-source.htm\"> home صفحة إذا never a كدي تطبيق المطور مُثبّتة " "بوصة اذهب مثل

" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Plug-ins support

KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2878,7 +2837,7 @@ "الجعل a رزنامة

  • الإرسال إلى

    الـ بوصة مكتبة هو KIPI و أيار " "من KIPI المنزل صفحة

    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

    SQLite database support

    KPhotoAlbum " @@ -2890,15 +2849,7 @@ "EXIF لـ a قاعدة بيانات لسوء الحظ لـ إلى إلى تنفيذ النسخة make يمين النسخة هو " "مُثبّتة يعمل نظام داخل حزمة لـ e g مُثبّتة

    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

    Face detection and recognition support

    If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

    " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

    Map view for geotagged images

    If " @@ -2906,7 +2857,7 @@ "images with GPS information on a map.

    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

    Video support

    KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2919,21 +2870,21 @@ "إذا ميزة هو ليس ممكن لـ a عند مقالة يعمل فيديو دعم

    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

    No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

    Phonon is capable of playing movies of these mime types:

    • %1
    • " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

      Video thumbnail support

      KPhotoAlbum " @@ -2945,7 +2896,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

      Video metadata support

      KPhotoAlbum can " @@ -2954,54 +2905,49 @@ "rendering of video thumbnails.

      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, fuzzy, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "القوابس المتوفرة" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, fuzzy, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "قاعدة بيانات دعم مُستخدَم لـ EXIF" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgid "Video support" msgstr "دعم المرئي AVI" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "لا" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, fuzzy, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "دعم أظافر المرئيات" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format msgid "Video metadata support" msgstr "دعم المرئي AVI" @@ -3043,12 +2989,12 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "إبحث عن الصور و المرئيات ذات التاريخ المفقود" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "أي صور و مرئيات للعرض" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" @@ -3056,12 +3002,12 @@ "إبحث عن الصور و المرئيات ذات التاريخ الصالح و لكن ذات دمغة التوقيت غير " "الصالحة" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "إبحث عن الصور و المرئيات ذات التاريخ و دمغة التوقيت المفقودة" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -3069,84 +3015,84 @@ msgstr "" "إبحث عن الصور و المرئيات ذات التاريخ غير التام ( مثلاً 1971 عن 11/7/1971 )" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "معلومات الصورة" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

      Here you may see the date changes for the displayed items.

      " msgstr "

      يمكنك هنا مشاهدة تغييرات التاريخ للعناصر المعروضة.

      " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "جاري قراءة خصائص الملف" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Database file:" msgid "databaseFile" msgstr "ملف قاعدة البيانات:" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "يبدء مع a set من عرض" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import file" msgid "Import file." msgstr "إستورد الملف" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for new images and videos on startup" msgid "Search for new images on startup." msgstr "إبحث عن الصور و امرئيات الجديدة عند بدء التشغيل" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

      Enter your command to run below:

      %all will be replaced with a " "file list

      " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

      Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3156,7 +3102,7 @@ "use %each to have a command be run once per file.

      " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3164,7 +3110,7 @@ msgid "%all" msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, fuzzy, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3172,13 +3118,13 @@ msgid "%each" msgstr "إبحث" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "إبحث:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

      Description

  • # of ItemsThis is the number of " @@ -3193,67 +3139,67 @@ "hard to fix),
    so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

    Statistics

    " msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "الصنف" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "# of Items" msgstr "أنقل العناصر" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " "specify it here." msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "الصنف:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "لا شيئ" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Total" msgstr "المجموع: %1" @@ -3270,17 +3216,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "قياس صورة الظفر:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "أحذف العلام" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "إختر العلًامات اللتي تحذف من كلّ الصور و المرئيات:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "إختر لا شيئ" @@ -3369,27 +3315,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "جاري تحميل قاعدة البيانات" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "جاري تحميل النافذة الرئيسية" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, fuzzy, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "يجري البحث لـ جديد ملفات" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "جاري تحميل القوابس" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3397,7 +3343,7 @@ msgstr "" "لا يمكن فتح قاعدة البيانات EXIF. تأكد من أنّ دليل الصور الجذري قابل للكتابة." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

    Delete Your Temporary Demo Database

    I hope you enjoyed the " @@ -3410,353 +3356,353 @@ "بيانات إلى الإيطالية محذوف الآن إذا ليس حذف الإيطالية الإيطالية قرص فراغ " "يعمل غير ذلك IF إلى إلى الخلف و عرض إلى إبقاء الإيطالية مع جلسة

    " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "أمحي قاعدة بيانات العرض التوضيحي" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "هل تريد حفظ التغييرات ؟" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "حفظ التغييرات ؟" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " "them from their stacks and create a completely new one?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "لم تحدد عنصر" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "لا خيار" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "جاري الحفظ..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "إنتهيت من الحفظ" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, fuzzy, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "هناك لا إلى." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "توليد لغة علامات النص الفائق HTML" -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "إستورِد..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, fuzzy, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "صدِّر نسخ صور." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "أمحي المحدد" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgid "Remove Tokens..." msgstr "أحذف العلام" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "أضف تعليقات على العناصر الفردية" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "أضف تعليقات على العناصر المتعددة بوقت واحد" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, fuzzy, kde-format msgid "View" msgstr "عرض" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "أعرض ( في نافذة جديدة )" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "شغّل عرض الشرائح" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "شغّل عرض الشرائح العشوائي" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "أعرض ال&أقدم أولاً" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "أعرض الأ&جدد أولاً" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "أفرز الخيار حسب التاريخ و الوقت" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, fuzzy, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "حدّد العرض للتي هي معلّمة" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "أقفز إلى السياق" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "أقفل الصور" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "فك القفل" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "غيير كلمة المرور..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "فك قفل كلّ العناصر الأخرى" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "فك قفل طاقم العناصر الحالي" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "أعرض الصور و المرئيات غير الموجودة على القرص" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "أعرض الصور و المرئيات ذي التواريخ غير الكاملة..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, fuzzy, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "العرض صور و المرئيات مع غُيِّر MD5 مجموع" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "إعادة حساب تدقيق المجموع" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "إعادة المسح للصور و المرئيات" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, fuzzy, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "حدِث البحث في قاعدة البيانات EXIF" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "إقرء معلومات الــ EXIF من الملفات..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Selected by Date && Time" msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "أفرز الخيار حسب التاريخ و الوقت" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "بناء الأظافر" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "مكّن كلّ الرسائل" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "إعداد العرض" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, fuzzy, kde-format msgid "Tree" msgstr "السمة:" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, fuzzy, kde-format msgid "Icons" msgstr "الأيقونة:" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "أعرض تلميحات الأدوات في نافذة الأظافر" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "شغّل عرض KPhotoAlbum التوضيحي" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "أعرض المرئيات" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "أعرض المعلومات لــ EXIF" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "إعادة إنشاء الأظافر المحددة" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, fuzzy, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "أنشئ الأظافر" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, fuzzy, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "أنشئ الأظافر" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "جاري الحفظ التلقائي..." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "إنتهى الحفظ التلقائي...." -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

    Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
    " "%1

    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

    Given index file does not exist, do you want to create following?
    %1/" "index.xml

    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

    You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3765,7 +3711,7 @@ "Categories

    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

    The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3776,54 +3722,54 @@ "

    الـ كلمة مرور حماية هو a من إلى بوصة إلى من الأخير

    داخل غير ذلك " "مع وصول إلى فهرس ملفّ كلمة مرور

    " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "حماية كلمة المرور" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "أكتب كلمة المرور لفك القفل" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "كلمة المرور غير صالحة." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "أكتب كلمة المرور القديمة" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "أكتب كلمة المرور الجديدة" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "عم" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "المستعرض" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "حوار إضافة التعليق" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

    Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" "show-again check box?

    " msgstr "

    حقا تمكين الكل مؤكّد ليس إظهار تفقّد مربّع

    " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

    KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3834,41 +3780,41 @@ "on due to the missing make install.

    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, fuzzy, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "منادات برنامج خارجي" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, fuzzy, kde-format msgid "No Matches" msgstr "لا آخر" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Thumbnail image size:" msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "قياس صورة الظفر:" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

    Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

    Without either of " @@ -3876,12 +3822,12 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "الملف غير موجود" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

    You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -3890,12 +3836,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

    Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
    With " @@ -3953,38 +3899,38 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "لا شيئ" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "لا خيار" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr "لا خيار" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image/Video root directory: " msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "دليل الصور/المرئيات الجذري: " -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "الأمكنة" @@ -4058,7 +4004,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "الأشخاص" @@ -4215,18 +4161,18 @@ "linked against this category will be deleted!

    " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Category..." msgid "New category" msgstr "الصنف الجديد" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, fuzzy, kde-format msgid "

    Really delete category \"%1\"?

    " msgstr "

    حقا حذف التصنيف

    " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4304,86 +4250,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" -msgid "Face detection" -msgstr "لا خيار" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "قاعدة بيانات منتهى خلفي" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "أمحي المحدد" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "التحديث قاعدة بيانات" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "هل تريد حفظ التغييرات ؟" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "هل تريد حفظ التغييرات ؟" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4755,7 +4621,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "التأخير يجري التحميل بوصة قائمة هو" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -4766,62 +4632,57 @@ "on your images?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "أثق في دمغة التوقيت ؟" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, fuzzy, kde-format msgid "untagged" msgstr "صور جديدة" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "الإصدار %1" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "عرض الأظافر" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "الأصناف" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "مجموعة جديدة" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "المعلومات EXIF" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Database backend" msgstr "قاعدة بيانات منتهى خلفي" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" @@ -5293,7 +5154,7 @@ msgid "Size:" msgstr "القياس:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5301,19 +5162,19 @@ msgid "video" msgstr "فيديو" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "إعادة ترتيب الأظافر" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

    Really reorder thumbnails?

    By dragging images around in the " @@ -5326,7 +5187,7 @@ "لـ تشغيل غير ذلك IF سليم استخدام صور> رتّب مختار بواسطة التاريخ و " "الوقت

    " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "إعادة ترتيب الأظافر" @@ -5774,7 +5635,7 @@ msgstr "غير قادر على نسخ '%1' إلى '%2'." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "خطأ تنفيذ العرض التوضيحي" @@ -5795,48 +5656,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "إعداد صنف الصورة" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "عيين" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "الصنف:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "الصورة الحالية:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "الصورة الجديدة:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "عيين" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ كبّرx%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6316,21 +6177,21 @@ msgid "Show Rating" msgstr "اعرض النطاقات" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "صورة" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "فيديو" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

    The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

    Line %1, column %2: duplicate category '%3'

    Choose continue to " @@ -6351,13 +6212,13 @@ "to quit.

    " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Converting database" msgid "Error in database file" msgstr "جاري تحويل قاعدة البيانات" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6371,13 +6232,13 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

    " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid driver." msgid "Changed standard category names" msgstr "السائق غير صالح." -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

    Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6396,12 +6257,12 @@ "الصيانة اقرأ EXIF معلومات إلى معلومات

    أخيرا الكل set نفِّذ صور " "رتّب مختار أداء التاريخ الوقت إلى رتّب بوصة قاعدة بيانات

    " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "الصور/المرئيات هي غير مفرزة" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

    Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6416,12 +6277,12 @@ "مُسْتعْرضة و بعد اختيار ابني مُسْتعْرضة

    لا نتيجو بوصة إضافي " "فراغ بوصة صورة مصغّرة اعرض هو الكل هو لا بوصة الإيطالية

    " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "ليست كلّ الصور تحتوي على معلومات عن القياس" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

    KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6440,52 +6301,52 @@ "KDEDIRS محليّ

    داخل حالة KDEDIRS set تذييل سلسلة نص IF المسار بيئة متغير

    " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "لم أعثر على ملف تعيينات إفتراضي" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "غير قادر على فتح '%1' للقراءة" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, fuzzy, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "يوجد خطأ على السطر %1 العمود %2 في الملف %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "خطأ في الملف %1: لم أجد إي عنصر" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "خطأ في الملف %1: كنت أتوقع 'KPhotoAlbum' ككلعنصر الأعلى و لكنني وجدتُ '%2'" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

    Could not save the image database to XML.

    File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

    Failed to remove old version of image database.

    Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

    " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

    Failed to move temporary XML file to permanent location.

    Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/ast/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/ast/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/ast/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:05.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/ast/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:39.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-21 16:18+0100\n" "Last-Translator: enolp \n" "Language-Team: Asturian \n" @@ -27,50 +27,50 @@ msgid "Your emails" msgstr "alministradores@softastur.org" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -80,17 +80,17 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -98,63 +98,63 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -166,151 +166,156 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

    Could not save the window layout.

    File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

    Could not save the window layout.

    File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

    Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " "recent changes for each affected file?

    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

    You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -321,7 +326,7 @@ "kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in.

    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

    You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -330,65 +335,65 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog

    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

    Can't associate tag \"%2\"

    The category \"%1\" the tag " @@ -397,7 +402,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

    Can't associate tag \"%2\"

    The category \"%1\" the tag " @@ -406,22 +411,27 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -429,42 +439,23 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Category for new areas:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -473,38 +464,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -513,127 +489,127 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, kde-format msgid "Tag groups" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

    Do you really want to delete \"%1\"?
    Deleting the item will remove " "any information about it from any image containing the item.

    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

    Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
    Doing so will rename " "\"%3\" on any image containing it.

    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, kde-format msgid "New tag group" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -641,30 +617,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -672,38 +637,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

    %1 has already been tagged in another area on this image.

    If you " "continue, the previous tag will be removed...

    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -711,11 +676,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -797,7 +757,7 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

    " msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -848,54 +808,54 @@ msgid "Geo position" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, kde-format msgid "Geo Position" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

    You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -905,32 +865,32 @@ "section Untagged Images

    " msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

    You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -952,7 +912,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "" @@ -1061,22 +1021,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "" @@ -1158,7 +1118,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1167,12 +1127,12 @@ msgid "No %1" msgstr "" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1182,7 +1142,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

    Loading information from new files

    Depending on the number " @@ -1190,26 +1150,26 @@ "new images are found.

    " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

    Calculating checksum for %1 file

    " msgid_plural "

    Calculating checksums for %1 files

    " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

    By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " "images even when you have moved them on the disk.

    " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

    There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1219,374 +1179,374 @@ "message obtained was:
    %2

    " msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

    Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " "have previously entered manually using the image configuration dialog.

    " msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

    Unable to copy %1 to %2

    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

    This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, kde-format msgid "Gallery directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

    If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1594,22 +1554,22 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

    You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1617,12 +1577,12 @@ "separate directories.

    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

    You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1630,52 +1590,52 @@ "above.

    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

    Error while reading information about %1. This is most likely because the " "directory does not exist.

    The error message was: %2

    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

    %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

    Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " "specify a new directory.

    Should %2 be deleted first?

    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1684,59 +1644,59 @@ msgid "by " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" " " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

    Gallery directory cannot be empty.

    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

    The output directory already exists.

    " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

    Error when extracting video thumbnails.
    Error was: %1

    " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -1948,7 +1908,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "" @@ -1987,20 +1947,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "" @@ -2025,27 +1985,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "" @@ -2168,7 +2128,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "" @@ -2387,27 +2347,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2416,7 +2376,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2424,98 +2384,98 @@ msgid "seconds" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, kde-format msgid "Link currently selected image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, kde-format msgid "Link image(s) to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, kde-format msgid "Link all selected images to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." @@ -2526,14 +2486,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
    What do you want to do " @@ -2544,21 +2504,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2657,19 +2617,19 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

    Overview

    Below you may see the list of compile- and runtime " "features KPhotoAlbum has, and their status:

    %1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

    What can I do if I miss a feature?

    If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2688,7 +2648,7 @@ "like kdelibs-devel

    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

    Plug-ins support

    KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2700,7 +2660,7 @@ "href=\"http://userbase.kde.org/KIPI\">KDE Userbase Wiki

    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

    SQLite database support

    KPhotoAlbum " @@ -2709,15 +2669,7 @@ "(e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

    Face detection and recognition support

    If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

    " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

    Map view for geotagged images

    If " @@ -2725,7 +2677,7 @@ "images with GPS information on a map.

    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

    Video support

    KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2735,21 +2687,21 @@ "video support.

    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

    No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

    Phonon is capable of playing movies of these mime types:

    • %1
    • " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

      Video thumbnail support

      KPhotoAlbum " @@ -2761,7 +2713,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

      Video metadata support

      KPhotoAlbum can " @@ -2770,54 +2722,49 @@ "rendering of video thumbnails.

      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, kde-format msgid "Video metadata support" msgstr "" @@ -2851,104 +2798,104 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

      Here you may see the date changes for the displayed items.

      " msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, kde-format msgid "databaseFile" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, kde-format msgid "Import file." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, kde-format msgid "Search for new images on startup." msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

      Enter your command to run below:

      %all will be replaced with a " "file list

      " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

      Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -2958,7 +2905,7 @@ "use %each to have a command be run once per file.

      " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -2966,7 +2913,7 @@ msgid "%all" msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -2974,13 +2921,13 @@ msgid "%each" msgstr "" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

      Description

      # of ItemsThis is the number of " @@ -2995,67 +2942,67 @@ "hard to fix),
      so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

      Statistics

      " msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " "specify it here." msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "" @@ -3070,17 +3017,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "" @@ -3166,34 +3113,34 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " "writable." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

      Delete Your Temporary Demo Database

      I hope you enjoyed the " @@ -3203,351 +3150,351 @@ "around with the changes you made through this session.

      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " "them from their stacks and create a completely new one?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, kde-format msgid "Remove Tokens..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

      Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
      " "%1

      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

      Given index file does not exist, do you want to create following?
      %1/" "index.xml

      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

      You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3556,7 +3503,7 @@ "Categories

      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

      The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3565,54 +3512,54 @@ "file can easily circumvent this password.

      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

      Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" "show-again check box?

      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

      KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3623,40 +3570,40 @@ "on due to the missing make install.

      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

      Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

      Without either of " @@ -3664,12 +3611,12 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

      You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -3678,12 +3625,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

      Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
      With " @@ -3739,37 +3686,37 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr "" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "" @@ -3840,7 +3787,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "" @@ -3993,17 +3940,17 @@ "linked against this category will be deleted!

      " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, kde-format msgid "New category" msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

      Really delete category \"%1\"?

      " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4074,83 +4021,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Face detection" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4499,7 +4369,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -4510,61 +4380,56 @@ "on your images?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@label" @@ -5010,7 +4875,7 @@ msgid "Size:" msgstr "" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5018,19 +4883,19 @@ msgid "video" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

      Really reorder thumbnails?

      By dragging images around in the " @@ -5040,7 +4905,7 @@ "and Time or View -> Sort Selected By Date and Time.

      " msgstr "" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "" @@ -5441,7 +5306,7 @@ msgstr "" #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "" @@ -5462,48 +5327,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -5983,17 +5848,17 @@ msgid "Show Rating" msgstr "" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, kde-format msgid "Image" msgstr "" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, kde-format msgid "Video" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

      The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

      Line %1, column %2: duplicate category '%3'

      Choose continue to " @@ -6014,12 +5879,12 @@ "to quit.

      " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, kde-format msgid "Error in database file" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6033,12 +5898,12 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

      " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, kde-format msgid "Changed standard category names" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

      Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6052,12 +5917,12 @@ "to sort them in the database.

      " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

      Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6068,12 +5933,12 @@ "that is all - so there is no urgency in doing it.

      " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

      KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6087,51 +5952,51 @@ "setting the PATH environment variable

      " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

      Could not save the image database to XML.

      File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

      Failed to remove old version of image database.

      Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

      " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

      Failed to move temporary XML file to permanent location.

      Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/be/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/be/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/be/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:05.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/be/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:39.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-01 23:03+0200\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" @@ -30,50 +30,50 @@ msgid "Your emails" msgstr "komzpa@licei2.com" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "заўтра" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "сёння" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "учора" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Апісанне" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -83,17 +83,17 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -101,67 +101,67 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Options" msgid "Options..." msgstr "Настаўленні" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgid "&Done" msgstr "Няма" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Search" msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Шукаць" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Label:" msgid "Label" msgstr "Подпіс:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Дата: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -173,155 +173,160 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgid "Done" msgstr "Няма" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Alphabetically" msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Упарадкаваць па алфавіце" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Alphabetically" msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Упарадкаваць па алфавіце" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

      Could not save the window layout.

      File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

      Could not save the window layout.

      File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

      Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " "recent changes for each affected file?

      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

      You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -332,7 +337,7 @@ "kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in.

      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

      You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -341,65 +346,65 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog

      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Натаваць наступны" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

      Can't associate tag \"%2\"

      The category \"%1\" the tag " @@ -408,7 +413,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

      Can't associate tag \"%2\"

      The category \"%1\" the tag " @@ -417,22 +422,27 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -440,42 +450,23 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Category for new areas:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -484,38 +475,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "ці" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "і" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -524,132 +500,132 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Перайменаваць..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Новая група" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag groups" msgstr "Новая група" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Выкарыстанне" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Alphabetically" msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Упарадкаваць па алфавіце" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Alphabetically" msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Упарадкаваць па алфавіце" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

      Do you really want to delete \"%1\"?
      Deleting the item will remove " "any information about it from any image containing the item.

      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "В&ыдаліць" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Перайменаваць" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

      Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
      Doing so will rename " "\"%3\" on any image containing it.

      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "New tag group" msgstr "Новая група" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -657,30 +633,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -688,38 +653,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

      %1 has already been tagged in another area on this image.

      If you " "continue, the previous tag will be removed...

      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -727,11 +692,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -814,7 +774,7 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

      " msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" @@ -872,57 +832,57 @@ msgid "Geo position" msgstr "Апісанне" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "Апісанне" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "Пошук" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

      You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -932,32 +892,32 @@ "section Untagged Images

      " msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

      You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -980,7 +940,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Перанесці элементы" @@ -1094,22 +1054,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 хвілін" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "" @@ -1194,7 +1154,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Загрузка звестак з відарысаў" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1203,12 +1163,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Няма %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "не" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1218,7 +1178,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

      Loading information from new files

      Depending on the number " @@ -1229,7 +1189,7 @@ "відарысаў, гэта можа заняць час.
      Аднак, час гэтае дзеянне займае толькі " "калі знаходязцца новыя відарысы.

      " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

      Calculating checksum for %1 file

      " msgid_plural "

      Calculating checksums for %1 files

      " @@ -1237,19 +1197,19 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

      By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " "images even when you have moved them on the disk.

      " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

      There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1259,108 +1219,108 @@ "message obtained was:
      %2

      " msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading information from images" msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "Загрузка звестак з відарысаў" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading information from images" msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Загрузка звестак з відарысаў" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

      Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " "have previously entered manually using the image configuration dialog.

      " msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Настаўленні" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop" msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "Спыніць" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "This is milimeter for focal length, like 35mm" #| msgid "mm" @@ -1368,272 +1328,272 @@ msgid "mm" msgstr "мм" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Рознае" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Арыентацыя" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Кантраст" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Насычанасць" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

      Unable to copy %1 to %2

      " msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Date: " msgid "Date" msgstr "Дата: " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Змест" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Апісанне:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

      This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

      " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Расклад" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Колькасць слупкоў:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Тэма:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Theme Description" msgstr "Апісанне" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Прызначэнне" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, kde-format msgid "Gallery directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

      If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1641,22 +1601,22 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

      You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1664,12 +1624,12 @@ "separate directories.

      " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

      You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1677,52 +1637,52 @@ "above.

      " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

      Error while reading information about %1. This is most likely because the " "directory does not exist.

      The error message was: %2

      " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

      %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

      " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

      Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " "specify a new directory.

      Should %2 be deleted first?

      " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1731,60 +1691,60 @@ msgid "by " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" " " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

      Gallery directory cannot be empty.

      " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

      The output directory already exists.

      " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" msgstr "Невядомы" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

      Error when extracting video thumbnails.
      Error was: %1

      " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2000,7 +1960,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Уводзіны" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Вылучыць усё" @@ -2039,20 +1999,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Тэчка" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Тып носьбіту" @@ -2077,27 +2037,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Абнаўленне базы" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "" @@ -2222,7 +2182,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Утулкі" @@ -2442,27 +2402,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2471,7 +2431,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Icon:" msgctxt "" @@ -2480,107 +2440,107 @@ msgid "seconds" msgstr "Значка:" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export..." msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Экспартаваць..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export..." msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Экспартаваць..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export..." msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Экспартаваць..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export..." msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Экспартаваць..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export..." msgid "Link image(s) to..." msgstr "Экспартаваць..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export..." msgid "Link all selected images to..." msgstr "Экспартаваць..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Экспартаваць..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export..." msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Экспартаваць..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Экспартаваць..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export..." msgctxt "@title:window" @@ -2592,7 +2552,7 @@ msgid "Removing items" msgstr "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" @@ -2600,7 +2560,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
      What do you want to do " @@ -2612,7 +2572,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" @@ -2620,7 +2580,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" @@ -2628,7 +2588,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2732,19 +2692,19 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

      Overview

      Below you may see the list of compile- and runtime " "features KPhotoAlbum has, and their status:

      %1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

      What can I do if I miss a feature?

      If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2763,7 +2723,7 @@ "like kdelibs-devel

      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

      Plug-ins support

      KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2775,7 +2735,7 @@ "href=\"http://userbase.kde.org/KIPI\">KDE Userbase Wiki

      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

      SQLite database support

      KPhotoAlbum " @@ -2784,15 +2744,7 @@ "(e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

      Face detection and recognition support

      If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

      " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

      Map view for geotagged images

      If " @@ -2800,7 +2752,7 @@ "images with GPS information on a map.

      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

      Video support

      KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2810,21 +2762,21 @@ "video support.

      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

      No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

      Phonon is capable of playing movies of these mime types:

      • %1
      • " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

        Video thumbnail support

        KPhotoAlbum " @@ -2836,7 +2788,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

        Video metadata support

        KPhotoAlbum can " @@ -2845,57 +2797,52 @@ "rendering of video thumbnails.

        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Plug-ins available" msgid "Plug-ins available" msgstr "Даступныя ўтулкі" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Yes" msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Так" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No" msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Не" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, kde-format msgid "Video metadata support" msgstr "" @@ -2930,106 +2877,106 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Звесткі пра відарыс" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

        Here you may see the date changes for the displayed items.

        " msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading Database" msgid "databaseFile" msgstr "Загрузка базы" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import" msgid "Import file." msgstr "Імпарт" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, kde-format msgid "Search for new images on startup." msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

        Enter your command to run below:

        %all will be replaced with a " "file list

        " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

        Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3039,7 +2986,7 @@ "use %each to have a command be run once per file.

        " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3047,7 +2994,7 @@ msgid "%all" msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "" @@ -3056,14 +3003,14 @@ msgid "%each" msgstr "Пошук" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Шукаць:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

        Description

        # of ItemsThis is the number of " @@ -3078,69 +3025,69 @@ "hard to fix),
        so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

        Statistics

        " msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Катэгорыя" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Move Items" msgid "# of Items" msgstr "Перанесці элементы" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " "specify it here." msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Катэгорыя:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Няма" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Total: %1" msgid "Total" @@ -3156,17 +3103,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Скінуць вылучэнне" @@ -3252,34 +3199,34 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Загрузка базы" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Загрузка галоўнага акна" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Загрузка ўтулак" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " "writable." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

        Delete Your Temporary Demo Database

        I hope you enjoyed the " @@ -3289,354 +3236,354 @@ "around with the changes you made through this session.

        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " "them from their stacks and create a completely new one?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Запіс..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Імпартаваць..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export..." msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Экспартаваць..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, kde-format msgid "Remove Tokens..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Выгляд" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Разблакаваць" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Змяніць пароль..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Theme:" msgid "Tree" msgstr "Тэма:" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Icon:" msgid "Icons" msgstr "Значка:" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

        Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
        " "%1

        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

        Given index file does not exist, do you want to create following?
        %1/" "index.xml

        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

        You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3645,7 +3592,7 @@ "Categories

        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

        The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3654,54 +3601,54 @@ "file can easily circumvent this password.

        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Агульныя" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Праглядчык" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

        Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" "show-again check box?

        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

        KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3712,40 +3659,40 @@ "on due to the missing make install.

        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

        Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

        Without either of " @@ -3753,12 +3700,12 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

        You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -3767,12 +3714,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

        Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
        With " @@ -3830,41 +3777,41 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Няма" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select None" msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Скінуць вылучэнне" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select None" msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr "Скінуць вылучэнне" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Невядомы" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Месцы" @@ -3935,7 +3882,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Людзі" @@ -4092,18 +4039,18 @@ "linked against this category will be deleted!

        " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Category..." msgid "New category" msgstr "Новая катэгорыя..." -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

        Really delete category \"%1\"?

        " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4174,86 +4121,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select None" -msgid "Face detection" -msgstr "Скінуць вылучэнне" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database name:" -msgid "Database entry" -msgstr "Назва базы дадзеных:" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Updating Database" -msgid "Erase database" -msgstr "Абнаўленне базы" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4605,7 +4472,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -4616,63 +4483,58 @@ "on your images?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Version %1" msgid "File Searching & Versions" msgstr "Версія %1" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Катэгорыі" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Новая група" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" @@ -5128,7 +4990,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Памер:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video" msgctxt "" @@ -5137,19 +4999,19 @@ msgid "video" msgstr "Відэа" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

        Really reorder thumbnails?

        By dragging images around in the " @@ -5159,7 +5021,7 @@ "and Time or View -> Sort Selected By Date and Time.

        " msgstr "" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "" @@ -5563,7 +5425,7 @@ msgstr "" #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "" @@ -5584,51 +5446,51 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set" -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Усталяваць" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category:" msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Катэгорыя:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Images" msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Малюнкі" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set" +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Усталяваць" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6143,19 +6005,19 @@ msgid "Show Rating" msgstr "" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "Малюнак" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "Відэа" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

        The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

        Line %1, column %2: duplicate category '%3'

        Choose continue to " @@ -6176,13 +6038,13 @@ "to quit.

        " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading Database" msgid "Error in database file" msgstr "Загрузка базы" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6196,12 +6058,12 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

        " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, kde-format msgid "Changed standard category names" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

        Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6215,12 +6077,12 @@ "to sort them in the database.

        " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

        Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6231,12 +6093,12 @@ "that is all - so there is no urgency in doing it.

        " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

        KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6250,51 +6112,51 @@ "setting the PATH environment variable

        " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

        Could not save the image database to XML.

        File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

        Failed to remove old version of image database.

        Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

        " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

        Failed to move temporary XML file to permanent location.

        Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/bg/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/bg/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/bg/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:06.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/bg/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:40.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of kphotoalbum.po to Bulgarian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # @@ -7,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-21 19:55+0300\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -28,50 +27,50 @@ msgid "Your emails" msgstr "yasen@lindeas.com" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "утре" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "днес" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "вчера" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Етикети и дати" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Преглед на изображение" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Описание" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -81,18 +80,18 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Отказ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "apr" msgid "Map" msgstr "апр" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -100,64 +99,64 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Изчистване на формуляра" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Настройки..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Готово" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "Продължаване по-&късно" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Search" msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Търсене" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Етикет: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Етикет" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Дата: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Време: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -169,152 +168,157 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Търсене само за файлове RAW" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Търсене" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Готово" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Анотации" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Азбучно подреждане (дървовидно)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Азбучно подреждане (плоско)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Подреждане по дата" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

        Could not save the window layout.

        File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

        Could not save the window layout.

        File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

        Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " "recent changes for each affected file?

        " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

        You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -325,7 +329,7 @@ "kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in.

        " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

        You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -334,65 +338,65 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog

        " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Превключване на подреждането" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

        Can't associate tag \"%2\"

        The category \"%1\" the tag " @@ -401,7 +405,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

        " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

        Can't associate tag \"%2\"

        The category \"%1\" the tag " @@ -410,22 +414,27 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

        " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -433,42 +442,23 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Изтриване на изображение" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Category for new areas:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -477,38 +467,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "или" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "и" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -517,131 +492,131 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Нама избран елемент" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting" msgid "%1" msgstr "Подреждане" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Преименуване..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Нова група" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag groups" msgstr "Нова група" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Подреждане" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Употреба" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Азбучно (плоско)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Азбучно (дървовидно)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

        Do you really want to delete \"%1\"?
        Deleting the item will remove " "any information about it from any image containing the item.

        " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "Наистина ли да се изтрие %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Изтриване" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Преименуване на елемент" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Въведете ново име:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

        Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
        Doing so will rename " "\"%3\" on any image containing it.

        " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "Наистина ли да се преименува %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "New tag group" msgstr "Нова група" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -649,30 +624,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -680,38 +644,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

        %1 has already been tagged in another area on this image.

        If you " "continue, the previous tag will be removed...

        " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -719,11 +683,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" @@ -809,7 +768,7 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

        " msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" @@ -868,57 +827,57 @@ msgid "Geo position" msgstr "Описание" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "Описание" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Exif-данни" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Търсене" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Изображения без етикет" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Показване на миниатюрите" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "Търсене в EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "search" msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "търсене" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

        You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -928,32 +887,32 @@ "section Untagged Images

        " msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

        You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -975,7 +934,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Преместване на елементи" @@ -1086,22 +1045,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 минути" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Грешка при създаване на папката \"%1\"." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Грешка при създаване на папката" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Грешка при записване на изображението \"%1\"." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Грешка при записване на изображението" @@ -1195,7 +1154,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Зареждане на данни от изображенията" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1204,12 +1163,12 @@ msgid "No %1" msgstr "" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "не" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1219,7 +1178,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

        Loading information from new files

        Depending on the number " @@ -1227,26 +1186,26 @@ "new images are found.

        " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

        Calculating checksum for %1 file

        " msgid_plural "

        Calculating checksums for %1 files

        " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

        By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " "images even when you have moved them on the disk.

        " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

        There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1256,380 +1215,380 @@ "message obtained was:
        %2

        " msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "EXIF-данни" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EXIF Search" msgid "EXIF Label Search: " msgstr "Търсене в EXIF" -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Засегнати файлове" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

        Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " "have previously entered manually using the image configuration dialog.

        " msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Бленда" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Фокусно разстояние" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "to" msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "до" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Фотоапарат" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Разни" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "Настройки на ISO" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "сек." -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 секунда" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Експозиция" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Програма за експонация" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Режим на измерване" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Контраст" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Острота" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Насищане" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "Не са открити фотоапарати в базата от данни" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No cameras found in the database" msgid "No lenses found in the database" msgstr "Не са открити фотоапарати в базата от данни" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Грешка при копиране на %1 в %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "предишно" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "предишно" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "начало" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "следващо" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "следващо" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

        Unable to copy %1 to %2

        " msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Дата" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "Изнасяне в HTML" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Съдържание" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Заглавие на страница:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Авторско право:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Създаване на умалени изображения" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

        This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

        " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Какво да се включва" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Подредба" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Размер на миниатюрите:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Брой колони:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Description" msgid "Theme Description" msgstr "Показване на описание" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Размери на изображенията" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Пълен размер" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Основна папка:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Gallery directory:" msgstr "Основна папка:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Изходна папка:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

        If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1637,23 +1596,23 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Select base directory..." msgstr "Основна папка:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

        You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1661,12 +1620,12 @@ "separate directories.

        " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

        You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1674,52 +1633,52 @@ "above.

        " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

        Error while reading information about %1. This is most likely because the " "directory does not exist.

        The error message was: %2

        " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

        %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

        " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

        Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " "specify a new directory.

        Should %2 be deleted first?

        " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "Папката съществува." #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1728,60 +1687,60 @@ msgid "by " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" " " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

        Gallery directory cannot be empty.

        " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

        The output directory already exists.

        " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестно" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

        Error when extracting video thumbnails.
        Error was: %1

        " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -1997,7 +1956,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Въведение" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Избиране на всичко" @@ -2036,20 +1995,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Вид носител" @@ -2074,27 +2033,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Копиране на изображения" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Обновяване на базата от данни" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "" @@ -2217,7 +2176,7 @@ msgstr "По&ддръжка" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Приставки" @@ -2437,27 +2396,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2466,7 +2425,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "seconds" msgctxt "" @@ -2475,107 +2434,107 @@ msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Изнасяне и копиране на изображения..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Изнасяне и копиране на изображения..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Изнасяне и копиране на изображения..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Изнасяне и копиране на изображения..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link image(s) to..." msgstr "Изнасяне и копиране на изображения..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link all selected images to..." msgstr "Изнасяне и копиране на изображения..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Изнасяне и копиране на изображения..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Изнасяне и копиране на изображения..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Изнасяне и копиране на изображения..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" @@ -2587,14 +2546,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
        What do you want to do " @@ -2605,21 +2564,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "Изтриване на файла от диска" msgstr[1] "Изтриване на %1 файла от диска" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2725,19 +2684,19 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

        Overview

        Below you may see the list of compile- and runtime " "features KPhotoAlbum has, and their status:

        %1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

        What can I do if I miss a feature?

        If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2756,7 +2715,7 @@ "like kdelibs-devel

        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

        Plug-ins support

        KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2768,7 +2727,7 @@ "href=\"http://userbase.kde.org/KIPI\">KDE Userbase Wiki

        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

        SQLite database support

        KPhotoAlbum " @@ -2777,15 +2736,7 @@ "(e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

        Face detection and recognition support

        If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

        " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

        Map view for geotagged images

        If " @@ -2793,7 +2744,7 @@ "images with GPS information on a map.

        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

        Video support

        KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2803,21 +2754,21 @@ "video support.

        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

        No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

        Phonon is capable of playing movies of these mime types:

        • %1
        • " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

          Video thumbnail support

          KPhotoAlbum " @@ -2829,7 +2780,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

          Video metadata support

          KPhotoAlbum can " @@ -2838,57 +2789,52 @@ "rendering of video thumbnails.

          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Налични приставки" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Поддръжка на видео" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Yes" msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No" msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Не" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video Thumbnail support" msgid "Video thumbnail support" msgstr "Поддръжка на видео миниатюри" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video support" msgid "Video metadata support" @@ -2924,107 +2870,107 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Информация за изображение" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

          Here you may see the date changes for the displayed items.

          " msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Converting database" msgid "databaseFile" msgstr "Преобразуване на базата от данни" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import file" msgid "Import file." msgstr "Внасяне на файл" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Searching for New Files" msgid "Search for new images on startup." msgstr "Търсене за нови файлове" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

          Enter your command to run below:

          %all will be replaced with a " "file list

          " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

          Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3034,7 +2980,7 @@ "use %each to have a command be run once per file.

          " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3042,7 +2988,7 @@ msgid "%all" msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3050,14 +2996,14 @@ msgid "%each" msgstr "" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Търсене:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

          Description

          # of ItemsThis is the number of " @@ -3072,69 +3018,69 @@ "hard to fix),
          so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

          Statistics

          " msgstr "

          Статистики

          " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Категория" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Общо етикети" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Етикети на снимка" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " "specify it here." msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Категория:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Етикет:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Без" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All" msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Всички" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Общо" @@ -3149,17 +3095,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Изчистване на избора" @@ -3245,34 +3191,34 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Зареждане на базата от данни" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Зареждане на основния прозорец" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Търсене за нови файлове" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Зареждане на приставки" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " "writable." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

          Delete Your Temporary Demo Database

          I hope you enjoyed the " @@ -3282,356 +3228,357 @@ "around with the changes you made through this session.

          " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Искате ли промените да се запишат?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Да се запишат ли промените?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " "them from their stacks and create a completely new one?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Нама избран елемент." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Няма избрано" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Запис..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Запис... Готово." -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Няма изображения за показване" -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Създаване на HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Внасяне..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Изнасяне и копиране на изображения..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Selected" msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Изтриване на избраните" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, kde-format msgid "Remove Tokens..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Преглед" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Преглед (в нов прозорец)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Пускане на прожекция" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Пускане на прожекция от случайни" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Selection" msgid "Limit View to Selection" msgstr "Няма избрано" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Заключване на изображенията" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Отключване" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Смяна на паролата..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Преизчисляване на контролна сума" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort by date" msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Подреждане по дата" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Изграждане на миниатюри" -#: MainWindow/Window.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Statistics" +#: MainWindow/Window.cpp:896 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "Статистика" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Включване на всички съобщения" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Настройки на текущия изглед" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Дърво" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Икони" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reorder Thumbnails" msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Пренареждане на миниатюрите" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Създаване на умалени изображения" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Автоматичен запис..." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Автоматичен запис... Готово." -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

          Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
          " "%1

          " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

          Given index file does not exist, do you want to create following?
          %1/" "index.xml

          " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

          You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3640,7 +3587,7 @@ "Categories

          " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

          The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3649,54 +3596,54 @@ "file can easily circumvent this password.

          " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Защита с парола" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Въведете парола за отключване" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Неправилна парола." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Въведете старата парола" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Въведете новата парола" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Общи" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Визуализатор" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

          Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" "show-again check box?

          " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

          KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3707,40 +3654,40 @@ "on due to the missing make install.

          " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Няма съвпадения" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

          Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

          Without either of " @@ -3748,13 +3695,13 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

          " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not available" msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Файлът не е наличен" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

          You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -3763,12 +3710,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

          " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

          Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
          With " @@ -3826,41 +3773,41 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Без" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Selection" msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Няма избрано" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Selection" msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr "Няма избрано" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Места" @@ -3933,7 +3880,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Хора" @@ -4092,19 +4039,19 @@ "linked against this category will be deleted!

          " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Category..." msgid "New category" msgstr "Нова категория..." -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Really Delete %1?" msgid "

          Really delete category \"%1\"?

          " msgstr "Наистина ли да се изтрие %1?" -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4175,89 +4122,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" -msgid "Face detection" -msgstr "Няма избрано" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database name:" -msgid "Database entry" -msgstr "Име на базата от данни:" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Selected" -msgid "Delete selected" -msgstr "Изтриване на избраните" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading Database" -msgid "Erase database" -msgstr "Зареждане на базата от данни" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Искате ли промените да се запишат?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Искате ли промените да се запишат?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4609,7 +4473,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -4620,63 +4484,58 @@ "on your images?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Събития" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Untagged Images" msgid "untagged" msgstr "Изображения без етикет" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Преглед на миниатюри" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Категории" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Нова група" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" @@ -5137,7 +4996,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 video" #| msgid_plural "%1 videos" @@ -5147,20 +5006,20 @@ msgid "video" msgstr "1 видеозапис" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Really resize grid?" msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Наистина ли да се преоразмери мрежата?" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

          Really reorder thumbnails?

          By dragging images around in the " @@ -5170,7 +5029,7 @@ "and Time or View -> Sort Selected By Date and Time.

          " msgstr "" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Пренареждане на миниатюрите" @@ -5572,7 +5431,7 @@ msgstr "" #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "" @@ -5594,53 +5453,53 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Настройки на текущия изглед" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set" -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Задаване" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category:" msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Категория:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tag:" msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Етикет:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current image:" msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Текущо изображение:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New image:" msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Ново изображение:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set" +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Задаване" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ увеличение x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6179,19 +6038,19 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Показване на дата" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "Видео" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

          The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

          Line %1, column %2: duplicate category '%3'

          Choose continue to " @@ -6212,13 +6071,13 @@ "to quit.

          " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Converting database" msgid "Error in database file" msgstr "Преобразуване на базата от данни" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6232,13 +6091,13 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

          " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid password." msgid "Changed standard category names" msgstr "Неправилна парола." -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

          Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6252,12 +6111,12 @@ "to sort them in the database.

          " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

          Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6268,12 +6127,12 @@ "that is all - so there is no urgency in doing it.

          " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

          KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6287,51 +6146,51 @@ "setting the PATH environment variable

          " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

          Could not save the image database to XML.

          File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

          Failed to remove old version of image database.

          Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

          " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

          Failed to move temporary XML file to permanent location.

          Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/bs/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/bs/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/bs/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:07.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/bs/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:41.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-26 23:46+0100\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -32,27 +32,27 @@ "Dunjabihorac@gmail.com,samir.ribic@etf.unsa.ba,lbajgoric1@etf.unsa.ba," "bulbulusic@gmail.com" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "sutra" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "danas" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "juče" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " @@ -61,23 +61,23 @@ "Opisi na pojedinačnim slikama se razlikuju, ako ovdje postavite tekst on će " "ih sve nadjačati." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Oznake i datumi" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Pregled slike" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Opis" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -87,17 +87,17 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -105,63 +105,63 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Vrati ovu stavku" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Obriši formu" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Opcije..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Gotovo" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "Nastavi kasnije" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Pretraga" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Oznaka: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Datum " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Vrijeme: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "Koristi nejasan datum" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -180,130 +180,136 @@ "tada biste trebali postaviti Koristi neodređeni datum." "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "Minimalan broj megapiksela:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Minimum megapixels:" +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Minimalan broj megapiksela:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Ocjena:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Pretraga prema ocjeni:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Uzorak naziva datoteke: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Uzorak naziva datoteke" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Pretraži samo RAW datoteke" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "KPhotoAlbum zabilješke (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Traži" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Završeno" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Zabilješke" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "Konfiguriraj izgled prozora..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Spasi trenutne postavke prozora" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Resetuj izgled" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Poredaj po abeced (drvo)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Poredaj po abecedi (ravno)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Poredaj po datumu" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "Uporedi tagove iz prvog lika." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "Uporedi tagove iz prvog ogranicenja." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "Uporedi sve tagove." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Prikaži samo označeno Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

          Could not save the window layout.

          File %1 could not be opened because " @@ -312,7 +318,7 @@ "

          Ne može se spasiti izgled prozora.

          Datoteka %1 ne može biti otvorena " "zbog greške: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

          Could not save the window layout.

          File %1 could not be written because " @@ -321,7 +327,7 @@ "

          Ne može se spasiti izgled prozora.

          Datoteka %1 ne može biti ispisana " "zbog greške: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

          Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -330,7 +336,7 @@ "

          Na zabilješkama su napravljene neke promjene. Da li stvarno želite " "otkazati sve promjenekoje ste nedavno napravili za svaku datoteku?

          " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

          You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -347,7 +353,7 @@ "možete pronaći dodatne savjete o njegovoj upotrebi čitajući o upišete u .

          " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

          You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -360,65 +366,65 @@ "preporučuje da uzmete 5 minuta da pročitate dokumentaciju za ovaj dijalog

          " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Poredaj najčešće korištene" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "(De)aktiviraj sortiranje" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "(De)aktiviraj prikaz samo odabranih predmeta" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Zabilježi sljedeće" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Zabilježi prethodno" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "Uredu" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Kopiraj oznake sa prethodne slike" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Rotiraj u lijevo" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotiraj u desno" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "(De)aktiviraj prikaz cijelog ekrana" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

          Can't associate tag \"%2\"

          The category \"%1\" the tag " @@ -432,7 +438,7 @@ "biti u bazi podataka za prepoznavanje, to može biti izbrisano u postavkama. " "

          " -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

          Can't associate tag \"%2\"

          The category \"%1\" the tag " @@ -446,22 +452,28 @@ "oznaka ne bi trebala biti u bazi podataka za prepoznavanje, to može biti " "izbrisano u dijalogu sa postavkama.

          " -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Zabilježi prethodnu sliku" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Zabilježi sljedeću sliku" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle fullscreen preview" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "(De)aktiviraj prikaz cijelog ekrana" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Kopiraj oznake sa prethodno označene slike" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -469,46 +481,24 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Izbriši sliku" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "Automatski uključi bazu prepoznavanja" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" msgstr "Kategorije za virtuelne albume:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "Sakrij ili prikaži površine na slici" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "Pretraži lica na trenutnoj slici" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" -"Ako je oznaka za područje pronađena od lica, detektor je postavljen ručno, " -"baza podataka za prepoznavanje lica automatski će biti osposobljena s tom " -"oznakom." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -517,38 +507,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "ili" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "i" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -557,68 +532,68 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Nije označen ni jedan objekat" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting" msgid "%1" msgstr "Slaganje" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Grupe oznaka" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, kde-format msgid "Tag groups" msgstr "Grupe oznaka" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Ukloni iz grupe oznaka %1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Slaganje" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Primjena" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Abecedno (ravno)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Abecedno (drvo)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

          Do you really want to delete \"%1\"?
          Deleting the item will remove " @@ -627,28 +602,28 @@ "

          Da li stvarno želite izbrisati \"%1\"?
          Brisanjem stavke ćete ukloniti " "sve informacije o njoj sa svake slike koja je sadrži.

          " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "Stvarno izbrisati %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Obriši" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Preimenuj stavku" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Unesi novo ime:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

          Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
          Doing so will rename " @@ -657,32 +632,32 @@ "

          Da li stvarno želite preimenovati \"%1\" u \"%2\"?
          Time ćete " "preimenovati i \"%3\" na svakoj slici koja ga sadrži.

          " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "Stvarno preimenovati %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, kde-format msgid "New tag group" msgstr "Nova grupa ozbaka" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "Dodaj oznaku" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" #| msgid "%1 (%2)" @@ -692,7 +667,7 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" #| msgid "%1 (%2)" @@ -700,25 +675,13 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Is this %1 (%2)?" -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "Je li ovo %1 (%2)?" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Ukloni područje" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "Pokušaj prepoznati ovo lice" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -726,38 +689,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 %2 (%3)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

          %1 has already been tagged in another area on this image.

          If you " "continue, the previous tag will be removed...

          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "Ukloni oznaku %1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "Poveži sa" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -765,11 +728,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "Poveži sa" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "Uključi bazu podataka za prepoznavanje sa licem od %1" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -857,7 +815,7 @@ "pozadinskih poslova, ali izvršava prvi posao (kao vađenje thumbnail za video " "fajl, koji je trenutno pokazan u thumbnail posmatraču)

          " -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -911,55 +869,55 @@ msgid "Geo position" msgstr "Opis" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "Opis" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Izađi iz informacija" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Pretraga" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Neoznacene slike" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Prikaži minijature" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "Pretraživač nije pronašao niti jedan snimak ili sliku." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Prazni rezultati pretrage" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "EXIF Pretraga" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "traži" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

          You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -975,32 +933,32 @@ "ikona

        • Sada konfiguriranje odjeljak neoznačene slike

          " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "Svojstvo nije konfigurisano" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

          You have just dragged an item onto another: this will make the dragged " @@ -1061,7 +1019,7 @@ "pregledniku.

          Je li to stvarno vaša namjera da \"%2\" stavite pod " "kategoriju \"%3\"?

          " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Premjesti stavke" @@ -1185,22 +1143,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 minuta" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Nije moguće kreirati direktorij '%1'." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Nije moguće kreirati direktorij" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Greška pri spašavanju slike '%1'." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Greška pri spašavanju slike" @@ -1282,7 +1240,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Učitavanje informacija sa slika" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1291,12 +1249,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Bez %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "ne" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1306,7 +1264,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Bez drugog %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

          Loading information from new files

          Depending on the number " @@ -1317,7 +1275,7 @@ "broja slika, moglo bi potrajati.
          Međutim, tu je odgađanje samo kada je " "nova slika pronađena.

          " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

          Calculating checksum for %1 file

          " msgid_plural "

          Calculating checksums for %1 files

          " @@ -1325,7 +1283,7 @@ msgstr[1] "

          Proračunavanje checksum za %1 datoteke

          " msgstr[2] "

          Proračunavanje checksum za %1 datoteka

          " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

          By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1334,12 +1292,12 @@ "

          Stavljanjem kontrolne sume KPhotoAlbum može tražiti slike i kada ste ih " "uklonili s diska.

          " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "Sljedeći fajlovi nisu mogli biti pročitani:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

          There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1355,67 +1313,67 @@ "Naredba koja je pokušala da se izvrši je bila:
          %1

          poruka o " "pogrešci je:
          %2

          " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Greška izvršavanja Exif komande" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "Ponovno čitanje EXIF infomracija sa svih slika" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "EXIF Informacija" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "EXIF Label Pretraga: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "IPTC karakter set:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Čitati EXIF info sa fajlova" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Ažuriraj XIF pretragu baze podataka" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Ažuriraj datum slike" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Koristi modifikovan datum ako EXIF ne postoji" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Ažuriraj orijentaciju slike sa EXIF informacije" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Ažuriraj opis slike sa EXIF informacije" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Datoteke na koje se uticalo" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

          Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1425,218 +1383,218 @@ "podatke koje ste prethodno unijeli ručno pomoću dijaloga za podešavanje " "slike.

          " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Preklopi datume slika" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Postavke" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Otvor blende" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "F broj" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Dužina fokusa" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "to" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Fotoaparat" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "Iso postavljanje" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "sek." -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Vrijeme eksponiranja" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Program ekspozicije" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orijentacija" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Način mjerenja" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Oštrina" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Zasićenje" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "Nijedna kamera nije pronađena u bazi podataka" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No cameras found in the database" msgid "No lenses found in the database" msgstr "Nijedna kamera nije pronađena u bazi podataka" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Generiranje slika za HTML stranicu " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Greška kopiranja %1 u %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "pred" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "prethodna" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "indeks" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "dalje" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "slijedeća" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Nije moguće kreirati datoteku '%1'." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Nije mogao kreirai fajl" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

          Unable to copy %1 to %2

          " msgstr "

          Nemoguće kopirati %1 u %2

          " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Nije mogao napisati sliku '%1'." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Datum" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "Izvoz u HTML" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Sadržaj" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Naslov stranice:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Autorska prava:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "Kreiraj .kim izvozni fajl" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inline Movies in pages" msgctxt "" @@ -1644,14 +1602,14 @@ msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Poravnjaj filmove u stranicama" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use HTML5 video tag" msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Koristi HTML5 video oznaku" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

          This selection will generate video files suitable for displaying on web. " @@ -1660,79 +1618,79 @@ "

          Ovaj izbor će generirati video datoteke prikladne za prikazivanje na " "webu. avconv i ffmpeg2theora su potrebni za video datoteke generacije.

          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "Generiraj HTML5 video datoteke (mp4 i ogg)" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Šta uključiti" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Raspored" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Veličina sličice:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Broj kolona:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "Opis teme" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Veličina slike" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Puna veličina" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Odredište" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Osnovni direktorij:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Gallery directory:" msgstr "Osnovni direktorij:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Izlazni direktoriji:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL for final destination:" msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "URL za konačno odredište:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

          If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1740,23 +1698,23 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Moraš odabrati najmanje jednu rezoluciju." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Select base directory..." msgstr "Osnovni direktorij:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

          You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1767,12 +1725,12 @@ "slike. U ovom direktoriju pronaći ćete generisane kolekcije u odvojenim " "direktorijima.

          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Nije specificirana osnovna direktorija" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

          You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1782,12 +1740,12 @@ "

          Niste naveli izlazni direktorij. To je katalog koji sadrži stvarne slike." "Katalog će biti u bazi imenika gore navedenog.

          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Nije specificirana izlazna direktorija" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

          Error while reading information about %1. This is most likely because " @@ -1799,12 +1757,12 @@ "

          Greška prilikom čitanja informacija o %1. Ovo je najvjerovatnije jer " "direktorij ne postoji.

          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

          %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

          " msgstr "

          %1 ne postoji, nije direktorij ili ne može biti prepisan.

          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

          Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1813,29 +1771,29 @@ "

          Izlazni direktorij %1 već postoji. Obično, ovo znači da moraš " "specificirati novi direktorij.

          Ukoliko %2 bude izbrisan prvi?

          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "Direktorij postoji" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" "Nije mogao pronaći nijednu temu - ovo je najvjerovatnije greška instalacije" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "Više od jedne teme je postaljvena za default, koristeći temu %1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1844,7 +1802,7 @@ msgid "by " msgstr "od " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1853,55 +1811,55 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

          Gallery directory cannot be empty.

          " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "

          The group \"%1\" already exists.

          " msgid "

          The output directory already exists.

          " msgstr "

          Grupa %1 već postoji.

          " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "Nije uspio biti pokrenut" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "Srušeno" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "Isteklo" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Greška u čitanju" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Greška upisa" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

          Error when extracting video thumbnails.
          Error was: %1

          " msgstr "" "

          Greška prilikom vađenja video thumbnailsa.
          Greška je bila: %1

          " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2171,7 +2129,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Uvod" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Izaberi sve" @@ -2210,20 +2168,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Direktorij" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Žeton" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Tip medija" @@ -2248,27 +2206,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Kako riješiti sukobe" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Kopiranje slika" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Greška prilikom pisanja slike %1" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Aktualiziraj Database" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "Ne može kopirati ni sa jedne od sljedećih lokacija:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Nastavi bez pitanja" @@ -2409,7 +2367,7 @@ msgstr "&Održavanje" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Dodaci" @@ -2640,27 +2598,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "Neka mnogo korisna svojstva za poboljšanje radnog procesa" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Automatski složi slike" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Složi slike sa identičnim MD5 sum" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "Složi slike na osnovu detektovane fajl verzije" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "Original na vrh" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2669,7 +2627,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "Stog slike koje su snimljene u" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2677,84 +2635,84 @@ msgid "seconds" msgstr "sekunde" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "AutoSloži Opcije" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "Uključi slike koje se uklapaju sa prikladnim skladištem (ako postoji)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" "Presloži slike sa njihovih trenutnih skladišta i kreiraj novi za odgovarajuće" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "Preskoči slike koje su već u skladištu" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Prikaži urednika kategorija" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Napravi sliku kategorije" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Kopiraj sliku(e) na..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Kopiraj trenutno selektovanu sliku na..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Kopriraj sve selektovane slike na..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy currently selected image to..." msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Kopiraj trenutno selektovanu sliku na..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy image(s) to..." msgid "Link image(s) to..." msgstr "Kopiraj sliku(e) na..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy all selected images to..." msgid "Link all selected images to..." msgstr "Kopriraj sve selektovane slike na..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Kopiraj sliku na..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Kopija" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Copy image to..." @@ -2762,19 +2720,19 @@ msgid "Link image to..." msgstr "Kopiraj sliku na..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Kopiraj slike na..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Copy images to..." @@ -2787,7 +2745,7 @@ msgid "Removing items" msgstr "Uklanjam stavke" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" @@ -2795,7 +2753,7 @@ msgstr[1] "Uklanjam %1 stavke" msgstr[2] "Uklanjam %1 stavki" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
          What do you want to do " @@ -2813,7 +2771,7 @@ "Odabranif %1 stavki će biti uklonjeno iz baze podataka.
          Šta želite " "uraditi sa fajlovima na disku?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" @@ -2821,7 +2779,7 @@ msgstr[1] "Pomjeri %1 datoteke u smeće" msgstr[2] "Pomjeri %1 datoteka u smeće" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" @@ -2829,7 +2787,7 @@ msgstr[1] "Obriši %1 fajla sa diska" msgstr[2] "Obriši %1 fajlova sa diska" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2932,12 +2890,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Eksterni zazvani program" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "Status osobina KPhotoAlbuma" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

          Overview

          Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2946,7 +2904,7 @@ "

          Pregled

          U nastavku možete vidjeti popis compile- i runtime " "osobine koje KPhotoAlbum ima, a njihov status:

          %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

          What can I do if I miss a feature?

          If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2979,7 +2937,7 @@ "provjerite da li imaju instalirane razvojne pakete koji u većini " "distribucija idu pod imenima kao što su kdelibs-devel

          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

          Plug-ins support

          KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2998,7 +2956,7 @@ "KIPI, i može se preuzeti sa KDE " "Wiki korisničke baze

          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

          SQLite database support

          KPhotoAlbum " @@ -3011,18 +2969,7 @@ "KPhotoAlbum potreban SQLite baza podataka. Osim QT paket za SQLite (egqt-SQL-" "SQLite) mora biti instaliran.

          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

          Face detection and recognition support

          If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

          " -msgstr "" -"

          Prepoznavanje lica i podrška za prepoznavanje

          KPhotoAlbum oslanja na libkface za prepoznavanje lica i priznanja. " - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

          Map view for geotagged images

          If " @@ -3030,7 +2977,7 @@ "images with GPS information on a map.

          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

          Video support

          KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -3045,7 +2992,7 @@ "\"http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum#Video_Support\"> KPhotoAlbum wiki " "članak o video podrška .

          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

          No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3054,7 +3001,7 @@ "

          Nema MIME vrste videa pronađenog, što ukazuje da je ili Qt kompajliran " "bez fonon podrške, ili postoje kodeksi koji nedostaju

          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

          Phonon is capable of playing movies of these mime types:

          • %1
          • Phonon je u mogućnosti da reprodukuje ove mime tipove:
            • %1
            • " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

              Video thumbnail support" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

              Video metadata support

              KPhotoAlbum can " @@ -3101,54 +3048,49 @@ "rendering of video thumbnails.

              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Dodaci dostupni" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Sqlite baza podataka podržana (korištena za EXIF pretrage)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "Podrška za prepoznavanje i prepoznavanje lica" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Video podržan" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Ne" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "Samo sa MPlayer1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "Video thumbnail podržan" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video support" msgid "Video metadata support" @@ -3185,24 +3127,24 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Potraži slike i videe kojim nedostaje datum" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Koje slike i videe prikazati" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" "Potraži slike i videe koji imaju važeći datum ali nevažeći vremenski pečat" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Potraži slike i ividee kojima nedostaje datum i vrijeme" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -3211,78 +3153,78 @@ "Potraži slike i videe koji imaju samo parcijalni datum (kao 1971 nasuprot " "11/7-1971)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Podaci o slici" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

              Here you may see the date changes for the displayed items.

              " msgstr "

              Ovdje možete vidjeti promjene datuma za prikazane stavke.

              " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Čitanje svojstava fajla" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error while reading database file" msgid "databaseFile" msgstr "Greška prilikom učitavanja datoteke iz baze podataka" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images" msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "Počni KPhotoAlbum sa pripremljenim setom demo slika" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import file" msgid "Import file." msgstr "Učitaj datoteku" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for new images and videos on startup" msgid "Search for new images on startup." msgstr "Potraži za novim slikama i videjima pri pokretanju" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

              Enter your command to run below:

              %all will be replaced with a " @@ -3291,7 +3233,7 @@ "

              Unesite svoju komandu da pokrenete ispod:

              %asve će biti " "zamijenjeno sa listom datoteka

              " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

              Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3307,7 +3249,7 @@ "direktorij

              Također možete koristiti %each da imate naredbu koja će " "se izvoditi jednom po datoteci.

              " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3315,7 +3257,7 @@ msgid "%all" msgstr "%all" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3323,13 +3265,13 @@ msgid "%each" msgstr "%each" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Traži:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

              Description

              # of ItemsThis is the number of " @@ -3355,37 +3297,37 @@ "to prilično teško popraviti),
              pa možda dijaloški će jednostavno otići " "opet" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

              Statistics

              " msgstr "

              Statistika

              " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "# stavki" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Ukupne oznake" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Oznaka po slici" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Oznaka indicira kompletnu anotaciju" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3394,30 +3336,30 @@ "Ako koristite specifičnu oznaku za indikaciju da slika je označena, onda " "navedite to ovdje." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategorija:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Oznaka:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Nijedan" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Svi" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Ukupno" @@ -3432,17 +3374,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Povećaj veličinu skladišta za sličice:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Ukloni znakove" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "Odaberi znakove za uklanjanje sa svih slika i videa:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Bez izbora" @@ -3550,27 +3492,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Čestitke: sva dinamična svojstva su omogućena." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Učitavanje baze podataka" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Učitavanje glavnog prozora" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Pretraga za novim fajlovima" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Učitavanje dodataka" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3579,7 +3521,7 @@ "EXIF baza podataka nije mogla biti otvorena. Provjerite da li slika " "direktorija korijena je upisiva." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

              Delete Your Temporary Demo Database

              I hope you enjoyed the " @@ -3594,22 +3536,22 @@ "druge strane, ako se želite vratiti i pokušati demo opet, možda želite " "zadržati promjene koje ste napravili kroz ove sjednice.

              " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Obriši demo bazu podataka" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Da li želite sačuvati promjene?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Da li da snimim izmjene?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3618,316 +3560,317 @@ "Neke od odabranih slika već pripadaju skladištu. Da li ih želite ukloniti sa " "njihovog skladišta i kreirati kompletno novi?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Greška slaganja" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Nepoznata greška, kreiranje skladišta nije uspjelo." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Nijedna stavka nije odabrana." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Nema izbora" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Snimam..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Sačuvanje... Učinjeno" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Nema slika za prikazati." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Generiranje HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Uvezi..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Izvezi/Kopiraj slike..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Izbriši označene" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgid "Remove Tokens..." msgstr "Ukloni znakove" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Otvori listu fajlova..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Pribilježi pojedinačne stavke" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "PRibilježi višestruke stavke u vrijeme" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Spoji slike u skladište" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Ukloni slike sa skladišta" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Postavi kao prvu sliku skladišta" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Pogled" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Pogledaj (u novom prozoru)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Pokreni prikazivanje slika" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Pokreni randomizirano prikazivanje slika" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Srušiti sva skladišta" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Proširiti sva skladišta" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "Pokaži &Najstarije prvo" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "Pokaži &Najnovije prvo" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Sortiraj odabrane po datumu && vremenu" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "Limitirani pregled za odabir" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Skoči na sadržaj" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Zaključaj slike" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Otključaj" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Promijeni šifru..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Zaključaj sve ostale stavke" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Zaključaj trenutni set stavki" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Prikaži slike i videe koji nisu na disku" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Prikaži slike i videe sa nekompletnim datumom..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Prikaži slike i videe sa promijenjenim MD5 Sum" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "Spoji duplikate" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Preračunaj kontrolnu sumu" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Ponovo skeniraj za slike i videe" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Ponovo kreiraj Exif Pretragu baze podataka" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Pročitaj EXIF Info iz fajlova..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Sortiraj sve po datumu i vremenu" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Automatski složi odabrane slike..." -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Napravi Thumbnails" -#: MainWindow/Window.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Statistics" +#: MainWindow/Window.cpp:896 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "Statistika" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Omogući sve poruke" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Konfiguriši trenutni pogled" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Stablo" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Stablo sa korisničkim ikonama" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Pokaži savete u prozoru Thumbnails" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "Pokreni KPhotoAlbum demo" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Prikaži demo videe" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Prikaži Exif Info" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Ponovo kreiraj odabrani Thumbnails" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Koristi sljedeći video thumbnail" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "Korsiti prethodni video thumbnail" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Auto sačuvanje..." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Auto sačuvanje... Urađeno" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

              Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
              " @@ -3935,7 +3878,7 @@ msgstr "" "

              Ne mogu otvoriti dati index.xml jer direktorij ne postoji.
              %1

              " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

              Given index file does not exist, do you want to create following?
              %1/" @@ -3944,7 +3887,7 @@ "

              Data index datoteka ne postoji, želite li kreirati sljedeće?
              %1/" "index.xml

              " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

              You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3953,7 +3896,7 @@ "Categories

              " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

              The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3966,47 +3909,47 @@ " Drugim riječima, svatko tko ima pristupindex.xml datoteka može lako " "zaobići lozinku.

              " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Zaštitak lozinke" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Ukucaj lozinku za otključavanje" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Nevažeća lozinka." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Ukucaj staru lozinku" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Ukucaj novu lozinku" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Opšte" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Preglednik" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Dijalog napomene" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

              Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" @@ -4015,7 +3958,7 @@ "

              Da li zaista želite da uključite sve poruke koje ste prije označili da ih " "više ne želite prikazivati u okviru za čekiranje?

              " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

              KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -4032,17 +3975,17 @@ "nastaviti izvršavanje, ali to nije sasvim vjerojatno da će srušiti kasnije " "zbog instalacije koja nedostaje.

              " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Unutrašnja greška" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Otvori listu fajlova" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " @@ -4051,23 +3994,23 @@ "Možete otvoriti set datoteka iz KPhotoAlbumove slike ovdje listajući " "datoteke." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "Nije pronađeno podudaranje sa slikama koje ste umetli." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Nema poklapanja" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Širina sličice: %1px (memorijska veličina: %2px)" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

              Unable to find MPlayer on the system.

              Without MPlayer, " @@ -4082,12 +4025,12 @@ "neće biti u mogućnosti da prikaže sličice i dužinu videa. Molimo " "instalirajte paket MPlayer2

              " -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Video thumbnails su nedostupni" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

              You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4100,12 +4043,12 @@ "mogućnosti, jer ta verzija ima znatno bolju podršku prilikom izvlačenja " "sličica iz videa.

              " -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "MPlayer je star" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

              Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
              With " @@ -4166,38 +4109,38 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Nijedan" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Nepoznat (izbor)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (Izbor)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Nepoznata" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image/Video root directory: " msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Slika/video direktorij korije: " -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Mjesta" @@ -4288,7 +4231,7 @@ "Postavite datum rođenja za ove stvari (kažu ljudi) ovdje,\n" "i onda pogledajte njihovu dob pri gledanju slike." -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Ljudi" @@ -4456,17 +4399,17 @@ "

              Da li stvarno želite da napravite '%1' ne pozicionabilnim?

              Sva " "područja povezana sa ovom kategorijom će biti izbrisana

              " -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, kde-format msgid "New category" msgstr "Nova kategorija" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

              Really delete category \"%1\"?

              " msgstr "

              Zaista želite obrisati kategoriju \"%1\"?

              " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4548,87 +4491,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Set znakova za metapodatke slike:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Face detection" -msgstr "Detekcija lica:" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Preciznost" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "brzo" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "precizno" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "Osjetljivost" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "više lažnih pozitivaca" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "više promašenih lica" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "Prepoznavanje lica" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "Ulaz baze podataka" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "more missed faces" -msgid "Trained faces" -msgstr "više promašenih lica" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "Izbriši označeno" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "Izbriši bazu podataka" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" -"Upozorenje: Promjene imena kategorija ili brisanje kategorija nisu " -"usvojene od strane baze podataka za prepoznavanje, sve dok promjene ne budu " -"snimljene!" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Da li zaista želite da obrišete odabranu oznaku?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Da li zaista želite da obrišete bazu podataka?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -5066,7 +4928,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "Odgodi učitavanje plugina dok je plugin izbornik otvoren" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5083,63 +4945,58 @@ "validno u slučaju da se slika skenira. Dakle, pitanje je treba li " "KPhotoAlbum vjerovati vremenskim markicama na vašim slikama?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Vjeruj vremenskim markicama?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Događaji" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Untagged Images" msgid "untagged" msgstr "Neoznacene slike" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Pretraga datoteka & verzije" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Umanjeni pogled" # >> @item:inlistbox System icons -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategorije" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Grupe oznaka" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "EXIF/IPTC informacije" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Pozadina baze podataka" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "Upravljanje licem" - # >> @item:inlistbox System icons #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, kde-format @@ -5609,7 +5466,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Veličina:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5617,7 +5474,7 @@ msgid "video" msgstr "video" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " @@ -5626,12 +5483,12 @@ "Zasita izmijeni veličinu slićice, to će rezultovati da će sve sličice biti " "regenerisane?" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Da li zaista mijenjate veličinu sličica?" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

              Really reorder thumbnails?

              By dragging images around in the " @@ -5647,7 +5504,7 @@ "Sortiraj Sve po datumu i vremenu ili Pogled - > Sortiraj " "Odabrani po datumu i vremenu.

              " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Izmijeni poredak sličica" @@ -6174,7 +6031,7 @@ msgstr "Nemoguće kopirati '%1' u '%2'." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Pogreška prilikom pokretanja Demo" @@ -6195,48 +6052,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Konfiguriši kategoriju slike" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Podesi" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Kategorija:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Oznaka:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Trenutna slika:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Nova slika:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Podesi" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Nedovoljna dubina boje za ovaj filter" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ zoom x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6720,21 +6577,21 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Pokazati rejting" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "Slika" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "Video" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

              The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "index.xml nepodudaranje verzije" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

              Line %1, column %2: duplicate category '%3'

              Choose continue to " @@ -6755,13 +6612,13 @@ "to quit.

              " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error while reading database file" msgid "Error in database file" msgstr "Greška prilikom učitavanja datoteke iz baze podataka" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6775,13 +6632,13 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

              " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid category name" msgid "Changed standard category names" msgstr "Neispravno ime kategorije" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

              Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6805,12 +6662,12 @@ " zahtijeva održavanje > Sortiraj Sve po Datum i vrijeme da ih " "razvrstati u bazi podataka.

              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Slike/videi nisu sortirani" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

              Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6827,12 +6684,12 @@ "tt>.

              u protivnom će rezultirati dodatni prostor oko slike u prikazu " "sličica - to je sve. - tako da nema hitnost u to radiš

              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Nemaju sve slike informaciju o veličini" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

              KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6855,39 +6712,39 @@ "već KDEDIRS postavili, jednostavno dodajte string kao da ste u kojima " "postavka PATH varijabla okruženja

              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Nema zadane datoteke podešavanja" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "Nemoguće otvoriti '%1' za čitanje" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "linija %1 kolona %2 u datoteci %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "Neuspjelo vraćanje rezerve: %1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Greška u datoteci %1: Elementi nisu pronađeni" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "Greška u datoteci %1: očekivano 'KPhotoAlbum' kao gornji element, ali je " "pronađeno '%2'" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

              Could not save the image database to XML.

              File %1 could not be opened " @@ -6896,7 +6753,7 @@ "

              Nije moguće snimiti sliku u bazu podataka za XML.

              Datoteka %1 ne može " "biti otvorena zbog sljedeće greške: %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

              Failed to remove old version of image database.

              Please try again or " @@ -6905,7 +6762,7 @@ "

              Neuspjelo uklanjanje stare verzije baze podataka slike.

              Molimo " "pokušajte ponovo ili zamijenite datoteku %1 sa %2 ručno!

              " -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

              Failed to move temporary XML file to permanent location.

              Please try " Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/browser-for-jesper.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/browser-for-jesper.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/browser-for-persons.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/browser-for-persons.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/browsing.docbook kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/browsing.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/browsing.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/browsing.docbook 2018-01-20 13:24:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,173 @@ + + Navegar + Una vegada anotades les vostres imatges i vídeos, &kphotoalbum; estarà llest per a navegar a través de les imatges, veure la . Si es compara amb la , veureu que ara hi ha elements en cadascuna de les categories per a Gent, Llocs i Paraules clau. + +

              + Navegar quan les imatges i els vídeos estan anotats + + + + + +
              + + A la finestra del navegador podeu veure les categories de la informació que heu escrit dins en anotar les vostres imatges i vídeos. A més, hi ha elements per a la cerca basada en la informació EXIF ​​de les imatges, navegació per l'estructura de carpetes del disc dur, i per descomptat, mostrar les miniatures reals. Descriurem cada element al seu torn. + + En fer clic sobre Gent, la finestra del navegador canviarà, com podeu veure a la . + +
              + Finestra de navegació quan s'ha seleccionat gent. + + + + + +
              + + El navegador, ara està ple de la gent que heu especificat a les vostres imatges i vídeos Haureu notat que l'element Pets (nom del gos) disposa d'una icona especial. Pels detalls sobre això, veure ., la selecció d'una persona us portarà de tornada a l'estat original del navegador, com hem vist a la , aquesta vegada però, estem en l'àmbit de la persona que hem seleccionat. Això vol dir que només ens mostra la informació sobre les imatges i vídeos que contenen aquesta persona. Veure la a continuació, la qual és el resultat de la nostra selecció de la persona Jesper, podeu veure una indicació d'aquesta persona a la part inferior de la finestra. Compareu la amb la , podreu veure que el nombre d'imatges i vídeos disponibles s'ha reduït de 25 a 12, i també ha canviat la quantitat d'elements per a les diferents categories. + +
              + Navegació limitada a l'àmbit de la persona <literal +>Jesper</literal +> + + + + + +
              + + Si ara continuem seleccionant una nova persona, llavors obtindrem les imatges que contenen ambdues persones. Continuant d'aquesta manera podreu reduir el conjunt d'imatges que teniu en ment a unes poques imatges d'un conjunt de milers de persones. + + Quan acabeu de limitar l'àmbit de les imatges, podreu seleccionar la icona Mostra les miniatures, per a veure exactament les imatges que corresponen al vostre àmbit actual. + + + + + + + + + + Afegir imatges de vista prèvia al navegador + Pel que fa a la , veureu que cada persona disposa de la mateixa icona al davant del seu nom. &kphotoalbum; és capaç de mostrar una imatge de vista prèvia individual per a cada persona Per descomptat, això també és aplicable als llocs, paraules clau i altres categories que hagueu definit. tal com podeu veure a la . + +
              + Imatges individuals per a cada persona + + + + + +
              + +Per a mostrar les imatges juntament amb els noms, escolliu el botó d'eina al costat dret de la barra d'eines, això obrirà un menú emergent en el qual podreu escollir quina vista voleu utilitzar per a la categoria indicada. Tingueu present que les vistes s'han de configurar per a cada categoria -d'aquesta manera podreu, per exemple, utilitzar una vista d'icones per a la gent, però una simple vista de llista per a les paraules clau (en el cas que no podeu arranjar bones imatges per les paraules clau)-. + + +No obstant, és la vostra tasca indicar quines imatges voleu utilitzar individualment per a cada persona. Per fer-ho, heu d'obrir el visor (veure la ), i des del menú contextual escolliu Mostra l'editor de categories, això obrirà l'editor de categories com podeu veure a la . A l'editor de categories escolliu la imatge per a la persona indicada. Al visor, és possible fer zoom sobre una part de la imatge, i d'aquesta manera escapçar la part que es mostrarà. + + +
              + Categoria Editor + + + + + +
              + +
              + + + + + + + + + + + + + Cerques d'imatge generals + Si escolliu l'element Cerca al navegador, obtindreu un diàleg amb una gran semblança amb el diàleg vau utilitzar per establir les propietats de les vostres imatges. El podeu veure a la . + + + + Si escriviu una cadena al camp etiqueta o descripció, després aquest text se cercarà utilitzant cerques de sub-cadenes. De la mateixa manera també podeu especificar una data per cercar, sigui com a part d'una data, diguem 1971, o com una data completa. També podeu especificar intervals de dates, com des de 1971 a 1980. + + Les opcions d'element permeten una forma molt limitada per escriure una expressió, com podeu veure a la . Aquí cerquem les imatges amb Jesper, però sense Anne Helene. + + Les operacions permeses són «&» (vol dir: i), «|» (vol dir: o) i «!» (vol dir: no). + + + + + Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/categoryEditor.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/categoryEditor.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/category-selectors.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/category-selectors.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/datebar.docbook kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/datebar.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/datebar.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/datebar.docbook 2018-01-20 13:24:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ + + La barra de dates + +A la part inferior de la finestra principal del &kphotoalbum;, trobareu la barra de dates (veure la ). Com el seu nom indica, mostra les estadístiques de les dates quant a les imatges a la base de dades. + +
              +La barra de dates + + + + + +
              + +Les barres individuals indiquen el nombre d'imatges que es troben dins del període de temps indicat. A l'anterior figura podeu veure tinc 261 imatges des de Gener de 2005. Les barres codifiquen dues informacions, la quantitat d'imatges que tenen una data exacta dins del període indicat, i quantes se superposen dins d'aquest període. Una imatge que té una data que diu 2005 serà per tant considerada com una superposició de tots els mesos de 2005, mentre que una imatge de 24 gener de 2005 comptarà com una data exacta per a Gener de 2005. Els resultats exactes es mostren en color verd, mentre que les coincidències inexactes es mostren en color groc. D'aquesta manera, al Desembre de 2004 tinc 86 imatges amb la data exacta, i 61 amb la data superposada. (Les dates es poden conèixer amb només passar el ratolí per sobre de l'interval indicat, atès que es mostra la quantitat a la barra d'estat). + +La barra de dates ofereix una sèrie de diferents granulacions, on cada barra mostra un interval de temps diferent. L'interval és anys, mesos, setmanes, dies, hores i 10 minuts. La mostra part de la meva base de dades, on cada barra només mostra 10 minuts. + +
              +La barra de dates mostrant intervals de 10 minuts + + + + + +
              + +La barra de dates és interactiva de dues maneres, en primer lloc podeu navegar per la vista de miniatures des de la base de dades -seleccionant una data es desplaçarà la vista de miniatures de manera que es mostri la primera imatge per aquesta data-. En segon lloc, quan navegueu per la vista de miniatures, la barra de dates s'actualitzarà per mostrar la data de les imatges que es mostren actualment. + +També podeu arrossegar un interval en la barra de dates. Ho podeu fer fent clic i arrossegant el ratolí sobre la part governant de la barra de la data, &ead;, sobre les marques de temps. Quan seleccioneu un interval de temps, la vista de miniatures només mostrarà les imatges dins d'aquest interval. Podeu cancel·lar una selecció prement el botó Cancel·la al costat esquerre de la barra de dates. + +
              + + Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/delete-images.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/delete-images.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/edit-properies-menu.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/edit-properies-menu.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/empty-browser-window.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/empty-browser-window.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook 2018-01-20 13:24:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,141 @@ + + Generar l'&HTML; + El &kphotoalbum; ofereix dues possibilitats per a generar codi &HTML; del vostre àlbum de fotografies. Una d'elles és la implementació compilada amb el &kphotoalbum;, i l'altra es troba disponible com un connector (veure la ). Aquesta secció descriu la primera versió, la qual podeu trobar a la barra de menús FitxerGenera l'&HTML;. + + Abans que es generin les pàgines &HTML;, haureu d'especificar una mica d'informació, repartida en tres pàgines Contingut, Disposició i Destinació. La següent secció descriu cada pàgina en detall. + + + La pàgina <guilabel +>Contingut</guilabel +> + A la pàgina de contingut especifiqueu quina informació s'ha de generat a les pàgines &HTML;. + +
              + Configurar el contingut del generador d'&HTML; + + + + + +
              + + En primer lloc especifiqueu el títol de les pàgines a la vista general, a més d'una descripció generada sobre aquestes pàgines. Si el tema que heu seleccionat implementa la notificació dels drets d'autor també els podreu especificar aquí. + + A continuació especifiqueu si s'haurà de generar un fitxer d'exportació del &kphotoalbum; i posar-lo a la pàgina de la vista general. Veure el per obtenir els detalls sobre els fitxers d'exportació. I si voleu incloure una línia dels vídeos o com a objectes descarregables (un enllaç). + + Finalment podreu especificar quina informació s'haurà de generar a les pàgines &HTML;. D'aquesta manera podreu ometre la generació d'informació que podria resultar òbvia pel lector de les pàgines (dient que aquestes imatges eren del partit de futbol al que tots hem assistit). Tingueu present que el &kphotoalbum; actualment no permet excloure certes categories del fitxer d'exportació, de manera que no us baseu en això com una manera d'excloure la informació que no voleu que vegin els lectors de les vostres pàgines. +
              + + + La pàgina <guilabel +>Disposició</guilabel +> + Sobre la pàgina de disposició haureu d'especificar com han de quedar les vostres pàgines &HTML;. La majoria de les opcions en aquesta pàgina són molt senzilles, i no necessiten una descripció més detallada. Es mostrarà una breu introducció sobre cada tema en seleccionar-lo, per donar-vos una idea de com quedaran. + +
              + Configurar la disposició del generador d'&HTML; + + + + + +
              + + A la part inferior d'aquesta pàgina és possible especificar diverses resolucions per a les imatges. D'aquesta manera la gent que llegeixi les vostres pàgines no es veuran obligats a descarregar imatges en grans resolucions, diguem 1600x1200, per un monitor que no té més de 800x600. + + En qualsevol moment els lectors poden canviar la resolució entre les quals heu especificat. D'aquesta manera podran navegar a través de les imatges en baixa resolució (i per tant amb un ràpid temps de descàrrega), i quan trobin una imatge d'especial interès, després podran canviar a alta resolució. +
              + + + La pàgina <guilabel +>Destinació</guilabel +> + A la pàgina de destinació especificareu diversos directoris i &URL; on aniran les vostres pàgines. + + La filosofia és que especifiqueu un directori base per a tots els elements generats, i per a cada generació especifiqueu un nou subdirectori. + +
              + Configurar la destinació del generador d'&HTML; + + + + + +
              + + Primer haureu d'especificar el directori base per a totes les imatges. Aquest directori serà recordat d'una sessió a l'altra, i permet especificar d'una vegada per totes on aniran totes les imatges subsegüents. Aquí podeu especificar un directori, o de qualsevol protocol implementat pel &kde;. Alguns exemples inclouen: + ftp://algunservidor/lamevaareadepublicacio/imatges (publicar utilitzant FTP) + fish://algunservidor/inici/quelcom/imatges (publicar utilitzant ssh) + smb://algunservidor/c/imatges (publicar a una compartició de Windows) + + + + Una vegada hagueu acabat de generar les imatges, possiblement voldreu comprovar si estan realment disponibles per a la vostra audiència. Si especifiqueu una adreça &URL; a la línia d'edició URL base, s'obrirà un navegador web tan aviat com s'hagin generat les pàgines &HTML;. L'&URL; que especifiqueu aquí ha de coincidir amb el directori que heu especificat anteriorment. Així, el navegador web es podrà iniciar en els subdirectoris d'aquest &URL;. + + Un vegada hagueu generat les pàgines &HTML;, les pàgines podrien no estar encara en la seva destinació final, és possible que necessiteu pujar procediments especials fora del control del &kphotoalbum;. Per treballar amb la característica d'importació (veure el ), cal que especifiqueu la destinació final de les pàgines. Una vegada més això no inclou el subdirectori de la generació actual. + + Les tres línies d'edició descrites anteriorment són tots els directoris de base i &URL; base. En aquests llocs es crearà un nou subdirectori anomenat amb el nom especificat al Directori de sortida. +
              + +
              + + + Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/image-config-window.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/image-config-window.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/importexport.docbook kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/importexport.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/importexport.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/importexport.docbook 2018-01-20 13:24:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,158 @@ + + Importar/Exportar + Si assistiu a una festa familiar, una reunió d'empresa, un congrés, o qualsevol altre esdeveniment en el que altres usuaris del &kphotoalbum; poden estar presents, és possible que vulgueu compartir les vostres imatges amb aquesta gent. Per descomptat, podeu optar per generar pàgines &HTML; perquè puguin navegar, però com ja s'ha perdut prou temps per ordenar totes les imatges (qui apareix a les imatges, quan es van prendre, &etc;), no hi ha cap raó perquè tornar a fer tot aquest treball. + + El &kphotoalbum; permet exportar un conjunt d'imatges dins d'un fitxer .kim, el qual poden importar les altres persones a la seva base de dades, per obtenir la vostra classificació per aquestes imatges. + + Existeixen dos tipus diferent de fitxers .kim, inclosos o externs, amb una referència sobre si les imatges es troben dins del fitxer o en algun altre lloc. La col·locació de les imatges dins del fitxer té l'avantatge òbvia que el fitxer és completament autònom, si bé té el desavantatge igualment obvi que el fitxer resultarà força gran. + + Hi ha dos llocs des dels quals podeu generar un fitxer .kim, directament des de l'element de menú FitxerExporta..., o juntament amb les pàgines &HTML; (veure el ). La creació d'un fitxer .kim durant l'exportació &HTML; crearà una fitxer .kim extern. + + Els fitxers .kim externs cerquen les imatges en una de dues maneres. En primer lloc intentarà cercar-les al costat del fitxer .kim, i si no les troba, les cercarà a l'&URL; especificat quan es va crear el fitxer .kim. Tingueu present que la segona només és possible per a fitxers .kim creats durant l'exportació &HTML;. + + + Diàleg Exporta + Aquesta secció us informarà sobre el diàleg d'exportació que obteniu des de Fitxer Exporta.... + + La part més important d'aquest diàleg especifica si el fitxer .kim haurà de ser intern o extern (veure la descripció anterior). Disposeu de les tres opcions següents: + Inclou en el fitxer .kim - aquest serà un fitxer intern + Còpia manual al costat del fitxer .kim - aquí podeu copiar les imatges al costat del fitxer .kim + Còpia automàtica al costat del fitxer .kim - aquí el &kphotoalbum; copiarà les imatges. + + + + Entre nosaltres, els fitxers .kim en realitat són fitxers zip. Normalment no val la pena molestar-se en comprimir els fitxers perquè les imatges normalment ja estan comprimides en JPEG, i el fitxer XML ja és prou petit. Si realment voleu esgarrapar els últims bytes, encara podeu fer-ho, marcant Comprimeix el fitxer d'exportació. + + L'última opció a la pàgina és Limita les dimensions màximes de la imatge a. Quan envieu algunes imatges a alguns amics, possiblement no voldreu enviar imatges a mida completa, el fitxer .kim podria ser enorme. Per això, és possible especificar que la dimensió màxima de les imatges han de tenir un màxim de 800 píxels en cada direcció. + + + + + + + + Diàleg Importa +Quan seleccioneu un fitxer .kim des d'un navegador web, o escolliu FitxerImporta..., el &kphotoalbum; importarà la base de dades exportada amb la característica descrita en el . + +L'assistent d'importació consisteix en quatre passos. Durant el primer heu d'especificar les imatges que voleu importar. A continuació, heu d'especificar en quin directori posar les imatges importades. + +El més probable és que crideu a la categoria de persones, personen (si sou alemany), mentre que a Dinamarca podeu anomenar aquesta categoria personer. En el tercer pas del diàleg d'importació, haureu d'especificar quina categoria del fitxer d'importació s'haurà importar, seguida de les categories a la vostra base de dades que coincideixen. + +Jo podria dir que a les meves bases de dades sóc mi, mentre que a la vostra base de dades em direu Jesper K. Pedersen. El quart pas permet establir la coincidència per a cadascuna de les categories importades. Això es pot veure en la . + +
              +Relacionar persones al diàleg d'importació + + + + + +
              + +A la captura de pantalla podeu veure que Donna és el mateix tant al fitxer .kim com a la meva base de dades -el nom es mostra en negre per indicar una coincidència perfecta a la base de dades-. Els altres tres noms no es troben a la base de dades, encara que s'han trobat resultats coincidents per a tots dos com a sub-cadena, Jesper i Anne Helene, de manera que se suggereixen aquests. Finalment, a la meva base de dades no tenia Spiff (o es podria anomenar d'una manera molt diferent), de manera que el &kphotoalbum; simplement suggereix Spiff per al nom d'importació. + +
              +
              + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/introduction.docbook kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/introduction.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/introduction.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/introduction.docbook 2018-01-20 13:24:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,98 @@ + + Introducció + Si sou com jo, tindreu milers d'imatges des que vau aconseguir la vostra primera càmera, algunes preses amb una càmera normal, les altres amb una càmera digital. Al llarg de tots aquests anys creia que seria capaç de recordar la història al darrere de cada fotografia fins a l'eternitat, que seria capaç de recordar els noms de totes les persones a les meves imatges, i que seria capaç de recordar la data exacta de cada imatge. Em vaig adonar que ja no era possible, i especialment per a les meves imatges digitals -també per a les meves imatges de paper- que necessitava una eina que m'ajudés a descriure les imatges, i cercar a la pila d'imatges. Això és exactament el que tracta el &kphotoalbum;. + + + El &kphotoalbum; se centra en tres punts clau: + Hauria de ser fàcil anotar una sèrie d'imatges alhora. No hauria de prendre més que uns quants clics del ratolí per marcar totes les imatges de les vostres vacances a Itàlia, 1992. El &kphotoalbum; ofereix dues formes de descriure les imatges: una cada vegada, el qual és útil per escriure text sobre les imatges, i Totes alhora, el qual és útil per a seleccionar una sèrie d'imatges i establir les propietats com la ubicació, la gent que hi surt i la data de la imatge. + + Hauria de ser fàcil cercar imatges. El &kphotoalbum; ofereix descriure les imatges amb una sèrie de propietats. Aquestes inclouen la data, la gent, els llocs, a més d'un camp de paraules clau que l'usuari pot utilitzar personalitzant-les, com Àlbum 7 o Un viatge de vacances a Itàlia. Amb el &kphotoalbum; podreu cercar imatges en cadascuna de les categories -&pex;, trobar totes les imatges on surt en «Jesper» a les de vacances a Itàlia. Per descomptat, també és possible crear les vostres pròpies categories, en parlarem més endavant. + + Hauria de ser fàcil navegar i veure les imatges. quan les esteu veient, la vostra atenció canviarà sovint -un moment esteu cercant a les imatges de les vostres vacances el 1992, i en veure una imatge d'una amiga amb qui sortíeu durant les festes, la vostra atenció canviarà de sobte, de manera que voldreu veure totes les imatges on apareix-. + + + + + Resum del manual + En aquest manual us guiaré a través dels passos (1) anotar les vostres imatges, (2) navegar i visualitzar imatges, i (3) temes i personalització avançada. + +El &kphotoalbum; va començar com una aplicació per a gestionar les imatges, però des de llavors s'ha estès, pel que avui en dia també s'encarrega dels vídeos. En molts llocs d'aquest manual parlaré de les imatges, però sovint s'inclouran els vídeos. + + + + + + + + Organitzar imatges i fitxers al &kphotoalbum; + El &kphotoalbum; utilitza totes les imatges d'un directori i tots els seus subdirectoris, la primera vegada que inicieu el &kphotoalbum;, us demanarà la ubicació d'aquest directori. El &kphotoalbum; no modificarà cap imatge, pel que no heu de tenir por que el &kphotoalbum; alteri les vostres imatges Hi ha dues excepcions amb aquesta regla (1) si demaneu al &kphotoalbum; que suprimeixi imatges individuals, des de EditaSuprimeix les seleccionades, i (2) operacions dels connectors., si en realitat no us fieu del &kphotoalbum;, no dubteu a fer totes les vostres imatges protegides contra escriptura. + + El &kphotoalbum; desarà tota la seva informació al fitxer index.xml al directori d'imatge més alt. Aquest fitxer serà un simple fitxer XML, pel que en podreu fer una còpia de seguretat amb facilitat utilitzant les eines que preferiu, incloent les utilitats de còpia de seguretat normals, copieu el fitxer en un disquet, o manteniu revisions utilitzant VCS. També hi ha un script de còpia de seguretat (kpa-backup.sh) ve amb el codi font del &kphotoalbum; i no només copia els fitxers index.xml, també els fitxers de configuració dins del directori inicial de l'usuari. + + El &kphotoalbum; recordarà quan li dieu on es troben les vostres imatges, i les tornarà a utilitzar. Si mai voleu carregar una altra base de dades (&ead;, un altre arbre de directoris d'imatges), llavors podeu iniciar-lo amb l'opció . Per exemple: kphotoalbum ~/CompanyImages/index.xml. + + + + Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/marking-zoom-rectangle.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/marking-zoom-rectangle.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/options.docbook kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/options.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/options.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/options.docbook 2018-01-20 13:24:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,198 @@ + + Configurar el &kphotoalbum; + Seleccionant ArranjamentConfigura el KPhotoAlbum... des de la barra de menús, apareixerà el diàleg d'opcions. Aquest capítol us informarà de les opcions de configuració disponibles. + + + + Arranjaments generals + +A continuació podeu veure la pàgina de configuració per a les opcions generals. Algunes d'aquestes opcions es descriuen breument a continuació i també podreu accedir a un menú d'informació en fer les configuracions, feu clic dret sobre a qualsevol opció i seleccioneu l'element de menú Què és això?. + +
              +Opcions generals + + + + + +
              + +Utilitzeu la informació d'orientació EXIF ​​per fer girar automàticament les imatges com quan es van prendre. La majoria de càmeres digitals incrusten una miniatura als fitxers en format RAW i molt sovint aquesta miniatura ja té una mida suficient, podria ser fins i tot de mida completa. Quan decidiu utilitzar aquesta miniatura incrustada, totes les operacions d'imatge com la descodificació dels fitxers RAW prendran molt temps, però la miniatura serà molt més ràpida. També podeu especificar la mida mínima de la imatge perquè la imatge RAW sigui descodifica si la imatge té una mida inútil. +
              + + + Ajustaments del cercador per a les imatges noves +El plafó esquerra dóna accés a altres opcions com Cerca i versions de fitxer. Aquests ajustaments defineixen el comportament del &kphotoalbum; quan trobi imatges noves. Es poden cercar de forma automàtica durant l'arrencada o manualment des del menú Manteniment. Una vegada més, els ajustaments estan ben descrites al menú d'ajuda inclòs, però alguns probablement haurem de donar una breu introducció aquí. + +
              +Cerca i versions de fitxers + + + + + +
              + + + + Possiblement voldreu ometre la cerca a alguns directoris que són generats per diferents visors d'imatges o navegadors de fitxers. Aquesta és una llista separada per comes i s'hi poden afegir nous directoris amb facilitat quan sigui necessari. + + Podreu detectar les noves versions dels mateixos fitxers de forma automàtica fins un cert punt. Si per exemple voleu apilar de forma automàtica les noves versions de la mateixa imatge en una pila podeu configurar una expressió regular a utilitzar per veure si el nou fitxer és una nova versió d'un fitxer original. Els ajustaments següents es corresponen a les expressions regulars de cerca i la prova del fitxer original, però pot ser necessitareu algun afinament per adaptar-ho a la vostra convenció en l'anomenat: + + (_(v){0,1}([0-9]){1,2}){0,1}\.(jpg|JPG|tif|TIF|png|PNG) + .CR2;.NEF;.JPG;.jpg + + + +Tingueu en compte que el text de substitució del fitxer original podrà tenir diversos sufixos separats per punt i coma i es poden utilitzar expressions regulars en el format de \1. El fitxer original s'està cercant des del mateix directori que el fitxer nou. Ah, i l'exemple d'expressió regular coincidirà, &pex;, amb els següents fitxers: exemple_v1.jpg, exemple_12.tif i exemple.PNG. +
              + + + Ajustaments del visor de miniatures + No hi ha molt a configurar pel Visor de miniatures. Principalment Mida de la miniatura i Mida del consell (si teniu pensat utilitzar la característica consells, els podeu habilitar des de ArranjamentMostra informació emergent a la finestra de miniatures o &Ctrl;T). També podeu seleccionar si voleu veure informació addicional com etiquetes i categories amb les miniatures. +
              +Opcions pel visor de miniatures + + + + + +
              +
              + + + Ajustaments del visor + Una altra configuració força simple. Principalment podeu seleccionar la mida preferida per a la finestra del visor o de diapositives, o per visualitzar-los en el mode de pantalla completa. L'interval bàsic per a les diapositives es pot establir aquí, però des dels connectors KIPI tenim una característica Passi de diapositives avançat, la qual és més rica em característiques. L'algorisme d'escalat pot ser Millor o Més ràpid. Si el vostre ordinador és prou ràpid per a utilitzar l'escalat Millor, utilitzeu aquesta opció, en cas contrari opteu per Més ràpid. +
              +Opcions pel visor + + + + + +
              +
              + + + + + + Categories + En el es descriu com podeu especificar diferents propietats per a cada imatge, incloses Gent, Llocs i Paraules clau. És possible especificar les vostres pròpies categories, de manera que si ho preferiu, podeu obtenir una categoria Elements, Animals, o Àlbums. + +A la a continuació podeu veure el diàleg que s'utilitza per a configurar quines categories existeixen. Especifiqueu una etiqueta i una icona per a cada categoria. + +
              +Configurar les categories + + + + + +
              +
              + + + + + +Subcategories + +A la discutim les subcategories. Des del diàleg de configuració, és possible configurar grups de membres sencers, &ead;, configurar tots els membres d'un grup d'una sola vegada en comptes de configurar tots els grups per a un membre que era la situació a la . + +A la podeu veure la pàgina de configuració per especificar els grups de membres. A la part superior hi ha un quadre combinat, on podreu especificar en quina categoria esteu configurant. A la part esquerra apareix un quadre de llista amb la categoria actual, i a la part dreta apareix un quadre de llista amb les subcategories. + +
              +Configurar els grups de membres + + + + + +
              + +
              + +
              + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/plugins.docbook kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/plugins.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/plugins.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/plugins.docbook 2018-01-20 13:24:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ + + Connectors + El &kphotoalbum; comparteix un sistema de connectors amb un nombre d'altres aplicacions d'imatge, entre aquestes el digiKam i Gwenview. El sistema de connectors s'anomena Kipi, el qual és l'abreviatura d'interfície de connectors d'imatge del &kde; (&kde; Image Plugin Interface &kde;). Veure la pàgina inicial de Kipi. + +Els connectors estan disponibles des de la barra de menús, sota l'element Connectors. Els connectors no es poden descriure en aquest manual, ja que els connectors no són part del &kphotoalbum;, perquè s'envien per separat. La majoria dels connectors tenen una pàgina d'ajuda disponible des del propi connector. + +Com els connectors són compartits entre diverses aplicacions, alguns connectors poden estar molt poc provats amb el &kphotoalbum;, per tant haureu de provar sempre nous connectors amb la base de dades de demostració abans de provar-los amb les vostres pròpies imatges.Inicieu el &kphotoalbum; amb l'ajustament de demostració, sigui des de l'interpret d'ordres executant kphotoalbum , o des del menú Ajuda. (No digueu que no estàveu avisat!) + +Les aplicacions que utilitzen KIPI són molt diferents les unes de les altres, el qual significa que alguns connectors no estan sempre treballant a la manera del &kphotoalbum;, però després de tot, aquest és el preu de compartir la funcionalitat entre les aplicacions. + +La diferència més important entre el &kphotoalbum; i les altres aplicacions que utilitzen KIPI, és que les altres aplicacions ordenen les imatges en àlbums, on un àlbum és simplement un directori. El &kphotoalbum; no té aquest concepte. No obstant, pel funcionament de certs connectors, el &kphotoalbum; es comporta amb el sistema de connectors complement com si ho fes. + +El &kphotoalbum; fa això definint l'àlbum actual com la vista actual -&ead;, totes les imatges que el navegador ofereix. + +A més de l'àlbum actual, el &kphotoalbum; també ha de ser capaç de donar una llista de tots els àlbums, el &kphotoalbum; defineix la llista de la següent manera: + + + Quan el navegador del &kphotoalbum; mostra el contingut d'una categoria, com Gent, llavors cada element d'aquesta categoria es comportarà com un àlbum pel connector. + En cas contrari, s'utilitzarà la categoria que especifiqueu per a la Categoria dels àlbums virtuals en el diàleg d'opcions, &pex;, si especifiqueu Gent amb aquesta opció, el &kphotoalbum; actuarà com si haguéssiu escollit mostrar Gent i després invoqueu el connector que necessita conèixer tots els àlbums. + + +Alguns connectors poden ser redundants a les característiques implementades en el &kphotoalbum;, i en aquest cas és possible que no els veieu tots al menú Connectors. Per això, podeu anar al diàleg d'opcions, i especificar que els connectors s'han de mostrar tots. + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook 2018-01-20 13:24:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,214 @@ + + Anotar les imatges + A la podeu veure un exemple de la finestra que us dóna la benvinguda una vegada heu iniciat el &kphotoalbum; amb les vostres pròpies imatges. + + A la part superior de la pantalla trobareu un menú i una barra d'eines, com ja coneixeu de qualsevol aplicació del &kde;. Per sota de la barra d'eines veureu la finestra del navegador. A la finestra del navegador, podreu seleccionar diferents categories per limitar les imatges que inspeccionareu. En el parlem del navegador, però per ara, simplement premeu l'element Mostra les miniatures, el qual mostrarà una vista de miniatures de totes les imatges. + +
              + Iniciar el &kphotoalbum; amb les vostres pròpies imatges + + + + + +
              + + La característica principal del &kphotoalbum; és que podeu anotar les vostres imatges. Això inclou les que estan en una imatge indicada, on es va prendre, &etc; Podeu fer-ho, sigui sobre una sola imatge o sobre un nombre d'imatges alhora (per exemple, totes les imatges que continguin la persona Jesper, i que es van prendre a Copenhaguen). + + Per anotar unes quantes imatges, seleccioneu les imatges en qüestió, i aneu a Edita Anota elements individuals. Anoteu les vostres imatges seleccionades una a una. Si per contra si escolliu Anota múltiples elements a la vegada, anotareu tots els elements seleccionats, com si fos un sol element. En altres paraules, amb aquesta opció anotareu de forma massiva les vostres imatges -&pex;, dient que totes aquestes imatges es van prendre a Copenhaguen. Aquestes dues opcions estan disponibles des d'un menú contextual que s'obté fent clic amb el &BDR; sobre la vista de miniatures o utilitzant dreceres de teclat. Podeu veure un exemple a . + +
              + Menú contextual per editar les propietats + + + + + +
              + + A la a continuació podeu veure la finestra per anotar imatges i vídeos. En aquesta finestra podeu especificar la data, l'etiquetaL'etiqueta s'inicia amb el nom del fitxer. L'etiqueta s'utilitza en el navegador, i quan les imatges s'exporten a les pàgines &HTML;., una descripció i el més important, diferents categories per a l'element. A la captura de pantalla, aquestes categories són Gent, Llocs i Paraules clau, però com es veu a la , aquestes tres categories predefinides es poden canviar segons les vostres preferències. + +
              + Anotar imatges i vídeos + + + + + +
              + + Totes aquestes anotacions es poden utilitzar per a la cerca i navegació, com veurem en el . A petició podeu veure aquestes anotacions durant la visualització dels elements en el visor encastat. + + + + + + Categories + A la hi ha tres quadres de llista combinats amb la línia d'edició per a especificar les categories gent, llocs i paraules clau. Aquests estris són una part molt important del &kphotoalbum;, ja que les utilitzareu una i altra vegada, quan especifiqueu informació sobre les vostres imatges. + + Podeu especificar una propietat des d'un quadre de llista, simplement seleccionant-la (seleccioneu Donna per especificar que es troba a la imatge indicada. De manera alternativa, podeu escriure el seu nom a la línia d'edició. Quan comenceu a escriure un nom a la línia d'edició, el &kphotoalbum; el mostrarà al quadre de llista i cercarà el primer element coincident que heu escrit fins ara, i l'omplirà. De manera que en escriure Do es trobarà Donna. Un cop hagueu trobat l'element que cerqueu, simplement premeu &Intro; per a seleccionar-lo en el quadre de llista. Ara, l'element serà traslladat a la part superior de la vista, de manera que la propera vegada que el necessiteu, serà més fàcil de trobar. També hi ha una manera «sense fissures» d'anotar des del visor d'imatges que es tractarà després a la . + + La idea de moure els últims elements a la part superior quan han estat seleccionats, és que quan per exemple aneu una festa familiar, potser obtindreu 50 imatges amb les mateixes 5-10 persones. Quan escriviu informació sobre aquestes 50 imatges tindreu les 5-10 persones a la part superior del quadre de llista doncs heu escrit el seu nom per primera vegada. + + Si preferiu tenir la llista ordenada alfabèticament, simplement haureu de prémer la icona sota el quadre de llista per ordenar-la. + + + + + Anotar un element alhora + Quan especifiqueu les propietats d'una imatge alhora, per descomptat és possible seleccionar una sèrie d'imatges, i escollir que voleu anotar aquestes imatges. En aquesta situació, trobareu un botó Següent i Anterior sota la imatge a la cantonada superior dreta. + + + + Anotar múltiples elements alhora + Si teniu diverses imatges amb, diguem la mateixa persona, llavors podria ser més convenient seleccionar aquestes imatges i especificar que aquesta persona està en totes les imatges utilitzant Anota múltiples elements a la vegada. + Si voleu anotar un munt d'imatges podeu establir què es farà quan la pila resta plegada. Només heu de seleccionar la imatge superior de la pila i anotar diverses imatges. (Si anoteu una sola imatge, només s'anotarà aquesta imatge). Per descomptat, en desplegar i seleccionar totes les imatges també funcionarà anotant-les. + + + + + +Subcategories + Las Vegas, San Francisco, Los Angeles i Califòrnia estan ubicats als EUA. D'altra banda, San Francisco i Los Angeles es troben a Califòrnia. + +En lloc d'especificar per a cada imatge de Sant Francisco, que està a San Francisco, Califòrnia, i als EUA, li podeu dir al &kphotoalbum; que San Francisco i Los Angeles estan a Califòrnia, i Califòrnia, entre d'altres es troben als EUA. Si ho feu, el navegador (veure ) us oferirà un element dels EUA, i un element de Califòrnia, a més de tots els elements normals. Seleccionant Califòrnia, veureu totes les imatges de San Francisco, Los Angeles, &etc; + +A la podeu veure una finestra del navegador, que conté els EUA com una super-categoria. Per indicar que aquest és un grup que utilitza una icona especial. + +
              +Navegar mostrant els EUA com una super-categoria + + + + + +
              + +Al menú contextual del diàleg d'anotacions, és possible afegir un element a una super o subcategoria existent o nova. A més simplement podeu arrossegar un element a una categoria perquè sigui una subcategoria d'aquest element. Tingueu en compte que això requereix que tingueu ordenades les vostres categories per ordre alfabètic. Veure . + +
              +Categories mostrades en una vista alfabètica del diàleg d'anotacions + + + + + +
              + +
              + + + + + + + + Canviar el disseny del diàleg d'anotacions + És possible moure els elements del diàleg d'anotacions, simplement des de la barra a la part superior dels marcs, i moure-les -fins i tot podeu crear un marc dins d'una finestra de nivell superior-. + + Un cop hagueu trobat una disposició que funcioni bé a la pantalla, amb el vostre ús del &kphotoalbum;, &etc; simplement premeu el botó Opcions..., aquest mostrarà un menú emergent en el qual podreu desar la disposició de la finestra actual. + + També podeu escollir ocultar un marc, o permetre que alguns no siguin visibles per omissió. Sempre podreu tornar a la disposició original prement el botó Opcions... i seleccionant Reinicia la disposició des del menú emergent. Es pot veure a la . + + +
              + Mostrar finestres abans ocultes. + + + + + +
              + +
              + +
              + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook 2018-01-20 13:24:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,177 @@ + + Visor de miniatures + En seleccionar Veure miniatures al navegador, obtindreu un resum de miniatures de les imatges actualment en l'àmbit (o totes les imatges, si hi ha cap àmbit seleccionat). Un exemple d'això es pot veure a la a continuació. La mida de les miniatures es pot configurar simplement arrossegant el ratolí amb el &BMR; (proveu-ho, que és genial). + +
              + Vista de miniatures + + + + + +
              + + A la vista de miniatures podeu tornar a ordenar les vostres imatges arrossegant-les amb el ratolí. De tota manera, perquè funcioni correctament a la barra de la data, haureu de tenir com a objectiu mantenir les imatges ordenades en tot moment. La ordenació de les imatges es pot fer seleccionant totes les imatges, i escollir ImatgesOrdena les seleccionades per data i hora. La ordenació no tornarà a ordenar les imatges que tenen la mateixa data i hora, de manera que si teniu unes 100 imatges amb la data 1992 (&ead;, sense els mesos o els dies, només l'any), llavors us hi podeu moure, i el seu ordre individual es quedarà sense canvis després d'una ordenació. + +Quan arrossegueu una imatge des del visor cap al fons establireu la imatge com a imatge de fons del vostre escriptori. + + Quan feu clic sobre una imatge, aquesta es carregarà al visor, si no hi ha present una finestra del visor, es crearà. + + Si seleccioneu un nombre d'imatges i premeu &Ctrl;I o escolliu ImatgesVisualitza les seleccionades, les imatges seran carregades al visor existent (si no hi ha cap visor, se'n crearà un). De manera alternativa, podeu escollir ImatgesVisualitza (en una nova finestra) per obtenir les imatges carregades en un nou visor. Si premeu &Ctrl;R o escolliu ImatgesExecuta el passi de diapositives les imatges seleccionades es carregaran dins del visor i s'iniciarà una presentació de diapositives. Finalment escolliu ImatgesExecuta el passi aleatori de diapositives, mostrarà una presentació de diapositives de les imatges seleccionades de forma aleatòria. + + + + Suprimir les imatges + A la vista de miniatures, també és possible esborrar les imatges. Per fer-ho, seleccioneu les imatges que voleu esborrar i premeu la tecla Supr o seleccioneu EditaElimina la selecció des de la barra de menús. Si ho feu, el &kphotoalbum; mostrarà el diàleg a la . + +
              +Suprimir les imatges + + + + + +
              + + Hi ha tres maneres d'esborrar una imatge al &kphotoalbum;, moure-les a la paperera, eliminar-la del disc -el qual significa que s'ha anat permanentment- o dir-li al &kphotoalbum; que no l'inclogui. En aquest últim cas, el &kphotoalbum; no mostrarà de nou la imatge, però la mantindrà al disc. Això és útil si, per exemple, són les imatges en miniatura emmagatzemades entre les vostres imatges. Aquesta miniatura conté un resum de totes les altres imatges, pel que resulta inútil al &kphotoalbum;, però per a una altra aplicació, per exemple un navegador web, podria ser necessària. +
              + + + +Mode desconnectat +Hi ha una batalla constant entre el creixement de les dades, i els discs durs cada vegada més grans. Si teniu un gran nombre d'imatges, potser us trobareu enmig de la batalla, no disposeu de prou espai al disc dur per emmagatzemar totes les imatges. En aquesta situació, podeu optar per posar algunes de les imatges sobre CD. Un escenari alternatiu podria ser que aneu en un viatge de negocis, i voleu dur les vostres imatges, però no disposeu d'un espai de disc de 20 GB, el qual és el que requeriu per aquest propòsit. + +El &kphotoalbum; ofereix una solució a aquest problema, sense necessitat de tenir les imatges disponibles al disc. Per descomptat, necessitareu tenir a disposició d'algun temps per a que el &kphotoalbum; s'adoni que hi ha noves imatges per indexar. mostra el &kphotoalbum; quan no és capaç de trobar totes les imatges necessàries en el disc. + +
              +El &kphotoalbum; en el mode desconnectat + + + + + +
              + +Les imatges tenen el tall de la cantonada (això és, imatges 1-4) no estan disponibles al disc. Les miniatures, d'altra banda, estan disponibles per a imatges 5-9, tot i que les imatges no es troben al disc. Per tant, el &kphotoalbum;, pot mostrar les miniatures d'aquestes imatges però no pot visualitzar-les al visor. (Utilitzarem el tall de la cantonada de les miniatures per indicar si la imatge no es troba al disc, però aquesta característica sembla no estar funcionant actualment). + +Com podeu veure, aquesta característica requereix copiar fitxers dins i fora dels vostres directoris, el &kphotoalbum; no té cap tipus de suport per a demanar-vos que inseriu el CD que heu etiquetat, bla, bla. Per tant, si us plau, oblideu-vos d'aquesta característica si sou el tipus de persona que no us agrada jugar amb els fitxers, &etc;, i en el seu lloc, simplement assegureu-vos de comprar discs durs prou grans com per emmagatzemar sempre totes les vostres imatges. + +
              + + + + +Privadesa +Fa algun temps, la meva xicota i jo portàvem al meu ordinador portàtil en una visita als meus pares, per mostrar-los les imatges de les nostres vacances més recents. El &kphotoalbum; va resultar ser un gran èxit, i no va tardar gaire abans que el nuvi de la meva germana va agafar el portàtil i va començar a navegar per totes les seves. Per desgràcia, tampoc va tardar gaire en arribar a algunes, diguem desafortunades, imatges meves de petit, i foren una gran rialla per la seva part. Aquest episodi em va inspirar per afegir una nova característica al &kphotoalbum;, la qual vaig decidir anomenar bloqueig de privacitat. + +Al menú Imatges trobareu un submenú anomenat Privadesa. Per obtenir una mica de privacitat, navegueu -mentre esteu en les vostres- cap a les imatges que voleu mantenir en privat, i seleccioneu Bloqueja el conjunt actual d'elements des del submenú privadesa. També podeu navegar cap a les imatges que voleu limitar de veure a la vostra germaneta i seleccioneu Bloqueja tots els altres elements. + +Ara que heu especificat què ocultar, i una vegada lliureu el vostre portàtil a la vostra germaneta, simplement escolliu Bloqueja les imatges, i la vostra germana no serà capaç de veure les imatges bloquejades. Quan acabeu les podeu desbloquejar de nou utilitzant Desbloqueja. + +És possible especificar una contrasenya a introduir per a desbloquejar la base de dades. Al menú Privadesa, simplement seleccioneu Canvia la contrasenya per establir una contrasenya. + +No creieu que això ajudarà a ocultar les imatges per sempre. En primer lloc, les imatges encara són al disc, en segon lloc, qualsevol persona amb accés al fitxer index.xml que utilitza el &kphotoalbum;, podrà llegir la contrasenya en text net i, de manera opcional, eliminar-la. Aquesta característica només està destinada com una protecció contra algú que utilitzarà el &kphotoalbum; però que no veurà les vostres imatges privades sense voler. + + +
              + + + Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/usa-as-a-member.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/usa-as-a-member.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/viewer-contextmenu.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/viewer-contextmenu.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/viewer.docbook kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/viewer.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/viewer.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/viewer.docbook 2018-01-20 13:24:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,318 @@ + + El visor + La raó perquè poseu totes les vostres imatges dins del &kphotoalbum;, i passar hores i hores en descriure'ls, per descomptat, és que en algun moment les voldreu mirar. Per aquest propòsit, el &kphotoalbum; disposa d'un visor capaç per a mostrar les vostres imatges i vídeos. Obriu el visor des de la vista de miniatures com es descriu al . + + El visor es pot veure a . El visor, per descomptat, mostrarà la imatge, però a més que també mostrarà la informació especificada per a cada imatge, inclosa, la que apareix a les imatges, on i quan es va prendre, &etc; + +
              + El visor + + + + + +
              + + En cas que el rètol informatiu es trobi a la part superior d'una part de les imatges que voleu veure, només l'heu d'agafar amb el ratolí i moure'l cap a una altra part de la imatge. És possible configurar si s'ha de mostrar o no el rètol informatiu. Totes aquestes opcions estan disponibles fent clic dret amb el &BDR; sobre el visor. El menú contextual es pot veure a la a continuació. + +
              + El menú contextual del visor + + + + + +
              + + Algunes de les paraules en el rètol informatiu estan subratllades. Si feu clic amb el ratolí sobre una d'aquestes paraules, el navegador (veure el ) anirà a l'àmbit d'aquest element. Així, feu clic sobre Anne Helene, el navegador us mostrarà totes les imatges d'Anne Helene, com ho hauria fet si seleccioneu Gent des de l'arrel del navegador, i després seleccioneu Anne Helene. + +En el rètol informatiu veureu un petit botó amb el logotip del &kphotoalbum;. En prémer aquest botó, anireu al visor de miniatures. La vista de miniatures mostrarà totes les imatges, i la imatge que teníeu seleccionada al visor. La idea al darrere d'això és la següent: navegueu fins una persona determinada, i mireu les imatges d'aquesta persona. Una de les imatges és del temps de quan fèieu secundària, i ara voleu veure les imatges d'aquest període de temps. Utilitzant el botó Vés al context, anireu a la vista de miniatures que mostra totes les imatges, amb l'actual en el focus, i és probable que l'envoltin totes les fotografies de l'escola secundària. + + En cas d'haver carregat diverses imatges al visor, podreu anar endavant i enrere utilitzant les tecles Re Pàg i Av Pàg. Podreu anar a la primera i l'última imatge utilitzant les tecles Inici i Fi. Aquestes característiques, per descomptat, també estan disponibles des del menú contextual. + + Si es carreguen diverses imatges al visor, podreu demanar que s'executi com una presentació de diapositives, el qual significa que el &kphotoalbum; carregarà una nova imatge cada pocs segons. Amb quina freqüència es carrega una nova imatge es configura prement la tecla de control i la respectiva més (per anar més ràpid) o menys (per anar més lent). Iniciar i aturar la presentació de diapositives es realitza simplement prement &Ctrl;S. + + Una característica molt útil del visor del &kphotoalbum; és la seva capacitat d'entrar en el mode de pantalla completa. En aquesta mode, el visor utilitza tot l'espai de la pantalla, només haureu de prémer la tecla Retorn per entrar i sortir del mode de pantalla completa. + + Utilitzant el visor, podeu fer zoom per apropar i allunyar la imatge, simplement arrossegant un rectangle amb el ratolí. En prémer la tecla de menys s'allunyarà. En prémer la tecla de més s'aproparà al centre de la imatge. La mostra com es marca un rectangle de zoom, i la mostra el resultat del zoom. + +En prémer la tecla punt, premeu-la per a restablir el zoom, de manera que la imatge es mostrarà sense zoom. En prémer la tecla del signe igual, establireu el nivell de zoom per a cada píxel a la pantalla es correspondrà amb cada píxel a la imatge. + +Des d'un punt de vista tècnic, l'única operació de zoom que funciona només quan es veuen vídeos són apropar i allunyar (les tecles de més i de menys). + +
              + Zoom en el visor + + + + + +
              + +
              + Zoom en el visor + + + + + +
              + + L'elecció de les operacions per girar des del menú contextual, podeu girar la imatge (no funciona pels vídeos). Podeu anotar la imatge actual, simplement escollint Anota al menú contextual. + + + + + + +Ajustar els símbols des del visor +En veure les imatges, és possible que una determinada imatge contingui una persona, el nom de la qual se us va oblidar establir a les imatges. En aquest moment, podeu cancel·lar la visualització, i anar al diàleg configuració d'imatge per especificar la persona. No obstant, és possible que preferiu simplement etiquetar la imatge i continuar visualitzant les imatges. + +Una situació alternativa és que si voleu enviar una sèrie d'imatges a una impressora per a revelar-les en paper. Per a veure el que voleu, inicieu el visor sobre les imatges, i etiqueteu-les com a bones o dolentes, mentre inspeccioneu cadascuna de les imatges. + +En els dos exemples anteriors, el visor us establir els símbols sobre les imatges mentre les esteu visualitzant. Els símbols s'anomenen de l'A a la Z, i s'estableixen simplement prement la seva lletra. A la podeu veure una imatge on s'han establert els símbols A, B i C. + +
              + Una imatge amb símbols + + + + + +
              + +Una vegada establerts els símbols sobre les imatges, que estaran disponibles per a la navegació normal al navegador, com podeu veure a la . De manera que quan hagueu marcat les imatges que necessiteu editar, imprimir, o el que sigui, simplement navegueu fins les imatges, i anoteu-les totes alhora (com es descriu a la ), utilitzeu un connector per a copiar les imatges seleccionades en un CD, o el que necessiteu fer. + +
              + Símbols vistos al navegador + + + + + +
              + +Les categories (i els símbols especials) es poden mostrar al visor de miniatures. Quan es mostren les categories al visor de miniatures, també podeu afegir símbols a les imatges, simplement prement la lletra del símbol quan s'ha seleccionat la imatge, això es pot veure a la . + +
              + Símbols vistos al visor de miniatures + + + + + +
              + + + +
              + + + Ajustar les categories des del visor + Podeu seleccionar la categoria al visor començant a escriure el nom de la categoria. La selecció es realitza immediatament quan només hi ha una categoria coincident. + + Per a canviar al mode de selecció de la categoria, simplement escriviu una barra (/). Les possibles opcions es mostren després del text Assignació: entre claudàtors, i es revisaran immediatament una vegada s'escriuen més lletres. Quan se selecciona una categoria, podeu seguir escrivint per seleccionar el valor de l'element. La següent imatge mostra això en acció, i a sota hi ha una explicació sobre com funciona. + + +
              +Seleccionar categories al visor + + + + + +
              + +Seguiu a sota la configuració de la categoria per entendre millor aquesta explicació. Comenceu escrivint «/p», la selecció d'entrada canviarà de «Símbols» a «Paraules clau» (ja que P és única). Després d'això, si escriviu «g» s'assignarà la paraula clau «good» immediatament a la imatge. Si escriviu «b» es mostrarà B{ad,oring} al rètol informatiu i escrivint «a» o «o» seguidament es completarà la coincidència i s'assignarà el resultat a la imatge. Escriure «/p» funcionarà de manera similar i mostrarà la categoria de coincidència parcial P{eople,laces}, de manera que podeu escriure «e» o «l» per a completar «People» o «Places», respectivament. + Símbols + + A..Z + + + + Paraules clau + + Bona + Dolenta + Avorrida + + + + Gent + + George + Fred + + + + Llocs + + Internet + + + + + + + Paraules exactes +Si voleu introduir una nova paraula o tenir paraules com «boa» i «board», necessitareu ser capaç d'escriure la paraula exacta que voleu inserir o seleccionar. Això es pot aconseguir a partir de la paraula amb cometes dobles (") i acabant-la amb una coma (,). Si volem seleccionar «boa» immediatament després de ser escrita, no es podrà seleccionar «board», i en cas contrari estaria esperant més pulsacions de les tecles i no es podria seleccionar «boa».
              +Seleccionar paraules exactes al visor + + + + + +
              +
              +
              + + + Començar sempre amb la selecció de la categoria +Si escriviu dues barres «/» seguides, canviareu entre dos modes diferents. El mode per omissió descrit anteriorment i un mode de selecció de la categoria. En aquest últim mode, tornarem a la selecció de la categoria després d'una coincidència. D'aquesta manera podreu contínuament seleccionar elements dins de les diferents categories. Encara faria la coincidència més ràpida possible, de manera que escrivint «kbo» seguirà coincidint amb «Keywords/Boring» en l'exemple anterior. + + + Assignar dreceres +Si l'entrada actual està en blanc (&pex;, no hi ha res seleccionat) i premeu una tecla de funció F1 a F12 (o fins a F35 si el teclat és compatible), s'assignarà a aquesta tecla l'última assignació coincident. Podeu aplicar la mateixa assignació a les imatges noves amb només prémer la tecla de drecera. Per eliminar-la, utilitzeu el modificador Majús. i la drecera (&Maj;F#). Això és útil per assignar amb rapidesa els elements que es repeteixen amb freqüència al vostre conjunt d'imatges actual. Es recorda tant la categoria com l'element de la categoria. Aquestes dreceres són recordades fins que es tanca el &kphotoalbum;, en l'actualitat no hi ha suport per a substituir la drecera assignada. + +
              + + + +
              + + Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/viewer.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/viewer.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/workflows.docbook kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/workflows.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/workflows.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/workflows.docbook 2018-01-20 13:24:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,172 @@ + + Fluxos de treball amb el &kphotoalbum; + El flux de treball és un aspecte força important en les imatges digitals. En aquest capítol descriurem els diferents fluxos de treball que s'ajusten a diferents necessitats. Hi ha molts factors diferents que s'han de considerar en el desenvolupament d'un flux de treball. Esperem que aquests exemples us proporcionin prou idees sobre com afinar el vostre propi mètode de treball amb les imatges digitals. + + + Flux de treball RAW utilitzant el &kphotoalbum; i Bibble5/AfterShot Pro + Quan es prenen imatges RAW, els fitxers de la càmera s'han de desenvolupar a un format comunament reconegut com JPEG o TIFF. Hi ha diverses opcions per triar a l'hora de treballar sota Linux. Per exemple RAWTherapee i UFRaw són alternatives de codi obert, mentre que Bibble5/AfterShot Pro són aplicacions comercials per a aquest propòsit. + + Recomanen uns quants ajustaments per a un flux de treball RAW. En primer lloc permetre l'ús de la imatge incrustada. Això donarà un gran impuls de velocitat sobre la descodificació de cada fitxer RAW, cada vegada que es visualitza (comproveu també la configuració de la dimensió mínima per assegurar una qualitat decent). En segon lloc, és per a que el cercador d'imatges noves apili automàticament les versions desenvolupades sobre el fitxer RAW (la imatge desenvolupada haurà d'estar al mateix directori que l'original). Això requereix expressions regulars com es descriu a la . Es proporcionen dos scripts d'ajuda amb el codi font del &kphotoalbum; per ajudar en el flux de treball RAW. Aquestes són open-raw.desktop i open-raw.pl. El primer permet a les aplicacions IGU obrir els fitxers RAW i el segon intenta trobar el fitxer RAW original i l'obre, en comptes de la imatge desenvolupada. + +
              + Enviar imatges a un editor RAW + + + + + +
              + + El primer pas en un flux de treball real consisteix en copiar les imatges des de la càmera a l'ordinador. Una simple còpia des d'una finestra de terminal és tot el que es necessita: + cp /media/.../101CANON/ ~/Imatges/2012/mostra + + Després, inicieu el &kphotoalbum; o executeu MantenimentTorna a explorar les imatges i vídeos. Es trobaran les imatges noves i ara és hora de realitzar un primer etiquetatge de les imatges. Normalment, quan fotografio mentre viatjo, primer insereixo el lloc. Seleccioneu Carpeta i cerqueu el nou directori. A continuació, aneu a Mostra les miniatures, seleccioneu-ho tot i Anota múltiples elements a la vegada o &Ctrl;2. Introduïu el lloc que li correspon com Finland-Helsinki (veure la ). + + Ara que les noves imatges són fàcils de trobar, faig una classificació i eliminació inicial. Ho faré a la vista de miniatures i iniciaré el visor prement &Intro;. Utilitzo la valoració per a les imatges bones, només cal prémer el número corresponent de l'1 al 5. Només dono 3-5 valoracions i premo &Ctrl;Supr per a les fotografies dolentes i per eliminar-les. En aquest punt, també podeu afegir els noms de les persones, si no, passaria a ser un bus a la foto. Una vegada es realitza la primera ronda, surto del visor prement &Esc; i selecciono Suprimeix x fitxers del disc per eliminar per sempre les imatges dolentes. + + Després selecciono només les imatges que tenen una valoració prou alta utilitzant la característica de cerca. Naturalment, s'ha d'establir el lloc si la cerca s'inicia amb &Ctrl;F. No obstant, si s'invoca la cerca des de la finestra principal, la selecció actual s'aprofundeix per obtenir una coincidència més precisa. De totes maneres, en aquest punt vaig de nou a les imatges millor valorades, refinant sobre la valoració. Per exemple, si tinc 5 fotografies similars d'una espècie Nudibranch, en general disminueixo la valoració de les imatges més dolentes i podria incrementar les més bones. El comparar les imatges es pot fer seleccionant les que voleu comparar i iniciar el visor. L'esborrat de les imatges des del visor es pot fer amb la tecla Supr. Això només s'inhabilita en la visualització de la imatge actual, mentre que en el visor no s'esborra o elimina res. Això permet la comparació de 2 o 3 bones imatges, una al costat de l'altra, movent-nos entre elles amb les tecles Re Pàg i Av Pàg. Molt sovint, utilitzo una categoria tmp per marcar, &pex;, els crancs i gambes, per ser capaç de mostrar amb facilitat els tipus seleccionats d'imatges durant les últimes fases de selecció i identificació. + + Després d'una quantitat reduïda d'imatges, començo a etiquetar-les. Afegeixo el nom en llatí de l'espècie i el nom comú. Cada vegada que tinc completades aquestes dues categories, considero la imatge feta i obtinc la graella del marcatge sense etiquetar. Tingueu en compte que si encara heu de fer l'etiquetatge després de desenvolupar (i apilar automàticament) la imatge RAW, haureu de seleccionar la part superior de la pila plegada (o totes les imatges a la pila desplegada) i seleccionar Anota múltiples elements a la vegada per obtenir l'anotació de la totalitat de la pila, en lloc de només la imatge superior. + + Les imatges bones s'envien a l'aplicació externa per al desenvolupament. Amb les imatges desitjades seleccionades, feu clic dret sobre la miniatura seleccionada i seleccioneu Invoca un programa externTots els elements seleccionatsEnvia a Bibble5. L'aplicació seleccionada és en realitat el meu script que detecta si hi ha un fitxer RAW per a les imatges disponibles possiblement ja desenvolupades i les utilitza si és possible. Dins de l'aplicació externa, faig una mica de posada a punt i escapçada si cal, i després la sortida dels JPEG desenvolupats al costat del fitxer RAW original. L'anomenat de fitxers és molt simple, només cal canviar l'extensió o afegir un guió baix i un número de sèrie si cal. + + Ara que hi ha un munt de JPEG nous als directoris d'imatges, vaig deixar que el &kphotoalbum; cerqui per a noves imatges i apili de forma automàtica les noves a la part superior del RAW original (). A continuació, una ronda final de selecció amb les imatges desenvolupades i l'afegit d'algunes descripcions, si cal. + + El pas final és la generació de pàgines &HTML; estàtiques i publicar-les al meu servidor web per a que els amics i col·legues en gaudeixin. Això ho faig amb les piles plegades per a només obtenir les imatges desenvolupades a la pàgina web. La generació &HTML; es descriu en el . +
              + + + Flux de treball del panorama + Els panorames requereixen un flux de treball una mica diferent de l'edició normal de les fotografies. Això es deu a la necessitat de múltiples fitxers d'origen. L'eina d'elecció pels panorames és Autopano Pro, però l'última versió de &digikam; hauria d'anar bé i s'ajusta al pressupost zero. La següent llista descriu els passos necessaris: + Etiquetar correctament les fotografies que pertanyen a un panorama en el &kphotoalbum;. Això es fa principalment per evitar el descart d'imatges per accident, en ordenar les dolentes entre les fotografies preses. En aquest punt, és possible que també vulgueu apilar el conjunt d'imatges d'origen. + Pel proper pas almenys teniu dues opcions simples: + Podeu deixar que Autopano Pro trobi automàticament els panorames des del directori de fotografies. + O podeu enviar les imatges adequades a Autopano Pro a través de la línia d'ordres per accelerar les coses. Això és útil si el directori d'imatge conté una gran quantitat d'imatges, especialment RAW. Això requereix que corregiu l'script que inicia Autopano Pro per acceptar l'entrada i per crear un fitxer d'escriptori o invocar un programa extern amb la seva pròpia línia d'ordres. + + + Si succeeix que al panorama resultant hi falta una petita part, podeu enganxar-la manualment, &pex;, amb el Gimp. Gimp treballa generalment molt bé si hi ha prou «estructura» per ser clonades, però no hi ha absolutament cap garantia que obtindreu resultats útils. + Deseu la nova imatge en algun lloc en el directori d'imatge del &kphotoalbum; i executeu MantenimentTorna a explorar les imatges i vídeos. Això hauria de detectar el nou panorama i incloure'l a la galeria de fotografies. + Si heu establert correctament l'apilament automàtic de les noves imatges i el nom del nou panorama coincideix amb les regles per això, el panorama haurà d'estar a la part superior de la pila. En cas contrari, ordeneu les imatges per data, de manera que el nou panorama acabi a sobre de les imatges d'origen i apileu manualment. (Autopano Pro sembla escriure la informació EXIF ​​de la primera imatge en el panorama). + Encara podeu afegir etiquetes en aquest punt al panorama o també podeu incloure totes les imatges d'origen amb &Ctrl;2. + + + +
              + Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/ca/docs/kphotoalbum/zoomed-view.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/ca/docs/kphotoalbum/zoomed-view.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/ca/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/ca/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/ca/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:08.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/ca/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:41.000000000 +0000 @@ -5,13 +5,13 @@ # # Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Manuel Tortosa Moreno , 2009. -# Antoni Bella Pérez , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Antoni Bella Pérez , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-24 21:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-31 12:53+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -32,27 +32,27 @@ msgid "Your emails" msgstr "txemaq@gmail.com" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "L'etiqueta ja s'usa en una altra àrea" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "demà" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "avui" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "ahir" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " @@ -61,23 +61,23 @@ "(Compta amb diferents descripcions de les imatges individuals, establint el " "text aquí ho substituireu tot)." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Etiqueta i dates" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Vista prèvia de la imatge" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -88,21 +88,21 @@ msgstr "" "Un text descriptiu de la imatge.Si s'ha activat " "Usa la descripció EXIF a Arranjament|" -"Configura KPhotoAlbum...|General, en aquest camp s'importarà la " -"descripció incrustada en la informació EXIF de la imatge, si és disponible." +"Configura el KPhotoAlbum...|General, en aquest camp s'importarà " +"la descripció incrustada en la informació EXIF de la imatge, si està " +"disponible." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -112,63 +112,63 @@ "Aquest estri de mapa permet veure la localització de les imatges si s'han " "trobat les coordenades GPS en la informació EXIF." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Desfés aquest element" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Neteja el formulari" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Opcions..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Fet" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "Continua més &tard" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Cerca" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Etiqueta: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Data: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Hora: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "Usa la data aproximada" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -183,134 +183,139 @@ "bé una data aproximada que ha ocorregut en qualsevol " "hora durant un interval de temps especificat. Les imatges produïdes per les " "càmeres digitals normalment tenen una data exacta.Si no " -"coneixeu exactament quan es va prendre una foto (és a dir, si la foto ve " -"d'una càmera analògica), llavors caldria establir Usa la data " -"aproximada." +"coneixeu exactament quan es va prendre una fotografia (és a dir, si la " +"fotografia ve d'una càmera analògica), llavors caldria establir " +"Usa la data aproximada." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "Megapíxels mínims:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Megapíxels màxims:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Valoració:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Mode de cerca de valoració:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Patró de nom de fitxer: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Patró de nom de fitxer" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "S'estan només els fitxers RAW" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "Anotacions del KPhotoAlbum (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Fet" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Anotacions" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "Configura la disposició de la finestra..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Desa l'arranjament actual de les finestres" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Reinicia la disposició" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Ordena alfabèticament (arbre)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Ordena alfabèticament (pla)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Ordena per data" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "Coincidència d'etiquetes des del primer caràcter." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "Coincidència d'etiquetes des de límits de paraula." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "Coincidència d'etiquetes a qualsevol lloc." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Mostra només els seleccionats Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

              Could not save the window layout.

              File %1 could not be opened because " @@ -319,7 +324,7 @@ "

              No s'ha pogut desar la disposició de la finestra.

              El fitxer %1 no s'ha " "pogut obrir a causa del següent error: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

              Could not save the window layout.

              File %1 could not be written because " @@ -328,7 +333,7 @@ "

              No s'ha pogut desar la disposició de la finestra.

              El fitxer %1 no s'ha " "pogut escriure a causa del següent error: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

              Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -337,7 +342,7 @@ "

              S'han fet alguns canvis a les anotacions. Segur que voleu cancel·lar tots " "els canvis recents per cada fitxer afectat?

              " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

              You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -354,7 +359,7 @@ "consells extres sobre el seu ús llegint sobre el tecleig.

              " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

              You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -367,65 +372,65 @@ "recomanable que dediqueu 5 minuts per llegir la documentació d'aquest diàleg.

              " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Ordena per ús més recent" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Commuta l'ordenació" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Commuta per mostrar només els elements seleccionats" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Anota següent" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Anota l'anterior" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "Diàleg d'acord" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Copia les etiquetes des de la imatge anterior" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Gira en sentit antihorari" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Gira en sentit horari" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Commuta a vista prèvia de pantalla completa" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

              Can't associate tag \"%2\"

              The category \"%1\" the tag " @@ -434,12 +439,12 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

              " msgstr "" "

              No s'ha pogut associar l'etiqueta «%2»

              La categoria «%1» a " -"la que pertany l'etiqueta «%2» no es pot posicionar.

              Si voleu " -"utilitzar aquesta etiqueta, canvieu-ho en el diàleg d'arranjament. Si " +"la qual pertany l'etiqueta «%2» no es pot posicionar.

              Si voleu " +"utilitzar aquesta etiqueta, canvieu-ho en el diàleg de configuració. Si " "aquesta etiqueta ja no hauria d'estar en la base de dades de reconeixement, " "es pot suprimir a l'arranjament.

              " -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

              Can't associate tag \"%2\"

              The category \"%1\" the tag " @@ -448,27 +453,32 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

              " msgstr "" "

              No s'ha pogut associar l'etiqueta «%2»

              La categoria «%1» a " -"la que pertany l'etiqueta «%2» no existeix.

              Si voleu utilitzar aquesta " -"etiqueta, afegiu aquesta categoria i marqueu-la com a posicionable. Si " -"aquesta etiqueta ja no hauria d'estar en la base de dades de reconeixement, " -"es pot suprimir al diàleg d'arranjament.

              " +"la qual pertany l'etiqueta «%2» no existeix.

              Si voleu utilitzar " +"aquesta etiqueta, afegiu aquesta categoria i marqueu-la com a posicionable. " +"Si aquesta etiqueta ja no hauria d'estar en la base de dades de " +"reconeixement, es pot suprimir al diàleg de configuració.

              " -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Anota la imatge anterior" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Anota la imatge següent" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Commuta a vista prèvia de pantalla completa (Ctrl+Espai)" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Copia les etiquetes des de la imatge etiquetada prèviament" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -479,45 +489,23 @@ "La data, etiqueta, valoració, i descripció de la imatge es deixen sense " "canvis." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Suprimeix una imatge" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "Entrena automàticament la base de dades de reconeixement de cares" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Category for new areas:" msgstr "Categoria de les àrees noves:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "Oculta o mostra àrees en la imatge" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "Cerca cares en la imatge actual" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" -"Si s'ha definit manualment una etiqueta per una àrea trobada pel detector de " -"cares, la base de dades de reconeixement de cares s'entrenarà automàticament " -"amb aquesta etiqueta." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -526,11 +514,11 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" "Si s'activen les etiquetes posicionables com a mínim " -"per una categoria a Arranjament|Configura KPhotoAlbum...|" +"per una categoria a Arranjament|Configura el KPhotoAlbum...|" "Categories, es poden associar àrees específiques de la imatge " "amb etiquetes." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." @@ -538,36 +526,17 @@ "Les àrees d'una imatge només es poden mostrar en mode d'anotació d'imatge " "única." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" -"Per usar la detecció de cares, activeu les etiquetes " -"posicionables com a mínim per una categoria a " -"Arranjament|Configura KPhotoAlbum...|Categories." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" -"La detecció de cares només és disponible en mode d'anotació d'imatge única." - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "o" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "i" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -577,70 +546,70 @@ msgstr "" "L'etiqueta que heu introduït és l'etiquetà que s'assignarà automàticament a " "les noves imatges trobades sense etiqueta (Arranjament|Configura " -"KPhotoAlbum...|Categories|Imatges sense etiquetes). No es " +"el KPhotoAlbum...|Categories|Imatges sense etiquetes). No es " "mostrarà aquí, ja que està seleccionada per aquest propòsit." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Cap element seleccionat" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Reanomena..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Grups d'etiquetes" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, kde-format msgid "Tag groups" msgstr "Grups d'etiquetes" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "Afegeix aquesta etiqueta a un grup d'etiquetes nou..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "Fes aquesta etiqueta un grup d'etiquetes i afegeix una etiqueta..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Elimina del grup d'etiquetes %1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "S'està ordenant" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Ús" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Alfabètic (pla)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Alfabètic (arbre)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

              Do you really want to delete \"%1\"?
              Deleting the item will remove " @@ -649,28 +618,28 @@ "

              De debò voleu suprimir «%1»?
              Suprimint aquest element s'eliminarà " "qualsevol informació referent a ell de qualsevol imatge que el contingui.

              " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "De debò elimino %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "Su&primeix" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Reanomena l'element" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Introduïu el nom nou:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

              Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
              Doing so will rename " @@ -679,32 +648,32 @@ "

              De debò voleu reanomenar «%1» per «%2»?
              Fer-ho reanomenarà «%3» a " "qualsevol imatge que el contingui.

              " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "De debò voleu reanomenar %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, kde-format msgid "New tag group" msgstr "Grup d'etiquetes nou" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "Nom del grup d'etiquetes nou al qual s'afegirà l'etiqueta:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "Afegeix una etiqueta" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "Nom de l'etiqueta que s'afegirà a aquest grup d'etiquetes:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -712,30 +681,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (%2-%3)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "Ell/a és %1 (%2)?" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Elimina una àrea" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "Intenta reconèixer aquesta cara" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -743,13 +701,13 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 %2 (%3)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

              %1 has already been tagged in another area on this image.

              If you " @@ -758,25 +716,25 @@ "

              %1 ja s'ha etiquetat en una altra àrea d'aquesta imatge.

              Si " "continueu, s'eliminarà l'etiqueta anterior...

              " -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "Substitueixo l'àrea existent?" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "Elimina l'etiqueta %1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "Associa amb" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -784,12 +742,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "Associa amb" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" -"Entrena automàticament la base de dades de reconeixement amb la cara de %1" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -878,7 +830,7 @@ "treballs en primer pla (com l'extracció d'una miniatura d'un fitxer de vídeo " "que s'està mostrant actualment en el visor de miniatures)

              " -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -929,54 +881,54 @@ msgid "Geo position" msgstr "Geoposició" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, kde-format msgid "Geo Position" msgstr "Geoposició" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Informació EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Imatges sense etiquetes" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Mostra les miniatures" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "La cerca no ha trobat cap imatge o vídeo." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Resultat de la cerca buit" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "Cerca EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "cerca" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

              You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -987,37 +939,37 @@ msgstr "" "

              Encara no heu configurat quina etiqueta s'utilitzarà per a indicar les " "imatges sense etiquetar.

              Si us plau, seguiu els passos següents per a " -"fer-ho:

              • En la barra de menú seleccioneu Arranjament
              • Des d'aquí seleccioneu Configura KPhotoAlbum
              • En la barra de menús seleccioneu Arranjament
              • Des d'aquí seleccioneu Configura el KPhotoAlbum...
              • Seleccioneu la icona de Categories
              • Configureu la " "secció Imatges sense etiquetes

              " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "Funcionalitats sense configurar" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "«%1» i «%2»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "«%1»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr ", «%1»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr " i «%1»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

              You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -1041,7 +993,7 @@ "destí en un grup d'etiquetes i definirà l'element arrossegat com a membre " "d'aquest grup. Els grups d'etiquetes es poden usar per indicar que, per " "exemple, «Las Vegas és als EUA». En aquest exemple arrossegaríeu Las Vegas " -"sobre EUA. Quan establiu grups d'etiquetes podeu veure, p.ex. totes les " +"sobre EUA. Quan establiu grups d'etiquetes podeu veure, p. ex. totes les " "imatges d'EUA seleccionant només aquest element en el visualitzador.

              De debò es la vostra intenció fer «%3» un grup d'etiquetes i afegir " "«%2» com a membre?

              " @@ -1051,11 +1003,11 @@ "com a membres d'aquest grup. Els grups d'etiquetes es poden usar per indicar " "que, per exemple, «Las Vegas i Nova York són als EUA». En aquest exemple " "arrossegaríeu Las Vegas i Nova York sobre EUA. Quan establiu grups " -"d'etiquetes podeu veure, p.ex. totes les imatges d'EUA seleccionant només " +"d'etiquetes podeu veure, p. ex. totes les imatges d'EUA seleccionant només " "aquest element en el visualitzador.

              De debò es la vostra intenció fer " "«%3» un grup d'etiquetes i afegir «%2» com a membres?

              " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Mou elements" @@ -1177,22 +1129,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 minuts" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%1»." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "No ha estat possible crear el directori" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Error mentre es desava la imatge «%1»." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Error en desar la imatge" @@ -1274,7 +1226,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "S'està carregant la informació des de les imatges" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1283,12 +1235,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Cap %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "no" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1298,7 +1250,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Cap altre %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

              Loading information from new files

              Depending on the number " @@ -1309,7 +1261,7 @@ "del nombre d'imatges, això pot trigar un temps.
              Malgrat tot, només hi " "haurà un retard quan es trobin noves imatges.

              " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

              Calculating checksum for %1 file

              " msgid_plural "

              Calculating checksums for %1 files

              " @@ -1317,7 +1269,7 @@ msgstr[1] "" "

              S'estan calculant les sumes de verificació dels fitxers %1

              " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

              By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1326,12 +1278,12 @@ "

              En emmagatzemar la suma de verificació per cada imatge, el KPhotoAlbum és " "capaç de trobar les imatges, encara que les moveu pel disc.

              " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "No s'han pogut llegir els següents fitxers:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

              There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1346,67 +1298,67 @@ "cerques EXIF.


              Per a depuració: l'ordre que s'intenta executar és:" "
              %1

              El missatge d'error que s'ha obtingut és:
              %2

              " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Error en executar l'ordre EXIF" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "S'està tornant a llegir la informació EXIF des de totes les imatges" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "Informació EXIF" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "Cerca de l'etiqueta EXIF: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "Joc de caràcters de l'IPTC:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Llegeix la informació EXIF dels fitxers" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Actualitza la base de dades de cerca EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Actualitza la data de la imatge" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Usa la data de modificació si no es troba l'EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Actualitza l'orientació de la imatge des de la informació EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Actualitza la descripció de la imatge des de la informació EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Fitxers afectats" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

              Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1416,120 +1368,120 @@ "les dades que prèviament heu introduït manualment usant el diàleg de " "configuració de la imatge.

              " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Sobreescriure les dates de la imatge" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Arranjament" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Valor d'obertura" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "Número F" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Distància focal" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "a" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Càmera" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "Lent" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "Paràmetre ISO" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "seg." -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 segon" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Temps d'exposició" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Programa d'exposició" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Mode de mesura" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Contrast" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" -msgstr "Nitidesa" +msgstr "Agudesa" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Saturació" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "No s'ha trobat la càmera a la base de dades" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" -msgstr "No s'ha trobat la lent a la base de dades" +msgstr "No s'han trobat lents a la base de dades" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " @@ -1539,110 +1491,110 @@ "Torneu a crear la base de dades de cerca EXIF per assegurar-vos que " "teniu les dades sobre la lent per a totes les imatges." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Generant les imatges per a la pàgina HTML " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Error en copiar %1 a %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "anterior" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "anterior" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "índex" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "següent" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "següent" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%1»." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

              Unable to copy %1 to %2

              " msgstr "

              No s'ha pogut copiar %1 a %2

              " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "No s'ha pogut escriure la imatge «%1»." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Data" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "Exportació HTML" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Contingut" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Títol de la pàgina:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "Crea el fitxer d'exportació .kim" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Pel·lícules inserides en pàgines" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Usa marcadors HTML5 de vídeo" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

              This selection will generate video files suitable for displaying on web. " @@ -1652,77 +1604,77 @@ "la web. Es requereixen l'avconv i el ffmpeg2theora per a la generació dels " "fitxers de vídeo.

              " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "Genera fitxers de vídeo HTML5 (mp4 i ogg)" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Què incloure" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Disposició" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Mida en miniatura:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Nombre de columnes:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "Descripció del tema" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Mides d'imatge" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Mida completa" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Destinació" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Directori base:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, kde-format msgid "Gallery directory:" msgstr "Directori de galeria:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Directori de sortida:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "URL de la destinació final del fitxer «.kim»:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

              If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1733,22 +1685,22 @@ "destinació.

              Això només afecta el fitxer .kim " "generat.

              " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "Obre la galeria en el navegador:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Heu de seleccionar una resolució com a mínim." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "Selecciona el directori base..." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

              You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1759,12 +1711,12 @@ "les vostres imatges. Sota aquest directori trobareu les col·leccions " "generades en directoris separats.

              " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "No s'ha especificat cap directori base" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

              You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1775,12 +1727,12 @@ "conté les imatges reals. El directori estarà en el directori base " "especificat a dalt.

              " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "No s'ha especificat cap directori de sortida" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

              Error while reading information about %1. This is most likely because the " @@ -1789,12 +1741,12 @@ "

              Error en llegir informació quant a %1. El més probable és que el " "directori no existeixi.

              El missatge d'error és: %2

              " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

              %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

              " msgstr "

              %1 no existeix, no és un directori o no s'hi pot escriure.

              " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

              Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1803,29 +1755,29 @@ "

              El directori de sortida %1 ja existeix. Normalment voldreu especificar un " "directori nou.

              S'hauria de suprimir abans el %2?

              " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "El directori existeix" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" "No s'ha pogut trobar cap tema - segurament hi ha un error d'instal·lació" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "S'ha definit per defecte més d'un tema. S'està utilitzant el tema %1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1834,7 +1786,7 @@ msgid "by " msgstr "per " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1843,52 +1795,52 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

              Gallery directory cannot be empty.

              " msgstr "

              El directori de la galeria no pot estar buit.

              " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

              The output directory already exists.

              " msgstr "

              El directori de sortida ja existeix.

              " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "Ha fallat en iniciar" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "Ha fallat" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "Ha expirat el temps" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Error de lectura" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Error d'escriptura" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

              Error when extracting video thumbnails.
              Error was: %1

              " msgstr "

              Error en extreure les miniatures de vídeo.
              L'error és: %1

              " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2106,7 +2058,7 @@ "indication that the file is corrupted

              " msgstr "" "

              El fitxer XML no indica l'origen de les imatges; això és un senyal clar " -"de què el fitxer està corromput

              " +"que el fitxer està corromput

              " #: ImportExport/ImportDialog.cpp:130 #, kde-format @@ -2139,7 +2091,7 @@ "posar les imatges. Aquest directori ha d'estar contingut dins el directori " "arrel que el KPhotoAlbum usa per a les imatges. El KPhotoAlbum s'encarregarà " "d'evitar les coincidències de nom
            • El següent pas és indicar quines " -"categories voleu importar (gent, llocs,... ) i també dir-li al KPhotoAlbum " +"categories voleu importar (gent, llocs, ...) i també dir-li al KPhotoAlbum " "com aparellar les categories del fitxer a les vostres categories. Imagineu " "que carregueu des d'un fitxer, a on hi ha una categoria anomenada Blomst (que és la paraula danesa per flor); la voldríeu aparellar amb la vostra " @@ -2158,7 +2110,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Introducció" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" @@ -2197,20 +2149,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Símbols" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Tipus de suport" @@ -2235,27 +2187,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Com resoldre col·lisions" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Copiant les imatges" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Error en escriure la imatge %1" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "S'està actualitzant la base de dades" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "No es pot copiar des de cap de les ubicacions següents:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Continua sense preguntar" @@ -2396,7 +2348,7 @@ msgstr "&Manteniment" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Connectors" @@ -2439,7 +2391,7 @@ #: main.cpp:69 #, kde-format msgid "KDE Photo Album" -msgstr "Àlbum de fotos del KDE" +msgstr "Àlbum de fotografies del KDE" #: main.cpp:76 #, kde-format @@ -2629,27 +2581,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "Algunes característiques molt útils per millorar el flux de treball" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Apila les imatges automàticament" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Apila les imatges amb una suma MD5 idèntica" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "Apila les imatges basant-se en la detecció de la versió de fitxer" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "L'original a dalt" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2658,7 +2610,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "Apila les imatges que s'han disparat entre" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2666,17 +2618,17 @@ msgid "seconds" msgstr "segons" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "Opcions d'apilat automàtic" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "Inclou les imatges coincidents a la pila apropiada (si existeix)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" @@ -2684,82 +2636,82 @@ "Desapila les imatges de la seva pila actual i crea'n una de nova amb les " "coincidents" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "Omet les imatges que ja estan en una pila" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Mostra l'editor de categories" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Crea una categoria d'imatges" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Copia la imatge/s a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Copia la imatge actualment seleccionada a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Copia totes les imatges seleccionades a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, kde-format msgid "Link currently selected image to..." -msgstr "Enllaça la imatge actualment seleccionada a..." +msgstr "Enllaça la imatge actualment seleccionada amb..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, kde-format msgid "Link image(s) to..." msgstr "Enllaça la/es imatge/s a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, kde-format msgid "Link all selected images to..." msgstr "Enllaça totes les imatges seleccionades a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Copia la imatge a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Enllaça la imatge a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "Enllaça" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Copia les imatges a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." @@ -2770,14 +2722,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "Eliminació d'elements" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "S'està eliminant 1 element" msgstr[1] "S'estan eliminant %1 elements" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
              What do you want to do " @@ -2792,21 +2744,21 @@ "Els %1 elements seleccionats s'eliminaran de la base de dades.
              Què voleu " "fer amb els fitxers en el disc?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "Mou el fitxer a la paperera" msgstr[1] "Mou %1 fitxers a la paperera" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "Suprimeix el fitxer del disc" msgstr[1] "Suprimeix %1 fitxers del disc" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2909,12 +2861,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Invoca un programa extern" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "Estat de les funcionalitats del KPhotoAlbum" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

              Overview

              Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2923,7 +2875,7 @@ "

              Vista general

              A sota podeu veure una llista de les funcionalitats " "(compilades i en execució) que té el KPhotoAlbum, i el seu estat:

              %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

              What can I do if I miss a feature?

              If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2957,7 +2909,7 @@ "paquets de desenvolupament, que en la majoria de les distribucions " "s'anomenen kdelibs-devel

              " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

              Plug-ins support

              KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2970,14 +2922,14 @@ msgstr "" "

              Funcionament dels connectors

              El KPhotoAlbum " "té un sistema de connectors amb moltes extensions. Entre altres coses, podeu " -"trobar connectors per:

              • Gravar imatges a CD o DVD
              • Ajustar els " -"segells de temps de les imatges
              • Fer un calendari amb les vostres " +"trobar connectors per:
                • Gravar imatges a CD o DVD
                • Ajustar les " +"marques de temps de les imatges
                • Fer un calendari amb les vostres " "imatges
                • Pujar les vostres imatges al flickr
                • Pujar les " "vostres imatges al facebook

                La biblioteca de connectors " "s'anomena KIPI, i es pot descarregar des del wiki KDE Userbase.

                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                SQLite database support

                KPhotoAlbum " @@ -2988,22 +2940,10 @@ "

                Funcionament de la base de dades SQLite

                El KPhotoAlbum us permet fer cerques usant alguna de les etiquetes " "EXIF. Per això, el KPhotoAlbum necessita la base de dades Sqlite. " -"Addicionalment, cal instal·lar el paquet qt per a sqlite (p.ex. qt-sql-" +"Addicionalment, cal instal·lar el paquet qt per a sqlite (p. ex. qt-sql-" "sqlite).

                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                Face detection and recognition support

                If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                " -msgstr "" -"

                Implementació de detecció i reconeixement de cares

                Si el KPhotoAlbum s'ha compilat amb la implementació de la " -"«libkface», les funcionalitats de detecció i reconeixement de cares estan " -"actives en el diàleg d'anotacions.

                " - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                Map view for geotagged images

                If " @@ -3015,7 +2955,7 @@ "«libkgeomap», el KPhotoAlbum pot mostrar les imatges amb informació de GPS " "en el mapa.

                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                Video support

                KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -3030,7 +2970,7 @@ "un cop d'ull a l'article del wiki del KPhotoAlbum sobre el funcionament del vídeo.

                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3039,7 +2979,7 @@ "

                No s'ha trobat cap tipus MIME de vídeo, una indicació que les Qt s'han " "compilat sense implementar el phonon, o hi ha còdecs perduts

                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                • %1
                • El Phonon pot reproduir pel·lícules dels següents tipus MIME:
                  • %1

                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                  Video thumbnail support

                  KPhotoAlbum " @@ -3066,9 +3006,9 @@ "MPlayer (en contrast al MPlayer2) donava problemes freqüents en extreure la " "durada dels vídeos i també fallava a vegades en extreure les miniatures " "usades en vídeos cíclics. Per aquest motiu, hauríeu de preferir el «ffmpeg» " -"o el MPlayer2 abans que el MPlayer, si és possible.

                  " +"o el MPlayer2 abans que el MPlayer, si està possible.

                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                  Video metadata support

                  KPhotoAlbum can " @@ -3082,54 +3022,49 @@ "durada correcta també es necessita per a la representació correcta de les " "miniatures dels vídeos.

                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Connectors disponibles" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Accepta la base de dades Sqlite (per a les cerques EXIF)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "Implementació de la detecció i reconeixement de cares" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "Vista de mapa per imatges geoetiquetades." -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Accepta el vídeo" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "No" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "Només amb MPlayer1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "Accepta les miniatures de vídeo" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, kde-format msgid "Video metadata support" msgstr "Implementació de metadades de vídeo" @@ -3163,46 +3098,46 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Cerca imatges i vídeos amb dates errònies" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Imatges i vídeos a mostrar" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" -"Cerca imatges i vídeos amb dates vàlides però marques horàries errònies" +"Cerca imatges i vídeos amb dates vàlides però marques de temps errònies" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Cerca imatges i vídeos amb dates i hores errònies" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" msgstr "Cerca imatges i vídeos amb només dates parcials (com 1971 o 11/7-1971)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Informació d'imatge" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                  Here you may see the date changes for the displayed items.

                  " msgstr "

                  aquí podeu veure els canvis de data dels elements mostrats.

                  " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "S'estan llegint les propietats del fitxer" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " @@ -3211,52 +3146,52 @@ "Usa en lloc del predeterminat. En desús -empreu «--db " "» en el seu lloc-." -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, kde-format msgid "databaseFile" msgstr "fitxerBaseDades" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "Usa en lloc del predeterminat." -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "Inicia el KPhotoAlbum amb un conjunt d'imatges de demostració." -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, kde-format msgid "Import file." msgstr "Fitxer importat." -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "file.kim" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "Escolta les connexions de xarxa." -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "Escolta les connexions de xarxa a l'adreça ." -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "adreça_interficie" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, kde-format msgid "Search for new images on startup." msgstr "Cerca imatges noves en engegar." -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                  Enter your command to run below:

                  %all will be replaced with a " @@ -3265,7 +3200,7 @@ "

                  Introduïu a sota l'ordre a executar:

                  «%all» se substituirà per " "una llista de fitxers

                  " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                  Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3281,7 +3216,7 @@ "directori /tmp

                  També podeu utilitzar «%each» per tenir una ordre que " "s'executi una vegada per cada fitxer.

                  " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3289,7 +3224,7 @@ msgid "%all" msgstr "%all" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3297,13 +3232,13 @@ msgid "%each" msgstr "%each" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Cerca:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                  Description

                  # of ItemsThis is the number of " @@ -3329,37 +3264,37 @@ "estic segur si és millor esmenar aquest error (és força difícil arreglar-ho)," "
                  i potser senzillament s'eliminarà el diàleg" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                  Statistics

                  " msgstr "

                  Estadístiques

                  " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "No. d'elements" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Total d'etiquetes" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Etiquetes per fotografia" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Etiqueta indicativa que s'ha etiquetat" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3368,30 +3303,30 @@ "Si useu una etiqueta específica per a indicar que una imatge s'ha etiquetat, " "indiqueu-la aquí." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Categoria:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Etiqueta:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Cap" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Tot" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Total" @@ -3406,17 +3341,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Augmenta la mida de l'emmagatzematge de les miniatures" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Supressió de símbols" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "Seleccioneu els símbols a suprimir de totes les imatges i vídeos:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Res seleccionat" @@ -3433,15 +3368,16 @@ "

                  If you feel safer first trying out KPhotoAlbum with prebuilt set of " "images, press the Load Demo button.

                  " msgstr "" -"

                  Benvingut al KPhotoAlbum

                  KPhotoAlbum és una potent eina gratuïta " -"per arxivar, etiquetar i gestionar les vostres fotos i vídeos. No modifica o " -"canvia els vostres valuosos fitxers, només els índexs, i us permet trobar " -"amb facilitat i gestionar les vostres fotos i vídeos.

                  A l'inici " -"KPhotoAlbum mostra la ubicació de les fotos prement «Crea la meva pròpia " -"base de dades». Seleccioneu aquest botó també si teniu una base de dades " -"existent de KPhotoAlbum que voleu començar a utilitzar de nou.

                  Si us " -"sentiu més segur, primer proveu KPhotoAlbum amb el conjunt d'imatges " -"precompilades, premeu el botó «Carrega demostració».

                  " +"

                  Benvingut al KPhotoAlbum

                  El KPhotoAlbum és una potent eina " +"gratuïta per arxivar, etiquetar i gestionar les vostres fotografies i " +"vídeos. No modifica o canvia els vostres valuosos fitxers, només els índexs, " +"i permet trobar amb facilitat i gestionar les vostres fotografies i vídeos.

                  A l'inici, el KPhotoAlbum mostra la ubicació de les fotografies prement " +"«Crea la meva pròpia base de dades». Seleccioneu aquest botó també si teniu " +"una base de dades existent del KPhotoAlbum que voleu començar a utilitzar de " +"nou.

                  Si us sentiu més segur, primer proveu el KPhotoAlbum amb el " +"conjunt d'imatges precompilades, premeu el botó «Carrega una demostració»." #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:74 #, kde-format @@ -3451,7 +3387,7 @@ #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Load Demo" -msgstr "Carrega demostració" +msgstr "Carrega una demostració" #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:80 #, kde-format @@ -3471,15 +3407,15 @@ "database and root directory somewhere, point KPhotoAlbum to that directory " "to start using it again.

                  " msgstr "" -"

                  Creació de la base de dades de KPhotoAlbum

                  Necessitareu mostrar " -"on es troben les fotos i els vídeos perquè el KPhotoAlbum els trobi. Tots " -"necessiten estar sota un directori arrel, per exemple /home/usuari/Imatges. " -"En aquest directori podeu tenir tants subdirectoris com vulgueu, KPhotoAlbum " -"els trobarà.

                  Esteu segur, KPhotoAlbum no modificarà o editarà cap de " -"les vostres imatges, de manera que simplement pot indiqueu a KPhotoAlbum el " -"directori en el qual es troben.

                  Si teniu una base de dades existent de " -"KPhotoAlbum i un directori arrel en algun lloc, indiqueu a KPhotoAlbum " -"aquest directori per començar a usar-lo de nou.

                  " +"

                  Creació de la base de dades del KPhotoAlbum

                  Necessitareu mostrar " +"on es troben les fotografies i els vídeos perquè el KPhotoAlbum els trobi. " +"Tots necessiten estar sota un directori arrel, per exemple /home/usuari/" +"Imatges. En aquest directori podeu tenir tants subdirectoris com vulgueu, el " +"KPhotoAlbum els trobarà.

                  Esteu segur, el KPhotoAlbum no modificarà o " +"editarà cap de les vostres imatges, de manera que simplement pot indiqueu al " +"KPhotoAlbum el directori en el qual es troben.

                  Si teniu una base de " +"dades existent del KPhotoAlbum i un directori arrel en algun lloc, indiqueu " +"al KPhotoAlbum aquest directori per començar a usar-lo de nou.

                  " #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:128 #, kde-format @@ -3525,27 +3461,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Felicitats: s'han habilitat totes les funcionalitats dinàmiques." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "S'està carregant la base de dades" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "S'està carregant la finestra principal" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "S'estan cercant fitxers nous" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "S'estan carregant els connectors" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3554,7 +3490,7 @@ "No s'ha pogut obrir la base de dades EXIF. Comproveu que el directori arrel " "de les imatges es pot escriure." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                  Delete Your Temporary Demo Database

                  I hope you enjoyed the " @@ -3570,22 +3506,22 @@ "i provar la demostració un altre cop, hauríeu de guardar-la amb els canvis " "que heu fet en aquesta sessió.

                  " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Suprimeix la base de dades de demostració" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Voleu desar els canvis?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Deso els canvis?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3594,324 +3530,324 @@ "Alguna de les imatges seleccionades ja pertanyen a una pila. Voleu eliminar-" "les de la seva pila i crear-ne una completament nova?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Error en apilar" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Error desconegut, ha fallat la creació de la pila." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "No hi ha cap element seleccionat." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Cap selecció" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Desant..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Desant... fet" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "No hi ha imatges a mostrar." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Genera HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Importa..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Exporta/copia imatges..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Suprimeix la selecció" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, kde-format msgid "Remove Tokens..." msgstr "Elimina símbols..." -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Obre la llista de fitxers..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Anota elements individuals" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Anota múltiples elements a la vegada" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Fusiona les imatges en una pila" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Elimina les imatges d'una pila" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Defineix com a primera imatge en una pila" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Visualitza" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Visualitza (en una nova finestra)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Executa el passi de diapositives" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Executa el passi aleatori de diapositives" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Redueix totes les piles" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Expandeix totes les piles" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "Mostra primer la més &antiga" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "Mostra primer la més &nova" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Ordena les seleccionades per data i hora" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "Limita la vista a la selecció" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Vés al context" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Bloqueja les imatges" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Desbloqueja" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Canvia la contrasenya..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Bloqueja tots els altres elements" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Bloqueja el conjunt actual d'elements" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Mostra imatges i vídeos de fora del disc" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Mostra imatges i vídeos amb dates incompletes..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Mostra imatges i vídeos amb la suma MD5 canviada" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "Combina els duplicats" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Torna a calcular la suma de verificació" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Torna a explorar les imatges i vídeos" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Torna a crear la base de dades de cerca EXIF" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Llegeix la informació EXIF des dels fitxers..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Ordena-ho tot per data i hora" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Apila automàticament les imatges seleccionades..." -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Construeix les miniatures" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" -msgstr "Estadístiques" +msgid "Statistics..." +msgstr "Estadístiques..." -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "Marca com a sense etiqueta" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Habilita tots els missatges" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Configura la vista actual" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Arbre" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Arbre amb icones d'usuari" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Icones" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Mostra informació emergent a la finestra de miniatures" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "Executa la demostració del KPhotoAlbum" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Mostra demostracions dels vídeos" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Mostra la informació EXIF" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Torna a crear les miniatures seleccionades" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Usa la miniatura de vídeo següent" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "Usa la miniatura de vídeo anterior" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "S'està desant automàticament..." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Desant automàticament... fet" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                  Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                  " "%1

                  " msgstr "" -"

                  No s'ha pogut obrir el index.xml indicat doncs el directori no existeix." +"

                  No s'ha pogut obrir l'index.xml indicat doncs el directori no existeix." "
                  %1

                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                  Given index file does not exist, do you want to create following?
                  %1/" @@ -3920,7 +3856,7 @@ "

                  Atès que l'índex de fitxer no existeix, el voleu crear tot seguit?
                  " "%1/index.xml

                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                  You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3931,9 +3867,9 @@ "

                  Heu configurat una etiqueta per les imatges sense etiqueta, però la " "mateixa etiqueta o la seva categoria no existeixen en la base de dades.

                  Reviseu la configuració de l'etiqueta sense etiquetar a " -"Arranjament|Configura KPhotoAlbum...|Categories

                  " +"Arranjament|Configura el KPhotoAlbum...|Categories

                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                  The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3947,47 +3883,47 @@ "accés al fitxer index.xml pot saltar aquesta contrasenya amb facilitat." -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Protecció per contrasenya" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Introduïu la contrasenya per desbloquejar" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Contrasenya no vàlida." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Introduïu la contrasenya antiga" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Introduïu la contrasenya nova" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "General" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Visor" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Diàleg d'anotacions" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                  Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" @@ -3996,7 +3932,7 @@ "

                  De debò habilito tots els quadres de missatge encara que abans heu marcat " "la casella de selecció de no mostrar-les una altra vegada?

                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                  KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -4013,42 +3949,42 @@ "continuarà executant-se, però probablement fallarà més endavant, ja que " "manca el «make install».

                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Error intern" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Obre la llista de fitxers" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -"Podeu obrir un conjunt de fitxers des de l'arrel d'imatges de KPhotoAlbum " +"Podeu obrir un conjunt de fitxers des de l'arrel d'imatges del KPhotoAlbum " "amb els fitxers aquí llistats." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "No s'ha trobat cap imatge que coincideixi amb la vostra entrada." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Sense coincidències" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Amplada de la miniatura: %1px (mida de l'emmagatzematge: %2px)" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                  Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                  Without either of " @@ -4060,12 +3996,12 @@ "la durada de vídeos. Si us plau, instal·leu el paquet del «ffmpeg» o del " "MPlayer2

                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Les miniatures pel vídeo no estan disponibles" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                  You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4074,16 +4010,16 @@ "extracting thumbnails from videos.

                  " msgstr "" "

                  Heu instal·lat el MPlayer en el sistema, però malauradament no és la " -"versió 2. >El MPlayer2 és un paquet separat en la majoria dels sistemes; si " +"versió 2. El MPlayer2 és un paquet separat en la majoria dels sistemes; si " "us plau, instal·leu-lo si és possible, ja que aquesta versió funciona molt " "millor per extreure les miniatures dels vídeos.

                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "El MPlayer és massa antic." -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                  Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                  With " @@ -4146,37 +4082,37 @@ msgstr "" "Cap de les imatges seleccionades no conté coordenades geogràfiques." -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Cap" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Desconegut (selecció)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (Selecció)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Directori arrel de les imatges/vídeos" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Llocs" @@ -4187,8 +4123,8 @@ "

                  Image needs to be placed in a sub directory of your photo album, which is " "rooted at %1. Image path was %2

                  " msgstr "" -"

                  Cal que la imatge s'ubiqui en un subdirectori de l'àlbum de fotos, que " -"està al directori arrel %1. El camí a la imatge era %2

                  " +"

                  Cal que la imatge s'ubiqui en un subdirectori de l'àlbum de fotografies, " +"que està al directori arrel %1. El camí a la imatge era %2

                  " #: RemoteControl/ConnectionIndicator.cpp:39 #, kde-format @@ -4241,7 +4177,7 @@ "Desktop protocol version: %1\n" "Remote Control protocol version: %2" msgstr "" -"Desquadre de versions entre el client remot i el KPhotoAlbum de " +"Desquadrament de versions entre el client remot i el KPhotoAlbum de " "l'escriptori.\n" "Versió del protocol d'escriptori: %1\n" "Versió del protocol del control remot: %2" @@ -4265,7 +4201,7 @@ "Definiu aquí la data de naixement pels elements (dits Gent), i després " "veureu la seva edat en visualitzar les imatges." -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Gent" @@ -4433,17 +4369,17 @@ "

                  Esteu segur que voleu que «%1» sigui no posicionable?

                  Totes les " "àrees enllaçades contra aquesta categoria s'eliminaran.

                  " -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, kde-format msgid "New category" msgstr "Categoria nova" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                  Really delete category \"%1\"?

                  " msgstr "

                  De debò suprimeixo la categoria «%1»?

                  " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "Escolliu una categoria per editar-la" @@ -4529,86 +4465,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Joc de caràcters per les metadades d'imatges:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Face detection" -msgstr "Detecció de cares" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Precisió" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "ràpida" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "acurada" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "Sensibilitat" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "més falsos positius" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "més cares no trobades" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "Reconeixement de cares" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "Entrada de la base de dades" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "Cares entrenades" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "Suprimeix les seleccionades" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "Suprimeix la base de dades" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" -"Atenció: Els canvis a la categoria noms o la categoria eliminats no " -"es tenen en compte a la base de dades de reconeixement fins que es desen els " -"canvis!" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Esteu segur que voleu eliminar les etiquetes seleccionades?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la base de dades?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4661,7 +4517,7 @@ "their extension. This will take significantly longer than finding files by " "extension!

                  " msgstr "" -"

                  KPhotoAlbum normalment cercarà imatges i vídeos nous per a la seva " +"

                  El KPhotoAlbum normalment cercarà imatges i vídeos nous per la seva " "extensió. Si s'estableix aquesta opció, tots els fitxers a la base " "de dades que no estiguin a la llista de blocats seran revisats pel seu tipus " "MIME, independentment de la seva extensió. Això prendrà molt més temps que " @@ -4675,10 +4531,10 @@ "This is useful if for some reason you have e.g. both the original files and " "symbolic links to these files within your image directory.

                  " msgstr "" -"

                  El KPhotoAlbum intenta llegir tots els fitxers d'imatge, ja siguin " -"fitxers reals o enllaços simbòlics. Si voleu ignorar els enllaços simbòlics, " -"marqueu aquesta opció. Això és útil si per alguna raó teniu p.ex. tant " -"fitxers originals com enllaços simbòlics a aquests dins del vostre directori " +"

                  El KPhotoAlbum intenta llegir tots els fitxers d'imatge, siguin fitxers " +"reals o enllaços simbòlics. Si voleu ignorar els enllaços simbòlics, marqueu " +"aquesta opció. Això és útil si per alguna raó teniu p. ex. tant fitxers " +"originals com enllaços simbòlics a aquests dins del vostre directori " "d'imatges.

                  " #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:76 @@ -4705,8 +4561,8 @@ "configured here. E.g. xml,ThumbNails,.thumbs,.thumbnails.

                  " msgstr "" "

                  Els directoris indicats aquí (separats per comes ,) seran omesos " -"en la cerca de noves fotos. Els directoris de miniatures de les diferents " -"eines es configuren aquí. Per exemple. xml,ThumbNails,.thumbs,." +"en la cerca de noves fotografies. Els directoris de miniatures de les " +"diferents eines es configuren aquí. Per exemple. xml,ThumbNails,.thumbs,." "thumbnails.

                  " #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:91 @@ -4772,7 +4628,7 @@ "modificat.
                  • Un punt detecta un caràcter únic (\\. detecta un " "punt)
                  • Podeu usar els quantificadors *,+,?, o podeu detectar diverses ocurrències d'una expressió mitjançant l'ús " -"de claus (p.ex. e{0,1} coincidirà amb les ocurrències 0 o 1 del " +"de claus (p. ex. e{0,1} coincidirà amb les ocurrències 0 o 1 del " "caràcter «e»).
                  • Podeu agrupar parts de l'expressió usant parèntesis." "
                  Exemple: -modificat\\.(jpg|tiff)

                  " @@ -4809,7 +4665,7 @@ "

                  Si s'estableix aquesta opció, s'apilaran les noves versions d'una imatge " "i situades automàticament a la part superior de la pila. D'aquesta manera es " "mostrarà la nova imatge quan la pila es trobi en estat de col·lapse -l'estat " -"per omissió en KPhotoAlbum-.

                  " +"per omissió en el KPhotoAlbum-.

                  " #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:151 #, kde-format @@ -4839,7 +4695,7 @@ "png)\" and replacement text \"-mod.\\1\" would copy test.jpg to " "test-mod.jpg and open the new file in selected application.

                  " msgstr "" -"

                  KPhotoAlbum pot fer una còpia d'una imatge abans d'obrir-la amb una " +"

                  El KPhotoAlbum pot fer una còpia d'una imatge abans d'obrir-la amb una " "aplicació externa. Aquesta configuració defineix com s'anomenarà el nou " "fitxer.

                  L'expressió regular defineix la part del nom del fitxer " "original que se substituirà pel text de substitució. Per exemple, " @@ -4893,12 +4749,12 @@ #: Settings/GeneralPage.cpp:79 #, kde-format msgid "Use the embedded thumbnail in RAW file or halfsized RAW" -msgstr "Utilitza la miniatura incrustada en el fitxer RAW o RAW de mitja mida" +msgstr "Utilitza la miniatura incrustada en el fitxer RAW o RAW a mida mitjana" #: Settings/GeneralPage.cpp:83 #, kde-format msgid "Required size for the thumbnail:" -msgstr "Mida requerida per les miniatures:" +msgstr "Mida requerida per a les miniatures:" #: Settings/GeneralPage.cpp:97 #, kde-format @@ -4943,10 +4799,10 @@ "images are from the scanner or the camera, from session to session.

                  " msgstr "" "

                  El KPhotoAlbum intentarà llegir la data de la imatge des de la informació " -"EXIF de la imatge. Si això falla, intentarà treure la data de la marca " -"horària del fitxer.

                  Malgrat tot, aquesta informació pot ser errònia " -"si la imatge s'ha escanejat (voleu la data en què va ser presa la imatge, no " -"la data de l'escaneig).

                  Si només escanegeu imatges, en lloc d'usar una " +"EXIF de la imatge. Si això falla, intentarà treure la data de la marca de " +"temps del fitxer.

                  Malgrat tot, aquesta informació pot ser errònia si " +"la imatge s'ha escanejat (voleu la data en què va ser presa la imatge, no la " +"data de l'escaneig).

                  Si només escanegeu imatges, en lloc d'usar una " "càmera digital, hauríeu de contestar no. Si mai escanegeu imatges, " "hauríeu de contestar , altrament contesteu pregunta. Això us " "permetrà en cada sessió decidir quan les imatges són de l'escàner o de la " @@ -5005,7 +4861,7 @@ "d'una categoria, per exemple tota la Gent, llavors cada element d'aquesta " "categoria tindrà l'aspecte d'un àlbum davant del connector.

                • Per " "altra banda, la categoria que indiqueu amb aquesta opció serà la que " -"s'emprarà; p.ex. si indiqueu Gent amb aquesta opció, llavors el KPhotoAlbum " +"s'emprarà; p. ex. si indiqueu Gent amb aquesta opció, llavors el KPhotoAlbum " "actuarà com si haguéssiu triat mostrar gent i llavors invoca el connector " "necessari per distingir entre tots els àlbums.
                • La majoria " "d'usuaris probablement aquí voldran indicar Esdeveniments.

                  " @@ -5056,7 +4912,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "Retarda la càrrega dels connectors fins que s'obri el seu menú" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5069,66 +4925,61 @@ "En llegir la informació horària de les imatges, s'utilitza la seva " "informació EXIF. La informació EXIF, pot no estar implementada en la " "instal·lació del KPhotoAlbum, o potser la informació del fitxer pot no ser " -"vàlida. Com a reserva, el KPhotoAlbum pot usar el segell de temps de la " +"vàlida. Com a reserva, el KPhotoAlbum pot usar la marca de temps de la " "imatge - això podria no ser vàlid en cas que la imatge sigui escanejada. De " "manera que la qüestió és: el KPhotoAlbum hauria de confiar en el segell de " "temps de les imatges?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Confiar en les marques de temps?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Esdeveniments" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "sense etiquetar" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Cerca i versions de fitxer" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Vista de miniatures" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Categories" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "Dates de naixement" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Grups d'etiquetes" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "Informació EXIF/IPTC" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Dorsal de base de dades" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "Gestió de les cares" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@label" @@ -5630,7 +5481,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Mida:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5638,7 +5489,7 @@ msgid "video" msgstr "vídeo" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " @@ -5647,12 +5498,12 @@ "De debò redimensiono la mida de les miniatures emmagatzemades? Es tornaran a " "generar totes les miniatures!" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "De debò redimensiono les miniatures?" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                  Really reorder thumbnails?

                  By dragging images around in the " @@ -5664,11 +5515,11 @@ "

                  De debò reordeno les miniatures?

                  Ara les podeu reordenar " "realment arrossegant-les pel visor de miniatures. És molt útil quan no " "coneixeu la data exacta de les imatges. Per altra banda, si les mateixes " -"imatges tenen marques horàries vàlides, hauríeu d'emprar Manteniment -" +"imatges tenen marques de temps vàlides, hauríeu d'emprar Manteniment -" "> Ordena-ho tot per data i hora o Vista -> Ordena-ho tot per " "data i hora

                  " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Reordena les miniatures" @@ -5696,7 +5547,7 @@ "kphotoalbum/kphotoalbum.pdf\">PDF versions are available at KDE documentation site.

                  \n" msgstr "" -"

                  El manual de KPhotoAlbum està disponible des del menú Ajuda. Les " +"

                  El manual del KPhotoAlbum està disponible des del menú Ajuda. Les " "versions\n" "en línia i Persona, Llocs, i " "Esdeveniments - en el diàleg de notes.\n" "Per afegir categories noves o eliminar les existents, aneu al diàleg " -"Arranjament|Configura KPhotoAlbum..., i trieu\n" +"Arranjament|Configura el KPhotoAlbum..., i trieu\n" "Categories a la barra lateral.

                  \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday @@ -5783,7 +5634,7 @@ "Podeu cercar aquestes imatges des de la finestra principal fent clic a la " "icona corresponent.

                  \n" "

                  \n" -"Un cop hàgeu acabat d'etiquetar una imatge feu clic a FetFet i l'indicador sense etiqueta s'eliminarà " "automàticament. D'altra banda, el botó Continua més tard finalitza l'etiquetatge però deixa el senyal sense " @@ -5819,7 +5670,7 @@ msgstr "" "

                  És possible associar imatges a categories.

                  \n" "

                  D'aquesta manera, suposant que visualitzeu persones, podeu veure una " -"icona petita de cada persona amb p.ex. la seva cara.

                  \n" +"icona petita de cada persona amb p. ex. la seva cara.

                  \n" "

                  Per indicar una icona per una persona, carregueu la persona en el visor, " "apropeu la part que voleu convertir en icona, i seleccioneu " "Mostra l'editor de categories. Això us obrirà un " @@ -5846,9 +5697,9 @@ "list at http://" "mail.kdab.com/mailman/listinfo/kphotoalbum.

                  \n" msgstr "" -"

                  Per saber més sobre els últims canvis en KPhotoAlbum i per obtenir ajuda " -"sobre el seu ús i desenvolupament, us convidem a unir-vos a la llista de " -"correu a Per saber més sobre els últims canvis en el KPhotoAlbum i per obtenir " +"ajuda sobre el seu ús i desenvolupament, us convidem a unir-vos a la llista " +"de correu a KPhotoAlbum.

                  \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday @@ -5861,7 +5712,7 @@ "channels=kphotoalbum\">http://webchat.freenode.net/?channels=kphotoalbum

                  \n" msgstr "" -"

                  Per parlar de KPhotoAlbum amb altres usuaris i desenvolupadors, i " +"

                  Per parlar del KPhotoAlbum amb altres usuaris i desenvolupadors, i " "formular les preguntes que us vénen a la ment, no dubteu en unir-vos al " "nostre canal d'IRC #kphotoalbum@freenode o http://webchat.freenode.net/?" @@ -5879,7 +5730,7 @@ msgstr "" "

                  Podeu reordenar les imatges arrossegant-ne una i deixant-la anar\n" "sobre una altra.

                  \n" -"

                  Si la deixeu al cantó esquerre, acabarà davant de l'altra,\n" +"

                  Si la deixeu a la vora esquerra, acabarà davant de l'altra,\n" "si la deixeu anar al cantó dret, s'inserirà per darrere.

                  \n" "

                  -- Consell proporcionat per Eivind Kjorstad

                  \n" @@ -5915,11 +5766,10 @@ "thumbnail view or the image viewer. In the annotation dialog, you can rate\n" "images by selecting the appropriate star rating.

                  \n" msgstr "" -"

                  Podeu puntuar les imatges utilitzant els nombres del 0 al 5 del teclat " -"en\n" -"la vista de miniatures o el visor d'imatges. En el diàleg d'anotacions, " -"podeu\n" -"puntuar les imatges seleccionant l'estrella de puntuació apropiada.

                  \n" +"

                  Podeu valorar les imatges utilitzant els nombres del 0 al 5 del teclat\n" +"en la vista de miniatures o el visor d'imatges. En el diàleg d'anotacions,\n" +"podeu valorar les imatges seleccionant l'estrella de puntuació apropiada.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:130 @@ -5965,7 +5815,7 @@ "

                  Durant la cerca de noves imatges, el KPhotoAlbum pot posar\n" "automàticament noves versions de les imatges en piles mirant\n" "als seus noms de fitxer. Per configurar aquesta funció, escolliu\n" -"Arranjament|Configura KPhotoAlbum... i establiu\n" +"Arranjament|Configura el KPhotoAlbum... i establiu\n" "els valors adequats en la pestanya Cerca i versions de fitxer.

                  \n" "

                  \n" @@ -6054,7 +5904,7 @@ "

                  \n" "Per fer-ho, comproveu que la casella de selecció Etiquetes " "posicionables de\n" -"Arranjament|Configura KPhotoAlbum...|Categories " +"Arranjament|Configura el KPhotoAlbum...|Categories " "estigui activat per a la categoria indicada.\n" "

                  \n" "

                  \n" @@ -6078,7 +5928,7 @@ "En el diàleg d'anotació podeu prémer Ctrl+Espai en " "qualsevol moment per ampliar la imatge actual.\n" "Per tornar a la vista estàndard, premeu Ctrl+Espai una " -"altre vegada.\n" +"altra vegada.\n" "

                  \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday @@ -6181,13 +6031,13 @@ "Autosave file '%1' exists (size %3 KB) and is newer than '%2'. Should the " "autosave file be used?" msgstr "" -"El fitxer «%1» de desat automàtic ja existeix (mida %3 KB) i és més nou que " -"«%2». S'ha d'utilitzar el fitxer de desat automàtic?" +"El fitxer «%1» de desament automàtic ja existeix (mida %3 kB) i és més nou " +"que «%2». S'ha d'utilitzar el fitxer de desament automàtic?" #: Utilities/Util.cpp:332 #, kde-format msgid "Found Autosave File" -msgstr "Fitxer de desat automàtic" +msgstr "Fitxer de desament automàtic" #: Utilities/Util.cpp:334 #, kde-format @@ -6198,13 +6048,13 @@ msgstr "" "

                  Error: No s'ha pogut utilitzar el fitxer «%1» de base de dades actual.

                  %2

                  Voleu utilitzar la còpia de seguretat automàtica (%3: mida %4 " -"KB) en lloc de sortir?

                  (Verificar i copiar manualment el fitxer " +"kB) en lloc de sortir?

                  (Verificar i copiar manualment el fitxer " "pot ser una bona idea).

                  " #: Utilities/Util.cpp:337 #, kde-format msgid "Recover from Autosave?" -msgstr "Restaurar des del desat automàtic?" +msgstr "Restaurar des del desament automàtic?" #: Utilities/Util.cpp:339 #, kde-format @@ -6212,7 +6062,7 @@ "

                  Error: %1

                  Also autosave file is empty, check manually if numbered " "backup files exist and can be used to restore index.xml.

                  " msgstr "" -"

                  Error: %1

                  El fitxer de desat automàtic també és buit, comproveu " +"

                  Error: %1

                  El fitxer de desament automàtic també és buit, comproveu " "manualment si hi ha còpies de seguretat numerades i es poden utilitzar per " "restaurar index.xml.

                  " @@ -6222,7 +6072,7 @@ msgstr "No s'ha pogut copiar de «%1» a «%2»." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Error executant la demostració" @@ -6244,48 +6094,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Configura la categoria de les imatges" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Estableix" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Categoria:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Etiqueta:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Imatge actual:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Imatge nova:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Estableix" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "La profunditat de color és insuficient per aquest filtre" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ zoom x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "Mostra la ubicació geogràfica d'aquesta imatge en un mapa" @@ -6701,7 +6551,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Apply Contrast Stretching Filter" -msgstr "Aplica el filtre d'augment de contrast" +msgstr "Aplica el filtre d'estirament del contrast" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1370 #, kde-format @@ -6770,17 +6620,17 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Mostra la valoració" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Imatge" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, kde-format msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                  The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!

                  És possible que pugueu llegir aquest fitxer, però en " "escriure-hi es perdrà la informació desada en la versió més nova

                  " -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "Desaparellament de la versió de l'index.xml" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                  Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                  Choose continue to " @@ -6807,12 +6657,12 @@ "continuar per ignorar la categoria duplicada i intentar una reparació " "automàtica, o seleccionar cancel·la per sortir.

                  " -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, kde-format msgid "Error in database file" msgstr "Error en el fitxer de la base de dades" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6833,12 +6683,12 @@ "categories buides addicionals, «Carpeta» i «Tipus de suport». Les podeu " "suprimir.

                  " -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, kde-format msgid "Changed standard category names" msgstr "Han canviat els noms estàndard de les categories" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                  Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6862,12 +6712,12 @@ "tinguin la seva data informada, podeu executar Imatges->Ordena-ho tot per " "data i hora per ordenar-les a la base de dades.

                  " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Les imatges/vídeos no estan ordenats" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                  Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6885,12 +6735,12 @@ "voltant de les imatges en la vista de miniatures -només això-, per tant, no " "és urgent fer-ho.

                  " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "No totes les imatges tenen informació de la mida" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                  KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6914,39 +6764,39 @@ "b>

                  En cas de tenir KDEDIRS ja inicialitzat, senzillament afegiu la " "cadena com si esteu configurant la variable PATH

                  " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "No s'ha trobat cap fitxer de configuració per defecte" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "No ha estat possible obrir «%1» per lectura" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "línia %1 columna %2 en el fitxer %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "Ha fallat en recuperar la còpia de seguretat: %1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Error en el fitxer %1: no s'ha trobat cap element" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "Error en el fitxer %1: s'esperava «KPhotoAlbum» com a element superior però " "s'ha trobat «%2»" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                  Could not save the image database to XML.

                  File %1 could not be opened " @@ -6955,7 +6805,7 @@ "

                  No s'ha pogut desar la base de dades d'imatges a XML.

                  El fitxer %1 no " "s'ha pogut obrir a causa del següent error: %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                  Failed to remove old version of image database.

                  Please try again or " @@ -6965,7 +6815,7 @@ "p>

                  Torneu-ho a intentar de nou o substituïu el fitxer %1 amb el fitxer %2 " "manualment!

                  " -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                  Failed to move temporary XML file to permanent location.

                  Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/ca@valencia/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/ca@valencia/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/ca@valencia/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:08.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/ca@valencia/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:41.000000000 +0000 @@ -5,13 +5,13 @@ # # Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Manuel Tortosa Moreno , 2009. -# Antoni Bella Pérez , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Antoni Bella Pérez , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-20 19:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-31 12:53+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" @@ -32,27 +32,27 @@ msgid "Your emails" msgstr "txemaq@gmail.com" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "L'etiqueta ja s'usa en una altra àrea" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "demà" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "hui" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "ahir" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " @@ -61,23 +61,23 @@ "(Compta amb diferents descripcions de les imatges individuals, establint el " "text ací ho substituireu tot)." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Etiqueta i dates" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Vista prèvia de la imatge" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -88,21 +88,21 @@ msgstr "" "Un text descriptiu de la imatge.Si s'ha activat " "Usa la descripció EXIF a Arranjament|" -"Configura KPhotoAlbum...|General, en este camp s'importarà la " -"descripció incrustada en la informació EXIF de la imatge, si és disponible." +"Configura el KPhotoAlbum...|General, en este camp s'importarà la " +"descripció incrustada en la informació EXIF de la imatge, si està disponible." +"" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -112,63 +112,63 @@ "Este estri de mapa permet veure la localització de les imatges si s'han " "trobat les coordenades GPS en la informació EXIF." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Desfés este element" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Neteja el formulari" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Opcions..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Fet" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "Continua més &tard" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Cerca" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Etiqueta: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Data: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Hora: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "Usa la data aproximada" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -183,134 +183,139 @@ "bé una data aproximada que ha ocorregut en qualsevol " "hora durant un interval de temps especificat. Les imatges produïdes per les " "càmeres digitals normalment tenen una data exacta.Si no " -"coneixeu exactament quan es va prendre una foto (és a dir, si la foto ve " -"d'una càmera analògica), llavors caldria establir Usa la data " -"aproximada." +"coneixeu exactament quan es va prendre una fotografia (és a dir, si la " +"fotografia ve d'una càmera analògica), llavors caldria establir " +"Usa la data aproximada." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "Megapíxels mínims:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Megapíxels màxims:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Valoració:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Mode de busca de valoració:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Patró de nom de fitxer: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Patró de nom de fitxer" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "S'estan només els fitxers RAW" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "Anotacions del KPhotoAlbum (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Busca" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Fet" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Anotacions" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "Configura la disposició de la finestra..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Guarda l'arranjament actual de les finestres" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Reinicia la disposició" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Ordena alfabèticament (arbre)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Ordena alfabèticament (pla)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Ordena per data" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "Coincidència d'etiquetes des del primer caràcter." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "Coincidència d'etiquetes des de límits de paraula." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "Coincidència d'etiquetes a qualsevol lloc." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Mostra només els seleccionats Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                  Could not save the window layout.

                  File %1 could not be opened because " @@ -319,7 +324,7 @@ "

                  No s'ha pogut guardar la disposició de la finestra.

                  El fitxer %1 no " "s'ha pogut obrir a causa del següent error: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                  Could not save the window layout.

                  File %1 could not be written because " @@ -328,7 +333,7 @@ "

                  No s'ha pogut guardar la disposició de la finestra.

                  El fitxer %1 no " "s'ha pogut escriure a causa del següent error: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                  Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -337,7 +342,7 @@ "

                  S'han fet alguns canvis a les anotacions. Segur que voleu cancel·lar tots " "els canvis recents per cada fitxer afectat?

                  " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                  You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -354,7 +359,7 @@ "consells extres sobre el seu ús llegint sobre el tecleig.

                  " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                  You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -367,65 +372,65 @@ "recomanable que dediqueu 5 minuts per llegir la documentació d'este diàleg.

                  " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Ordena per ús més recent" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Commuta l'ordenació" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Commuta per mostrar només els elements seleccionats" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Anota següent" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Anota l'anterior" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "Diàleg d'acord" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Copia les etiquetes des de la imatge anterior" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Gira en sentit antihorari" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Gira en sentit horari" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Commuta a vista prèvia de pantalla completa" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                  Can't associate tag \"%2\"

                  The category \"%1\" the tag " @@ -434,12 +439,12 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                  " msgstr "" "

                  No s'ha pogut associar l'etiqueta «%2»

                  La categoria «%1» a " -"la que pertany l'etiqueta «%2» no es pot posicionar.

                  Si voleu " -"utilitzar esta etiqueta, canvieu-ho en el diàleg d'arranjament. Si esta " +"la qual pertany l'etiqueta «%2» no es pot posicionar.

                  Si voleu " +"utilitzar esta etiqueta, canvieu-ho en el diàleg de configuració. Si esta " "etiqueta ja no hauria d'estar en la base de dades de reconeixement, es pot " "suprimir a l'arranjament.

                  " -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                  Can't associate tag \"%2\"

                  The category \"%1\" the tag " @@ -448,27 +453,32 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                  " msgstr "" "

                  No s'ha pogut associar l'etiqueta «%2»

                  La categoria «%1» a " -"la que pertany l'etiqueta «%2» no existeix.

                  Si voleu utilitzar esta " +"la qual pertany l'etiqueta «%2» no existeix.

                  Si voleu utilitzar esta " "etiqueta, afegiu esta categoria i marqueu-la com a posicionable. Si esta " "etiqueta ja no hauria d'estar en la base de dades de reconeixement, es pot " -"suprimir al diàleg d'arranjament.

                  " +"suprimir al diàleg de configuració.

                  " -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Anota la imatge anterior" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Anota la imatge següent" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Commuta a vista prèvia de pantalla completa (Ctrl+Espai)" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Copia les etiquetes des de la imatge etiquetada prèviament" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -479,45 +489,23 @@ "data, etiqueta, valoració, i descripció de la imatge es deixen sense canvis." "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Suprimeix una imatge" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "Entrena automàticament la base de dades de reconeixement de cares" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Category for new areas:" msgstr "Categoria de les àrees noves:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "Oculta o mostra àrees en la imatge" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "Busca cares en la imatge actual" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" -"Si s'ha definit manualment una etiqueta per una àrea trobada pel detector de " -"cares, la base de dades de reconeixement de cares s'entrenarà automàticament " -"amb esta etiqueta." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -526,11 +514,11 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" "Si s'activen les etiquetes posicionables com a mínim " -"per una categoria a Arranjament|Configura KPhotoAlbum...|" +"per una categoria a Arranjament|Configura el KPhotoAlbum...|" "Categories, es poden associar àrees específiques de la imatge " "amb etiquetes." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." @@ -538,36 +526,17 @@ "Les àrees d'una imatge només es poden mostrar en mode d'anotació d'imatge " "única." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" -"Per usar la detecció de cares, activeu les etiquetes " -"posicionables com a mínim per una categoria a " -"Arranjament|Configura KPhotoAlbum...|Categories." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" -"La detecció de cares només és disponible en mode d'anotació d'imatge única." - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "o" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "i" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -577,70 +546,70 @@ msgstr "" "L'etiqueta que heu introduït és l'etiquetà que s'assignarà automàticament a " "les noves imatges trobades sense etiqueta (Arranjament|Configura " -"KPhotoAlbum...|Categories|Imatges sense etiquetes). No es " +"el KPhotoAlbum...|Categories|Imatges sense etiquetes). No es " "mostrarà ací, ja que està seleccionada per este propòsit." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Cap element seleccionat" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Reanomena..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Grups d'etiquetes" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, kde-format msgid "Tag groups" msgstr "Grups d'etiquetes" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "Afig esta etiqueta a un grup d'etiquetes nou..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "Fes esta etiqueta un grup d'etiquetes i afig una etiqueta..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Elimina del grup d'etiquetes %1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "S'està ordenant" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Ús" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Alfabètic (pla)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Alfabètic (arbre)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                  Do you really want to delete \"%1\"?
                  Deleting the item will remove " @@ -649,28 +618,28 @@ "

                  De debò voleu suprimir «%1»?
                  Suprimint este element s'eliminarà " "qualsevol informació referent a ell de qualsevol imatge que el continga.

                  " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "De debò elimino %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "Su&primeix" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Reanomena l'element" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Introduïu el nom nou:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                  Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                  Doing so will rename " @@ -679,32 +648,32 @@ "

                  De debò voleu reanomenar «%1» per «%2»?
                  Fer-ho reanomenarà «%3» a " "qualsevol imatge que el continga.

                  " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "De debò voleu reanomenar %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, kde-format msgid "New tag group" msgstr "Grup d'etiquetes nou" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "Nom del grup d'etiquetes nou al qual s'afegirà l'etiqueta:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "Afig una etiqueta" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "Nom de l'etiqueta que s'afegirà a este grup d'etiquetes:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -712,30 +681,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (%2-%3)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "Ell/a és %1 (%2)?" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Elimina una àrea" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "Intenta reconèixer esta cara" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -743,13 +701,13 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 %2 (%3)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                  %1 has already been tagged in another area on this image.

                  If you " @@ -758,25 +716,25 @@ "

                  %1 ja s'ha etiquetat en una altra àrea d'esta imatge.

                  Si continueu, " "s'eliminarà l'etiqueta anterior...

                  " -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "Substitueixo l'àrea existent?" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "Elimina l'etiqueta %1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "Associa amb" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -784,12 +742,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "Associa amb" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" -"Entrena automàticament la base de dades de reconeixement amb la cara de %1" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -878,7 +830,7 @@ "treballs en primer pla (com l'extracció d'una miniatura d'un fitxer de vídeo " "que s'està mostrant actualment en el visor de miniatures)

                  " -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -929,54 +881,54 @@ msgid "Geo position" msgstr "Geoposició" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, kde-format msgid "Geo Position" msgstr "Geoposició" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Informació EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Busca" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Imatges sense etiquetes" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Mostra les miniatures" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "La busca no ha trobat cap imatge o vídeo." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Resultat de la busca buit" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "Busca EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "busca" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                  You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -987,37 +939,37 @@ msgstr "" "

                  Encara no heu configurat quina etiqueta s'utilitzarà per a indicar les " "imatges sense etiquetar.

                  Per favor, seguiu els passos següents per a " -"fer-ho:

                  • En la barra de menú seleccioneu Arranjament
                  • Des d'ací seleccioneu Configura KPhotoAlbum
                  • En la barra de menús seleccioneu Arranjament
                  • Des d'ací seleccioneu Configura el KPhotoAlbum...
                  • Seleccioneu la icona de Categories
                  • Configureu la " "secció Imatges sense etiquetes

                  " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "Funcionalitats sense configurar" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "«%1» i «%2»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "«%1»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr ", «%1»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr " i «%1»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                  You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -1041,7 +993,7 @@ "destí en un grup d'etiquetes i definirà l'element arrossegat com a membre " "d'este grup. Els grups d'etiquetes es poden usar per indicar que, per " "exemple, «Las Vegas és als EUA». En este exemple arrossegaríeu Las Vegas " -"sobre EUA. Quan establiu grups d'etiquetes podeu veure, p.ex. totes les " +"sobre EUA. Quan establiu grups d'etiquetes podeu veure, p. ex. totes les " "imatges d'EUA seleccionant només este element en el visualitzador.

                  De " "debò es la vostra intenció fer «%3» un grup d'etiquetes i afegir «%2» com a " "membre?

                  " @@ -1051,11 +1003,11 @@ "com a membres d'este grup. Els grups d'etiquetes es poden usar per indicar " "que, per exemple, «Las Vegas i Nova York són als EUA». En este exemple " "arrossegaríeu Las Vegas i Nova York sobre EUA. Quan establiu grups " -"d'etiquetes podeu veure, p.ex. totes les imatges d'EUA seleccionant només " +"d'etiquetes podeu veure, p. ex. totes les imatges d'EUA seleccionant només " "este element en el visualitzador.

                  De debò es la vostra intenció fer " "«%3» un grup d'etiquetes i afegir «%2» com a membres?

                  " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Mou elements" @@ -1177,22 +1129,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 minuts" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%1»." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "No ha estat possible crear el directori" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Error mentre es desava la imatge «%1»." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Error en guardar la imatge" @@ -1274,7 +1226,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "S'està carregant la informació des de les imatges" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1283,12 +1235,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Cap %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "no" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1298,7 +1250,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Cap altre %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                  Loading information from new files

                  Depending on the number " @@ -1309,7 +1261,7 @@ "del nombre d'imatges, això pot trigar un temps.
                  Malgrat tot, només hi " "haurà un retard quan es troben noves imatges.

                  " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                  Calculating checksum for %1 file

                  " msgid_plural "

                  Calculating checksums for %1 files

                  " @@ -1317,7 +1269,7 @@ msgstr[1] "" "

                  S'estan calculant les sumes de verificació dels fitxers %1

                  " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                  By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1326,12 +1278,12 @@ "

                  En emmagatzemar la suma de verificació per cada imatge, el KPhotoAlbum és " "capaç de trobar les imatges, encara que les moveu pel disc.

                  " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "No s'han pogut llegir els següents fitxers:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                  There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1346,67 +1298,67 @@ "EXIF.


                  Per a depuració: l'orde que s'intenta executar és:
                  %1

                  El missatge d'error que s'ha obtingut és:
                  %2

                  " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Error en executar l'orde EXIF" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "S'està tornant a llegir la informació EXIF des de totes les imatges" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "Informació EXIF" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "Busca de l'etiqueta EXIF: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "Joc de caràcters de l'IPTC:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Llig la informació EXIF dels fitxers" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Actualitza la base de dades de busca EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Actualitza la data de la imatge" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Usa la data de modificació si no es troba l'EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Actualitza l'orientació de la imatge des de la informació EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Actualitza la descripció de la imatge des de la informació EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Fitxers afectats" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                  Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1416,120 +1368,120 @@ "les dades que prèviament heu introduït manualment usant el diàleg de " "configuració de la imatge.

                  " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Sobreescriure les dates de la imatge" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Arranjament" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Valor d'obertura" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "Número F" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Distància focal" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "a" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Càmera" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "Lent" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "Paràmetre ISO" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "seg." -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 segon" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Temps d'exposició" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Programa d'exposició" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Mode de mesura" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Contrast" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" -msgstr "Nitidesa" +msgstr "Agudesa" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Saturació" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "No s'ha trobat la càmera a la base de dades" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" -msgstr "No s'ha trobat la lent a la base de dades" +msgstr "No s'han trobat lents a la base de dades" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " @@ -1539,110 +1491,110 @@ "Torneu a crear la base de dades de busca EXIF per assegurar-vos que " "teniu les dades sobre la lent per a totes les imatges." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Generant les imatges per a la pàgina HTML " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Error en copiar %1 a %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "anterior" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "anterior" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "índex" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "següent" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "següent" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%1»." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                  Unable to copy %1 to %2

                  " msgstr "

                  No s'ha pogut copiar %1 a %2

                  " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "No s'ha pogut escriure la imatge «%1»." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Data" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "Exportació HTML" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Contingut" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Títol de la pàgina:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "Crea el fitxer d'exportació .kim" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Pel·lícules inserides en pàgines" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Usa marcadors HTML5 de vídeo" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                  This selection will generate video files suitable for displaying on web. " @@ -1652,77 +1604,77 @@ "web. Es requereixen l'avconv i el ffmpeg2theora per a la generació dels " "fitxers de vídeo.

                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "Genera fitxers de vídeo HTML5 (mp4 i ogg)" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Què incloure" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Disposició" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Mida en miniatura:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Nombre de columnes:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "Descripció del tema" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Mides d'imatge" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Mida completa" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Destinació" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Directori base:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, kde-format msgid "Gallery directory:" msgstr "Directori de galeria:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Directori d'eixida:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "URL de la destinació final del fitxer «.kim»:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                  If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1733,22 +1685,22 @@ "destinació.

                  Això només afecta el fitxer .kim " "generat.

                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "Obri la galeria en el navegador:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Heu de seleccionar una resolució com a mínim." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "Selecciona el directori base..." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                  You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1759,12 +1711,12 @@ "les vostres imatges. Sota este directori trobareu les col·leccions generades " "en directoris separats.

                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "No s'ha especificat cap directori base" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                  You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1775,12 +1727,12 @@ "les imatges reals. El directori estarà en el directori base especificat a " "dalt.

                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "No s'ha especificat cap directori d'eixida" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                  Error while reading information about %1. This is most likely because the " @@ -1789,12 +1741,12 @@ "

                  Error en llegir informació quant a %1. El més probable és que el " "directori no existisca.

                  El missatge d'error és: %2

                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                  %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                  " msgstr "

                  %1 no existeix, no és un directori o no s'hi pot escriure.

                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                  Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1803,29 +1755,29 @@ "

                  El directori d'eixida %1 ja existeix. Normalment voldreu especificar un " "directori nou.

                  S'hauria de suprimir abans el %2?

                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "El directori existeix" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" "No s'ha pogut trobar cap tema - segurament hi ha un error d'instal·lació" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "S'ha definit per defecte més d'un tema. S'està utilitzant el tema %1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1834,7 +1786,7 @@ msgid "by " msgstr "per " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1843,52 +1795,52 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                  Gallery directory cannot be empty.

                  " msgstr "

                  El directori de la galeria no pot estar buit.

                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                  The output directory already exists.

                  " msgstr "

                  El directori d'eixida ja existeix.

                  " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "Ha fallat en iniciar" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "Ha fallat" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "Ha expirat el temps" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Error de lectura" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Error d'escriptura" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                  Error when extracting video thumbnails.
                  Error was: %1

                  " msgstr "

                  Error en extreure les miniatures de vídeo.
                  L'error és: %1

                  " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2106,7 +2058,7 @@ "indication that the file is corrupted

                  " msgstr "" "

                  El fitxer XML no indica l'origen de les imatges; això és un senyal clar " -"de què el fitxer està corromput

                  " +"que el fitxer està corromput

                  " #: ImportExport/ImportDialog.cpp:130 #, kde-format @@ -2139,7 +2091,7 @@ "posar les imatges. Este directori ha d'estar contingut dins el directori " "arrel que el KPhotoAlbum usa per a les imatges. El KPhotoAlbum s'encarregarà " "d'evitar les coincidències de nom
                • El següent pas és indicar quines " -"categories voleu importar (gent, llocs,... ) i també dir-li al KPhotoAlbum " +"categories voleu importar (gent, llocs, ...) i també dir-li al KPhotoAlbum " "com aparellar les categories del fitxer a les vostres categories. Imagineu " "que carregueu des d'un fitxer, a on hi ha una categoria anomenada Blomst (que és la paraula danesa per flor); la voldríeu aparellar amb la vostra " @@ -2158,7 +2110,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Introducció" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" @@ -2197,20 +2149,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Símbols" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Tipus de suport" @@ -2235,27 +2187,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Com resoldre col·lisions" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Copiant les imatges" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Error en escriure la imatge %1" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "S'està actualitzant la base de dades" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "No es pot copiar des de cap de les ubicacions següents:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Continua sense preguntar" @@ -2396,7 +2348,7 @@ msgstr "&Manteniment" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Connectors" @@ -2439,7 +2391,7 @@ #: main.cpp:69 #, kde-format msgid "KDE Photo Album" -msgstr "Àlbum de fotos del KDE" +msgstr "Àlbum de fotografies del KDE" #: main.cpp:76 #, kde-format @@ -2629,27 +2581,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "Algunes característiques molt útils per millorar el flux de treball" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Apila les imatges automàticament" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Apila les imatges amb una suma MD5 idèntica" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "Apila les imatges basant-se en la detecció de la versió de fitxer" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "L'original a dalt" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2658,7 +2610,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "Apila les imatges que s'han disparat entre" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2666,17 +2618,17 @@ msgid "seconds" msgstr "segons" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "Opcions d'apilat automàtic" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "Inclou les imatges coincidents a la pila apropiada (si existeix)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" @@ -2684,82 +2636,82 @@ "Desapila les imatges de la seua pila actual i crea'n una de nova amb les " "coincidents" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "Omet les imatges que ja estan en una pila" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Mostra l'editor de categories" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Crea una categoria d'imatges" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Copia la imatge/s a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Copia la imatge actualment seleccionada a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Copia totes les imatges seleccionades a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, kde-format msgid "Link currently selected image to..." -msgstr "Enllaça la imatge actualment seleccionada a..." +msgstr "Enllaça la imatge actualment seleccionada amb..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, kde-format msgid "Link image(s) to..." msgstr "Enllaça la/s'imatge/s a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, kde-format msgid "Link all selected images to..." msgstr "Enllaça totes les imatges seleccionades a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Copia la imatge a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Enllaça la imatge a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "Enllaça" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Copia les imatges a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." @@ -2770,14 +2722,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "Eliminació d'elements" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "S'està eliminant 1 element" msgstr[1] "S'estan eliminant %1 elements" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                  What do you want to do " @@ -2792,21 +2744,21 @@ "Els %1 elements seleccionats s'eliminaran de la base de dades.
                  Què voleu " "fer amb els fitxers en el disc?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "Mou el fitxer a la paperera" msgstr[1] "Mou %1 fitxers a la paperera" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "Suprimeix el fitxer del disc" msgstr[1] "Suprimeix %1 fitxers del disc" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2909,12 +2861,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Invoca un programa extern" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "Estat de les funcionalitats del KPhotoAlbum" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                  Overview

                  Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2923,7 +2875,7 @@ "

                  Vista general

                  A sota podeu veure una llista de les funcionalitats " "(compilades i en execució) que té el KPhotoAlbum, i el seu estat:

                  %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                  What can I do if I miss a feature?

                  If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2957,7 +2909,7 @@ "paquets de desenvolupament, que en la majoria de les distribucions " "s'anomenen kdelibs-devel

                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                  Plug-ins support

                  KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2970,14 +2922,14 @@ msgstr "" "

                  Funcionament dels connectors

                  El KPhotoAlbum " "té un sistema de connectors amb moltes extensions. Entre altres coses, podeu " -"trobar connectors per:

                  • Gravar imatges a CD o DVD
                  • Ajustar els " -"segells de temps de les imatges
                  • Fer un calendari amb les vostres " +"trobar connectors per:
                    • Gravar imatges a CD o DVD
                    • Ajustar les " +"marques de temps de les imatges
                    • Fer un calendari amb les vostres " "imatges
                    • Pujar les vostres imatges al flickr
                    • Pujar les " "vostres imatges al facebook

                    La biblioteca de connectors " "s'anomena KIPI, i es pot descarregar des del wiki KDE Userbase.

                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                    SQLite database support

                    KPhotoAlbum " @@ -2988,22 +2940,10 @@ "

                    Funcionament de la base de dades SQLite

                    El KPhotoAlbum vos permet fer cerques usant alguna de les etiquetes " "EXIF. Per això, el KPhotoAlbum necessita la base de dades Sqlite. " -"Addicionalment, cal instal·lar el paquet qt per a sqlite (p.ex. qt-sql-" +"Addicionalment, cal instal·lar el paquet qt per a sqlite (p. ex. qt-sql-" "sqlite).

                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                    Face detection and recognition support

                    If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                    " -msgstr "" -"

                    Implementació de detecció i reconeixement de cares

                    Si el KPhotoAlbum s'ha compilat amb la implementació de la " -"«libkface», les funcionalitats de detecció i reconeixement de cares estan " -"actives en el diàleg d'anotacions.

                    " - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                    Map view for geotagged images

                    If " @@ -3015,7 +2955,7 @@ "«libkgeomap», el KPhotoAlbum pot mostrar les imatges amb informació de GPS " "en el mapa.

                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                    Video support

                    KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -3030,7 +2970,7 @@ "cop d'ull a l'article del wiki del KPhotoAlbum sobre el funcionament del vídeo.

                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                    No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3039,7 +2979,7 @@ "

                    No s'ha trobat cap tipus MIME de vídeo, una indicació que les Qt s'han " "compilat sense implementar el phonon, o hi ha còdecs perduts

                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                    Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                    • %1
                    • El Phonon pot reproduir pel·lícules dels següents tipus MIME:
                      • %1

                      " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                      Video thumbnail support

                      KPhotoAlbum " @@ -3066,9 +3006,9 @@ "contrast al MPlayer2) donava problemes freqüents en extreure la duració dels " "vídeos i també fallava a vegades en extreure les miniatures usades en vídeos " "cíclics. Per este motiu, hauríeu de preferir el «ffmpeg» o el MPlayer2 abans " -"que el MPlayer, si és possible.

                      " +"que el MPlayer, si està possible.

                      " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                      Video metadata support

                      KPhotoAlbum can " @@ -3082,54 +3022,49 @@ "duració correcta també es necessita per a la representació correcta de les " "miniatures dels vídeos.

                      " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Connectors disponibles" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Accepta la base de dades Sqlite (per a les cerques EXIF)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "Implementació de la detecció i reconeixement de cares" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "Vista de mapa per imatges geoetiquetades." -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Accepta el vídeo" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "No" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "Només amb MPlayer1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "Accepta les miniatures de vídeo" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, kde-format msgid "Video metadata support" msgstr "Implementació de metadades de vídeo" @@ -3163,46 +3098,46 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Busca imatges i vídeos amb dates errònies" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Imatges i vídeos a mostrar" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" -"Busca imatges i vídeos amb dates vàlides però marques horàries errònies" +"Busca imatges i vídeos amb dates vàlides però marques de temps errònies" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Busca imatges i vídeos amb dates i hores errònies" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" msgstr "Busca imatges i vídeos amb només dates parcials (com 1971 o 11/7-1971)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Informació d'imatge" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                      Here you may see the date changes for the displayed items.

                      " msgstr "

                      ací podeu veure els canvis de data dels elements mostrats.

                      " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "S'estan llegint les propietats del fitxer" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " @@ -3211,52 +3146,52 @@ "Usa en lloc del predeterminat. En desús -empreu «--db " "» en el seu lloc-." -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, kde-format msgid "databaseFile" msgstr "fitxerBaseDades" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "Usa en lloc del predeterminat." -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "Inicia el KPhotoAlbum amb un conjunt d'imatges de demostració." -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, kde-format msgid "Import file." msgstr "Fitxer importat." -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "file.kim" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "Escolta les connexions de xarxa." -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "Escolta les connexions de xarxa a l'adreça ." -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "adreça_interficie" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, kde-format msgid "Search for new images on startup." -msgstr "Busca imatges noves en engegar" +msgstr "Busca imatges noves en engegar." -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                      Enter your command to run below:

                      %all will be replaced with a " @@ -3265,7 +3200,7 @@ "

                      Introduïu a sota l'orde a executar:

                      «%all» se substituirà per " "una llista de fitxers

                      " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                      Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3281,7 +3216,7 @@ "directori /tmp

                      També podeu utilitzar «%each» per tindre una orde que " "s'execute una vegada per cada fitxer.

                      " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3289,7 +3224,7 @@ msgid "%all" msgstr "%all" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3297,13 +3232,13 @@ msgid "%each" msgstr "%each" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Busca:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                      Description

                      # of ItemsThis is the number of " @@ -3329,37 +3264,37 @@ "segur si és millor esmenar este error (és força difícil arreglar-ho),
                      i " "potser senzillament s'eliminarà el diàleg" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                      Statistics

                      " msgstr "

                      Estadístiques

                      " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "No. d'elements" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Total d'etiquetes" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Etiquetes per fotografia" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Etiqueta indicativa que s'ha etiquetat" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3368,30 +3303,30 @@ "Si useu una etiqueta específica per a indicar que una imatge s'ha etiquetat, " "indiqueu-la ací." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Categoria:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Etiqueta:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Cap" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Tot" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Total" @@ -3406,17 +3341,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Augmenta la mida de l'emmagatzematge de les miniatures" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Supressió de símbols" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "Seleccioneu els símbols a suprimir de totes les imatges i vídeos:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Res seleccionat" @@ -3433,15 +3368,16 @@ "

                      If you feel safer first trying out KPhotoAlbum with prebuilt set of " "images, press the Load Demo button.

                      " msgstr "" -"

                      Benvingut al KPhotoAlbum

                      KPhotoAlbum és una potent eina gratuïta " -"per arxivar, etiquetar i gestionar les vostres fotos i vídeos. No modifica o " -"canvia els vostres valuosos fitxers, només els índexs, i vos permet trobar " -"amb facilitat i gestionar les vostres fotos i vídeos.

                      A l'inici " -"KPhotoAlbum mostra la ubicació de les fotos prement «Crea la meua pròpia " -"base de dades». Seleccioneu este botó també si teniu una base de dades " -"existent de KPhotoAlbum que voleu començar a utilitzar de nou.

                      Si vos " -"sentiu més segur, primer proveu KPhotoAlbum amb el conjunt d'imatges " -"precompilades, premeu el botó «Carrega demostració».

                      " +"

                      Benvingut al KPhotoAlbum

                      El KPhotoAlbum és una potent eina " +"gratuïta per arxivar, etiquetar i gestionar les vostres fotografies i " +"vídeos. No modifica o canvia els vostres valuosos fitxers, només els índexs, " +"i permet trobar amb facilitat i gestionar les vostres fotografies i vídeos.

                      A l'inici, el KPhotoAlbum mostra la ubicació de les fotografies prement " +"«Crea la meua pròpia base de dades». Seleccioneu este botó també si teniu " +"una base de dades existent del KPhotoAlbum que voleu començar a utilitzar de " +"nou.

                      Si vos sentiu més segur, primer proveu el KPhotoAlbum amb el " +"conjunt d'imatges precompilades, premeu el botó «Carrega una demostració»." #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:74 #, kde-format @@ -3451,7 +3387,7 @@ #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Load Demo" -msgstr "Carrega demostració" +msgstr "Carrega una demostració" #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:80 #, kde-format @@ -3471,15 +3407,15 @@ "database and root directory somewhere, point KPhotoAlbum to that directory " "to start using it again.

                      " msgstr "" -"

                      Creació de la base de dades de KPhotoAlbum

                      Necessitareu mostrar " -"on es troben les fotos i els vídeos perquè el KPhotoAlbum els trobe. Tots " -"necessiten estar sota un directori arrel, per exemple /home/usuari/Imatges. " -"En este directori podeu tindre tants subdirectoris com vulgueu, KPhotoAlbum " -"els trobarà.

                      Esteu segur, KPhotoAlbum no modificarà o editarà cap de " -"les vostres imatges, de manera que simplement pot indiqueu a KPhotoAlbum el " -"directori en el qual es troben.

                      Si teniu una base de dades existent de " -"KPhotoAlbum i un directori arrel en algun lloc, indiqueu a KPhotoAlbum este " -"directori per començar a usar-lo de nou.

                      " +"

                      Creació de la base de dades del KPhotoAlbum

                      Necessitareu mostrar " +"on es troben les fotografies i els vídeos perquè el KPhotoAlbum els trobe. " +"Tots necessiten estar sota un directori arrel, per exemple /home/usuari/" +"Imatges. En este directori podeu tindre tants subdirectoris com vulgueu, el " +"KPhotoAlbum els trobarà.

                      Esteu segur, el KPhotoAlbum no modificarà o " +"editarà cap de les vostres imatges, de manera que simplement pot indiqueu al " +"KPhotoAlbum el directori en el qual es troben.

                      Si teniu una base de " +"dades existent del KPhotoAlbum i un directori arrel en algun lloc, indiqueu " +"al KPhotoAlbum este directori per començar a usar-lo de nou.

                      " #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:128 #, kde-format @@ -3525,27 +3461,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Felicitats: s'han habilitat totes les funcionalitats dinàmiques." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "S'està carregant la base de dades" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "S'està carregant la finestra principal" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "S'estan cercant fitxers nous" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "S'estan carregant els connectors" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3554,7 +3490,7 @@ "No s'ha pogut obrir la base de dades EXIF. Comproveu que el directori arrel " "de les imatges es pot escriure." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                      Delete Your Temporary Demo Database

                      I hope you enjoyed the " @@ -3570,22 +3506,22 @@ "i provar la demostració un altre cop, hauríeu de guardar-la amb els canvis " "que heu fet en esta sessió.

                      " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Suprimeix la base de dades de demostració" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Voleu guardar els canvis?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Deso els canvis?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3594,315 +3530,315 @@ "Alguna de les imatges seleccionades ja pertanyen a una pila. Voleu eliminar-" "les de la seua pila i crear-ne una completament nova?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Error en apilar" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Error desconegut, ha fallat la creació de la pila." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "No hi ha cap element seleccionat." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Cap selecció" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Desant..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Desant... fet" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "No hi ha imatges a mostrar." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Genera HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Importa..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Exporta/copia imatges..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Suprimeix la selecció" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, kde-format msgid "Remove Tokens..." msgstr "Elimina símbols..." -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Obri la llista de fitxers..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Anota elements individuals" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Anota múltiples elements a la vegada" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Fusiona les imatges en una pila" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Elimina les imatges d'una pila" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Defineix com a primera imatge en una pila" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Visualitza" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Visualitza (en una nova finestra)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Executa el passe de diapositives" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Executa el passe aleatori de diapositives" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Redueix totes les piles" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Expandeix totes les piles" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "Mostra primer la més &antiga" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "Mostra primer la més &nova" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Ordena les seleccionades per data i hora" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "Limita la vista a la selecció" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Vés al context" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Bloqueja les imatges" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Desbloqueja" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Canvia la contrasenya..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Bloqueja tots els altres elements" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Bloqueja el conjunt actual d'elements" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Mostra imatges i vídeos de fora del disc" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Mostra imatges i vídeos amb dates incompletes..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Mostra imatges i vídeos amb la suma MD5 canviada" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "Combina els duplicats" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Torna a calcular la suma de verificació" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Torna a explorar les imatges i vídeos" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Torna a crear la base de dades de busca EXIF" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Llig la informació EXIF des dels fitxers..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Ordena-ho tot per data i hora" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Apila automàticament les imatges seleccionades..." -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Construeix les miniatures" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" -msgstr "Estadístiques" +msgid "Statistics..." +msgstr "Estadístiques..." -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "Marca com a sense etiqueta" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Habilita tots els missatges" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Configura la vista actual" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Arbre" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Arbre amb icones d'usuari" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Icones" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Mostra informació emergent a la finestra de miniatures" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "Executa la demostració del KPhotoAlbum" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Mostra demostracions dels vídeos" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Mostra la informació EXIF" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Torna a crear les miniatures seleccionades" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Usa la miniatura de vídeo següent" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "Usa la miniatura de vídeo anterior" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "S'està desant automàticament..." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Desant automàticament... fet" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                      Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                      " @@ -3911,7 +3847,7 @@ "

                      No s'ha pogut obrir l'index.xml indicat doncs el directori no existeix." "
                      %1

                      " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                      Given index file does not exist, do you want to create following?
                      %1/" @@ -3920,7 +3856,7 @@ "

                      Atès que l'índex de fitxer no existeix, el voleu crear tot seguit?
                      " "%1/index.xml

                      " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                      You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3931,9 +3867,9 @@ "

                      Heu configurat una etiqueta per les imatges sense etiqueta, però la " "mateixa etiqueta o la seua categoria no existeixen en la base de dades.

                      Reviseu la configuració de l'etiqueta sense etiquetar a " -"Arranjament|Configura KPhotoAlbum...|Categories

                      " +"Arranjament|Configura el KPhotoAlbum...|Categories

                      " -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                      The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3946,47 +3882,47 @@ "compromeses de l'última festa.

                      En altres paraules, qualsevol amb " "accés al fitxer index.xml pot saltar esta contrasenya amb facilitat.

                      " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Protecció per contrasenya" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Introduïu la contrasenya per desbloquejar" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Contrasenya no vàlida." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Introduïu la contrasenya antiga" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Introduïu la contrasenya nova" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "General" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Visor" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Diàleg d'anotacions" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                      Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" @@ -3995,7 +3931,7 @@ "

                      De debò habilito tots els quadres de missatge encara que abans heu marcat " "la casella de selecció de no mostrar-les una altra vegada?

                      " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                      KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -4012,42 +3948,42 @@ "continuarà executant-se, però probablement fallarà més avant, ja que falta " "el «make install».

                      " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Error intern" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Obri la llista de fitxers" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -"Podeu obrir un conjunt de fitxers des de l'arrel d'imatges de KPhotoAlbum " +"Podeu obrir un conjunt de fitxers des de l'arrel d'imatges del KPhotoAlbum " "amb els fitxers ací llistats." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "No s'ha trobat cap imatge que coincidisca amb la vostra entrada." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Sense coincidències" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Amplària de la miniatura: %1px (mida de l'emmagatzematge: %2px)" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                      Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                      Without either of " @@ -4059,12 +3995,12 @@ "la duració de vídeos. Per favor, instal·leu el paquet del «ffmpeg» o del " "MPlayer2

                      " -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Les miniatures pel vídeo no estan disponibles" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                      You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4073,16 +4009,16 @@ "extracting thumbnails from videos.

                      " msgstr "" "

                      Heu instal·lat el MPlayer en el sistema, però malauradament no és la " -"versió 2. >El MPlayer2 és un paquet separat en la majoria dels sistemes; per " +"versió 2. El MPlayer2 és un paquet separat en la majoria dels sistemes; per " "favor, instal·leu-lo si és possible, ja que esta versió funciona molt millor " "per extreure les miniatures dels vídeos.

                      " -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "El MPlayer és massa antic." -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                      Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                      With " @@ -4145,37 +4081,37 @@ msgstr "" "Cap de les imatges seleccionades no conté coordenades geogràfiques." -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Cap" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Desconegut (selecció)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (Selecció)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Directori arrel de les imatges/vídeos" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Llocs" @@ -4186,8 +4122,8 @@ "

                      Image needs to be placed in a sub directory of your photo album, which is " "rooted at %1. Image path was %2

                      " msgstr "" -"

                      Cal que la imatge s'ubiqui en un subdirectori de l'àlbum de fotos, que " -"està al directori arrel %1. El camí a la imatge era %2

                      " +"

                      Cal que la imatge s'ubiqui en un subdirectori de l'àlbum de fotografies, " +"que està al directori arrel %1. El camí a la imatge era %2

                      " #: RemoteControl/ConnectionIndicator.cpp:39 #, kde-format @@ -4239,7 +4175,7 @@ "Desktop protocol version: %1\n" "Remote Control protocol version: %2" msgstr "" -"Desquadre de versions entre el client remot i el KPhotoAlbum de " +"Desquadrament de versions entre el client remot i el KPhotoAlbum de " "l'escriptori.\n" "Versió del protocol d'escriptori: %1\n" "Versió del protocol del control remot: %2" @@ -4263,7 +4199,7 @@ "Definiu ací la data de naixement pels elements (dits Gent), i després veureu " "la seua edat en visualitzar les imatges." -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Gent" @@ -4431,17 +4367,17 @@ "

                      Esteu segur que voleu que «%1» siga no posicionable?

                      Totes les " "àrees enllaçades contra esta categoria s'eliminaran.

                      " -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, kde-format msgid "New category" msgstr "Categoria nova" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                      Really delete category \"%1\"?

                      " msgstr "

                      De debò suprimeixo la categoria «%1»?

                      " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "Escolliu una categoria per editar-la" @@ -4527,86 +4463,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Joc de caràcters per les metadades d'imatges:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Face detection" -msgstr "Detecció de cares" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Precisió" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "ràpida" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "acurada" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "Sensibilitat" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "més falsos positius" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "més cares no trobades" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "Reconeixement de cares" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "Entrada de la base de dades" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "Cares entrenades" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "Suprimeix les seleccionades" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "Suprimeix la base de dades" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" -"Atenció: Els canvis a la categoria noms o la categoria eliminats no " -"es tenen en compte a la base de dades de reconeixement fins que es guarden " -"els canvis!" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Esteu segur que voleu eliminar les etiquetes seleccionades?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la base de dades?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4659,7 +4515,7 @@ "their extension. This will take significantly longer than finding files by " "extension!

                      " msgstr "" -"

                      KPhotoAlbum normalment cercarà imatges i vídeos nous per a la seua " +"

                      El KPhotoAlbum normalment cercarà imatges i vídeos nous per la seua " "extensió. Si s'estableix esta opció, tots els fitxers a la base de " "dades que no estiguen a la llista de blocats seran revisats pel seu tipus " "MIME, independentment de la seua extensió. Això prendrà molt més temps que " @@ -4673,9 +4529,9 @@ "This is useful if for some reason you have e.g. both the original files and " "symbolic links to these files within your image directory.

                      " msgstr "" -"

                      El KPhotoAlbum intenta llegir tots els fitxers d'imatge, ja siguen " -"fitxers reals o enllaços simbòlics. Si voleu ignorar els enllaços simbòlics, " -"marqueu esta opció. Això és útil si per alguna raó teniu p.ex. tant fitxers " +"

                      El KPhotoAlbum intenta llegir tots els fitxers d'imatge, siguen fitxers " +"reals o enllaços simbòlics. Si voleu ignorar els enllaços simbòlics, marqueu " +"esta opció. Això és útil si per alguna raó teniu p. ex. tant fitxers " "originals com enllaços simbòlics a estos dins del vostre directori d'imatges." "

                      " @@ -4703,8 +4559,8 @@ "configured here. E.g. xml,ThumbNails,.thumbs,.thumbnails.

                      " msgstr "" "

                      Els directoris indicats ací (separats per comes ,) seran omesos " -"en la busca de noves fotos. Els directoris de miniatures de les diferents " -"eines es configuren ací. Per exemple. xml,ThumbNails,.thumbs,." +"en la busca de noves fotografies. Els directoris de miniatures de les " +"diferents eines es configuren ací. Per exemple. xml,ThumbNails,.thumbs,." "thumbnails.

                      " #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:91 @@ -4770,7 +4626,7 @@ "modificat.
                      • Un punt detecta un caràcter únic (\\. detecta un " "punt)
                      • Podeu usar els quantificadors *,+,?, o podeu detectar diverses ocurrències d'una expressió mitjançant l'ús " -"de claus (p.ex. e{0,1} coincidirà amb les ocurrències 0 o 1 del " +"de claus (p. ex. e{0,1} coincidirà amb les ocurrències 0 o 1 del " "caràcter «e»).
                      • Podeu agrupar parts de l'expressió usant parèntesis." "
                      Exemple: -modificat\\.(jpg|tiff)

                      " @@ -4807,7 +4663,7 @@ "

                      Si s'estableix esta opció, s'apilaran les noves versions d'una imatge i " "situades automàticament a la part superior de la pila. D'esta manera es " "mostrarà la nova imatge quan la pila es trobe en estat de col·lapse -l'estat " -"per omissió en KPhotoAlbum-.

                      " +"per omissió en el KPhotoAlbum-.

                      " #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:151 #, kde-format @@ -4837,7 +4693,7 @@ "png)\" and replacement text \"-mod.\\1\" would copy test.jpg to " "test-mod.jpg and open the new file in selected application.

                      " msgstr "" -"

                      KPhotoAlbum pot fer una còpia d'una imatge abans d'obrir-la amb una " +"

                      El KPhotoAlbum pot fer una còpia d'una imatge abans d'obrir-la amb una " "aplicació externa. Esta configuració defineix com s'anomenarà el nou fitxer." "

                      L'expressió regular defineix la part del nom del fitxer original que " "se substituirà pel text de substitució. Per exemple, expressió " @@ -4891,12 +4747,12 @@ #: Settings/GeneralPage.cpp:79 #, kde-format msgid "Use the embedded thumbnail in RAW file or halfsized RAW" -msgstr "Utilitza la miniatura incrustada en el fitxer RAW o RAW de mitja mida" +msgstr "Utilitza la miniatura incrustada en el fitxer RAW o RAW a mida mitjana" #: Settings/GeneralPage.cpp:83 #, kde-format msgid "Required size for the thumbnail:" -msgstr "Mida requerida per les miniatures:" +msgstr "Mida requerida per a les miniatures:" #: Settings/GeneralPage.cpp:97 #, kde-format @@ -4941,9 +4797,9 @@ "images are from the scanner or the camera, from session to session.

                      " msgstr "" "

                      El KPhotoAlbum intentarà llegir la data de la imatge des de la informació " -"EXIF de la imatge. Si això falla, intentarà treure la data de la marca " -"horària del fitxer.

                      Malgrat tot, esta informació pot ser errònia si " -"la imatge s'ha escanejat (voleu la data en què va ser presa la imatge, no la " +"EXIF de la imatge. Si això falla, intentarà treure la data de la marca de " +"temps del fitxer.

                      Malgrat tot, esta informació pot ser errònia si la " +"imatge s'ha escanejat (voleu la data en què va ser presa la imatge, no la " "data de l'escaneig).

                      Si només escanegeu imatges, en lloc d'usar una " "càmera digital, hauríeu de contestar no. Si mai escanegeu imatges, " "hauríeu de contestar , altrament contesteu pregunta. Això " @@ -5003,8 +4859,8 @@ "d'una categoria, per exemple tota la Gent, llavors cada element d'esta " "categoria tindrà l'aspecte d'un àlbum davant del connector.

                    • Per " "altra banda, la categoria que indiqueu amb esta opció serà la que s'emprarà; " -"p.ex. si indiqueu Gent amb esta opció, llavors el KPhotoAlbum actuarà com si " -"haguéreu triat mostrar gent i llavors invoca el connector necessari per " +"p. ex. si indiqueu Gent amb esta opció, llavors el KPhotoAlbum actuarà com " +"si haguéreu triat mostrar gent i llavors invoca el connector necessari per " "distingir entre tots els àlbums.
                    • La majoria d'usuaris " "probablement ací voldran indicar Esdeveniments.

                      " @@ -5054,7 +4910,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "Retarda la càrrega dels connectors fins que s'òbriga el seu menú" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5067,66 +4923,61 @@ "En llegir la informació horària de les imatges, s'utilitza la seua " "informació EXIF. La informació EXIF, pot no estar implementada en la " "instal·lació del KPhotoAlbum, o potser la informació del fitxer pot no ser " -"vàlida. Com a reserva, el KPhotoAlbum pot usar el segell de temps de la " +"vàlida. Com a reserva, el KPhotoAlbum pot usar la marca de temps de la " "imatge - això podria no ser vàlid en cas que la imatge siga escanejada. De " "manera que la qüestió és: el KPhotoAlbum hauria de confiar en el segell de " "temps de les imatges?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Confiar en les marques de temps?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Esdeveniments" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "sense etiquetar" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Busca i versions de fitxer" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Vista de miniatures" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Categories" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "Dates de naixement" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Grups d'etiquetes" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "Informació EXIF/IPTC" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Dorsal de base de dades" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "Gestió de les cares" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@label" @@ -5628,7 +5479,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Mida:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5636,7 +5487,7 @@ msgid "video" msgstr "vídeo" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " @@ -5645,12 +5496,12 @@ "De debò redimensiono la mida de les miniatures emmagatzemades? Es tornaran a " "generar totes les miniatures!" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "De debò redimensiono les miniatures?" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                      Really reorder thumbnails?

                      By dragging images around in the " @@ -5662,11 +5513,11 @@ "

                      De debò reordeno les miniatures?

                      Ara les podeu reordenar " "realment arrossegant-les pel visor de miniatures. És molt útil quan no " "coneixeu la data exacta de les imatges. Per altra banda, si les mateixes " -"imatges tenen marques horàries vàlides, hauríeu d'emprar Manteniment -" +"imatges tenen marques de temps vàlides, hauríeu d'emprar Manteniment -" "> Ordena-ho tot per data i hora o Vista -> Ordena-ho tot per " "data i hora

                      " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Reordena les miniatures" @@ -5694,7 +5545,7 @@ "kphotoalbum/kphotoalbum.pdf\">PDF versions are available at KDE documentation site.

                      \n" msgstr "" -"

                      El manual de KPhotoAlbum està disponible des del menú Ajuda. Les " +"

                      El manual del KPhotoAlbum està disponible des del menú Ajuda. Les " "versions\n" "en línia i Persona, Llocs, i " "Esdeveniments - en el diàleg de notes.\n" "Per afegir categories noves o eliminar les existents, aneu al diàleg " -"Arranjament|Configura KPhotoAlbum..., i trieu\n" +"Arranjament|Configura el KPhotoAlbum..., i trieu\n" "Categories a la barra lateral.

                      \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday @@ -5817,7 +5668,7 @@ msgstr "" "

                      És possible associar imatges a categories.

                      \n" "

                      D'esta manera, suposant que visualitzeu persones, podeu veure una icona " -"petita de cada persona amb p.ex. la seua cara.

                      \n" +"petita de cada persona amb p. ex. la seua cara.

                      \n" "

                      Per indicar una icona per una persona, carregueu la persona en el visor, " "apropeu la part que voleu convertir en icona, i seleccioneu " "Mostra l'editor de categories. Això vos obrirà un " @@ -5844,9 +5695,9 @@ "list at http://" "mail.kdab.com/mailman/listinfo/kphotoalbum.

                      \n" msgstr "" -"

                      Per saber més sobre els últims canvis en KPhotoAlbum i per obtindre ajuda " -"sobre el seu ús i desenvolupament, vos convidem a unir-vos a la llista de " -"correu a Per saber més sobre els últims canvis en el KPhotoAlbum i per obtindre " +"ajuda sobre el seu ús i desenvolupament, vos convidem a unir-vos a la llista " +"de correu a KPhotoAlbum.

                      \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday @@ -5859,7 +5710,7 @@ "channels=kphotoalbum\">http://webchat.freenode.net/?channels=kphotoalbum

                      \n" msgstr "" -"

                      Per parlar de KPhotoAlbum amb altres usuaris i desenvolupadors, i " +"

                      Per parlar del KPhotoAlbum amb altres usuaris i desenvolupadors, i " "formular les preguntes que vos vénen a la ment, no dubteu en unir-vos al " "nostre canal d'IRC #kphotoalbum@freenode o http://webchat.freenode.net/?" @@ -5877,7 +5728,7 @@ msgstr "" "

                      Podeu reordenar les imatges arrossegant-ne una i deixant-la anar\n" "sobre una altra.

                      \n" -"

                      Si la deixeu al cantó esquerre, acabarà davant de l'altra,\n" +"

                      Si la deixeu a la vora esquerra, acabarà davant de l'altra,\n" "si la deixeu anar al cantó dret, s'inserirà per darrere.

                      \n" "

                      -- Consell proporcionat per Eivind Kjorstad

                      \n" @@ -5913,11 +5764,10 @@ "thumbnail view or the image viewer. In the annotation dialog, you can rate\n" "images by selecting the appropriate star rating.

                      \n" msgstr "" -"

                      Podeu puntuar les imatges utilitzant els nombres del 0 al 5 del teclat " -"en\n" -"la vista de miniatures o el visor d'imatges. En el diàleg d'anotacions, " -"podeu\n" -"puntuar les imatges seleccionant l'estrella de puntuació apropiada.

                      \n" +"

                      Podeu valorar les imatges utilitzant els nombres del 0 al 5 del teclat\n" +"en la vista de miniatures o el visor d'imatges. En el diàleg d'anotacions,\n" +"podeu valorar les imatges seleccionant l'estrella de puntuació apropiada.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:130 @@ -5963,7 +5813,7 @@ "

                      Durant la busca de noves imatges, el KPhotoAlbum pot posar\n" "automàticament noves versions de les imatges en piles mirant\n" "als seus noms de fitxer. Per configurar esta funció, escolliu\n" -"Arranjament|Configura KPhotoAlbum... i establiu\n" +"Arranjament|Configura el KPhotoAlbum... i establiu\n" "els valors adequats en la pestanya Busca i versions de fitxer.

                      \n" "

                      \n" @@ -6052,7 +5902,7 @@ "

                      \n" "Per fer-ho, comproveu que la casella de selecció Etiquetes " "posicionables de\n" -"Arranjament|Configura KPhotoAlbum...|Categories " +"Arranjament|Configura el KPhotoAlbum...|Categories " "estiga activat per a la categoria indicada.\n" "

                      \n" "

                      \n" @@ -6076,7 +5926,7 @@ "En el diàleg d'anotació podeu prémer Ctrl+Espai en " "qualsevol moment per ampliar la imatge actual.\n" "Per tornar a la vista estàndard, premeu Ctrl+Espai una " -"altre vegada.\n" +"altra vegada.\n" "

                      \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday @@ -6179,13 +6029,13 @@ "Autosave file '%1' exists (size %3 KB) and is newer than '%2'. Should the " "autosave file be used?" msgstr "" -"El fitxer «%1» de guardat automàtic ja existeix (mida %3 KB) i és més nou " -"que «%2». S'ha d'utilitzar el fitxer de guardat automàtic?" +"El fitxer «%1» de desament automàtic ja existeix (mida %3 kB) i és més nou " +"que «%2». S'ha d'utilitzar el fitxer de desament automàtic?" #: Utilities/Util.cpp:332 #, kde-format msgid "Found Autosave File" -msgstr "Fitxer de guardat automàtic" +msgstr "Fitxer de desament automàtic" #: Utilities/Util.cpp:334 #, kde-format @@ -6196,13 +6046,13 @@ msgstr "" "

                      Error: No s'ha pogut utilitzar el fitxer «%1» de base de dades actual.

                      %2

                      Voleu utilitzar la còpia de seguretat automàtica (%3: mida %4 " -"KB) en lloc d'eixir?

                      (Verificar i copiar manualment el fitxer " +"kB) en lloc d'eixir?

                      (Verificar i copiar manualment el fitxer " "pot ser una bona idea).

                      " #: Utilities/Util.cpp:337 #, kde-format msgid "Recover from Autosave?" -msgstr "Restaurar des del guardat automàtic?" +msgstr "Restaurar des del desament automàtic?" #: Utilities/Util.cpp:339 #, kde-format @@ -6210,7 +6060,7 @@ "

                      Error: %1

                      Also autosave file is empty, check manually if numbered " "backup files exist and can be used to restore index.xml.

                      " msgstr "" -"

                      Error: %1

                      El fitxer de guardat automàtic també és buit, comproveu " +"

                      Error: %1

                      El fitxer de desament automàtic també és buit, comproveu " "manualment si hi ha còpies de seguretat numerades i es poden utilitzar per " "restaurar index.xml.

                      " @@ -6220,7 +6070,7 @@ msgstr "No s'ha pogut copiar de «%1» a «%2»." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Error executant la demostració" @@ -6242,48 +6092,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Configura la categoria de les imatges" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Estableix" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Categoria:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Etiqueta:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Imatge actual:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Imatge nova:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Estableix" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "La profunditat de color és insuficient per este filtre" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ zoom x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "Mostra la ubicació geogràfica d'esta imatge en un mapa" @@ -6699,7 +6549,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Apply Contrast Stretching Filter" -msgstr "Aplica el filtre d'augment de contrast" +msgstr "Aplica el filtre d'estirament del contrast" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1370 #, kde-format @@ -6768,17 +6618,17 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Mostra la valoració" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Imatge" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, kde-format msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                      The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!

                      És possible que pugueu llegir este fitxer, però en " "escriure-hi es perdrà la informació guardada en la versió més nova

                      " -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "Desaparellament de la versió de l'index.xml" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                      Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                      Choose continue to " @@ -6805,12 +6655,12 @@ "continuar per ignorar la categoria duplicada i intentar una reparació " "automàtica, o seleccionar cancel·la per eixir.

                      " -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, kde-format msgid "Error in database file" msgstr "Error en el fitxer de la base de dades" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6830,12 +6680,12 @@ "base de dades.

                      En alguns casos, podeu arribar a tindre dues categories " "buides addicionals, «Carpeta» i «Tipus de suport». Les podeu suprimir.

                      " -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, kde-format msgid "Changed standard category names" msgstr "Han canviat els noms estàndard de les categories" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                      Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6859,12 +6709,12 @@ "la seua data informada, podeu executar Imatges->Ordena-ho tot per data i " "hora per ordenar-les a la base de dades.

                      " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Les imatges/vídeos no estan ordenats" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                      Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6882,12 +6732,12 @@ "voltant de les imatges en la vista de miniatures -només això-, per tant, no " "és urgent fer-ho.

                      " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "No totes les imatges tenen informació de la mida" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                      KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6911,39 +6761,39 @@ "p>

                      En cas de tindre KDEDIRS ja inicialitzat, senzillament afegiu la cadena " "com si esteu configurant la variable PATH

                      " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "No s'ha trobat cap fitxer de configuració per defecte" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "No ha estat possible obrir «%1» per lectura" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "línia %1 columna %2 en el fitxer %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "Ha fallat en recuperar la còpia de seguretat: %1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Error en el fitxer %1: no s'ha trobat cap element" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "Error en el fitxer %1: s'esperava «KPhotoAlbum» com a element superior però " "s'ha trobat «%2»" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                      Could not save the image database to XML.

                      File %1 could not be opened " @@ -6952,7 +6802,7 @@ "

                      No s'ha pogut guardar la base de dades d'imatges a XML.

                      El fitxer %1 " "no s'ha pogut obrir a causa del següent error: %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                      Failed to remove old version of image database.

                      Please try again or " @@ -6962,7 +6812,7 @@ "p>

                      Torneu-ho a intentar de nou o substituïu el fitxer %1 amb el fitxer %2 " "manualment!

                      " -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                      Failed to move temporary XML file to permanent location.

                      Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/cs/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/cs/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/cs/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:07.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/cs/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:41.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-23 10:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-12 12:28+0100\n" "Last-Translator: Vít Pelčák \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -28,50 +28,50 @@ msgid "Your emails" msgstr "vit@pelcak.org, dom.toretto@seznam.cz" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "Značka je již použita pro jinou oblast" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "zítra" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "dnes" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "včera" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Popisek a data" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Náhled obrázku" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Popis" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -81,17 +81,17 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -99,63 +99,63 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Vrátit tuto položku" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Vyprázdnit formulář" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Možnosti..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Hotovo" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "Pokračovat pozdě&ji" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Hledat" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Popisek: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Popisek" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Datum: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Čas: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -167,144 +167,149 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "Megapixelů nejméně:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Megapixelů nejvíce:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Hodnocení:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Režim vyhledávání hodnocení:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Vzorek názvu souborů: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Vzorek názvu souborů" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Vyhledávat pouze RAW soubory" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "Upřesňující poznámky KPhotoAlbum (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Upřesňující poznámky" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Uložit současné nastavení okna" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Obnovit rozvržení" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Řadit abecedně (strom)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Řadit abecedně (pod sebou)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Řadit podle data" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Zobrazit pouze vybrané Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                      Could not save the window layout.

                      File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                      Could not save the window layout.

                      File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                      Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -313,7 +318,7 @@ "

                      Některé upřesňující poznámky byly změněny. Opravdu si přejete zrušit " "všechny poslední změny každého dotčeného souboru?

                      " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                      You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -330,7 +335,7 @@ "obrázcích; zvláštní tipy k jeho použití můžete nalézt při čtení o zapisování.

                      " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                      You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -343,65 +348,65 @@ "abyste věnovali 5 minut přečtení dokumentace k tomuto dialogu

                      " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Řadit dle nejčastěji používaných" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Zapnout řazení" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Přepínat zobrazení pouze vybraných položek" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Opatřit poznámkami následující" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Opatřit poznámkami předchozí" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "Dialog OK" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Zkopírovat značky z předchozího obrázku" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Otočit ve směru hodinových ručiček" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Přepínat náhled přes celou obrazovku" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                      Can't associate tag \"%2\"

                      The category \"%1\" the tag " @@ -410,7 +415,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                      Can't associate tag \"%2\"

                      The category \"%1\" the tag " @@ -419,22 +424,27 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Opatřit předchozí obrázek poznámkami" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Opatřit následující obrázek poznámkami" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Zkopírovat značky z obrázku s naposledy upravenými značkami" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -442,42 +452,23 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Smazat obrázek" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Category for new areas:" msgstr "Kategorie pro nové oblasti:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -486,38 +477,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "nebo" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "a" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -526,67 +502,67 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Žádná položka vybrána" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, kde-format msgid "Tag groups" msgstr "Skupiny značek" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Odstranit značku skupiny %1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Řazení" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Využití" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Abecedně (pod sebou)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Abecedně (strom)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                      Do you really want to delete \"%1\"?
                      Deleting the item will remove " @@ -595,28 +571,28 @@ "

                      Přejete si opravdu \"%1\" smazat?
                      Smazání položky odstraní její " "informace z obrázku, který položku obsahuje.

                      " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "Opravdu smazat %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "S&mazat" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Přejmenovat položku" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Zadat nový název:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                      Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                      Doing so will rename " @@ -625,32 +601,32 @@ "

                      Opravdu si přejete \"%1\" přejmenovat na \"%2\"?
                      To způsobí " "přejmenování \"%3\" ve všech obrázcích, které ji obsahují.

                      " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "Opravdu přejmenovat %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, kde-format msgid "New tag group" msgstr "Nová skupina značek" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "Přidat značku" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -658,30 +634,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (%2-%3)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "Je toto %1 (%2)" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Odstranit oblast" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -689,38 +654,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 %2 (%3)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                      %1 has already been tagged in another area on this image.

                      If you " "continue, the previous tag will be removed...

                      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "Nahradit existující oblast?" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "Odstranit značku %1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -728,11 +693,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -814,7 +774,7 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

                      " msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -867,54 +827,54 @@ msgid "Geo position" msgstr "Geo pozice" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, kde-format msgid "Geo Position" msgstr "Geo pozice" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Informace EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Obrázky bez značek" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Zobrazit náhledy" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "Vyhledávání nenalezlo žádný vyhovující obrázek ani video." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Prázdný výsledek vyhledávání" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "Hledání v EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "hledat" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                      You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -924,37 +884,37 @@ "section Untagged Images

                      " msgstr "" "

                      Ještě jste nenastavili, jaká značka bude použita na určení obrázků bez " -"značek.

                      To provedete následujícími kroky:

                      • V liště s nabídkami " +"značek.

                        To provedete následujícími kroky:

                        • V panelu s nabídkami " "vyberte Nastavení
                        • Zde zvolte Nastavit KPhotoAlbum
                        • Nyní vyberte ikonu Kategorie
                        • A zde upravte sekci " "Obrázky bez značek

                        " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "Vlastnost nebyla nastavena" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "\"%1\" a \"%2\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "\"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr ", \"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr " a \"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                        You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -977,7 +937,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Přesunout položky" @@ -1090,22 +1050,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 minut" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Nelze vytvořit adresář '%1'." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Nelze vytvořit adresář" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Chyba během ukládání obrázku '%1'." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Chyba během ukládání obrázku" @@ -1187,7 +1147,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Načítání informací z obrázků" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1196,12 +1156,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Číslo %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "ne" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1211,7 +1171,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Žádné další %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                        Loading information from new files

                        Depending on the number " @@ -1222,7 +1182,7 @@ "obrázků to může chvíli trvat.
                        Nicméně, toto zpoždění se projeví pouze, " "pokud byly nalezeny nové obrázky.

                        " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                        Calculating checksum for %1 file

                        " msgid_plural "

                        Calculating checksums for %1 files

                        " @@ -1230,7 +1190,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                        By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1239,12 +1199,12 @@ "

                        Po uložení kontrolního součtu každého obrázku bude KPhotoAlbum schopen " "nalézt obrázky, i když budou na disku přesunuty.

                        " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "Následující soubory nelze přečíst:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                        There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1259,67 +1219,67 @@ ">

                        Pro hledání chyb: příkaz, který se pokoušel o vykonání:
                        %1

                        Obdržené chybové hlášení:
                        %2

                        " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Chyba při vykonávání příkazu EXIF" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "Nové načítání EXIF informací ze všech obrázků" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "Informace EXIF" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "Hledání štítku EXIF: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "Znaková sada IPTC:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Načíst informace EXIF ze souborů" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Aktualizovat vyhledávací databázi EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Aktualizovat datum obrázku" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Použít datum poslední změny, pokud nebudou nalezeny informace EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Aktualizovat orientaci obrázku dle informací EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Aktualizovat popis obrázku dle informací EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Dotčené soubory" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                        Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1328,307 +1288,307 @@ "

                        Uvědomte si, že nastavení data z EXIF může přepsat data, která " "jste dříve zadali ručně pomocí dialogu pro nastavení obrázku.

                        " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Přepsat datum obrázků" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Hodnota clony" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "F číslo" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Ohnisková vzdálenost" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "až" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Fotoaparát" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "Čočka" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "Nastavení ISO" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr " sek." -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Čas expozice" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Expoziční program" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Režim měření" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Ostrost" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Sytost" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "V databázi nebyl nalezen žádný fotoaparát" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné čočky" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Generování obrázků pro HTML stránku " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Chyba kopírování %1 do %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "předchozí" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "předchozí" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "index" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "následující" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "následující" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Nelze vytvořit soubor '%1'." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Nelze vytvořit soubor" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                        Unable to copy %1 to %2

                        " msgstr "

                        Nelze zkopírovat %1 do %2

                        " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Nelze zapsat obrázek '%1'." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Datum" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "Exportovat HTML" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Název stránky:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Autorské právo:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "Vytvořit exportní soubor .kim" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Videa obsažená na stránkách" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Použít značku HTML5" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                        This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                        " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Co má obsahovat" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Rozvržení" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Velikost náhledů:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Počet sloupců:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Motiv:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "Popis motivu" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Velikosti obrázků" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Plná velikost" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Cíl" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Výchozí adresář:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, kde-format msgid "Gallery directory:" msgstr "Adresář galerie:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Výstupní adresář:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "URL cílového umístění souboru .kim:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                        If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1636,22 +1596,22 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "Otevřít galerii v prohlížeči:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno rozlišení." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "Vyberte základní adresář..." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                        You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1661,12 +1621,12 @@ "

                        Neurčili jste základní adresář. To je nejvyšší adresář vašich obrázků. " "Pod tímto adresářem naleznete sbírky, vytvořené každou v jiném adresáři.

                        " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Nebyl určen základní adresář" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                        You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1676,12 +1636,12 @@ "

                        Neurčili jste výstupní adresář. To je adresář obsahující aktuální " "obrázky. Adresář bude zadán výše v hlavním adresáři.

                        " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Nebyl určen výstupní adresář" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                        Error while reading information about %1. This is most likely because the " @@ -1690,12 +1650,12 @@ "

                        Chyba při načítání informací o %1. To je nejspíše způsobeno tím, že " "adresář neexistuje.

                        Chybová zpráva je: %2

                        " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                        %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                        " msgstr "

                        %1 neexistuje, není adresářem, nebo do něj nelze zapisovat.

                        " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                        Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1704,28 +1664,28 @@ "

                        Výstupní adresář %1 již existuje. Obvykle to znamená, že byste měli " "zvolit adresář nový.

                        Měl by být %2 nejdříve smazán?

                        " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "Adresář existuje" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "Nelze nalézt žádný motiv - toto je obvykle chyba instalace" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "Více než jeden motiv je nastaven jako výchozí, bude použit motiv %1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1734,7 +1694,7 @@ msgid "by " msgstr "od " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1743,52 +1703,52 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                        Gallery directory cannot be empty.

                        " msgstr "

                        Adresář galerie nemůže být prázdný.

                        " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                        The output directory already exists.

                        " msgstr "

                        Výstupní galerie již existuje.

                        " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "Nelze spustit" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "Spadlo" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Chyba při načítání" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Chyba při zápisu" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                        Error when extracting video thumbnails.
                        Error was: %1

                        " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2020,7 +1980,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" @@ -2059,20 +2019,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Složka" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Tokeny" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Typ média" @@ -2097,27 +2057,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Jak řešit konflikty" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Kopíruji obrázky" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Chyba během zápisu obrázku %1" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Probíhá aktualizace databáze" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "Nelze kopírovat z některého z následujících umístění:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Pokračovat bez dotazování" @@ -2259,7 +2219,7 @@ msgstr "S&práva" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Moduly" @@ -2292,7 +2252,7 @@ #: kphotoalbumui.rc:109 #, kde-format msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hlavní nástrojová lišta" +msgstr "Hlavní panel nástrojů" #: main.cpp:67 #, kde-format @@ -2446,8 +2406,8 @@ "for adding a check box for \"and/or\" searches in the search page." msgstr "" "(.) Opravný balíček se zpřístupněním informací o adresáři prostřednictvím " -"prohlížeče. (.) Opravný balíček s přidáním zatržítka pro vyhledávání \"a/nebo" -"\" na stránce hledání." +"prohlížeče. (.) Opravný balíček s přidáním zaškrtávacího pole pro " +"vyhledávání \"a/nebo\" na stránce hledání." #: main.cpp:96 #, kde-format @@ -2491,27 +2451,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Automaticky seskupit obrázky" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Seskupit obrázky se stejným součtem MD5" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "Originál nahoře" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2520,7 +2480,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "Seskupit obrázky pořízené během" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2528,17 +2488,17 @@ msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "Možnosti automatického seskupení" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "Začlenit vyhovující obrázek do vhodné skupiny (pokud existuje)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" @@ -2546,82 +2506,82 @@ "Vyjmout obrázky z jejich současné skupiny a vytvořit skupinu novou pro " "vyhovující" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "Vynechat obrázky, které již ve skupině jsou" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Zobrazit editor kategorií" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Vytvořit obrázek kategorie" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Kopírovat obrázek(y) do..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Kopírovat aktuálně vybraný obrázek do..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Kopírovat všechny vybrané obrázky do..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, kde-format msgid "Link currently selected image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, kde-format msgid "Link image(s) to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, kde-format msgid "Link all selected images to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Kopírovat obrázek do..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "Odkaz" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Kopírovat obrázky do..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." @@ -2632,7 +2592,7 @@ msgid "Removing items" msgstr "Odstraňuji položky" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" @@ -2640,7 +2600,7 @@ msgstr[1] "Odstraňuji %1 položky" msgstr[2] "Odstraňuji %1 položek" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                        What do you want to do " @@ -2658,7 +2618,7 @@ "%1 vybraných položek bude odstraněno z databáze.
                        Co si přejete udělat se " "soubory na disku?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" @@ -2666,7 +2626,7 @@ msgstr[1] "Přesunout %1 soubory do koše" msgstr[2] "Přesunout %1 souborů do koše" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" @@ -2674,7 +2634,7 @@ msgstr[1] "Smazat %1 soubory z disku" msgstr[2] "Smazat %1 souborů z disku" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2774,12 +2734,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Vyvolat externí program" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "Stav funkcí KPhotoAlbum" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                        Overview

                        Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2788,7 +2748,7 @@ "

                        Přehled

                        Níže můžete vidět seznam zkompilovaných a běhových funkcí " "programu KPhotoAlbum a jejich stav:

                        %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                        What can I do if I miss a feature?

                        If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2807,7 +2767,7 @@ "like kdelibs-devel

                        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                        Plug-ins support

                        KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2826,7 +2786,7 @@ "li>

                      Knihovna modulů se nazývá KIPI a můžete ji stáhnout z Uživatelská Wiki KDE

                      " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                      SQLite database support

                      KPhotoAlbum " @@ -2839,15 +2799,7 @@ "databázi Sqlite. Dodatečně musí být nainstalován qt balíček pro sqlite (např." "qt-sql-sqlite).

                      " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                      Face detection and recognition support

                      If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                      " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                      Map view for geotagged images

                      If " @@ -2855,7 +2807,7 @@ "images with GPS information on a map.

                      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                      Video support

                      KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2865,7 +2817,7 @@ "video support.

                      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                      No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -2874,7 +2826,7 @@ "

                      Nebyly nalezeny MIME typy pro video, což naznačuje, že buď byl Qt " "zkompilován bez podpory Phonon, nebo chyběly kodeky

                      " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                      Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                      • %1
                      • Phonon je schopný přehrát video těchto MIME typů:
                        • %1

                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                        Video thumbnail support

                        KPhotoAlbum " @@ -2894,7 +2846,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                        Video metadata support

                        KPhotoAlbum can " @@ -2903,54 +2855,49 @@ "rendering of video thumbnails.

                        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Dostupné moduly" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Podpora databáze Sqlite (pro vyhledávání EXIF)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Podpora videa" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Ne" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "Podpora náhledů videa" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, kde-format msgid "Video metadata support" msgstr "Podpora metadat videa" @@ -2986,24 +2933,24 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Vyhledat obrázky a videa s chybějícím datem" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Jaké obrázky a videa zobrazit" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" "Vyhledat obrázky a videa s platným datem, ale neplatnou časovou značkou" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Vyhledat chybějící datum a čas obrázků a videí" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -3011,74 +2958,74 @@ msgstr "" "Vyhledat obrázky a videa pouze s částí data (např. 1971 místo 11/7-1971)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Info o obrázku" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                        Here you may see the date changes for the displayed items.

                        " msgstr "

                        zde můžete vidět datum změny zobrazených položek.

                        " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Načítám vlastnosti obrázku" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, kde-format msgid "databaseFile" msgstr "databaseFile" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "Spustí KPhotoAlbum s přednastavenou sadou zkušebních obrázků." -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, kde-format msgid "Import file." msgstr "Importovat soubor." -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "file.kim" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "Naslouchat sítovým spojením." -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "interface_address" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, kde-format msgid "Search for new images on startup." msgstr "Při spuštění hledat nové obrázky." -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                        Enter your command to run below:

                        %all will be replaced with a " @@ -3087,7 +3034,7 @@ "

                        Dole zadejte příkaz, který bude spuštěn:

                        %all bude nahrazen " "seznamem souborů

                        " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                        Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3097,7 +3044,7 @@ "use %each to have a command be run once per file.

                        " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3105,7 +3052,7 @@ msgid "%all" msgstr "%vše" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3113,13 +3060,13 @@ msgid "%each" msgstr "%každých" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Hledat:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                        Description

                        # of ItemsThis is the number of " @@ -3144,37 +3091,37 @@ ">Opravdu si nejsem jistý, zda má význam tuto chybu opravovat (bude velmi " "těžké ji opravit),
                        takže možná bude dialog opět jednoduše odstraněn" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                        Statistics

                        " msgstr "

                        Statistika

                        " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "# položek" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Značek celkem" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Značek na obrázek" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Ukazatel úplného opatření značkami" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3183,30 +3130,30 @@ "Pokud požíváte zvláštní značku k tomu, abyste rozpoznali, že obrázku byly " "značky již přiřazeny, pak ji zvolte zde." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Značka:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Žádné" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Vše" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Celkem" @@ -3221,17 +3168,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Zvětšit úložiště náhledů na disku" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Odstranit tokeny" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "Vyberte tokeny, které si přejete odstranit ze všech obrázků a videí:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Zrušit výběr" @@ -3321,27 +3268,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Gratulujeme: všechny dynamické funkce byly zapnuty." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Načítám databázi" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Načítá se hlavní okno" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Vyhledávání nových souborů" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Načítám moduly" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3350,7 +3297,7 @@ "Databázi EXIF nelze otevřít. Ověřte si, zda je možno do hlavního adresáře " "obrázků zapisovat." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                        Delete Your Temporary Demo Database

                        I hope you enjoyed the " @@ -3366,22 +3313,22 @@ "vyzkoušet, můžete ji chtít zachovat kvůli změnám provedeným během tohoto " "sezení.

                        " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Smazat demo databázi" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Přejete si uložit změny?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Uložit změny?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3390,329 +3337,329 @@ "Některé z vybraných obrázků již do skupiny patří. Přejete si je ze svých " "skupin odstranit a vytvořit skupinu úplně novou?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Chyba při seskupování" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Neznámá chyba, vytvoření skupiny se nezdařilo." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Žádná položka není vybrána." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Žádný výběr" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Ukládám..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Ukládám...Hotovo" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Nejsou žádné obrázky ke zobrazení." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Vytvořit HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Importovat..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Exportovat / kopírovat obrázky..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Smazat vybrané" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, kde-format msgid "Remove Tokens..." msgstr "Odstranit tokeny..." -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Otevřít seznam souborů..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Opatřit poznámkami jednotlivé položky" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Opatřit poznámkami více položek najednou" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Sloučit obrázky do skupiny" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Odstranit obrázek ze skupiny" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Nastavit jako první obrázek skupiny" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Zobrazit" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Zobrazit (v novém okně)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Spustit prezentaci" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Spustit náhodnou prezentaci" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Sbalit všechny skupiny" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Rozbalit všechny skupiny" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "Zobrazit nejdříve &starší" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "Zobrazit nejdříve &novější" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Seřadit vybrané podle data a času" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "Omezit pohled na vybrané" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Přejít na kontext" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Uzamknout obrázky" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Změnit heslo..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Uzamknout všechny ostatní položky" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Uzamknout současnou skupinu položek" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Zobrazit obrázky a videa, které nejsou na disku" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Zobrazit obrázky a videa s neúplným datem..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Zobrazit obrázky a videa se změněným MD5 součtem" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "Sloučit duplicity" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Znovu spočítat kontrolní součet" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Znovu vyhledat obrázky a videa" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Znovu vytvořit vyhledávací databázi EXIF" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Načíst informace EXIF ze souboru..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Seřadit vše podle data a času" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Automaticky seskupit vybrané obrázky..." -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Vytvořit náhledy" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" +msgid "Statistics..." +msgstr "Statistiky..." -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Povolit všechna hlášení" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Nastavit současný pohled" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Strom" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Strom s uživatelskými ikonami" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Zobrazovat nástrojové tipy v okně s náhledy" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "Spustit demo KPhotoAlbum" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Zobrazit ukázková videa" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Zobrazit EXIF informace" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Znovu vytvořit vybrané náhledy" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Použít následující náhled videa" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Automatické uložení..." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Automatické uložení... Hotovo" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                        Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                        " "%1

                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                        Given index file does not exist, do you want to create following?
                        %1/" "index.xml

                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                        You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3721,7 +3668,7 @@ "Categories

                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                        The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3734,56 +3681,56 @@ "vašeho posledního večírku.

                        Jinými slovy, každý s přístupem k " "souboru index.xml může jednoduše toto heslo obejít.

                        " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Ochrana heslem" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Zapište heslo pro odemčení" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Neplatné heslo." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Zapište staré heslo" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Zapište nové heslo" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Obecné" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Prohlížeč" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Dialog upřesňujících poznámek" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                        Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" "show-again check box?

                        " msgstr "" "

                        Opravdu povolit všechna hlášení, která jste dříve zakázali zaškrtnutím " -"zatržítka Příště nezobrazovat?

                        " +"zaškrtávacího pole Příště nezobrazovat?

                        " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                        KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3794,40 +3741,40 @@ "on due to the missing make install.

                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Vnitřní chyba" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Otevřít seznam souborů" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "Nebyl nalezen žádný obrázek vyhovující vašemu zadání." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Žádný nevyhovuje" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Velikost náhledu: %1px (velikost na disku: %2px)" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                        Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                        Without either of " @@ -3835,12 +3782,12 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Miniatury videí jsou nedostupné" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                        You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -3849,12 +3796,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "MPlayer je příliš staré verze" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                        Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                        With " @@ -3910,37 +3857,37 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Žádné" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Neznámý (Výběr)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (Výběr)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Hlavní adresář pro obrázky / video" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Místa" @@ -4013,7 +3960,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Lidé" @@ -4166,17 +4113,17 @@ "linked against this category will be deleted!

                        " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, kde-format msgid "New category" msgstr "Nová kategorie" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                        Really delete category \"%1\"?

                        " msgstr "

                        Opravdu smazat kategorii \"%1\"?

                        " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4247,83 +4194,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Znaková sada pro metadata obrázku:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Face detection" -msgstr "Detekce obličeje" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Přesnost" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "rychlé" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "přesné" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "Citlivost" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "Rozpoznání obličeje" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "Položka databáze" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "Smazat vybrané" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "Smazat databázi" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Opravdu si přejete smazat vybrané značky?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Opravdu si přejete smazat databázi?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4630,8 +4500,8 @@ msgstr "" "

                        JPEG obrázky mohou obsahovat informace o natočení. Pokud máte důvod tuto " "informaci nepoužít kvůli zajištění výchozího natočení vašich obrázků, zrušte " -"označení tohoto zatržítka.

                        Pozn.: váš digitální fotoaparát vůbec " -"nemusí tuto informaci do obrázků zapisovat.

                        " +"označení tohoto zaškrtávacího pole.

                        Pozn.: váš digitální fotoaparát " +"vůbec nemusí tuto informaci do obrázků zapisovat.

                        " #: Settings/GeneralPage.cpp:170 #, kde-format @@ -4639,8 +4509,8 @@ "

                        JPEG images may contain a description. Check this checkbox to specify if " "you want to use this as a default description for your images.

                        " msgstr "" -"

                        JPEG obrázky mohou obsahovat popis. Zaškrtnutím zatržítka určíte, zda si " -"jej přejete použít jako výchozí popis pro vaše snímky.

                        " +"

                        JPEG obrázky mohou obsahovat popis. Zaškrtnutím zaškrtávacího pole " +"určíte, zda si jej přejete použít jako výchozí popis pro vaše snímky.

                        " #: Settings/GeneralPage.cpp:175 #, kde-format @@ -4696,7 +4566,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "Odložit načtení modulů až po otevření nabídky s moduly" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -4713,61 +4583,56 @@ "správné, nebo také nemusí v případě, že váš obrázek byl naskenován. Takže " "otázka zní, má KPhotoAlbum důvěřovat časovým značkám vašich snímků?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Věřit časovým razítkům?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Události" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "bez značek" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Vyhledávání souborů & verze" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Pohled s náhledy" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategorie" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "Narozeniny" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Skupiny značek" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "Informace EXIF/IPTC" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Podpůrná vrstva databáze" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "Správa obličejů" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@label" @@ -5235,7 +5100,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5243,19 +5108,19 @@ msgid "video" msgstr "video" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Opravdu změnit velikost náhledů?" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                        Really reorder thumbnails?

                        By dragging images around in the " @@ -5271,7 +5136,7 @@ "Seřadit všechno podle data a času nebo Pohled -> Seřadit vybrané " "podle data a času.

                        " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Uspořádat náhledy" @@ -5734,7 +5599,7 @@ msgstr "Nelze kopírovat '%1' do '%2'." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Chyba běhu dema" @@ -5755,48 +5620,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Nastavit obrázek kategorie" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Nastavit" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Značka:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Současný obrázek:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Nový obrázek:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Nastavit" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Nedostatečná hloubka barev pro tento filtr" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ zoom x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6278,17 +6143,17 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Zobrazit hodnocení" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, kde-format msgid "Video" msgstr "Video" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                        The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                        Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                        Choose continue to " @@ -6309,12 +6174,12 @@ "to quit.

                        " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, kde-format msgid "Error in database file" msgstr "Chyba v souboru databáze" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6328,12 +6193,12 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                        " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, kde-format msgid "Changed standard category names" msgstr "Změněny názvy standardních kategorií" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                        Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6356,12 +6221,12 @@ "data, můžete je seřadit v databázi spuštěním Správa -> Seřadit vše podle " "data a času.

                        " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Obrázky/videa nejsou seřazeny" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                        Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6372,12 +6237,12 @@ "that is all - so there is no urgency in doing it.

                        " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Ne všechny obrázky obsahují informace o velikosti" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                        KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6391,53 +6256,53 @@ "setting the PATH environment variable

                        " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Nebyl nalezen výchozí soubor nastavení" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "Nelze otevřít '%1' pro čtení" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "řádek %1 sloupec %2 v souboru %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "Nepovedlo se obnovit ze zálohy: %1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Chyba v souboru %1: Nebyl nalezen žádný prvek" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "Chyba v souboru %1: očekáván 'KPhotoAlbum' jako hlavní prvek, ale nalezen " "byl '%2'" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                        Could not save the image database to XML.

                        File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                        Failed to remove old version of image database.

                        Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

                        " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                        Failed to move temporary XML file to permanent location.

                        Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/da/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/da/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/da/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:09.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/da/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:43.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-23 15:11+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -28,27 +28,27 @@ msgid "Your emails" msgstr "mschlander@opensuse.org" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "i morgen" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "i dag" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "i går" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " @@ -57,23 +57,23 @@ "(Du har forskellige beskrivelser på enkeltbilleder, at angive en tekst her, " "vil tilsidesætte dem alle)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Etiket og datoer" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Billedforhåndsvisning" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -83,19 +83,19 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Abbreviated month name" #| msgid "apr" msgid "Map" msgstr "apr" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -103,63 +103,63 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Vend dette element tilbage" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Ryd formular" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Indstillinger..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Færdig" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "Fortsæt se&nere" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Søg" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Etiket: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Dato: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Tid: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "Brug unøjagtig dato" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -177,130 +177,136 @@ "fotoet kommer fra et analogt kamera), bør du angive Brug " "unøjagtig dato." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "Mindste megapixel:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Minimum megapixels:" +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Mindste megapixel:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Karakter:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Vurderingssøgning-tilstand" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Filnavn-mønster: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Filnavn-mønster" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Søg kun efter RAW-filer" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "KPhotoAlbum-beskrivelser (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Søg" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Beskrivelser" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "Indstil vindueslayout..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Gem denne opsætning af vinduet" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Nulstil layout" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Sortér alfabetisk (træ)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Sortér alfabetisk (fladt)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Sortér efter dato" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "Match mærker fra første tegn." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "Match mærker fra første ordgrænser." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "Match mærker overalt." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Vis kun markerede Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                        Could not save the window layout.

                        File %1 could not be opened because " @@ -309,7 +315,7 @@ "

                        Kunne ikke gemme vinduelayoutet.

                        Filen %1 kunne ikke åbnes pga. " "følgende fejl: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                        Could not save the window layout.

                        File %1 could not be written because " @@ -318,7 +324,7 @@ "

                        Kunne ikke gemme vinduelayoutet.

                        Filen %1 kunne ikke skrives pga. " "følgende fejl: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                        Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -327,7 +333,7 @@ "

                        Nogle ændringer er gjort af beskrivelser. Vil du virkelig fortryde alle " "seneste ændringer for alle filer som påvirkes?

                        " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                        You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -344,7 +350,7 @@ "kan finde ekstra tip om brugen ved at læse om indskrivning.

                        " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                        You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -358,65 +364,65 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">dokumentationen for denne dialog

                        " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Sortér senest brugte" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Skift sortering" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Slå vis kun markerede elementer til/fra" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Beskriv næste" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Beskriv forrige" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "O.k. dialog" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Kopiér mærker fra forrige billede" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Rotér mod uret" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotér med uret" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Slå forhåndsvisning i fuldskærm til/fra" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                        Can't associate tag \"%2\"

                        The category \"%1\" the tag " @@ -425,7 +431,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                        " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                        Can't associate tag \"%2\"

                        The category \"%1\" the tag " @@ -434,22 +440,28 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                        " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Beskriv forrige billede" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Beskriv næste billede" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle fullscreen preview" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Slå forhåndsvisning i fuldskærm til/fra" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Kopiér mærker fra tidligere mærket billede" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -457,43 +469,24 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Slet billede" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" msgstr "Kategori for virtuelle albummer:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -502,38 +495,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "eller" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "og" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -542,71 +520,71 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Intet element markeret" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting" msgid "%1" msgstr "Sortering" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Omdøb..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Ny gruppe" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag groups" msgstr "Ny gruppe" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Really delete group %1?" msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Vil du virkelig slette gruppen %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Sortering" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Brug" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Alfabetisk (fladt)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Alfabetisk (træ)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                        Do you really want to delete \"%1\"?
                        Deleting the item will remove " @@ -615,28 +593,28 @@ "

                        Vil du virkelig slette \"%1\"?
                        Sletning af dette element vil fjerne " "al information om det fra ethvert billede der indeholder elementet.

                        " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "Vil du virkelig slette %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Slet" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Omdøb element" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Angiv nyt navn:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                        Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                        Doing so will rename " @@ -645,33 +623,33 @@ "

                        Vil du virkelig omdøbe \"%1\" til \"%2\"?
                        Hvis du gør det vil \"%3\" " "blive omdøbt på ethvert billede der indeholder det.

                        " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "Vil du virkelig omdøbe %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "New tag group" msgstr "Ny gruppe" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "" @@ -680,33 +658,21 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (ved %2)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (ved %2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "%1 (ved %2)" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Fjern symboler" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -714,39 +680,39 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (ved %2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                        %1 has already been tagged in another area on this image.

                        If you " "continue, the previous tag will be removed...

                        " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -754,11 +720,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -846,7 +807,7 @@ "(såsom at udtrække en miniature for en videofil, som aktuelt vises i " "miniaturevisningen)

                        " -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -898,55 +859,55 @@ msgid "Geo position" msgstr "Beskrivelse" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "Beskrivelse" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Exif-info" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Søg" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Ikke-mærkede billeder" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Vis miniaturer" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "Søgningen matchede ikke nogen billeder eller videoer." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Tomt søgeresultat" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "EXIF-søgning" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "søg" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                        You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -961,32 +922,32 @@ "KPhotoAlbum

                      • Vælg så ikonet Kategorier
                      • Indstil så " "sektionen Ikke-mærkede billeder
                      • " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "Funktioner er ikke blevet indstillet" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                        You have just dragged an item onto another: this will make the dragged " @@ -1039,7 +1000,7 @@ "at vælge dem i browseren.

                        Ville du virkelig gøre \"%2\" til " "delkategori af \"%3\"?

                        " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Flyt elementer" @@ -1160,22 +1121,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 minutter" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%1\"." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Kan ikke oprette mappe" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Fejl under gemning af billedet \"%1\"." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Fejl under gemning af billede" @@ -1257,7 +1218,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Indlæser information fra billeder" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1266,12 +1227,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Ingen %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "ikke" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1281,7 +1242,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Ingen andre %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                        Loading information from new files

                        Depending on the number " @@ -1292,14 +1253,14 @@ "tid afhængig af antallet af billeder.
                        Dette er imidlertid kun en " "forsinkelse når nye billeder bliver fundet.

                        " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                        Calculating checksum for %1 file

                        " msgid_plural "

                        Calculating checksums for %1 files

                        " msgstr[0] "

                        Beregner tjeksum for %1 fil

                        " msgstr[1] "

                        Beregner tjeksummer for %1 filer

                        " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                        By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1308,12 +1269,12 @@ "

                        Ved at opbevare en tjeksum for hvert billede kan KPhotoAlbum finde " "billeder selv når du har flyttet dem på disken.

                        " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "Følgende filer kunne ikke læses:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                        There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1328,67 +1289,67 @@ "var kommandoen der blev forsøgt kørt:
                        %1

                        Fejlbeskeden der " "blevmodtaget var:
                        %2

                        " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Fejl under kørsel af EXIF-kommando" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "Genlæser EXIF-information fra alle billeder" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "EXIF-information" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "EXIF-etiketsøgning: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "IPTC-tegnsæt:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Læs EXIF-info fra filer" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Opdatér EXIF-søgedatabase" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Opdatér billeddato" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Brug ændringsdato hvis EXIF ikke findes" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Opdatér billedorientering ud fra EXIF-information" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Opdatér billedbeskrivelse ud fra EXIF-information" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Påvirkede filer" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                        Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1397,218 +1358,218 @@ "

                        Bemærk at indstilling af data fra EXIF kan overskrive data du " "tidligere har skrevet ind manuelt med dialogen til billedindstilling.

                        " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Tilsidesæt billeddatoer" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Blændertal" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "Blænderangivelse" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Brændvidde" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "til" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "ISO-indstilling" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "sek." -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 sekund" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Eksponeringstid" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Eksponeringsprogram" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Måletilstand" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Skarphed" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Mætning" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "Ingen kameraer fundet i databasen" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No cameras found in the database" msgid "No lenses found in the database" msgstr "Ingen kameraer fundet i databasen" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Genererer billeder for HTML-side " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Fejl ved kopiering af %1 til %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "forr." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "forr." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "indeks" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "næste" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "næste" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Kunne ikke oprette filen \"%1\"." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Kunne ikke oprette fil" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                        Unable to copy %1 to %2

                        " msgstr "

                        Kan ikke kopiere %1 til %2

                        " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Kan ikke skrive billedet \"%1\"." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Dato" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "HTML-eksport" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Indhold" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Sidetitel:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Ophavsret:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "Lav .kim eksportfil" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inline Movies in pages" msgctxt "" @@ -1616,93 +1577,93 @@ msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Indlejr film i sider" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Generér miniaturer" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                        This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                        " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Hvad der skal inkluderes" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Miniaturestørrelse:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Antal kolonner:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "Beskrivelse af tema" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Billedstørrelser" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Fuld størrelse" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Basismappe:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Gallery directory:" msgstr "Basismappe:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Output-mappe:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL for final destination:" msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "URL for endeligt mål:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                        If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1710,23 +1671,23 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Du skal vælge mindst én opløsning." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Select base directory..." msgstr "Basismappe:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                        You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1736,12 +1697,12 @@ "

                        Du angav ikke en basismappe. Det er den øverste mappe for dine billeder. " "Under denne mappe vil du finde hver genereret samling i separate mapper.

                        " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Ingen basismappe angivet" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                        You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1751,12 +1712,12 @@ "

                        Du angav ikke en mappe til output. Dette er mappen der indeholder de " "egentlige billeder. Mappen vil være i basismappen angivet ovenfor.

                        " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Ingen output-mappe angivet" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                        Error while reading information about %1. This is most likely because " @@ -1768,12 +1729,12 @@ "

                        Fejl ved læsning af information om %1. Dette er sandsynligvis fordi " "mappen ikke findes.

                        " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                        %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                        " msgstr "

                        %1 findes ikke, er ikke en mappe, eller kan ikke skrives til.

                        " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                        Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1782,29 +1743,29 @@ "

                        Output-mappen %1 findes allerede. Normalt betyder dette at du skal angive " "en ny mappe.

                        Skal %2 slettes først?

                        " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "Mappe findes" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" "Kunne ikke finden nogen temaer - dette er sandsynligvis en installationsfejl" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "Mere end ét tema er sat som standard, bruger temaet %1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1813,7 +1774,7 @@ msgid "by " msgstr "af " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1822,52 +1783,52 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                        Gallery directory cannot be empty.

                        " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                        The output directory already exists.

                        " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "Kunne ikke starte" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "Brød sammen" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "Tidsudløb" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Læsefejl" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Skrivefejl" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                        Error when extracting video thumbnails.
                        Error was: %1

                        " msgstr "

                        Fejl ved udtrækning af videominiaturer.
                        Fejlen var: %1

                        " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2131,7 +2092,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Markér alt" @@ -2170,20 +2131,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Symboler" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Medietype" @@ -2208,27 +2169,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Hvordan konflikter skal løses" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Kopierer billeder" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Fejl ved skrivning af billedet %1" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Opdaterer databasen" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "Kan ikke kopiere fra nogen af følgende placeringer:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Fortsæt uden at spørge" @@ -2367,7 +2328,7 @@ msgstr "&Vedligeholdelse" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -2598,27 +2559,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "Nogle meget nyttige funktioner for at forbedre arbejdsgangen" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Stabl billeder automatisk" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Stabl billeder med identisk MD5-sum" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "Stabl billeder baseret på filversion-detektering" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "Original øverst" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2627,7 +2588,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "Stabl billeder der er skudt indenfor" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2635,17 +2596,17 @@ msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "Indstillinger for autostabling" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "Medtag matchende billede til passende stak (hvis den findes)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" @@ -2653,91 +2614,91 @@ "Afstabl billeder fra deres aktuelle stak og opret en ny til de matchende " "billeder" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "Skip billeder der allerede er i en stak" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Vis kategorieditor" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Lav kategoribillede" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Eksportér/kopiér billeder..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Eksportér/kopiér billeder..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Eksportér/kopiér billeder..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Eksportér/kopiér billeder..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link image(s) to..." msgstr "Eksportér/kopiér billeder..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link all selected images to..." msgstr "Eksportér/kopiér billeder..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Eksportér/kopiér billeder..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Eksportér/kopiér billeder..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Eksportér/kopiér billeder..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" @@ -2749,14 +2710,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "Fjernelse af elementer" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "Fjerner 1 element" msgstr[1] "Fjerner %1 elementer" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                        What do you want to do " @@ -2771,21 +2732,21 @@ "De valgte %1 elementer vil blive fjernet fra databasen.
                        Hvad vil du gøre " "med filerne på disken?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "Flyt fil til affald" msgstr[1] "Flyt %1 filer til affald" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "Slet fil fra disk" msgstr[1] "Slet %1 filer fra disk" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2884,12 +2845,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Kald eksternt program" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "Status for funktioner i KPhotoAlbum" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                        Overview

                        Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2898,7 +2859,7 @@ "

                        Oversigt

                        Nedenfor ser du listen over oversættelses- og runtime-" "funktioner som KPhotoAlbum har, og deres status:

                        %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                        What can I do if I miss a feature?

                        If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2947,7 +2908,7 @@ "installeret udviklingspakkerne, som i de fleste distributioner har navne " "såsom kdelibs-devel

                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                        Plug-ins Support

                        KPhotoAlbum has a plug-" @@ -2974,7 +2935,7 @@ "biblioteket kaldes KIPI, og kan hentes ned fra KIPI's hjemmeside

                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                        SQL Database Support

                        KPhotoAlbum " @@ -2992,15 +2953,7 @@ "en Sqlite-database. Desuden skal Qt-pakken til sqlite (f.eks. qt-sql-sqlite) " "være installeret.

                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                        Face detection and recognition support

                        If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                        " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                        Map view for geotagged images

                        If " @@ -3008,7 +2961,7 @@ "images with GPS information on a map.

                        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                        Video Support

                        KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -3029,7 +2982,7 @@ "KPhotoAlbums " "wiki-artikel om video-understøttelse.

                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                        No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3038,7 +2991,7 @@ "

                        Ingen video MIME-typer fundet, hvilket indikerer at enten blev Qt oversat " "uden Phonon-understøttelse eller også mangler codecs

                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                        Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                        • %1Phonon er i stand til at afspille film med følgende MIME-typer:
                          • " "%1

                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                          Video thumbnail support

                          KPhotoAlbum " @@ -3062,7 +3015,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                          Video metadata support

                          KPhotoAlbum can " @@ -3071,58 +3024,53 @@ "rendering of video thumbnails.

                          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Tilgængelige plugins" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sqlite Database Support (used for EXIF searches)" msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Understøttelse af Sqlite-database (bruges til EXIF-søgninger)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Video-understøttelse" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Yes" msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No" msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Nej" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video Thumbnail support" msgid "Video thumbnail support" msgstr "Understøttelse af videominiaturer" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video support" msgid "Video metadata support" @@ -3158,23 +3106,23 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Søg efter billeder og videoer som mangler dato" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Hvilke billeder og videoer der skal vises" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "Søg efter billeder og videoer med gyldig dato men ugyldigt tidsstempel" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Søg efter billeder og videoer som mangler dato og tid" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -3183,78 +3131,78 @@ "Søg efter billeder og videoer med delvis dato (såsom 1971 i modsætning til " "1971-11-07)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Billedinformation" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                          Here you may see the date changes for the displayed items.

                          " msgstr "

                          Her kan du se ændringer af dato for de viste elementer.

                          " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "aRedigér billedegenskaber" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Database file:" msgid "databaseFile" msgstr "Databasefil:" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images" msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "Starter KPhotoAlbum med et forhåndsbygget sæt af demo-billeder" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import file" msgid "Import file." msgstr "Importér fil" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for new images and videos on startup" msgid "Search for new images on startup." msgstr "Søg efter nye billeder og videoer ved start" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                          Enter your command to run below:

                          %all will be replaced with a " @@ -3263,7 +3211,7 @@ "

                          Angiv kommandoen du vil have kørt nedenfor:

                          %all vil blive " "erstattet med en filliste

                          " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "" #| "

                          Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum " @@ -3284,7 +3232,7 @@ "filer du valgte blive kopieret til mappen /tmp

                          Du kan også bruge " "\"%each\" for at få kørt en kommando én gang pr. fil.

                          " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "%all" msgctxt "" @@ -3293,7 +3241,7 @@ msgid "%all" msgstr "%all" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "%each" msgctxt "" @@ -3302,14 +3250,14 @@ msgid "%each" msgstr "%each" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Søg:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                          Description

                          # of ItemsThis is the number " @@ -3347,37 +3295,37 @@ "sikker på om det er det værd at rette denne fejl (da den er ret svær at " "rette),
                          så måske vil dialogen simpelthen blive fjernet igen" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                          Statistics

                          " msgstr "

                          Statistik

                          " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "# elementer" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Mærker i alt" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Mærker pr. billede" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Mærke til indikation af gennemført beskrivelse" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3386,32 +3334,32 @@ "Hvis du bruger et specifikt mærke til at indikere at et billede er blevet " "mærket, så angiv det her." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategori:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Mærke:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All" msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Alle" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "I alt" @@ -3428,17 +3376,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Miniaturebilledstørrelse:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Fjern symboler" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "Vælg værdier som skal fjernes fra alle billeder og videoer:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Vælg ingen" @@ -3546,27 +3494,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Tillykke: Alle dynamiske funktioner er aktiverede." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Indlæser database" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Indlæser hovedvinduet" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Søger efter nye filer" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Indlæser plugins" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3575,7 +3523,7 @@ "EXIF-databasen kan ikke åbnes. Kontrollér at billedernes rodmappe er " "skrivbar." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                          Delete Your Temporary Demo Database

                          I hope you enjoyed the " @@ -3590,22 +3538,22 @@ "side, hvis du ønsker at komme tilbage og prøve denne demo igen, så vil du " "måske ønske at beholde de ændringer du har lavet i denne session.

                          " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Slet demo-database" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Vil du gemme ændringerne?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Gem ændringer?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3614,321 +3562,322 @@ "Nogle af de markerede billeder hører allerede til en stak. Vil du fjerne dem " "fra deres stakke og oprette en helt ny?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Stakfejl" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Ukendt fejl, oprettelse af stak mislykkedes." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Intet element er markeret." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Ingen markering" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Gemmer..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Gemmer... Færdig" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Der er ingen billeder at vise." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Generér HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Importér..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Eksportér/kopiér billeder..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Selected" msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Slet markerede" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgid "Remove Tokens..." msgstr "Fjern symboler" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Åbn liste over filer..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Beskriv de enkelte elementer" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Beskriv flere elementer ad gangen" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Sammenflet billeder i en stak" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Fjern billeder fra stak" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Sæt som første billede i stakken" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Vis" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Vis (i nyt vindue)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Kør diasshow" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Kør diasshow i tilfældig rækkefølge" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Fold alle stakke sammen" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Fold alle stakke ud" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "Vis æ&ldste først" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "Vis &nyeste først" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Sortér markerede efter dato og tid" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Limit View to Marked" msgid "Limit View to Selection" msgstr "Begræns visning til de markerede" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Gå til kontekst" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Lås billeder" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Lås op" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Skift adgangskode..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Lås alle øvrige elementer væk" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Lås nuværende sæt af elementer væk" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Vis billeder og videoer ikke på disken" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Vis billeder og videoer med ufuldstændig dato..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Vis billeder og videoer med ændrer MD5-sum" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Merge data" msgid "Merge duplicates" msgstr "Sammenflet data" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Genberegn tjeksum" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Genscan for billeder og videoer" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Genopret EXIF-søgedatabase" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Læs EXIF-info fra filer..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Selected by Date && Time" msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Sortér markerede efter dato og tid" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Stabl markerede billeder automatisk" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Byg miniaturer" -#: MainWindow/Window.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Statistics" +#: MainWindow/Window.cpp:896 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "Statistik" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Aktivér alle beskeder" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Indstil aktuel visning" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Træ" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Træ med brugerikoner" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Ikoner" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Vis værktøjstips i miniaturevinduet" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "Kør demo af KPhotoAlbum" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Vis demovideoer" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Vis Exif-info" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Genopret markerede miniaturebilleder" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Generér miniaturer" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Auto-gemmer...." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Autogemmer.... Færdig" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                          Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                          " @@ -3937,7 +3886,7 @@ "

                          Kunne ikke åbne given index.xml da den angivne mappe ikke findes.
                          " "%1

                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                          Given index file does not exist, do you want to create following?
                          %1/" @@ -3946,7 +3895,7 @@ "

                          Den givne index-fil findes ikke, vil du oprette følgende fil?
                          %1/" "index.xml

                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                          You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3955,7 +3904,7 @@ "Categories

                          " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                          The password protection is only a means of allowing your little sister " @@ -3973,47 +3922,47 @@ "sidste fest.

                          Med andre ord, enhver med adgang til index.xml filen kan " "nemt komme udenom denne adgangskode.

                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Adgangskodebeskyttelse" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Indtast adgangskode for at låse op" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Ugyldig adgangskode." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Indtast den gamle adgangskode" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Indtast den nye adgangskode" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Generelt" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Fremviser" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Beskrivelsesdialog" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                          Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" @@ -4022,7 +3971,7 @@ "

                          Vil du virkelig aktivere alle beskedfelter hvor du tidligere markerede " "afkrydsningsfeltet vis-ikke-igen?

                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                          KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -4039,17 +3988,17 @@ "kørslen, men det er ikke usandsynligt at det vil bryde sammen senerepga. " "manglende \"make install\".

                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Intern fejl" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Åbn liste over filer" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " @@ -4058,24 +4007,24 @@ "Du kan åbne et sæt filer fra KPhotoAlbums billedrod ved at opliste filerne " "her." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "Ingen billeder som matcher dine input blev fundet." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Ingen fund" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Thumbnail image size:" msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Miniaturebilledstørrelse:" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                          Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                          Without either of " @@ -4083,13 +4032,13 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                          " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not available" msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Filen er ikke tilgængelig" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                          You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4098,12 +4047,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

                          " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                          Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                          With " @@ -4161,42 +4110,42 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Ingen" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "unknown (Selection)" msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "ukendt (markering)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid " (Selection)" msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (markering)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image/Video root directory: " msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Billed/video-rodmappe:" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Steder" @@ -4272,7 +4221,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Mennesker" @@ -4431,19 +4380,19 @@ "linked against this category will be deleted!

                          " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Category..." msgid "New category" msgstr "Ny kategori..." -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "

                          Really delete category '%1'?

                          " msgid "

                          Really delete category \"%1\"?

                          " msgstr "

                          Vil du virkelig slette kategorien \"%1\"?

                          " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4526,93 +4475,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Tegnsæt til billedmetadata:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" -msgid "Face detection" -msgstr "Ingen markering" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database backend" -msgid "Database entry" -msgstr "Database-motor" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Selected" -msgid "Delete selected" -msgstr "Slet markerede" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Use data from\n" -#| "Database" -msgid "Erase database" -msgstr "" -"Brug data fra\n" -"databasen" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Vil du gemme ændringerne?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Vil du gemme ændringerne?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -5054,7 +4916,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "Forsink indlæsning af plugins indtil plugin-menuen åbnes" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5071,63 +4933,58 @@ "gyldigt i tilfælde af at billedet er indscannet. Så spørgsmålet er, skal " "KPhotoAlbum have tillid til dine billeders tidsstempel?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Stol på tidsstempler?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Begivenheder" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Untagged Images" msgid "untagged" msgstr "Ikke-mærkede billeder" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Filsøgning og -versioner" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Miniaturevisning" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategorier" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Ny gruppe" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "EXIF-/IPTC-information" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Database-motor" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" @@ -5615,7 +5472,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 video" #| msgid_plural "%1 videos" @@ -5625,7 +5482,7 @@ msgid "video" msgstr "1 video" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Really resize grid, it will result in all thumbnails being regenerated?" @@ -5636,13 +5493,13 @@ "Vil du virkelig ændre størrelse på gitteret, det vil medføre at alle " "miniaturer gendannes?" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Required size for the thumbnail:" msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Ønsket størrelse på miniature:" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                          Really reorder thumbnails?

                          By dragging images around in " @@ -5664,7 +5521,7 @@ "tidsstempel, bør du i stedet bruge Billeder -> Sortér markerede efter " "dato og tid.

                          " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Omarrangér miniaturer" @@ -6194,7 +6051,7 @@ msgstr "Kan ikke kopiere \"%1\" til \"%2\"." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Fejl ved kørsel af demo" @@ -6216,53 +6073,53 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Indstil kategoribillede" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set" -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Sæt" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category:" msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Kategori:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tag:" msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Mærke:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current image:" msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Aktuelt billede:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New image:" msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Nyt billede:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set" +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Sæt" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Utilstrækkelig farvedybde til dette filter" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ zoom x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6811,21 +6668,21 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Vis områder" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "Billede" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "Video" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                          The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                          Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                          Choose continue to " @@ -6846,13 +6703,13 @@ "to quit.

                          " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Converting database" msgid "Error in database file" msgstr "Konverterer database" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6866,13 +6723,13 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                          " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid driver." msgid "Changed standard category names" msgstr "Ugyldig driver." -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                          Your images/videos are not sorted, which means that navigating using " @@ -6907,12 +6764,12 @@ "dato og tid for at sortere dem i databasen. Bemærk at du skal folde alle " "stakke ud for sortering.

                          " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Billeder/videoer er ikke sorterede" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                          Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6937,12 +6794,12 @@ "billeder i miniaturebilledvisningen. Dette er alt som sker, så det haster " "ikke med at rette det.

                          " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Ikke alle billeder har størrelsesinformation" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                          KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6975,40 +6832,40 @@ "har KDEDIRS sat, tilføjes blot strengen som om du satte miljøvariablen " "PATH.

                          " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Ingen standard opsætningsfil fundet" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "Kunne ikke åbne \"%1\" til læsning" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error on line %1 column %2 in file %3: %4" msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "Fejl i række %1, kolonne %2 i filen %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Fejl i filen %1: Ingen elementer fundet" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "Fejl i filen %1: Forventede \"KPhotoAlbum\" som øverste element, men fandt " "\"%2\"" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                          Could not save the image database to XML.

                          File %1 could not be opened " @@ -7017,14 +6874,14 @@ "

                          Kunne ikke gemme billeddatabasen til XML.

                          Filen %1 kunne ikke åbnes " "pga. følgende fejl: %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                          Failed to remove old version of image database.

                          Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

                          " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                          Failed to move temporary XML file to permanent location.

                          Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/browsing.docbook kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/browsing.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/browsing.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/browsing.docbook 2018-01-20 13:24:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,195 @@ + + Durchblättern der Bilder + Sobald Sie Ihre Bilder und Videos mit Anmerkungen versehen haben, können Sie mit &kphotoalbum; durch diese blättern, siehe . Wie Sie durch einen Vergleich mit sehen können, sind nun in jeder Gruppe, also in Personen, Orte und in der Gruppe Stichwörter Einträge vorhanden. + +

                          + Browser mit Bilder und Videos, die mit Anmerkungen versehen sind + + + + + +
                          + + In dem Browserfenster sehen Sie die Kategorien, für die Sie Informationen eingegeben haben als Sie Ihre Bilder und Videos mit Anmerkungen versehen haben. Zusätzlich gibt es Einträge, um nach EXIF-basierenden Informationen zu suchen, die Ordnerstruktur auf Ihrer Festplatte zu betrachten und natürlich die aktuellen Vorschaubilder anzusehen. Im folgenden wird jedes für sich beschrieben. + + Wenn Sie mit der Maus auf den Eintrag Personen drücken, verändert sich die Ansicht des Browsers. Siehe . + +
                          + Das Browserfenster, nachdem der Eintrag Personen ausgewählt wurde. + + + + + +
                          + + Nun sehen Sie alle Personen, die Sie für Ihre Bilder und Videos verwendet haben. Sie haben sicherlich festgestellt, dass der Eintrag Haustiere ein besonderes Symbol besitzt. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Abschnitt . Nachdem Sie eine Person ausgewählt haben, gelangen Sie zum vorigen Fenster zurück, siehe . Dieses Mal wurde aber diese Person ausgewählt, um Bilder zu filtern. Das bedeutet, Sie sehen nun nur Informationen über Bilder, auf denen die gewählte Person zu sehen ist. In sehen Sie das Ergebnis einer Auswahl der Person Jesper. Wenn Sie mit vergleichen, sehen Sie, dass die Anzahl der Bilder und Videos von 25 auf 12 zurückgegangen ist und dass sich die Anzahl der Einträge für die verschiedenen Kategorien auch verändert hat. + +
                          + Ansicht, nachdem <literal +>Jesper</literal +> ausgewählt wurde + + + + + +
                          + + Wenn Sie eine weitere Person auswählen, werden nur die Bilder angezeigt, auf denen beide Personen zu sehen sind. Durch diese Auswahlmethode können Sie die Zahl der angezeigten Bilder von ein paar tausend auf wenige einzelne eingrenzen. + + Wenn Sie alle Personen, Orte und sonstige Einstellungen ausgewählt haben, können Sie mit Vorschaubilder anzeigen die Bilder Ihres Auswahlbereiches ansehen. + + + + + + + + + + Vorschaubilder hinzufügen + In hat jede Person das gleiche Symbol vor ihrem Namen. Sie können mit &kphotoalbum; jedoch für jede Person ein eigenes Vorschaubild speichern, Das gilt natürlich auch für Orte, Stichwörter und andere Kategorien, die Sie selbst definiert haben. Siehe dazu . + +
                          + Individuelle Bilder für jede Person + + + + + +
                          + +Um Bilder neben den Namen anzuzeigen, wählen Sie EinstellungenAktuelle Ansicht. Im Menü können Sie dann auswählen, welche Ansicht Sie für die aktuelle Kategorie verwenden möchten. Beachten Sie hierbei bitte, dass Sie die Ansicht für jede Kategorie separat einstellen müssen. Das hat den Vorteil, dass Sie sich z.B. eine Symbolansicht von Personen, aber eine einfache Liste von Stichwörtern anzeigen lassen können (falls Sie für Ihre Stichwörter keine geeigneten Bilder besitzen). + + +Sie müssen jedoch selbst festlegen, welches Bild für jede einzelne Person angezeigt werden soll. Um dies zu tun, müssen Sie das Bild-Ansichts-Fenster (in näher beschrieben) öffnen und im Kontextmenü den Eintrag Kategorie-Editor anzeigen auswählen. Nun wird Ihnen ein Kategorien-Editor, wie in zu sehen, angezeigt. Hier können Sie das Bild für die entsprechende Person auswählen. Im Ansichts-Fenster können Sie den Vergrößerungsfaktor nach Ihren Wünschen anpassen und dadurch auswählen, welcher Teil des Bildes angezeigt beziehungsweise abgeschnitten werden soll. + + +
                          + Kategorien-Editor + + + + + +
                          + +
                          + + + + + + + + + + + + + Allgemeine Bildersuche + Wenn Sie im Hauptfenster den Eintrag Suchen aufrufen, wird Ihnen ein Dialog angezeigt, der dem Dialog für das Festlegen der Bild-Eigenschaften sehr ähnlich ist. Diesen Dialog können Sie in noch einmal ansehen. + + + + Wenn Sie eine Zeichenfolge in das Feld Beschriftung oder Beschreibung eingeben, werden die Beschriftungen beziehungsweise Beschreibungen der Bilder nach diesem Text durchsucht. Wenn Sie möchten, können Sie auch ein Datum eingeben, nach dem gesucht werden soll; das Datum kann entweder ein Teil des Gesamtdatums sein, also zum Beispiel 1971, oder das komplette Datum. Sie können auch einen Bereich von zwei Daten verwenden, wie zum Beispiel 1971-1980. + + Die Optionen im unteren Teil des Fensters ermöglichen in begrenzter Weise das Suchen mit Ausdrücken, wie Sie in sehen können. Hier wird nach Bildern gesucht, auf denen Jesper, jedoch nicht Anne Helene abgebildet sind. + + Die Operationen, die Sie eingeben können, sind & (bedeutet und), | (bedeutet oder) und ! (bedeutet nicht). + + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/datebar.docbook kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/datebar.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/datebar.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/datebar.docbook 2018-01-20 13:24:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ + + Die Zeitleiste + +Am unteren Rand des Hauptfensters von &kphotoalbum; sehen Sie die Zeitleiste. Ein Bild dieser Leiste sehen Sie in . Wie der Name schon sagt, zeigt diese Leiste Ihnen Datums-Statistiken über die Bilder in Ihrer Datenbank an. + +
                          +Die Zeitleiste + + + + + +
                          + +Die einzelnen Balken zeigen an, wie viele Bilder im jeweiligen Zeitraum eingeordnet sind. Im Bild oben sehen Sie, dass 261 Bilder im Januar 2005 aufgenommen wurden. Die Balken geben Ihnen zwei Informationen, zum einen, wie viele Bilder genau im ausgewählten Zeitraum entstanden sind und zum anderen, wie viele Bilder sich mit dem gewählten Zeitraum überlappen. Ein Bild, das als Datumsangabe das Jahr 2005 hat, überlappt folglich alle Monate des Jahres 2005, wogegen ein Bild, das vom 24 Januar 2005 stammt, nur zum Januar hinzu gezählt wird. Die Bilder, die genau im gewählten Zeitraum aufgenommen wurden, werden grün, die anderen gelb dargestellt. Im Bild oben sehen Sie also, dass im Dezember 2004 genau 86 Bilder aufgenommen wurden und 61 in diesem Monat überlappen. Die genauen Zahlen erfahren Sie, indem Sie die Maus über die Auswahl bewegen. Dann wird Ihnen in der Statusleiste die genaue Zahl angezeigt. + +Die Zeitleiste kann Ihnen verschiedene Genauigkeiten anzeigen. Jeder Balken zeigt dann ein anderes Intervall an. Sie können zwischen den Einheiten Jahren, Monaten, Wochen, Stunden und 10 Minuten wechseln. In sehen Sie einen Teil einer Datenbank, in dem jeder Balken für zehn Minuten steht. + +
                          +Die Zeitleiste in 10-Minuten-Abschnitten + + + + + +
                          + +Die Zeitleiste können Sie auf folgende Weisen interaktiv verwenden: Sie können in den angezeigten Einträgen in der Vorschau-Ansicht aus der Datenbank heraus navigieren (wenn Sie ein Datum auswählen, wird Ihnen das erste Bild dieses Datums in der Vorschau-Ansicht angezeigt) und außerdem zeigt die Zeitleiste immer das Datum der momentan angezeigten Bilder an, wenn Sie in der Vorschau-Ansicht navigieren. + +Sie können auch einen Bereich in der Zeitleiste auswählen, indem Sie die Maustaste gedrückt halten und die Maus über das Lineal der Zeitleiste, also die Zeitangaben, ziehen. Wenn Sie einen Bereich auswählen, werden Ihnen in der Vorschau-Ansicht nur Bilder dieses Zeitraums angezeigt. Sie können die Auswahl aufheben, indem Sie auf den Knopf „Die Auswahl so erweitern, dass wieder alle Bilder/Videos enthalten sind“ am Linken Rand der Zeitleiste drücken. + +
                          + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook 2018-01-20 13:24:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,141 @@ + + Erstellen von &HTML;-Dateien + &kphotoalbum; stellt Ihnen zwei Möglichkeiten zur Verfügung, &HTML;-Webseiten mit Ihren Bildern zu erstellen. Die eine ist in &kphotoalbum; integriert und die andere als Modul verfügbar (siehe ). Im folgenden Teil des Benutzerhandbuchs wird die in &kphotoalbum; integrierte Version beschrieben, die Sie über das Menü Datei&HTML; erstellen ... aufrufen können. + + Bevor &HTML;-Seiten erstellt werden, müssen Sie einige Einstellungen vornehmen. Diese sind in die drei Seiten Inhalt, Layout und Ziel aufgeteilt. Im folgenden wird jede Seite genauer beschrieben. + + + Die Seite <quote +>Inhalt</quote +> + Auf der Seite Inhalt legen Sie fest, welche Informationen die &HTML;-Seiten darstellen sollen. + +
                          + Einstellungen für den Inhalt der &HTML;-Seiten + + + + + +
                          + + Zuerst geben Sie den Titel der Übersicht und eine Beschreibung für die Seiten ein. Unterstützt das gewählte Design Copyright-Information, können sie hier ebenfalls eingetragen werden. + + Als nächstes wählen Sie aus, ob eine &kphotoalbum;-Exportdatei erstellt werden soll, die auf der Übersichtsseite zu sehen ist. Nähere Informationen über die Export-Dateien finden Sie im . Außerdem müssen Sie festlegen, ob Filme eingefügt oder als herunterzuladende Objekte enthalten sein sollen. + + Zuletzt können Sie auswählen, welche Informationen auf den &HTML;-Seiten angezeigt werden sollen. Dadurch können Sie vermeiden, dass Informationen angezeigt werden, die dem Betrachter auch ohne Beschreibung offensichtlich sind. Zum Beispiel dass alle Bilder von einer Party sind. Beachten Sie, dass &kphotoalbum; momentan alle Bilder exportiert. Sie können diese Einstellung deshalb nicht verwenden, um Bilder von bestimmten Kategorien aus der Exportdatei auszuschließen. +
                          + + + Die Seite <quote +>Layout</quote +> + Auf dieser Seite können Sie festlegen, wie die &HTML;-Seiten aussehen sollen. Die meisten Einstellungsmöglichkeiten sind eindeutig, weshalb auf diese nicht speziell eingegangen wird. Eine kurze Einführung zu jedem Design wird angezeigt, wenn es ausgewählt wird und vermittelt einen Eindruck des Erscheinungsbilds. + +
                          + Einstellungen für das Layout der &HTML;-Seiten + + + + + +
                          + + Unten auf der Seite können Sie verschiedene Auflösungen für die Bilder einstellen. Dadurch müssen diejenigen, die Ihre Webseite betrachten und einen Monitor besitzen, der die maximale Auflösung 800x600 unterstützt, keine Bilder mehr herunterladen die beispielsweise eine Auflösung von 1600x1200 haben. + + Der Betrachter Ihrer Seite kann die Auflösung jederzeit zu einer anderen ändern, die Sie festgelegt haben. Er kann also Ihre Bilder mit niedriger Auflösung, was zu einer geringeren Übertragungszeit führt, durchsuchen. Wenn er ein Bild größer angezeigt bekommen möchte, wechselt er zu einer höheren Auflösung. +
                          + + + Die Seite <quote +>Ziel</quote +> + Auf der Seite Ziel legen Sie die verschiedenen Ordner und die Adressen (URLs) fest, wo Ihre Seiten gespeichert werden. + + Am besten wählen Sie für all Ihre HTML-Dateien einen Basisordner an und für jeden nachfolgenden Satz ein neuen Unterordner. + +
                          + Einstellungen für das Ziel der &HTML;-Seiten + + + + + +
                          + + Zunächst müssen Sie den Hauptordner auswählen, in dem all Ihre Bilder gespeichert werden. Dieser Ordner wird gespeichert und beim nächsten Mal automatisch ergänzt. Dadurch können Sie für alle zukünftigen Bilder den Speicherort festlegen. Hier können Sie entweder einen Ordner oder ein von &kde; unterstütztes Protokoll auswählen, zum Beispiel: + ftp://einserver/mein-bereich-zum-hochladen/bilder (Verwendung von FTP zum Speichern) + fish://einserver/home/foo/bilder (Verwendung von ssh) + smb://einserver/c/bilder (Verwendung eines Windows-Ordners) + + + + Nachdem Sie Ihren Bilder erstellt haben, können Sie überprüfen, ob diese wirklich alle für Betrachter sichtbar sind. Wenn Sie für den Basisordner eine URL wählen, wird ein Webbrowser gestartet, nachdem die &HTML;-Seiten erstellt wurden. Die URL, die Sie hier festlegen, sollte dieser Ordner sein. Anderenfalls wird der Webbrowser im falschen Ordner starten. + + Falls sich die von Ihnen erstellten &HTML;-Dateien noch nicht im endgültigen Zielordner befinden, müssen Sie sie außerhalb von &kphotoalbum; manuell dorthin kopieren. Damit die Import-Funktion (siehe ), richtig funktioniert, müssen Sie das endgültige Ziel der Seiten angeben. Dies ist nicht der Unterordner der aktuellen Dateien, sondern der Basisordner, in dem sich alle Unterordner befinden. + + Die gerade beschriebenen Einstellungsmöglichkeiten haben sich alle drei auf Basisordner bzw. -URLs bezogen. In diesen wird ein Unterordner angelegt, dessen Name Sie in Ausgabeordner festlegen. +
                          + +
                          + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/importexport.docbook kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/importexport.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/importexport.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/importexport.docbook 2018-01-20 13:24:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,152 @@ + + Import/Export + Falls Sie sich auf einer Familienfeier, einem Meeting in der Firma, einer Konferenz oder irgendwo anders, mit anderen Benutzer von &kphotoalbum; zusammenkommen, befinden, möchten Sie vielleicht Ihre Bilder mit diesen teilen. Sie können natürlich eine &HTML;-Seite zur Betrachtung der Bilder erstellen. Wenn Sie jedoch schon sehr viel Zeit dafür aufgewendet haben die Bildinformationen, Personen auf den Bildern, Aufnahmeort, usw. einzutragen, dann müssen Sie mit &kphotoalbum; diese Arbeit nicht noch einmal machen. + + Mit &kphotoalbum; können Sie eine Kopie Ihrer Bilder in eine .kim-Datei exportieren. Diese können andere in Ihre Datenbank importieren. Die Bildeigenschaften werden dabei mit ex- und importiert. + + Es gibt zwei verschiedene Arten von .kim-Dateien, interne und externe. Sie unterscheiden sich darin,ob die Bilder selbst mit in der Datei gespeichert sind oder ob sich in der Datei nur eine Verknüpfung zu Bildern befindet. Der Vorteil alle Bilder in die Datei zu speichern ist, dass Sie alle Bilder beisammen haben und diese Datei so unabhängig weitergeben können. Der offensichtliche Nachteil ist jedoch die Dateigröße. + + Sie können eine .kim-Datei entweder direkt aus dem Menü DateiExportieren... oder zusammen mit &HTML;-Seiten, siehe , erstellen. Wenn Sie eine .kim-Datei zusammen mit einer &HTML;-Datei erstellen, wird dies eine externe .kim-Datei. + + Eine externe .kim-Datei sucht die Bilder auf zweifache Weise. Zuerst durchsucht es die Bilder, die sich im Ordner der .kim-Datei befinden. Werden die entsprechenden Bilder nicht gefunden, so werden die Bilder der URL, die Sie beim Erstellen der &HTML;-Dateien angegeben haben, durchsucht. Dies ist natürlich nur möglich, wenn Sie Ihre .kim-Datei mittels dem &HTML;-Export erstellt haben. + + + Der Dialog Exportieren + Im folgenden wird der Dialog für das Exportieren von Bildern beschrieben, den Sie über das Menü DateiExportieren... aufrufen können. + + Die wichtigste Option dieses Dialoges ist, ob es sich um interne oder externe .kim-Dateien handeln soll. Es stehen Ihnen folgende drei Auswahlmöglichkeiten zur Verfügung: + In die .kim-Datei einfügen erzeugt eine interne Datei. + Bei der Option Manuell neben die .kim-Datei kopieren müssen Sie die Bilder in den gleichen Ordner wie die .kim-Datei kopieren. + Mit der Option Automatisch neben die .kim-Datei kopieren kopiert &kphotoalbum; die Bilder automatisch für Sie. + + + + .kim-Dateien sind normale Zip-Dateien. Da die meisten Bilder schon mit JPEG komprimiert wurden und die XML-Datei selbst sehr klein ist, lohnt es sich normalerweise nicht, die Dateien zu komprimieren. Falls Sie dies trotzdem möchten, so wählen Sie einfach die Option Exportdatei komprimieren. + + Die letzte Option dieser Seite lautet Maximale Bildgröße begrenzen. Wenn Sie Ihren Freunden Bilder schicken, möchten Sie die Bilder vielleicht nicht in voller Größe schicken, da die .kim-Datei sonst sehr groß wäre. Hier können Sie die Größe begrenzen, indem Sie beispielsweise sagen, dass jedes Bild höchstens 800 Pixel hoch und breit sein soll. + + + + + + + + Der Dialog Importieren +Wenn Sie eine Datei mit der Endung .kim aus dem Webbrowser oder aus dem Menü Datei Importieren... auswählen, wird &kphotoalbum; die exportierte Datenbank wie in beschrieben importieren. + +Der Assistent zum Importieren besteht aus vier Schritten. Zuerst müssen Sie auswählen, welche Bilder Sie importieren möchten, danach, in welchen Ordner die importieren Bilder kopiert werden sollen. + +Es kann sein, dass Sie die Kategorie Personen der zu importierenden Datei personer heißt (wenn Sie ein Däne sind), während diese Kategorie bei Ihrer Datenbank Personen heißt. Deshalb werden Sie im dritten Dialogfenster gefragt, welche Kategorien der zu importierenden Datei importiert werden sollen und welchen Kategorien diese in Ihrer Datenbank entsprechen. + +Im vierten Schritt können Sie die Kategorien der zu importierenden Datei mit den Kategorien Ihrer jetzigen Datenbank abgleichen. Ein Beispiel hierfür sehen Sie in . + +
                          +Abgleich von Personen im Import-Dialog + + + + + +
                          + +Auf dem Bild sehen Sie, dass Donna sowohl in der .kim-Datei als auch in der Datenbank den gleichen Namen hat - der Name wird schwarz angezeigt, um Ihnen die Übereinstimmung zu verdeutlichen. Die anderen drei Namen wurden in der Datenbank nicht gefunden, obwohl Jesper und Anne Helene als Bestandteil wiedererkannt wurden, weshalb diese vorgeschlagen werden. Zuletzt sehen Sie, dass Spiff in der Datenbank nicht vorkommt, weshalb &kphotoalbum; vorschlägt, diese Person neu zu übernehmen. + +
                          +
                          + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/index.docbook kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/index.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/index.docbook 2018-01-20 13:24:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,177 @@ + +KPhotoAlbum"> + + + + + + + + + + + + + + + + +]> + + + + + Das Handbuch zu &kphotoalbum; + + + Jesper K. Pedersen + Miika Turkia + + ThomasBögel
                          boegel.thomas@gmx.de
                          Übersetzung
                          +
                          + + + 2003-2007 + Jesper K. Pedersen + + + + 2012 + Miika Turkia + + + 2012-02-23 + 4.2 + + + + + &kphotoalbum;-Logo + + + Dies ist das Benutzerhandbuch für &kphotoalbum; — eine Katalogisierungssoftware für digitale Bilder mit Funktionen wie Anmerkungen, Durchblättern, Suchen und Betrachten von digitalen Bildern und Videos. Wenn Sie nicht gerne Handbücher lesen, sondern lieber gleich Funktionen ausprobieren möchten, haben Sie folgende Alternativen zu diesem Handbuch: + Gehen Sie auf die Webseite von &kphotoalbum; und schauen Sie sich den Schnelleinstieg, die Bildschirmfotos und die Einführungsvideos an. + Starten Sie &kphotoalbum; und wählen Sie im ersten Dialog die Demo, falls Sie &kphotoalbum; zum ersten Mal starten, oder wählen Sie im Menü Hilfe den Menüeintrag &kphotoalbum;-Demo starten. Daraufhin werden einige Beispiel-Bilder geladen und Sie können die Funktionen von &kphotoalbum; ausprobieren. + + + Falls Sie dieses Handbuch lieber ausdrucken möchten, finden Sie ein zusammenhängendes PDF-Dokument auf der Seite &kde;-Dokumentation. Eine direkte Verknüpfung ist auf &kphotoalbum;s Internetseite vorhanden. + + + KDE + extragear-graphics + KPhotoAlbum + Bilddatenbank + +
                          + + &introduction; + &setting-properties; + &browsing; + &thumbnail-view; + &viewer; + &datebar; + &generating-html; + &importexport; + &plugins; + &options; + &workflows; + + + + + + + Häufig gestellte Fragen (FAQ) + +Eine Zusammenstellung häufig gestellter Fragen finden Sie unter http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum_FAQ. + + + + Danksagungen und Lizenz + Übersetzung Thomas Bögelboegel.thomas@gmx.de +&underFDL; &underGPL; + +
                          + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/introduction.docbook kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/introduction.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/introduction.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/introduction.docbook 2018-01-20 13:24:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,102 @@ + + Einleitung + Wenn Sie wie ich sind, dann haben Sie tausende von Bildern angesammelt, seit Sie Ihre erste Kamera haben. Einige wurden mit einer normalen und andere mit einer digitale Kamera gemacht. All die Jahre haben Sie geglaubt, dass Sie sich bis in alle Ewigkeit an die Geschichte hinter jedem einzelnen Bild, an jeden Namen der Leute auf den Fotos und an den genauen Tag, an dem das Bild gemacht wurde, erinnern können. Sie werden feststellen, dass dies irgendwann nicht mehr möglich ist. Daher benötigen Sie für Ihre digitalen aber auch für die analogen Bilder ein Werkzeug, das Ihnen hilft, die Bilder zu beschreiben und in den Bildern zu suchen. Dies ist die Aufgabe von &kphotoalbum;. + + + &kphotoalbum; wurde entwickelt, um die folgenden drei Punkte zu kombinieren: + Es muss einfach sein, eine große Anzahl von Bildern auf einmal zu beschreiben: Es sollten beispielsweise nur ein paar Mausklicks genügen, um alle Bilder, die beim Italienurlaub im Jahr 1992 gemacht wurden, als solche zu verschlagworten. Mit &kphotoalbum; können Sie Bildbeschreibungen auf zwei Arten hinzufügen. Entweder beschreiben Sie Ein Bild nach dem anderen, was nützlich ist, wenn Sie für Ihre Bilder einen Text eingeben möchten oder Sie beschreiben Alle Bilder gleichzeitig, wenn Sie z. B. für eine größere Zahl von Bildern den Ort, die abgebildeten Personen oder das Datum der Aufnahmen eingeben möchten. + + Es muss einfach sein, nach Bildern zu suchen: Mit &kphotoalbum; können Sie Ihren Bildern eine Reihe von Eigenschaften und Beschreibungen, wie zum Beispiel das Datum der Aufnahme, abgebildete Personen und Orte oder benutzerdefinierte Stichworte, z.B. Album 7 oder Italienurlaub, zuweisen. Sie können Bilder in jeder der gerade genannten Kategorien suchen,d. h., Sie können zum Beispiel alle Bilder des Italienurlaubs, auf denen eine bestimmte Person abgebildet ist, suchen. Natürlich können Sie auch Ihre eigenen Kategorien erstellen, dazu später mehr. + + Es muss einfach sein, Bilder zu durchsuchen und anzusehen: Wenn man Bilder ansieht, möchte man oft innerhalb von verschiedenen Bildergruppen springen — wenn Sie zum Beispiel Bilder Ihres Italienurlaubs ansehen und ein Bild mit Ihrem Freund darauf entdecken, möchten Sie vielleicht alle Bilder, auf denen dieser Freund abgebildet ist, sehen. + + + + + Überblick über den Aufbau des Handbuchs + In diesem Handbuch werden Sie die verschiedenen Schritte vom (1) Festlegen der Informationen über Ihre Bilder, über (2) das Durchsuchen und Ansehen, bis hin zu (3) fortgeschrittenen Themen und Anpassungsmöglichkeiten durchlaufen. + +&kphotoalbum; wurde als ein Programm zum Verwalten Ihrer Bilder begonnen. Es wurde aber erweitert und heute kümmert es sich auch um Ihre Videos. An vielen Stellen in diesem Handbuch wird über Bilder geredet, aber häufig schließt dies auch Videos mit ein. + + + + + + + + Die Organisation von Bildern und &kphotoalbum;-Dateien + &kphotoalbum; verwendet alle Bilder eines Ordners und all seiner Unterordner als Datenbank. Beim ersten Start von &kphotoalbum; werden Sie nach dem Ort dieses Ordners gefragt. &kphotoalbum; wird keines Ihrer Bilder in irgendeiner Weise verändern; Die beiden Ausnahmen hierfür sind (1) das Löschen einzelner Bilder, wenn Sie dies vom Menü BearbeitenAuswahl löschen anstoßen und (2) Operationen von Modulen. Falls Sie &kphotoalbum; noch nicht vertrauen, können Sie natürlich alle Bildern mit einem Schreibschutz versehen. + + &kphotoalbum; speichert alle seine Informationen in der Datei index.xml im obersten Ordner ihrer Bilder. Dabei handelt es sich um eine einfache XML-Datei, die Sie mit einem Programm Ihrer Wahl – einschließlich normaler Sicherungsprogramme – sichern, auf eine Diskette kopieren oder als Revisionen in einem Versionsverwaltungssystem ablegen können. Außerdem wird mit &kphotoalbum; ein Sicherungsskript kpa-backup.sh verteilt, mit dem nicht nur die Datei index.xml, sondern auch die Einrichtungsdateien im persönlichen Ordner des Benutzers gesichert werden können. + + &kphotoalbum; merkt sich den Ordner, in dem Ihre Bilder gespeichert sind und verwendet diesen bei zukünftigen Starts automatisch wieder. Falls Sie einmal eine andere Datenbank in &kphotoalbum; einlesen möchten, also einen anderen Ordnerbaum mit Bildern, können Sie &kphotoalbum; mit der Option starten. Als Beispiel: kphotoalbum ~/Firma/Bilder/index.xml. + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/options.docbook kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/options.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/options.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/options.docbook 2018-01-20 13:24:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,204 @@ + + &kphotoalbum; einrichten + Über den Menüeintrag Einstellungen&kphotoalbum; einrichten... gelangen Sie zu einem Fenster, mit dem Sie die Einstellungen von &kphotoalbum; verändern können. Im folgenden Abschnitt des Benutzerhandbuchs werden Ihnen die verschiedenen Einstellungsmöglichkeiten erläutert. + + + + Allgemeine Einstellungen + +Unten sehen Sie die Einrichtungsseite für Allgemeine Einstellungen. Einige dieser Einstellungen werden hier kurz beschrieben. Weitere Informationen erhalten Sie, wenn Sie mit der &RMBn; auf eine Einstellung klicken und Was ist das? wählen. + +
                          +Allgemeine Einstellungen + + + + + +
                          + +Mit der Auswahl von EXIF-Ausrichtungsinformation verwenden werden Bilder automatisch wie aufgenommen gedreht. Die meisten Digitalkameras betten ein Vorschaubild in Rohformat-Dateien ein, häufig hat diese Vorschau bereit eine ausreichende Größe, eventuell sogar die volle Größe. Aktivieren Sie In RAW-Dateien eingebettete Vorschau verwenden, werden alle Bildoperationen viel schneller ausgeführt, da die Dekodierung von Rohformat-Dateien viel Zeit beansprucht und die Verarbeitung der Vorschaubilder erheblich schneller geht. Sie können auch die Mindestgröße der zu verwendenden Vorschaubilder angeben, so dass das Rohbild dekodiert wird, wenn die Vorschaugröße nicht ausreicht. +
                          + + + Einstellungen für die Suche nach neuen Bildern +Auf der linken Leiste können Sie weitere Einstellungen wie Dateisuche & Versionen erreichen. Diese Einstellungen beeinflussen das Verhalten von &kphotoalbum;, wenn neue Bilder gefunden werden. Die Suche kann automatisch beim Start des Programms erfolgen oder manuell über das Menü Wartung gestartet werden. Hilfe zu den Einstellungen finden Sie in der Was ist das?-Hilfe, daher gibt es hier nur eine knappe Einführung. + +
                          +Dateisuche & Versionen + + + + + +
                          + + + + Möglicherweise möchten Sie einige Ordner bei der Suche auslassen, weil sie von anderen Bildbetrachtern oder Dateiverwaltungsprogrammen erstellt wurden. Dies ist eine durch Komma getrennte Liste dieser Ordner, neue Ordner können daher leicht hinzugefügt werden. + + Neue Versionen der gleichen Datei können in gewissem Umfang automatisch erkannt werden. Wenn Sie ⪚ automatisch neue Versionen der gleichen Datei stapeln möchten, können Sie mit regulären Ausdrücken prüfen, ob die neue Datei eine neue Version einer vorhandenen Originaldatei ist. Die folgenden Einstellungen, bei der der erste Wert den regulären Ausdruck für die Suche und der zweite Wert den Ersetzungsausdruck der Originaldatei angibt, sollten Ihnen beim Einstieg helfen. Sie müssen diese Werte nur an Ihre Namensschema anpassen. + + (_(v){0,1}([0-9]){1,2}){0,1}\.(jpg|JPG|tif|TIF|png|PNG) + .CR2;.NEF;.JPG;.jpg + + + +Beachten Sie, dass der Ersetzungstext der ursprünglichen Datei mehrere durch Semikolon getrennte Erweiterungen haben kann und dass Referenzen zu Übereinstimmungen mit regulären Mustern im Format „\1“ benutzt werden können. Die ursprüngliche Datei wird vom gleichen Ordner wie die neue Datei aus gesucht. Außerdem passt der reguläre Ausdruck im Beispiel auch auf die folgenden Dateien: example_v1.jpg, example_12.tif, example.PNG. +
                          + + + Einstellungen für die Vorschauansicht + Hier können Sie die Größe der Vorschaubilder und der Vorschau in der Kurzinfo einstellen. Möchten Sie Kurzinfos benutzen, müssen Sie dies im Menü EinstellungenKurzinfos in der Vorschauansicht anzeigen oder mit dem Kurzbefehl &Ctrl;T aktivieren. Sie können auch die Anzeige zusätzlicher Informationen wie Namen und Kategorien in der Vorschauansicht einschalten. +
                          +Einstellungen für die Bildvorschau + + + + + +
                          +
                          + + + Betrachter-Einstellungen + Hier können Sie hauptsächlich die bevorzugte Größe der Diaschau oder Vorschauansicht einstellen oder den Vollbildmodus dafür wählen. Das Diaschau-Intervall lässt sich hier ebenfalls eingeben. Eine Diaschau mit zusätzlichen Funktionen ist in den KIPI-Modulen enthalten. Als Skalierungsmethode kann zwischen Beste oder Schnellste eingestellt werden. Ist Ihr Rechner schnell genug für die beste Skalierungsmethode, wählen sie diese aus. +
                          +Einstellungen des Bildbetrachters + + + + + +
                          +
                          + + + + + + Kategorien + In wurde Ihnen beschrieben, wie Sie für jedes Bild verschiedene Eigenschaften, z. B. Personen, Orte und Stichworte festlegen können. Sie können auch Ihre eigenen Gruppen, wie z. B. Gegenstände, Tiere oder Alben erstellen. + +In sehen Sie den Dialog, der verwendet wird, um Kategorien zu bearbeiten. Für jede vorhandene Kategorie können Sie eine Beschriftung und ein Symbol auswählen. + +
                          +Kategorien einstellen + + + + + +
                          +
                          + + + + + +Unterkategorien + +Im Abschnitt wurden Unterkategorien bereits erwähnt. Im Einstellungsdialog können Sie komplette Mitgliedergruppen einrichten, also z. B. alle Mitglieder einer Gruppe auf einmal in einer Gruppe einrichten anstatt alle Gruppen eines Mitglieds wie in erklärt. + +In sehen Sie die Einstellungsmöglichkeiten, die Ihnen zum Festlegen der Mitgliedergruppen zur Verfügung stehen. Mit der oben angeordneten Auswahlliste können Sie die Kategorie auswählen, die Sie konfigurieren möchten. In der linken Fensterhälfte befindet sich eine Liste mit den aktuellen Kategorie und in der rechten eine Liste der Unterkategorien. + +
                          +Mitgliedergruppen bearbeiten + + + + + +
                          + +
                          + +
                          + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/plugins.docbook kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/plugins.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/plugins.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/plugins.docbook 2018-01-20 13:24:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,77 @@ + + Module + &kphotoalbum; teilt sich sein Modulsystem mit anderen Grafik-Anwendungen, wie zum Beispiel digiKam und Gwenview. Dieses Modulsystem heißt KIPI und bedeutet &kde; Image Plugin Interface (Schnittstelle für &kde;-Bildermodule). Nähre Informationen hierzu finden Sie auf der Homepage von Kipi. + +Die Module können über das Menü Module aufgerufen werden. Die Module können und werden in diesem Handbuch nicht beschrieben werden, da sie nicht Teil von &kphotoalbum; sind, sondern separat vertrieben werden. Die meisten Module besitzen jedoch eine Hilfe-Seite, die Sie über das Module selbst aufrufen können. + +Da die Module von mehreren Anwendungen untereinander gemeinsam verwendet werden, kann es sein, dass einige davon mit &kphotoalbum; nur sehr wenig getestet wurden. Deswegen sollten Sie neue Module immer zuerst mit der Demo-Datenbank testen, bevor Sie diese auf Ihre eigenen Bilder anwendenDie &kphotoalbum; Demo-Datenbank können Sie entweder über die Befehlszeile mit dem Befehl kphotoalbum oder über das Menü Hilfe aufrufen. Sagen Sie nicht, ich hätte Sie nicht gewarnt! + +Die Anwendungen, die die Module über KIPI gemeinsam verwenden, sind sehr unterschiedlich, wodurch es sein kann, dass einige Module mit &kphotoalbum; nicht funktionieren. Dies ist der Nachteil, wenn man Funktionen mit verschiedenen Anwendungen teilt. + +Der größte Unterschied zwischen &kphotoalbum; und anderen Anwendungen, die auch KIPI benutzen, ist, dass die anderen Anwendungen ihre Bilder in Alben anordnen: Dabei ist ein Album einfach ein Ordner. Auch wenn &kphotoalbum; diese Art der Ordnung nicht unterstützt, simuliert es für einige Module die Ordnung nach Alben, damit Sie die Funktionen mit &kphotoalbum; nutzen können. + +Dabei simuliert &kphotoalbum; das aktuelle Album, indem es einfach der aktuellen Ansicht entspricht, also alle Bilder enthält, die Ihnen die Bildervorschau momentan anzeigt. + +Neben dem aktuellen Album muss &kphotoalbum; den Modulen auch noch eine Liste aller Alben übergeben. Hierbei geht &kphotoalbum; wie folgt vor: + + + Wenn &kphotoalbum;s Browser den Inhalt einer Kategorie anzeigt, z. B. alle Personen, dann stellt jeder Eintrag dieser Kategorie ein Album für das Modul dar. + Oder es wird die Kategorie, die Sie im Einstellungsdialog als Kategorie für virtuelle Alben festgelegt haben, verwendet. Wenn Sie also beispielsweise die Kategorie Personen verwenden, wird &kphotoalbum; so tun, also ob Sie Personen zur Ansicht ausgewählt hätten und dem Modul dies weitergeben. + + +Einige Module können redundant zu Funktionen sein, die bereits in &kphotoalbum; eingebaut sind, weshalb Sie sie vielleicht aus dem Menü entfernen wollen. Starten Sie dazu den Einstellungsdialog und wählen Sie im Bereich Module, welche Module geladen werden sollen. + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook 2018-01-20 13:24:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,216 @@ + + Bilder kategorisieren + In sehen Sie ein Beispiel für einen Startbildschirm, sobald Sie &kphotoalbum; mit Ihren eigenen Bildern starten. + + Wie Sie es von jeder anderen &kde;-Anwendung gewohnt sind, sehen Sie ganz oben eine Menü- und eine Werkzeugleiste. Unter der Werkzeugleiste sehen Sie das Fenster, mit dem Sie Ihre Bild-Datenbank durchsuchen können. Im Fenster können Sie verschiedenen Kategorien auswählen, um die Anzahl der angezeigten Bilder zu begrenzen. In werden wir auf dieses Fenster zurückkommen, nun klicken Sie aber erst einmal auf den Eintrag Vorschaubilder anzeigen, der Ihnen einen Überblick mit allen vorhandenen Bildern anzeigt. + +
                          + &kphotoalbum; mit Ihren eigenen Bildern starten + + + + + +
                          + + Eine der Hauptfunktionen von &kphotoalbum; ist die Möglichkeit, jedes Bild mit Anmerkungen zu versehen. Dazu gehören Informationen über die Personen, die auf dem Bild zu sehen sind, wo das Bild aufgenommen wurde &etc; Sie können entweder für jedes Bild einzeln oder für eine größere Anzahl an Bildern gleichzeitig bestimmte Anmerkungen setzen, wenn zum Beispiel auf allen Bildern Jesper abgebildet ist und alle Bilder in Kopenhagen aufgenommen worden sind. + + Um Bilder mit Anmerkungen zu versehen, wählen Sie die betreffenden Bilder aus und klicken Sie im Menü BearbeitenEinzelne Einträge kategorisieren. Danach können Sie ein Bild nach dem anderen mit Anmerkungen versehen. Wenn Sie stattdessen Mehrere Einträge gleichzeitig kategorisieren auswählen, ändern Sie damit die Anmerkungen für alle ausgewählten Bilder gleichzeitig. Mit anderen Worten, mit dieser Option versehen Sie Massen von Bildern mit Anmerkungen, z. B. um zu sagen, dass alle diese Bildern in Kopenhagen gemacht wurden. Diese zwei Optionen sind auch im Kontextmenü vorhanden, das Sie durch einen Rechtsklick im Vorschaufenster oder mit einem Kurzbefehl aufrufen. In sehen Sie ein Beispiel dafür. + +
                          + Kontextmenü zum Ändern der Eigenschaften + + + + + +
                          + + In der unten angezeigten sehen Sie das Fenster, mit dem Sie Anmerkungen an Bildern und Videos machen können. Hier können Sie das Datum, den NamenDer Name des Eintrags wird aus dem Dateinamen ausgelesen. Er wird im Vorschaufenster und beim Exportieren in &HTML;-Dateien verwendet., eine Beschreibung und – am wichtigsten – verschiedene Kategorien für das Bild bzw. das Video festlegen. Im Beispielbild sind diese Kategorien Personen, Orte und Schlüsselworte, aber wie Sie in sehen können, können Sie diese drei vordefinierten Kategorien nach Ihren Wünschen verändern. + +
                          + Bilder und Videos mit Anmerkungen versehen + + + + + +
                          + + All diese Anmerkungen können für das Suchen und Browsen, wie Sie im nachlesen können, verwendet werden. Wenn Sie wollen, können Sie diese Anmerkungen sehen, wenn Sie den eingebauten Betrachter benutzen. + + + + + + Kategorien + In sehen Sie drei Listen mit einem Textfeld, in dem Sie Personen, Orte und Stichwörter festlegen können. Diese sind ein sehr wichtiger Teil von &kphotoalbum;, den Sie immer wieder benutzen werden, wenn Sie Informationen über Ihre Bilder eingeben. + + Sie können eine Kategorie aus der Liste festlegen, indem Sie diese einfach auswählen. Wählen Sie zum Beispiel Donna aus, um anzuzeigen, dass Donna auf dem gewählten Bild abgebildet ist. Alternativ können Sie auch den Namen in das Textfeld eingeben. Wenn Sie anfangen, den Namen einzugeben, wird &kphotoalbum; die Liste durchsuchen und wenn es mit den bisher eingegebenen Buchstaben eine Übereinstimmung in der Liste gibt, wird es den Rest für Sie ausfüllen. Es kann also ausreichen, Do einzugeben und Donna wird automatisch gefunden. Sie müssen dann nur noch die Eingabetaste drücken, um diesen Eintrag der Liste auszuwählen. Der ausgewählte Eintrag wird in der Liste nach oben verschoben, damit Sie ihn nächstes Mal schneller finden, wenn Sie ihn benötigen. Es gibt außerdem auch noch einen direkten Weg, in der Bildvorschau zu kategorisieren. Dies wird später in erläutert. + + Folgende Idee liegt dem Verschieben der Einträge innerhalb der Liste nach oben zugrunde: Wenn Sie zum Beispiel eine Familienfeier haben und auf allen 50 Bildern die gleichen 5-10 Personen abgebildet sind, können Sie, dadurch dass die verwendeten Namen nach oben verschoben sind, die Personen schneller finden und zuordnen. + + Falls Sie lieber eine alphabetisch sortierte Liste angezeigt bekommen möchten, klicken Sie auf das Symbol für Sortieren nach Datum unter der Liste. + + + + + Einen Eintrag nach dem anderen mit Anmerkungen versehen + Wenn Sie Einzelne Einträge kategorisieren ausgewählt haben, möchten Sie eventuell dennoch alle ausgewählten Bilder bearbeiten und diese Bilder mit Anmerkungen versehen. Klicken Sie in diesem Fall einfach auf die vor- und zurück-Knöpfe, die sich unter der Vorschau des Bildes rechts oben befinden. + + + + Mehrerer Einträge gleichzeitig mit Anmerkungen versehen + Wenn Sie mehrere Bilder, z. B. mit derselben Person, aufgenommen haben, dann kann es bequemer sein, all diese Bilder zu markieren und den Menüpunkt Mehrere Einträge gleichzeitig kategorisieren zu verwenden. + Wenn Sie einen Bilderstapel kategorisieren möchten, können Siedas tun, indem Sie den Stapel einklappen. Wählen Sie dann das oberste Bild auf dem Stapel aus und kategorisieren Sie mehrere Bilder auf einmal. Wenn Sie ein einzelnes Bild kategorisieren, bearbeiten Sie dadurch nur das ausgewählte Bild, also in dem Fall das oberste Bild des Stapels. Wenn Sie den Stapel ausklappen und alle Bilder wählen, können Sie sie ebenfalls gleichzeitig bearbeiten. + + + + + +Unterkategorien + Las Vegas, San Francisco, Los Angeles und Kalifornien liegen alle in den USA. Außerdem liegen San Francisco und Los Angeles in Kalifornien. + +Anstatt nun für jedes Bild, das Sie in San Francisco aufgenommen haben, festzulegen, dass es in San Francisco, in Kalifornien und in den USA aufgenommen wurde, können Sie &kphotoalbum; sagen, dass sich San Francisco und Los Angeles in Kalifornien befinden und dass Kalifornien sich in den USA befindet. Dadurch wird Ihnen das Hauptfenster (nähere Informationen finden Sie im ) einen Eintrag für die USA und einen Eintrag für Kalifornien anzeigen. Wenn Sie Kalifornien auswählen, werden Ihnen alle Bilder aus San Francisco, Los Angeles und so weiter angezeigt. + +In sehen Sie ein Browserfenster, das die USA als Übergruppe anzeigt. Um Ihnen anzuzeigen, dass es sich um eine Übergruppe handelt, wird ein spezielles Symbol angezeigt. + +
                          +Browser mit USA-Übergruppe + + + + + +
                          + +Im Kontextmenü des Kategorisierungsdialogs ist es möglich, einen Eintrag zu einer existierenden oder neuen Über- oder Unterkategorie hinzuzufügen. Zusätzlich können Sie auch einen Eintrag einfach auf eine Kategorie ziehen und dort ablegen, um diesen zu einer Unterkategorie dieses Eintrags zu machen. Achtung, dies setzt voraus, dass Sie gerade Ihre Kategorien alphabetisch sortieren. Siehe auch . + +
                          +Kategorien in alphabetischer Ansicht des Anmerkungsdialogs + + + + + +
                          + +
                          + + + + + + + + Das Aussehen des Anmerkungsdialog anpassen + Sie können die einzelnen Elemente des Anmerkungsdialogs verschieben, indem Sie die Leiste, die die Oberkante der Rahmen bilden, anklicken und verschieben. Sie können aus einem Rahmen auch ein eigenes Fenster machen, indem Sie ihn außerhalb des Fensterbereichs ziehen. + + Wenn Sie das Aussehen des Fensters so an Ihre Bedürfnisse angepasst haben, dass Sie mit den Einstellungen zufrieden sind, klicken Sie auf den Knopf Optionen ..., der Ihnen in einem Kontextmenü die Möglichkeit bietet, den aktuellen Aufbau und das Aussehen des Fensters zu speichern. + + Sie können einen Rahmen auch vollständig ausblenden oder einige einblenden, die in der Voreinstellung nicht angezeigt werden. Wenn Sie das ursprüngliche Layout wieder herstellen möchten, benutzen Sie den Knopf Optionen ... und hier dann Layout zurücksetzen. Diesen Vorgang sehen Sie in . + + +
                          + Anzeigen von zuvor ausgeblendeten Fenstern + + + + + +
                          + +
                          + +
                          + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook 2018-01-20 13:24:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,181 @@ + + Bildvorschau + Wenn Sie den Eintrag Vorschaubilder anzeigen im Browser auswählen, erhalten Sie einen Überblick mit Vorschaubildern der aktuell ausgewählten Bilder, oder aller Bilder falls Sie keinen Filter gesetzt haben. Ein Beispiel dafür sehen Sie folgend in . Sie können die Größe der Vorschaubilder durch einfaches Ziehen der Maus bei gedrückter mittlerer Maustaste einstellen. Versuchen Sie es einfach mal. + +
                          + Bildvorschau + + + + + +
                          + + In der Vorschauansicht können Sie Ihre Bilder neu anordnen, indem Sie diese mit der Maus verschieben. Damit die Zeitleiste richtig funktioniert sollten Sie Ihre Bilder immer sortiert lassen. Sie können Ihre Bilder sortieren, indem Sie alle Bilder auswählen und aus dem Menü Bilder Auswahl nach Datum & Zeit sortieren ansteuern. Bilder, die am selben Tag und zur selben Zeit aufgenommen wurden, werden nicht umsortiert. Wenn Sie also beispielsweise 100 Bilder aus dem Jahr 1992 haben, können Sie die Reihenfolge ändern, ohne dass die Reihenfolge bei einem Sortieren geändert wird. + +Wenn Sie ein Bild aus der Vorschau ziehen und auf dem Hintergrund Ihrer Arbeitsfläche fallenlassen, wird dieses Bild als Hintergrundbild für Ihre Arbeitsfläche eingerichtet. + + Wenn Sie ein Bild anklicken, wird dieses im Bildbetrachter angezeigt. Falls Sie noch kein Fenster mit einem Bildbetrachter geöffnet haben, wird ein neues Anzeigefenster erstellt. + + Wenn Sie mehrere Bilder auswählen und &Ctrl;I drücken (oder im Menü Bilder Ansicht auswählen), werden diese Bilder in ein geöffnetes Bildbetrachter-Fenster geladen (oder ein neues Fenster erstellt, falls Sie noch keines geöffnet haben). Sie können auch das Menü BilderAnzeigen (in einem neuen Fenster) benutzen, um das Bild in einem neuen Fenster anzuzeigen. Wenn Sie die Tastenkombination &Ctrl;R drücken (oder im Menü Bilder Diaschau starten auswählen), werden die ausgewählten Bilder in einem neuen Fenster des Bildbetrachters angezeigt und eine Diaschau wird gestartet. Zuletzt können Sie über den Menüeintrag BilderDiaschau in zufälliger Abfolge starten eine Diaschau anzeigen, die die Bilder in zufälliger Reihenfolge durchläuft. + + + + Löschen von Bildern + Sie können in der Bildvorschau auch Bilder löschen. Wählen Sie einfach die entsprechenden Bilder aus, die Sie löschen möchten und drücken Sie entweder die Entfernen-Taste oder wählen Sie im Menü BearbeitenAuswahl löschen. Nun wird Ihnen das Fenster angezeigt, das Sie in sehen können. + +
                          +Löschen von Bildern + + + + + +
                          + + Es gibt drei verschiedene Möglichkeiten, Bilder in &kphotoalbum;, zu löschen: Sie können die betreffenden Bilder in den Papierkorb werfen oder von Ihrer Festplatte löschen, wodurch Sie unwiderruflich verloren sind oder Sie geben an, dass das betreffende Bild nicht in der Datenbank aufgenommen werden soll. In diesem Fall wird &kphotoalbum; Ihnen das Bild in Zukunft nicht mehr anzeigen, es wird jedoch nicht gelöscht und befindet sich daher weiterhin auf der Festplatte. Diese Funktion ist beispielsweise dann sehr nützlich, wenn sich Vorschaubilder unter Ihren Bildern befinden. Diese Vorschaubilder stellen eine Übersicht über alle anderen Bilder dar, weshalb sie in &kphotoalbum; überflüssig sind. In anderen Anwendungen aber, z. B. in einem Webbrowser, könnten sie von Nutzen sein. +
                          + + + +Offline-Modus +Sowohl die Kapazität der Festplatten, als auch die Größe der Daten, die darauf gespeichert sind, nehmen immer mehr zu. Wenn Sie eine sehr große Anzahl an Bildern haben, sind Sie vielleicht in der Situation, dass Sie nicht genügend freien Speicherplatz auf Ihrer Festplatte zur Verfügung haben, um all Ihre Bilder darauf zu speichern. In diesem Fall könnten Sie einige Bilder auf eine CD brennen. Ein anderes Beispiel hierfür ist eine Reise, auf der Sie viele Bilder mitnehmen möchten, jedoch nicht genügend Speicherplatz auf Ihrem Notebook zur Verfügung haben. + +&kphotoalbum; bietet Ihnen für dieses Problem eine Lösung an; Sie können es nämlich auch dann verwenden, wenn die Bilder nicht auf der Festplatte zur Verfügung stehen. Natürlich müssen Sie die Bilder irgendwann einmal verfügbar haben, damit &kphotoalbum; Sie in den Datenbank-Index aufnehmen kann. In sehen Sie die Ansicht von &kphotoalbum;, wenn nicht alle benötigten Bilder von der Festplatte geladen werden können. + +
                          +&kphotoalbum; im Offline-Modus + + + + + +
                          + +Bilder wie Bild 1-4, bei denen die Ecke abgeschnitten ist, sind nicht auf der Festplatte gespeichert. Für die Bilder 5-9 sind die Vorschaubilder vorhanden, auch wenn die Bilder auf der Festplatte fehlen. Daher können die Vorschaubilder, aber nicht die tatsächlichen Bilder angezeigt werden. Eine abgeschnittene Ecke eines Vorschaubilds zeigt an, dass das Bild auf der Festplatte fehlt, leider funktioniert das zurzeit aber nicht richtig. + +Wie Sie sehen, verlangt diese Funktion, dass Sie Dateien aus den Ordnern heraus und wieder hineinkopieren. &kphotoalbum; unterstützt es bis jetzt noch nicht, Sie um das Einlegen der betreffenden CD zu bitten. Falls Sie also Ärger wie das Durcheinander-Bringen Ihrer Bilder vermeiden möchten, sorgen Sie statt dessen dafür, dass Sie stets genug Festplattenplatz haben, um all Ihre Bilder zu speichern. + +
                          + + + + +Privatsphäre +Vor einiger Zeit besuchten meine Freundin und ich meine Schwiegereltern. Dabei nahmen wir den Laptop mit, um ihnen unsere letzten Urlaubsbilder zu zeigen. Die vielfältigen Funktionen von &kphotoalbum; waren ein voller Erfolg und es dauerte nicht lange, bis die kleine Schwester meiner Freundin den Laptop in die Hand bekam und die Bilder selbst durchsuchte. Unglücklicherweise brauchte sie auch nicht lange, um – sagen wir – unangenehme Jugendbilder von mir zu finden, was zu einem großen Gelächter über mich führte. Diese Situation brachte mich auf die Idee, eine neue Funktion zu &kphotoalbum; hinzuzufügen, nämlich die Funktion Bilder sperren. + +Im Menü Bilder finden Sie ein Untermenü mit dem Namen Privatsphäre. Wenn Sie ein wenig mehr Privatsphäre haben möchten, filtern Sie die Bilder so, dass am Ende diejenigen übrig bleiben, die Sie für andere unzugänglich machen möchten und klicken Sie auf Aktuellen Satz von Einträgen sperren im Menü Privatsphäre. Alternativ dazu können Sie auch alle Bilder, die Ihre kleine Schwester sehen darf, ansteuern und den Menüeintrag Alle anderen Einträge sperren wählen. + +Damit haben Sie festgelegt, welche Bilder im Fall des Falles verborgen werden sollen. Wenn Sie den Laptop nun Ihrer kleinen Schwester geben, wählen Sie einfach den Menüeintrag Bilder sperren, wodurch alle Bilder, die Sie gesperrt haben, ausgeblendet werden. Wenn Sie die Bilder wieder angezeigt bekommen möchten, klicken Sie auf Sperre aufheben. + +Es ist auch möglich, ein Passwort festzulegen, das zum Entsperren der Bilder eingegeben werden muss. Um dieses Passwort einzurichten, wählen Sie einfach Passwort ändern im Menü Privatsphäre. + +Bitte bedenken Sie, dass dieser Bilderschutz keinesfalls sehr sicher ist. Zum einen befinden sich alle Bilder weiterhin auf der Festplatte und zum anderen kann jeder, der auf die Datei index.xml zugreifen kann, das Passwort als unverschlüsselten Text herauslesen oder löschen. Diese Art des Passwort-Schutzes soll nur verhindern, dass jemand, der vor &kphotoalbum; sitzt, unbeabsichtigt auf Ihre privaten Bilder stößt. + + +
                          + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/viewer.docbook kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/viewer.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/viewer.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/viewer.docbook 2018-01-20 13:24:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,342 @@ + + Der Betrachter + Der Grund, warum Sie alle Ihre Bilder mit &kphotoalbum; verwalten und Stunden über Stunden damit verbringen, Sie zu beschreiben, ist natürlich, dass Sie sie irgendwann betrachten wollen. Aus diesem Grund verfügt &kphotoalbum; über einen Bild- und Videobetrachter. Diesen können Sie aus der Vorschau starten, wie in beschrieben ist. + + Den Betrachter können Sie in sehen. Er zeigt natürlich das Bild, aber zusätzliche alle Informationen, die Sie über das Bild eingeben haben, wie z. B. wer auf dem Bild ist, wann und wo es gemacht wurde, &etc; + +
                          + Der Betrachter + + + + + +
                          + + Falls die Infobox den Teil des Bildes überdeckt, den Sie sehen wollen, so können Sie diese einfach mit der Maus ziehen und woanders ablegen. Sie können auch konfigurieren, welche Informationen angezeigt und ob überhaupt Informationen angezeigt werden sollen. All diese Optionen sind nach einem Rechtsklick auf den Betrachter verfügbar. Das dann erscheinende Kontextmenü sehen Sie in . + +
                          + Das Kontextmenü des Betrachters + + + + + +
                          + + Einige Wörter in der Infobox sind unterstrichen. Wenn Sie hierauf klicken (siehe ), ändert der Browser den Anzeigeumfang auf diesen Eintrag. Wenn Sie also auf Anne Helene klicken, zeigt der Browser Ihnen alle Bilder mit Anne Helene an, als ob Sie Personen aus dem Hauptfenster und dann Anne Helene ausgewählt hätten. + +In der Infobox sehen sie einen kleinen Knopf mit dem &kphotoalbum;-Logo. Wenn Sie diesen Knopf drücken, bekommen Sie den Vorschaubetrachter angezeigt. Dieser zeigt Ihnen alle Bilder und das Bild, das Sie eben im Betrachter hatten, wird automatisch ausgewählt. Die Idee ist, dass Sie alle Bilder mit einer Person betrachten. Eins der Bilder stammt aus der Abiturzeit und nun wollen Sie alle Bilder aus dieser Zeit sehen. Wenn Sie den Zum den Kontext springen-Knopf benutzen, landen Sie in der Vorschau mit allen Bildern und dem aktuellen im Fokus. Höchstwahrscheinlich finden Sie alle Ihre Bilder aus der Abiturzeit darum herum. + + Falls Sie mehrere Bilder im Betrachter geladen haben, können Sie zwischen ihnen vor und zurück wechseln, indem Sie die Tasten Bild auf und Bild ab benutzen. Sie können zum ersten und letzten Bild mit Pos1 und Ende springen. Diese Funktionen sind auch aus dem Kontextmenü erreichbar. + + Wenn mehrere Bilder im Betrachter geladen sind, können Sie diese als Diaschau laufen lassen. &kphotoalbum; lädt dann ein neues Bild nach ein paar Sekunden. Wie häufig es ein neues Bild lädt kann kontrolliert werden, indem Sie die &Ctrl;-Taste und Plus bzw. Minus drücken. Gestartet und gestoppt wird die Diaschau durch die Tasten &Ctrl;S. + + Eine sehr nützliche Fähigkeit des Betrachters von &kphotoalbum; ist es, in den Vollbildmodus wechseln zu können. In diesem Modus benutzt der Betrachter den kompletten Platz auf dem Bildschirm. Benutzen Sie einfach die Eingabetaste, um in den Vollbildmodus und zurück zu wechseln. + + Wenn Sie den Betrachter benutzen, können Sie in das Bild hinein- und herauszoomen. Zum Hineinzoomen können Sie mit der Maus einfach ein Rechteck aufziehen. Mit der Minus-Taste können Sie wieder herauszoomen Die Plus-Taste zoomt in die Mitte des Bildes hinein. zeigt, wie ein Zoom-Rechteck markiert ist und zeigt das Ergebnis des Zooms. + +Mit der Punkt-Taste können Sie die Vergrößerung zurücksetzen, so dass das Bild in Originalgröße gezeigt wird. Mit der Gleichheitstaste stellen Sie die Vergrößerung so ein, dass jedes Pixel auf dem Bildschirm einem Pixel des Bildes entspricht. + +Beachten Sie, dass die einzigen Zoomoperationen, die bei Videos funktionieren, das Herein- und Herauszoomen mit der Plus- und Minustaste sind. + +
                          + Mit dem Betrachter zoomen + + + + + +
                          + +
                          + Mit dem Betrachter zoomen + + + + + +
                          + + Mit den Drehfunktionen aus dem Kontextmenü können Sie das Bild drehen. Dies funktioniert nicht bei Videos. Sie können Anmerkungen zu dem aktuellen Bild mit dem Menüpunkt Kategorisieren aus dem Kontextmenü machen. + + + + + + +Merkmale aus dem Betrachter setzen +Bei Betrachten von Bildern stellen Sie möglicherweise fest, dass Sie ein Bild mit einer Person finden, deren Namen Sie für das Bild nicht angegeben haben. In dem Moment können Sie das Ansehen abbrechen und den Einrichtungsdialog des Bildes öffnen, um diese Namen einzugeben. Sie werden es aber vielleicht vorziehen, nur das Bild zu markieren und weitere Bilder zu betrachten. + +Eine weitere Situation ist, dass Sie eine Anzahl von Bildern an einen Drucker senden wollen, um die Bilder auf Papier entwickelt zu bekommen. Um zu sehen, welche Fotos Sie wollen, können Sie den Betrachter mit den Bildern starten und sie als gut oder schlecht markieren, während Sie eins nach dem anderen ansehen. + +Für die beiden Beispiele oben gibt Ihnen der Betrachter die Möglichkeit, Bilder mit Merkmalen zu versehen, während Sie sie ansehen. Merkmale sind die Buchstaben A bis Z und Sie können ein Merkmal dadurch setzen, dass Sie den entsprechenden Buchstaben drücken. In sehen Sie ein Bild, bei dem die Merkmale A, B und C gesetzt sind. + +
                          + Ein Bild mit Merkmale + + + + + +
                          + +Sobald Sie Merkmale auf Ihre Bilder gesetzt haben, stehen diese Ihnen im Browser zur Verfügung. Dies können Sie in sehen. Nachdem Sie also alle Bilder, die Sie zur Bearbeitung, zum Drucken oder für was auch immer markiert haben, können Sie sie einfach alle auf einmal kategorisieren (wie in beschrieben), sie mit einem Modul auf CD brennen oder was immer Sie damit tun wollen. + +
                          + Merkmale im Browser betrachtet + + + + + +
                          + +Kategorien und besonders Merkmale können in der Vorschauansicht angezeigt werden. Wenn Sie sich Kategorien in der Vorschauansicht anzeigen lassen, dann können Sie Merkmale zu den Bildern hinzufügen, indem Sie einfach den Buchstaben für das Merkmal drücken, nachdem das Bild ausgewählt wurde. Dies sehen Sie in : + +
                          + Merkmale, die in der Vorschauansicht angezeigt werden + + + + + +
                          + + + +
                          + + + Kategorien im Betrachter auswählen + Kategorien können im Betrachter gewählt werden, indem Sie mit der Eingabe des Namens der Kategorie starten. Die Auswahl erfolgt sofort, wenn nur eine passende Kategorie übrig ist. + + Um in den Auswahlmodus für Kategorien zu wechseln, geben Sie einen Schrägstrich (/) ein. Mögliche Optionen werden nach „Zuweisen:“ als Text in in geschweiften Klammern angezeigt. Sie werden nach der Eingabe weiterer Zeichen sofort aktualisiert. Wenn eine Kategorie ausgewählt ist, können Sie weitertippen, um den Wert des Eintrags auszuwählen. Das folgende Bild zeigt diesen Vorgang in Aktion, darunter finden Sie eine Erklärung, wie es funktioniert. + + +
                          +Kategorien im Betrachter auswählen + + + + + +
                          + +Folgen Sie den folgenden Anweisungen zur Einstellung einer Kategorie, um diese Erklärung besser zu verstehen. Mit der Eingabe von„/P“ wechselt die Eingabeauswahl von „Stichwörter“ zu „Personen“, da dies eindeutig ist. Danach geben Sie „g“ ein, damit wird dem Bild sofort das Sprichwort „Gut“ zugewiesen. Haben Sie zum Beispiel „Land“ und „Leute“ als Stichwörter definiert, wird nach der Eingabe von l „L{and,eute}“ im Informationsfeld angezeigt. Geben Sie dann als nächstes a oder e ein, wird das passende Stichwort dem Bild zuweisen. + Merkmale + + A..Z + + + + Schlüsselwörter + + Gut + Schlecht + Langweilig + + + + Personen + + George + Fred + + + + Orte + + Internet + + + + + + + Genaue Wörter +Möchten Sie ein neues Wort eingeben oder Wörter wie „Land“ und „Landschaft“ verwenden, müssen Sie das genaue Wort eingeben können, das Sie einfügen oder auswählen möchten. Das erreichen Sie, indem Sie vor dem Wort ein doppeltes Anführungszeichen " und am Ende ein Komma , eintippen. Wenn „Land“ direkt nach der Eingabe akzeptiert würde, könnte „Landschaft“ nicht ausgewählt werden. Anders herum können Sie „Land“ nicht auswählen, wenn nach dessen Eingabe wegen der Möglichkeit von „Landschaft“ auf weitere Tastendrücke gewartet wird.
                          +Genaue Wörter im Betrachter auswählen + + + + + +
                          +
                          +
                          + + + Immer mit der Auswahl der Kategorie starten +Wenn Sie zweimal nacheinander das Zeichen / eingeben, wird zwischen dem oben beschriebenen Standardmodus und der Kategorienauswahl umgeschaltet. Im zuletzt genannten Modus erfolgt bei einer Übereinstimmung sofort der Wechsel zurück zur Kategorieauswahl. Dadurch können Sie fortlaufend Elemente in verschiedenen Kategorien auswählen. Es wird immer der erste mögliche Treffer gefunden, so dass die Eingabe von sgu auf Stichwörter/Gut passt. + + + Kurzbefehle zuweisen +Wenn die aktuelle Eingabe leer ist und Sie sich ⪚ nicht mitten in einer Auswahl befinden, können Sie die Funktionstasten F1 bis F12 oder bis zu F35, wenn das durch die Tastatur unterstützt wird, benutzen und die letzte passende Zuweisung an diese Taste binden. Für neue Bilder können Sie die gleiche Zuweisung nur durch Drücken der Taste vornehmen. Eine Zuweisung entfernen Sie mit dem Kurzbefehl (&Shift;F#). Dies kann für die schnelle Zuweisung regelmäßig wiederkehrender Einträge im aktuellen Satz von Bildern benutzt werden. Sowohl die Kategorie wie auch der Kategorieeintrag bleiben der Taste zugeordnet, bis &kphotoalbum; beendet wird. Zur Zeit ist es nicht möglich, zugeordnete Kurzbefehle zu ändern oder zu ersetzen. + +
                          + + + +
                          + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/workflows.docbook kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/workflows.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/de/docs/kphotoalbum/workflows.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/de/docs/kphotoalbum/workflows.docbook 2018-01-20 13:24:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,170 @@ + + Arbeitsablauf mit &kphotoalbum; + Der Arbeitsablauf ist ein wichtiger Aspekt in der digitalen Bildbearbeitung. In diesem Kapitel werden mehrere Abläufe für verschiedene Anforderungen beschrieben. Es müssen viele verschiedenen Faktoren bei der Entwicklung eines Arbeitsablaufs bedacht werden. Diese Beispiele geben Ihnen hoffentlich einige Anregungen, um Ihren eigenen Arbeitsablauf in der Bildverarbeitung zu finden. + + + Arbeitsablauf für Rohbilder mit &kphotoalbum; und Bibble5/AfterShot Pro + Bei der Aufnahme von Rohbildern müssen die Bilder von der Kamera in ein übliches Format wie JPEG oder TIFF umgewandelt werden. Dazu gibt es unter Linux mehrere Alternativen. Zum Beispiel RawTherapee und Ufraw sind Open-Source-Programme, Bibble5/AfterShot Pro dagegen kommerzielle Programme für diese Aufgabe. + + Einige Einstellungen werden für den Arbeitsablauf mit Roh-Dateien empfohlen. Als erstes aktivieren Sie die Verwendung der eingebetteten Vorschaubilder. Damit erreichen Sie eine erheblich schnellere Anzeige im Vergleich zur Dekodierung jedes einzelnen Rohdaten-Bilds. Überprüfen Sie die Einstellung der minimalen Vorschaugröße, um eine ausreichende Anzeigequalität zu erhalten. Als nächstes überprüfen Sie, dass bei der Suche nach neuen Bildern die entwickelten Versionen automatisch über die Rohdateien gestapelt werden. Die entwickelten Bilder müssen im gleichen Ordner wie das Original gespeichert werden. Das erreichen Sie mit regulären Ausdrücken wie im Abschnitt beschrieben. Die beiden Skripte open-raw.desktop und open-raw.pl werden mit &kphotoalbum; ausgeliefert, die diesen Arbeitsablauf für Rohdateien unterstützen. Das erste ermöglicht grafischen Anwendungen, Rohdateien mit open-raw.pl zu öffnen, welches wiederum die ursprünglichen Rohdatei sucht und sie anstelle des entwickelten Bilds öffnet. + +
                          + Bilder an die Rohbearbeitung übergeben + + + + + +
                          + + Der erste eigentliche Schritt im Arbeitsablauf ist das Kopieren der Bilder von der Kamera auf den Rechner. Das kann in einem Terminalfenster mit folgendem Befehl erfolgen: + cp /media/.../101CANON/ ~/Pictures/2012/sample + + Dann starten Sie entweder &kphotoalbum; oder wählen WartungBilder und Videos neu einlesen. Die neuen Bilder werden gefunden und sollten als erstes mit Stichwörtern versehen werden. Wenn Sie normalerweise auf Reisen fotografieren, sollten Sie als erstes Orte zuweisen. Wählen Sie Ordner und gehen Sie zum neuen Ordner. Gehen Sie dann zu Vorschaubilder anzeigen, wählen alle aus und benutzen Mehrere Einträge gleichzeitig kategorisieren aus dem Kontextmenü oder drücken &Ctrl;2. Fügen Sie den richtigen Ort wie zum Beispiel „Finnland-Helsinki“ ein, siehe auch . + + Da die neuen Bilder nun leicht zu finden sind, sollte eine erste Bewertung und Löschung nicht gelungener Aufnahmen erfolgen. Wechseln Sie zur Vorschauansicht und starten den Betrachter durch Drücken der Taste &Enter;. Zur Bewertung drücken Sie die entsprechenden Zahlen von 1 bis 5. Zum Löschen von Fotos verwenden Sie &Ctrl;Entf. Jetzt können auch die Namen der Personen hinzugefügt werden. Verlassen Sie den Betrachter mit &Esc; und wählen dann Datei von der Festplatte löschen, um die schlechten Bilder loszuwerden. + + Jetzt sollten Sie nur die Bilder mit einer entsprechend hohen Bewertung mit der Suchfunktion auswählen. Natürlich muss ein Ort angegeben werden, wenn die Suche mit &Ctrl;F begonnen wird. Wird die Suche dagegen im Hauptfenster gestartet, wird die aktuelle Auswahl durch genauere Übereinstimmung eingegrenzt. Dann sollten Sie die Bewertung der besten Bilder verfeinern. Haben Sie zum Beispiel fünf Bilder einer Nacktschnecke, sollten Sie die Bewertung der schlechteren Bilder verringern und des besten Bilds vergrößern. Bilder können Sie vergleichen, indem Sie sie auswählen und dann den Betrachter starten. Drücken Sie die Taste Entf, um Bilder aus der Ansichtsauswahl zu entfernen. Dies erlaubt das Vergleichen von zwei oder drei Bildern, mit den Tasten Bild auf und Bild ab können Sie zwischen den Bilder wechseln. Benutzen Sie temporäre Kategorien, um nur bestimmte Arten von Bildern bei der späteren Auswahl und Identifizierung anzuzeigen. + + Nachdem jetzt nur noch eine verringerte Anzahl von Bildern übrig ist, sollten Sie mit der Zuweisung von Stichwörtern und Kommentaren weitermachen. Möchten Sie nach der Entwicklung der Rohbilder und automatischer Stapelung Stichwörter zuweisen, müssen Sie das oberste Element eines eingeklappten Stapels oder alle Bilder eines ausgeklappten Stapels auswählen und dann Mehrere Einträge gleichzeitig kategorisieren, um alle Bilder anstatt des obersten zu ändern. + + Die besten Bilder werden nun an das externe Programm zur Entwicklung gesendet. Sind die gewünschten Bilder ausgewählt, klicken Sie mit der &RMBn; auf ein ausgewähltes Vorschaubild und wählen dann Externes Programm startenAlle ausgewählten EinträgeBibble5. Das hier ausgewählte Programm ist tatsächlich das mit &kphotoalbum; ausgelieferte Skript, das erkennt, ob eine Rohdatendatei für die möglicherweise bereits entwickelten Bilder verfügbar ist, und das dann benutzt wird. Mit dem externen Programm bearbeiten Sie die Bilder und speichern dann die entwickelten JPG-Dateien zu den ursprünglichen Rohdateien. Beim Dateinamen sollten Sie die Erweiterung anpassen sowie – falls nötig – Unterstrich und fortlaufende Nummer hinzufügen. + + Da es nun viele neue JPEG-Bilder im Bilderordner gibt, lassen Sie &kphotoalbum; nach neuen Bildern suchen und sie automatisch auf die Rohdateien () stapeln. Dann erfolgt eine endgültige Suche mit den entwickelten Bildern und es werden noch einige Beschreibungen hinzugefügt, falls nötig. + + Der letzte Schritt ist die Erstellung statischer &HTML;-Seiten, die auf einen Webserver hoch geladen werden, damit die Fotos von Freunden und Kollegen angeschaut werden können. Dies sollten Sie mit dem eingeklappten Stapel ausführen, um nur die entwickelten Bilder auf der Webseite zu haben. Die &HTML;-Generierung wird im beschrieben. +
                          + + + Arbeitsablauf mit Panoramen + Panoramen benötigen einen etwas anderen Arbeitsablauf als die Bearbeitung normaler Fotos. Dies wird durch mehrere Quelldateien bedingt. Das Werkzeug der Wahl ist Autopano Pro, aber eine aktuelle Version von &digikam; kann es auch gut und ist zudem kostenlos. Im Folgenden werden die nötigen Schritte erläutert: + Verschlagworten Sie die Fotos, die zum Panorama gehören, entsprechend. Damit soll verhindert werden, dass Fotos versehentlich gelöscht werden, wenn der Ausschuss unter den Fotos aussortiert wird. Sie sollten außerdem die zusammengehörenden Fotos in einen Stapel packen. + Es gibt mindestens zwei einfache Optionen für den nächsten Schritt: + Sie können die Panoramen von Autopano Pro automatisch aus dem Fotoverzeichnis ermitteln lassen. + Oder Sie senden für einen schnelleren Ablauf die korrekten Bilder über die Befehlszeile an Autopano Pro. Das ist dann praktisch, wenn sich viele Dateien, insbesondere im Rohformat, in dem Ordner befinden. Dazu muss das Skript zum Starten von Autopano Pro so geändert werden, dass Eingaben übernommen werden und eine „.desktop“-Datei erstellt werden. Alternativ kann Autopano Pro als externes Programm von der Befehlszeile aus benutzt werden. + + + Sollte dem resultierende Panorama ein kleiner Teil fehlen, können Sie es z. B. mit Gimp aufbereiten. Das funktioniert für gewöhnlich ganz gut, wenn es genug Strukturen im Bild gibt, die über die Lücke geklont werden können. Es ist jedoch nicht garantiert, dass Sie brauchbare Ergebnisse erhalten. + Speichern Sie das neue Bild irgendwo im &kphotoalbum;-Baum und rufen Sie WartungBilder und Videos neu einlesen aus dem Menü auf. Nun sollte das neue Panorama erkannt und in die Galerie aufgenommen werden. + Wenn Sie das automatische Stapeln neuer Bilder korrekt eingestellt haben und der Name des neuen Panoramas der Regel entspricht, sollte es nun oben auf dem Stapel liegen. Sortieren Sie andernfalls die Bilder nach Datum, damit das Panorama in der Nähe der Panorama-Quellbilder liegt und stapeln Sie es manuell (Autopano Pro scheint die EXIF-Informationen des ersten Quellbildes in das Panorama einzubetten). + Sie können nun dem Panorama weitere Stichwörter zuweisen und dabei auch mit &Ctrl;2 alle Quellbilder mit einschließen. + + + +
                          + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/de/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/de/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/de/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:09.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/de/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:43.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # Oliver Dörr , 2007, 2008, 2009. -# Burkhard Lück , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Burkhard Lück , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Frederik Schwarzer , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Panagiotis Papadopoulos , 2010. # Johannes Zarl , 2012. @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-25 20:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-22 07:16+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -28,27 +28,27 @@ msgid "Your emails" msgstr "kde@doerr-privat.de, schwarzer@kde.org,Warp_7@gmx.de" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "heute" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "gestern" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " @@ -58,23 +58,23 @@ "eine Beschreibung eingeben, werden alle anderen Beschreibungen " "überschrieben.)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Name und Daten" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Bildvorschau" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -84,17 +84,17 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "Karte" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -102,63 +102,63 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Diesen Eintrag zurücksetzen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Formular zurücksetzen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Optionen ..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Fertig" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "Später f&ortsetzen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Suchen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Name: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Name" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Datum: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Zeit: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "Ungenaues Datum verwenden" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -177,130 +177,135 @@ "dann sollten Sie die Einstellung Ungenaues Datum verwenden setzen." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" -msgstr "Mindest-Megapixel:" +msgstr "Minimale Megapixel:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Maximale Megapixel:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Bewertung:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Suchmodus für Bewertungen:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Dateinamenmuster: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Dateinamenmuster" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Nur nach RAW-Dateien suchen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "Kategorisierung in KPhotoAlbum (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Suche" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Kategorisierung" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "Fensterlayout einrichten" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Aktuelle Fenstereinstellung speichern" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Layout zurücksetzen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Alphabetisch sortieren (Baum)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Alphabetisch sortieren (Flach)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Nach Datum sortieren" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "Stichwortübereinstimmung ab dem ersten Zeichen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "Stichwortübereinstimmung ab Wortgrenze" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "Stichwortübereinstimmung beliebig" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Nur Ausgewählte anzeigen Strg+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                          Could not save the window layout.

                          File %1 could not be opened because " @@ -309,7 +314,7 @@ "

                          Die Anordnung des Fensters kann nicht gespeichert werden.

                          Die Datei %1 " "kann aufgrund des folgenden Fehlers nicht geöffnet werden: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                          Could not save the window layout.

                          File %1 could not be written because " @@ -318,7 +323,7 @@ "

                          Die Anordnung des Fensters kann nicht gespeichert werden.

                          Die Datei %1 " "kann aufgrund des folgenden Fehlers nicht geschrieben werden: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                          Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -327,7 +332,7 @@ "

                          Einige Kategorien wurden geändert. Möchten Sie wirklich für jedes " "betroffene Bild die letzten Änderungen rückgängig machen?

                          " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                          You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -345,7 +350,7 @@ "Sie im Abschnitt Eingeben.

                          " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                          You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -359,65 +364,65 @@ "nehmen, um die Dokumentation " "zu diesem Dialog zu lesen.

                          " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Nach letzter Nutzung sortieren" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Sortierung umschalten" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Anzeige nur ausgewählter Einträge umschalten" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Nächstes kategorisieren" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Vorheriges kategorisieren" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "OK-Dialog" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Stichwörter vom vorherigen Bild kopieren" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Vollbildvorschau umschalten" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                          Can't associate tag \"%2\"

                          The category \"%1\" the tag " @@ -426,7 +431,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                          Can't associate tag \"%2\"

                          The category \"%1\" the tag " @@ -435,23 +440,29 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Vorheriges Bild kategorisieren" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Nächstes Bild kategorisieren" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle fullscreen preview" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Vollbildvorschau umschalten" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "" "Die Stichwörter von dem zuletzt mit Stichwörtern versehenden Bild kopieren" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -459,43 +470,24 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Bild löschen" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "Gesichtserkennungs-Datenbank automatisch trainieren" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" msgstr "Kategorie für virtuelle Alben:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "Bereiche im Bild anzeigen oder ausblenden" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "Suche nach Gesichtern im aktuellen Bild" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -504,38 +496,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "oder" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "und" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -544,69 +521,69 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Kein Element ausgewählt" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Umbenennen ..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Stichwort-Gruppen" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, kde-format msgid "Tag groups" msgstr "Stichwort-Gruppen" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "Dieses Stichwort zu einer neuen Stichwort-Gruppe hinzufügen ..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" "Dieses Stichwort in eine Stichwort-Gruppe umwaldeln und Stichwort " "hinzufügen ..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Aus Stichwort-Gruppe %1 entfernen" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Sortierung" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Benutzung" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Alphabetisch (Flach)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Alphabetisch (Baum)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                          Do you really want to delete \"%1\"?
                          Deleting the item will remove " @@ -615,28 +592,28 @@ "

                          Möchten Sie „%1“ wirklich löschen?
                          Das Löschen des Eintrags wird jede " "Information über ihn aus allen Bildern löschen, die ihn enthalten.

                          " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "%1 wirklich löschen?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Eintrag umbenennen" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Neuen Namen eingeben:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                          Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                          Doing so will rename " @@ -645,33 +622,33 @@ "

                          Möchten Sie „%1“ wirklich in „%2“ umbenennen?
                          Das Umbenennen wird " "„%3“ in jedem Bild betreffen, das es enthält.

                          " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "%1 wirklich umbenennen?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, kde-format msgid "New tag group" msgstr "Neue Stichwort-Gruppe" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" "Name der neuen Stichwort-Gruppe, zu der das Stichwort hinzugefügt wird:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "Ein Stichwort hinzufügen" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "Name des Stichworts, das zu dieser Stichwort-Gruppe hinzugefügt wird:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -679,30 +656,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (%2-%3)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "Ist das %1 (%2)?" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Bereich entfernen" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "Versuchen Sie, dieses Gesicht zu erkennen" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -710,38 +676,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 %2 (%3)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                          %1 has already been tagged in another area on this image.

                          If you " "continue, the previous tag will be removed...

                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "Stichwort %1 (%2) entfernen" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -749,11 +715,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "Gesichtserkennungs-Datenbank mit dem Gesicht von %1 trainieren" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -843,7 +804,7 @@ "ausgeführt (z. B. das Auslesen des Vorschaubilds einer Videodatei, die in " "der Vorschauansicht angezeigt wird)

                          " -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -895,55 +856,55 @@ msgid "Geo position" msgstr "Zur letzten Kartenposition gehen" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "Beschreibung" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "EXIF-Informationen" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Bilder ohne Stichwort" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder anzeigen" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "Die Suche kann keine Bilder oder Videos finden." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Die Suche war erfolglos" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "EXIF-Suche" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "Suchen" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                          You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -960,32 +921,32 @@ "li>

                        • Wählen Sie anschließend im Abschnitt Bilder ohne Stichwort " "eine passende Kategorie und ein passendes Stichwort aus.
                        • " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "Die Funktion ist nicht eingerichtet worden" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "„%1“ und „%2“" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "„%1“" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr ", „%1“" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr " und „%1“" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                          You have just dragged an item onto another: this will make the dragged " @@ -1040,7 +1001,7 @@ "aus Deutschland sehen, indem Sie den Eintrag im Browser auswählen.

                          Wollten Sie aus „%2“ untergeordnete Kategorien von „%3“ machen?

                          " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Einträge verschieben" @@ -1163,22 +1124,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 Minuten" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Der Ordner „%1“ lässt sich nicht erstellen." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Der Ordner lässt sich nicht erstellen" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes „%1“." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes" @@ -1260,7 +1221,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Bildinformationen werden geladen" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1269,12 +1230,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Keine %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "nicht" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1284,7 +1245,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Keine weiteren %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                          Loading information from new files

                          Depending on the number " @@ -1296,14 +1257,14 @@ "Anspruch nehmen.
                          Diese Verzögerung tritt allerdings nur auf, wenn neue " "Bilder gefunden wurden.

                          " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                          Calculating checksum for %1 file

                          " msgid_plural "

                          Calculating checksums for %1 files

                          " msgstr[0] "

                          Prüfsumme für %1 Datei wird berechnet

                          " msgstr[1] "

                          Prüfsummen für %1 Dateien werden berechnet

                          " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                          By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1312,12 +1273,12 @@ "

                          Durch das Speichern der Prüfsumme für jedes Bild kann KPhotoAlbum Bilder " "wiederfinden – auch wenn die Bilder auf der Festplatte verschoben wurden.

                          " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "Die folgenden Dateien können nicht gelesen werden:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                          There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1333,67 +1294,67 @@ "Ausführung dieses Befehls aufgetreten:
                          %1

                          Die Fehlermeldung lautet:" "
                          %2

                          " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Fehler beim Ausführen des EXIF-Befehls" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "EXIF-Informationen werden für alle Bilder neu eingelesen" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "EXIF-Informationen" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "EXIF-Namensuche: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "IPTC-Zeichensatz:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "EXIF-Informationen aus Dateien einlesen" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "EXIF-Suchdatenbank aktualisieren" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Bilddatum aktualisieren" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Änderungsdatum benutzen, wenn kein EXIF-Eintrag gefunden werden kann" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Bildausrichtung anhand der EXIF-Informationen aktualisieren" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Bildbeschreibung anhand der EXIF-Informationen aktualisieren" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Betroffene Dateien" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                          Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1403,231 +1364,230 @@ "überschreibt, die Sie vorher manuell mit dem Dialog zur " "Bildeinrichtung eingegeben haben.

                          " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Datum der Bilder überschreiben" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Blendeneinstellung" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "F-Nummer" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Brennweite" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "bis" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr " mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "Linse" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "ISO-Einstellung" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "Sek." -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 Sekunde" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Belichtungszeit" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Belichtungsprogramm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Messmethode" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Schärfe" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "Keine Kameras in der Datenbank gefunden" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "Keine Linsen in der Datenbank gefunden" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Bilder für die HTML-Seite werden erzeugt" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Fehler beim Kopieren von %1 nach %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "Vorherige" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "Vorherige" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "Index" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "Nächste" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "Nächste" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Die Datei „%1“ lässt sich nicht erstellen." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Die Datei lässt sich nicht erstellen." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                          Unable to copy %1 to %2

                          " msgstr "

                          %1 lässt sich nicht nach %2 kopieren

                          " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Das Bild „%1“ lässt sich nicht schreiben." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Datum" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "HTML-Export" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Inhalt" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Seitentitel:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr ".kim-Exportdatei erstellen" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Inline Movies in pages" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 +#, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Integrierte Filme auf den Seiten" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "HTML5-Video-Tag verwenden" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                          This selection will generate video files suitable for displaying on web. " @@ -1637,79 +1597,77 @@ "Die Programme avconv und ffmpeg2theora sind für die Generierung der " "Videodateien erforderlich.

                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "HTML5-Videodateien erzeugen (mp4 und ogg)" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Was soll enthalten sein" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Vorschaugröße:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Anzahl der Spalten:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Design:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "Design-Beschreibung" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Bildgrößen" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Originalgröße" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Basisordner:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Base directory:" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 +#, kde-format msgid "Gallery directory:" -msgstr "Basisordner:" +msgstr "Galerieordner:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Ausgabeordner:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL for final destination:" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 +#, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" -msgstr "Adresse für das endgültige Ziel:" +msgstr "Adresse für das endgültige Ziel von .kim-Dateien:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                          If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1717,23 +1675,22 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" -msgstr "" +msgstr "Galerie im Webbrowser öffnen:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Sie müssen mindestens eine Auflösung auswählen." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Base directory:" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 +#, kde-format msgid "Select base directory..." -msgstr "Basisordner:" +msgstr "Basisordner auswählen ..." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                          You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1744,12 +1701,12 @@ "Ihre Bilder. Unter diesem Ordner finden Sie alle erstellten Sammlungen in " "unterschiedlichen Ordnern.

                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Kein Basisordner angegeben" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                          You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1760,31 +1717,28 @@ "eigentlichen Bilder. Der Ordner wird in dem oben angegebenen Basisordner " "liegen.

                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Kein Ausgabeordner angegeben" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                          Error while reading information about %1. This is most likely because " -#| "the directory does not exist.

                          " +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 +#, kde-format msgid "" "

                          Error while reading information about %1. This is most likely because the " "directory does not exist.

                          The error message was: %2

                          " msgstr "" "

                          Fehler beim Lesen der Informationen über %1. Vermutlich existiert der " -"Ordner nicht.

                          " +"Ordner nicht.

                          Die Fehlermeldung lautet: %2

                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                          %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                          " msgstr "" "

                          %1 existiert nicht, ist kein Ordner oder Sie haben keine " "Schreibberechtigung.

                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                          Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1793,31 +1747,31 @@ "

                          Der Ausgabeordner %1 existiert bereits. Sie sollten daher einen neuen " "Ordner angeben.

                          Soll %2 erst gelöscht werden?

                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "Ordner existiert" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" "Es sind keine Designs auffindbar. Dies ist wahrscheinlich ein " "Installationsfehler." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "" "Mehr als ein Design ist als Standard festgelegt. Design %1 wird verwendet." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1826,7 +1780,7 @@ msgid "by " msgstr "von " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1835,56 +1789,54 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                          Gallery directory cannot be empty.

                          " -msgstr "" +msgstr "

                          Der Galerieordner darf nicht leer sein.

                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "

                          The group \"%1\" already exists.

                          " +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 +#, kde-format msgid "

                          The output directory already exists.

                          " -msgstr "

                          Die Gruppe „%1“ existiert bereits.

                          " +msgstr "

                          Der Ausgabeordner existiert bereits.

                          " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "Start fehlgeschlagen" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "Abgestürzt" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "Zeitüberschreitung" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Lesefehler" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Schreibfehler" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                          Error when extracting video thumbnails.
                          Error was: %1

                          " msgstr "" "

                          Fehler beim Extrahieren der Vorschauvideos.
                          Die Fehlermeldung lautet: " "%1

                          " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2149,7 +2101,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Einführung" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" @@ -2188,20 +2140,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Ordner" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Kürzel" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Medientyp" @@ -2226,27 +2178,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Wie sollen Probleme behandelt werden" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Bilder werden kopiert" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Fehler beim Schreiben des Bildes %1" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Datenbank wird aktualisiert" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "Die Datei kann von keiner der folgenden Orte kopiert werden:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Fortfahren ohne weitere Nachfragen" @@ -2387,7 +2339,7 @@ msgstr "&Wartung" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Module" @@ -2617,28 +2569,28 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "Einige sehr nützliche Verbesserungen im Arbeitsablauf" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Bilder automatisch einem Stapel zuordnen" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Bilder mit gleicher MD5-Summe zu einem Stapel zusammenführen" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" "Bilder basierend auf Dateiversionserkennung zu einem Stapel zusammenführen" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "Original nach oben" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2647,7 +2599,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "Bilder zu einem Stapel zusammenführen, die innerhalb von" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2655,17 +2607,17 @@ msgid "seconds" msgstr "Sekunden aufgenommen wurden" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "Optionen zum automatischen Stapeln" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "Bild zu passendem Stapel hinzufügen (falls einer existiert)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" @@ -2673,82 +2625,82 @@ "Bilder aus ihrem derzeitigem Stapel entfernen und einen neuen Stapel mit den " "zusammenpassenden Bildern bilden" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "Bilder überspringen, die bereits in einem Stapel sind" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Kategorie-Editor anzeigen" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Kategoriebild erstellen" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Bilder kopieren zu ..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Aktuell ausgewähltes Bilder kopieren nach ..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Alle ausgewählten Bilder kopieren nach ..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, kde-format msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Aktuell ausgewähltes Bilder verknüpfen mit ..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, kde-format msgid "Link image(s) to..." msgstr "Bilder verknüpfen mit ..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, kde-format msgid "Link all selected images to..." msgstr "Alle ausgewählten Bilder verknüpfen mit ..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Bild kopieren zu ..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Bild verknüpfen mit ..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Verknüpfung" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Bilder kopieren zu ..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." @@ -2759,14 +2711,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "Einträge werden entfernt" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "1 Eintrag wird entfernt" msgstr[1] "%1 Einträge werden entfernt" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                          What do you want to do " @@ -2781,21 +2733,21 @@ "Die %1 ausgewählten Einträge werden aus der Datenbank entfernt.
                          Bitte " "wählen Sie, was mit den Dateien auf der Festplatte geschehen soll." -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "Datei in den Papierkorb werfen" msgstr[1] "%1 Dateien in den Papierkorb werfen" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "Datei von der Festplatte löschen" msgstr[1] "%1 Dateien von der Festplatte löschen" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2899,12 +2851,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Externes Programm starten" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "Funktionsstatus von KPhotoAlbum" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                          Overview

                          Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2913,7 +2865,7 @@ "

                          Überblick

                          Unten sehen Sie eine Liste von Kompilier- und " "Laufzeitfunktionen die KPhotoAlbum besitzt und deren Status:

                          %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                          What can I do if I miss a feature?

                          If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2948,7 +2900,7 @@ "dass Sie die Entwicklerpakete installiert haben. In den meisten " "Distributionen tragen diese Namen wie kdelibs-devel.

                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                          Plug-ins support

                          KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2968,7 +2920,7 @@ "vom KDE-Userbase-Wiki " "heruntergeladen werden.

                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                          SQLite database support

                          KPhotoAlbum " @@ -2981,15 +2933,7 @@ "benötigt KPhotoAlbum eine SQLite-Datenbank und es muss das Qt-Paket für " "SQLite (z. B. qt-sql-sqlite) installiert werden.

                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                          Face detection and recognition support

                          If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                          " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                          Map view for geotagged images

                          If " @@ -2997,7 +2941,7 @@ "images with GPS information on a map.

                          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                          Video support

                          KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -3012,7 +2956,7 @@ "\"http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum#Video_Support\">KPhotoAlbum-Wiki-" "Artikel zur Video-Unterstützung.

                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                          No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3022,7 +2966,7 @@ "darauf hin, dass entweder Qt ohne Phonon-Unterstützung übersetzt worden ist " "oder dass entsprechende Codecs fehlen.

                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                          Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                          • %1

                          " # cycling video thumbnails = Durchlaufen der Videovorschau? -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                          Video thumbnail supportVideo preview

                          KPhotoAlbum uses " @@ -3077,58 +3021,52 @@ "mplayer, um Vorschauen aus Videos zu extrahieren. Diese " "Vorschaubilder werden im Vorschaubereich angezeigt.

                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Module sind vefügbar" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "SQLite-Datenbankunterstützung (wird für EXIF-Suchen verwendet)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "Unterstützung von Gesichtserkennung" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Video-Unterstützung" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Nein" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "Nur mit MPlayer Version 1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "Video-Vorschaubildunterstützung" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Video support" +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 +#, kde-format msgid "Video metadata support" -msgstr "Video-Unterstützung" +msgstr "Unterstützung von Video-Metadaten" #: MainWindow/ImageCounter.cpp:32 #, kde-format @@ -3159,12 +3097,12 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Suche nach Bildern und Videos mit fehlendem Datum" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Welche Bilder und Videos sollen angezeigt werden" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" @@ -3172,12 +3110,12 @@ "Suche nach Bildern und Videos mit einem gültigen Datum, aber einem " "ungültigen Zeitstempel" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Suche nach Bildern und Videos ohne Datum und Zeit" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -3185,78 +3123,76 @@ msgstr "" "Suche nach Bildern und Videos mit Teildatum wie z. B. 1971 statt 07.11.1971" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Bildinformation" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                          Here you may see the date changes for the displayed items.

                          " msgstr "" "

                          Sie können hier die Datumsänderungen für die angezeigten Einträge sehen." "

                          " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Dateieigenschaften werden gelesen" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database file:" +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 +#, kde-format msgid "databaseFile" -msgstr "Datenbankdatei:" +msgstr "Datenbankdatei" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." -msgstr "" +msgstr " anstatt der Voreinstellung verwenden." -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "Startet KPhotoAlbum mit einem vorinstallierten Satz an Demobildern." -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, kde-format msgid "Import file." msgstr "Datei importieren." -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" -msgstr "" +msgstr "file.kim" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for new images and videos on startup" +#: MainWindow/Options.cpp:62 +#, kde-format msgid "Search for new images on startup." -msgstr "Beim Start nach neuen Bildern und Videos suchen" +msgstr "Beim Start nach neuen Bildern suchen." -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                          Enter your command to run below:

                          %all will be replaced with a " @@ -3265,7 +3201,7 @@ "

                          Geben Sie einen Befehl ein, der ausgeführt werden soll:

                          " "%alle wird mit einer Liste der Dateien ersetzt

                          " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                          Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3282,7 +3218,7 @@ "außerdem %jede verwenden, um einen Befehl für jede Datei einzeln " "auszuführen.

                          " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3290,7 +3226,7 @@ msgid "%all" msgstr "%alle" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3298,13 +3234,13 @@ msgid "%each" msgstr "%jede" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Suchen:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                          Description

                          # of ItemsThis is the number of " @@ -3331,37 +3267,37 @@ "es wirklich sinnvoll ist, diesen Fehler zu beheben, da es nicht so einfach " "ist.
                          Eventuell wird der Dialog auch einfach wieder verschwinden." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                          Statistics

                          " msgstr "

                          Statistik

                          " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "# der Einträge" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Stichwörter insgesamt" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Stichwörter pro Bild" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Stichwortindikator für abgeschlossene Kategorisierung" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3370,30 +3306,30 @@ "Wenn Sie ein bestimmtes Stichwort verwenden, um zu markieren, dass ein Bild " "verstichwortet wurde, dann geben Sie es hier an." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Stichwort:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Keine" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Alle" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Gesamt" @@ -3408,19 +3344,19 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Speichergröße der Vorschaubilder verringern" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Kürzel entfernen" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "" "Wählen Sie die Kürzel, die von allen Bildern und Videos entfernt werden " "sollen:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Auswahl aufheben" @@ -3531,27 +3467,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Glückwunsch: Alle dynamischen Fähigkeiten sind eingeschaltet worden." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Datenbank wird geladen" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Hauptfenster wird geladen" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Es wird nach neuen Dateien gesucht" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Module werden geladen" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3560,7 +3496,7 @@ "Die EXIF-Datenbank lässt sich nicht öffnen. Überprüfen Sie bitte, ob Sie im " "Basisordner der Bilder Schreibberechtigung haben." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                          Delete Your Temporary Demo Database

                          I hope you enjoyed the " @@ -3575,22 +3511,22 @@ "auf der Festplatte, andererseits können Sie sonst natürlich auch jederzeit " "wieder zurück kommen und die Demo weiter testen.

                          " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Demo-Datenbank löschen" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Möchten Sie die Änderungen speichern?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Änderungen speichern?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3599,316 +3535,315 @@ "Einige der ausgewählten Bilder gehören bereits zu einem Stapel. Sollen diese " "aus ihrem alten Stapeln entfernt und ein komplett neuer erstellt werden?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Stapelfehler" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Unbekannter Fehler, die Erstellung des Stapels ist fehlgeschlagen." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Es ist kein Element ausgewählt." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Keine Auswahl" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Wird gespeichert ..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Speicherung abgeschlossen" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Es gibt keine Bilder zum Anzeigen." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "HTML erstellen ..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Importieren ..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Bilder exportieren/kopieren ..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Auswahl löschen" -#: MainWindow/Window.cpp:735 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Tokens" +#: MainWindow/Window.cpp:757 +#, kde-format msgid "Remove Tokens..." -msgstr "Kürzel entfernen" +msgstr "Kürzel entfernen ..." -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Liste von Dateien öffnen ..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Einzelne Einträge kategorisieren" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Mehrere Einträge gleichzeitig kategorisieren" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Bilder in einen Stapel zusammenführen" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Bilder aus dem Stapel entfernen" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Als erstes Bild des Stapels setzen" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Anzeigen" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Anzeigen (in einem neuen Fenster)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Diaschau starten" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Diaschau in zufälliger Abfolge starten" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Alle Stapel einklappen" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Alle Stapel aufklappen" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "Das Ä<este zuerst anzeigen" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "Das &Neueste zuerst anzeigen" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Ausgewählte Bilder nach Datum && Zeit sortieren" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "Ansicht auf Auswahl beschränken" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Zum Kontext springen" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Bilder sperren" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Sperre aufheben" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Passwort ändern ..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Alle anderen Einträge sperren" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Aktuellen Satz von Einträgen sperren" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Bilder und Videos anzeigen, die sich nicht auf der Festplatte befinden" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Bilder und Videos mit unvollständigen Datumsangaben anzeigen ..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Bilder und Videos mit einer geänderten MD5-Summe anzeigen" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "Duplikate zusammenführen" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Prüfsumme neu berechnen" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Bilder und Videos neu einlesen" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "EXIF-Suchdatenbank neu erstellen" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "EXIF-Informationen aus Dateien einlesen ..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Alle Bilder nach Datum && Zeit sortieren" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Ausgewählte Bilder automatisch einem Stapel zuordnen ..." -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder erstellen" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" +msgid "Statistics..." +msgstr "Statistik ..." -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Alle Meldungen aktivieren" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Aktuelle Ansicht einrichten" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Baumansicht" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Baum mit Benutzersymbolen" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Symbole" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Kurzinfos in der Vorschauansicht anzeigen" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "KPhotoAlbum-Demo starten" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Demo-Videos anzeigen" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "EXIF-Informationen anzeigen" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Ausgewählte Vorschaubilder neu erstellen" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Nächstes Video-Vorschaubild anzeigen" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "Vorheriges Video-Vorschaubild anzeigen" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Automatische Speicherung ...." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Automatische Speicherung ist abgeschlossen" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                          Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                          " @@ -3917,7 +3852,7 @@ "

                          Die gewünschte Datei index.xml kann nicht geöffnet werden, da " "der Ordner nicht existiert.
                          %1

                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                          Given index file does not exist, do you want to create following?
                          %1/" @@ -3926,7 +3861,7 @@ "

                          Die gewünschte Indexdatei existiert nicht. Möchten Sie die folgende Datei " "anlegen?
                          %1/index.xml

                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                          You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3935,7 +3870,7 @@ "Categories

                          " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                          The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3948,47 +3883,47 @@ "Party Preis zu geben ;-).

                          Mit anderen Worten, jeder, der Zugriff " "auf die Datei index.xml hat, kann den Passwortschutz leicht umgehen.

                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Passwortschutz" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Bitte geben Sie das Passwort zum Aufheben der Sperre ein" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Ungültiges Passwort." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Altes Passwort eingeben" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Neues Passwort eingeben" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Betrachter" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Kategorisationsdialog" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                          Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" @@ -3997,7 +3932,7 @@ "

                          Sollen wirklich alle Meldungen, für die Sie vorher „Nicht noch einmal " "anzeigen“ angewählt haben, wieder angezeigt werden?

                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                          KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -4015,17 +3950,17 @@ "org'>bugs.kde.org.

                          KPhotoAlbum wird weiter ausgeführt, aber es ist " "möglich, dass KPhotoAlbum später aufgrund dieses Fehlers abstürzen wird.

                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Interner Fehler" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Liste von Dateien öffnen" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " @@ -4034,43 +3969,40 @@ "Öffnen Sie mehrere Dateien aus der Bildersammlung, indem Sie sie hier " "angeben." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "Es sind keine Bilder gefunden worden, die Ihrer Eingabe entsprechen." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Keine Übereinstimmungen" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Vorschaubreite: %1 px (Speichergröße: %2 px)" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                          Unable to find MPlayer on the system.

                          Without MPlayer, " -#| "KPhotoAlbum will not be able to display video thumbnails and video " -#| "lengths. Please install the MPlayer2 package

                          " +#: MainWindow/Window.cpp:1893 +#, kde-format msgid "" "

                          Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                          Without either of " "these, KPhotoAlbum will not be able to display video thumbnails and video " "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                          " msgstr "" -"

                          MPlayer kann auf dem System nicht gefunden werden

                          KPhotoAlbum " -"benötigt MPlayer unter anderem, um Vorschaubilder und die Länge der Videos " -"anzuzeigen. Bitte installieren Sie das Paket MPlayer2

                          " +"

                          MPlayer oder FFmpeg wurde auf dem System nicht gefunden

                          KPhotoAlbum " +"benötigt MPlayer oder FFmpeg unter anderem, um Vorschaubilder und die Länge " +"der Videos anzuzeigen. Bitte installieren Sie das Paket FFmpeg oder MPlayer" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Videovorschaubilder sind nicht verfügbar" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                          You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4083,12 +4015,12 @@ "diesen wenn möglich, denn er bietet eine deutlich bessere Unterstützung für " "das Extrahieren von Videovorschaubildern.

                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "Die MPlayer-Version ist zu alt" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                          Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                          With " @@ -4146,37 +4078,37 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "Kein ausgewähltes Bild enthält geographische Koordinaten." -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Kein" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Unbekannt (Auswahl)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (Auswahl)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Basisordner für Bilder/Videos" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Orte" @@ -4249,7 +4181,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Personen" @@ -4412,17 +4344,17 @@ "linked against this category will be deleted!

                          " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, kde-format msgid "New category" msgstr "Neue Kategorie" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                          Really delete category \"%1\"?

                          " msgstr "

                          Möchten Sie die Kategorie „%1“ wirklich löschen?

                          " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "Wählen Sie eine Kategorie zur Bearbeitung" @@ -4505,83 +4437,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Zeichensatz für Bildmetadaten:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Face detection" -msgstr "Gesichtserkennung" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Genauigkeit" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "Schnell" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "Genau" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "Empfindlichkeit" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "Gesichtserkennung" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "Datenbankeintrag" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "Auswahl löschen" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "Datenbank löschen" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Stichwörter wirklich löschen?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Möchten Sie die Datenbank wirklich löschen?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -5020,7 +4875,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "Module erst laden, wenn das entsprechende Menü geöffnet wird" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5038,61 +4893,56 @@ "eingescannt worden ist. Die Frage ist also: kann KPhotoAlbum den " "Zeitstempeln Ihrer Bilder vertrauen?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Zeitstempel vertrauenswürdig?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "Ohne Stichwort" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Dateisuche & Versionen" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Vorschauansicht" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategorien" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "Geburtstage" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Stichwort-Gruppen" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "EXIF/IPTC-Informationen" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Datenbank-Backend" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "Gesichterverwaltung" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@label" @@ -5573,7 +5423,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5581,7 +5431,7 @@ msgid "video" msgstr "Video" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " @@ -5590,12 +5440,12 @@ "Möchten Sie die Größe der gespeicherten Vorschaubilder wirklich ändern? " "Durch diese Änderung müssen alle Vorschaubilder neu erzeugt werden." -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Möchten Sie die Größe der Vorschaubilder wirklich ändern?" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                          Really reorder thumbnails?

                          By dragging images around in the " @@ -5612,7 +5462,7 @@ "oder Bilder -> Ausgewählte Bilder nach Datum && Zeit sortieren " "verwenden.

                          " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder neu anordnen" @@ -6151,7 +6001,7 @@ msgstr "„%1“ lässt sich nicht nach „%2“ kopieren." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Fehler bei der Ausführung der Demo" @@ -6173,48 +6023,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Bilderkategorie einrichten" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Festlegen" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Stichwort:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Aktuelles Bild:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Neues Bild:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Festlegen" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Unzureichende Farbtiefe für diesen Filter" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ Zoom x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "Zeigt die geographische Position dieses Bilds auf einer Karte" @@ -6696,17 +6546,17 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Bewertung anzeigen" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Bild" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, kde-format msgid "Video" msgstr "Video" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                          The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "Falsche Version der Datei „index.xml“" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                          Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                          Choose continue to " @@ -6727,12 +6577,12 @@ "to quit.

                          " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, kde-format msgid "Error in database file" msgstr "Fehler in der Datenbankdatei" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6746,14 +6596,14 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                          " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, kde-format msgid "Changed standard category names" msgstr "Standard-Kategorienamen wurden geändert" # „Bilder -> Ausgewählte Bilder nach Datum & # Zeit sortieren“ finde ich hier gerade nicht. -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                          Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6779,12 +6629,12 @@ "in der Datenbank zu sortieren. Bitte beachten Sie, dass Sie für ein " "korrektes Ergebnis alle Stapel ausklappen sollten.

                          " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Die Bilder/Videos sind unsortiert" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                          Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6803,12 +6653,12 @@ "der Vorschauansicht angezeigt bekommen; der Schritt ist also nicht so " "dringend.

                          " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Nicht alle Bilder enthalten Größeninformationen" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                          KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6831,39 +6681,39 @@ "gesetzt haben, sollten Sie diese Zeichenkette einfach an die " "Umgebungsvariable PATH anhängen.

                          " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Keine Datei mit Standardeinstellungen gefunden" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "„%1“ lässt sich nicht zum Lesen öffnen" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "Zeile %1, Spalte %2 in der Datei %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "Die Sicherungsdatei kann nicht wiederhergestellt werden: %1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Fehler in der Datei %1: Keine Elemente gefunden" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "Fehler in der Datei %1: „KPhotoAlbum“ wurde als oberstes Element erwartet, " "aber „%2“ wurde gefunden." -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                          Could not save the image database to XML.

                          File %1 could not be opened " @@ -6872,7 +6722,7 @@ "

                          Die Bilddatenbank kann nicht als XML gespeichert werden.

                          Beim Öffnen " "der Datei %1 ist der folgende Fehler aufgetreten: %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                          Failed to remove old version of image database.

                          Please try again or " @@ -6882,7 +6732,7 @@ "p>

                          Bitte führen Sie die Aktion erneut aus, oder ersetzen Sie die Datei %1 " "händisch durch Datei %2.

                          " -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                          Failed to move temporary XML file to permanent location.

                          Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/el/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/el/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/el/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:10.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/el/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:43.000000000 +0000 @@ -5,14 +5,14 @@ # Spiros Georgaras , 2007, 2008. # Toussis Manolis , 2007, 2008, 2009. # Spiros Georgaras , 2008. -# Stelios , 2011, 2012. +# Stelios , 2011, 2012, 2017. # Dimitrios Glentadakis , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-03 11:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-16 18:16+0200\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -20,7 +20,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -32,27 +32,27 @@ msgid "Your emails" msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org,sstavra@gmail.com" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" -msgstr "" +msgstr "Η καρτέλα χρησιμοποιείται ήδη για άλλη περιοχή" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "αύριο" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "σήμερα" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "χθες" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " @@ -61,23 +61,23 @@ "(Έχετε περιγραφές ξεχωριστών εικόνων που διαφέρουν, ο καθορισμός κειμένου " "στο σημείο αυτό θα τις αντικαταστήσει όλες)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Τίτλος και ημερομηνίες" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -86,84 +86,89 @@ "KPhotoAlbum...|General, a description embedded in the image EXIF " "information is imported to this field if available." msgstr "" +"Ένα περιγραφικό κείμενο για την εικόνα.Αν η " +"χρήση περιγραφής EXIF είναι ενεργή στο Ρυθμίσεις|" +"Διαμόρφωση KPhotoAlbum...|Γενικά, μια περιγραφή ενσωματωμένη " +"στις πληροφορίες EXIF της εικόνας εισάγεται σε αυτό το πεδίο αν είναι " +"διαθέσιμο." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Abbreviated month name" -#| msgid "apr" +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 +#, kde-format msgid "Map" -msgstr "απρ" +msgstr "Χάρτης" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The map widget allows you to view the location of images if GPS coordinates " "are found in the EXIF information." msgstr "" +"Το συστατικό χάρτη σας επιτρέπει να προβάλλετε τη θέση των εικόνων αν οι GPS " +"συντεταγμένες υπάρχουν στις πληροφορίες EXIF." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Επαναφορά αυτού του αντικειμένου" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Καθαρισμός φόρμας" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Επιλογές..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Τέλος" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "Συνέχεια α&ργότερα" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Ετικέτα: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Ημερομηνία: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Ώρα: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "Χρήση ασαφούς ημερομηνίας" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -182,130 +187,135 @@ "αναλογική φωτογραφική μηχανή), τότε πρέπει να το ρυθμίσετε στη " "Χρήση ασαφούς ημερομηνίας." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "Ελάχιστος αριθμός μεγα-εικονοστοιχείων:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός μεγα-εικονοστοιχείων:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Βαθμολογία:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Λειτουργία αναζήτησης βαθμολογίας:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Μοτίβο ονόματος αρχείου: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Μοτίβο ονόματος αρχείου" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Αναζήτηση μόνο για RAW αρχεία" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "Σημειώσεις του KPhotoAlbum (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Τέλος" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Σημειώσεις" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "Διαμόρφωση διάταξης παραθύρου..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας ρύθμισης παραθύρων" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Επαναφορά διάταξης" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Ταξινόμηση αλφαβητικά (δένδρου)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Ταξινόμηση αλφαβητικά (επίπεδη)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Ταξινόμηση ανά ημέρα" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "Να γίνει ταίριασμα ετικετών από τον πρώτο χαρακτήρα." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "Να γίνει ταίριασμα ετικετών από τα όρια της λέξης." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "Να γίνει ταίριασμα ετικετών παντού." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Εμφάνιση μόνο επιλεγμένων Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                          Could not save the window layout.

                          File %1 could not be opened because " @@ -314,7 +324,7 @@ "

                          Αδυναμία αποθήκευσης της διάταξης παραθύρου.

                          Αδύνατο το άνοιγμα του " "αρχείου %1 εξαιτίας του ακόλουθου σφάλματος: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                          Could not save the window layout.

                          File %1 could not be written because " @@ -323,7 +333,7 @@ "

                          Αδυναμία αποθήκευσης της διάταξης παραθύρου.

                          Αδύνατη η εγγραφή του " "αρχείου %1 εξαιτίας του ακόλουθου σφάλματος: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                          Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -332,7 +342,7 @@ "

                          Έγιναν κάποιες αλλαγές στις σημειώσεις. Θέλετε πραγματικά να ακυρώσετε " "όλες τις πρόσφατες αλλαγές σε κάθε αρχείο που αλλάχθηκε;

                          " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                          You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -350,7 +360,7 @@ "επιπλέον βοήθεια σχετικά με τη χρήση του, διαβάζοντας σχετικά στο πληκτρολογώντας.

                          " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                          You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -364,65 +374,65 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">τεκμηρίωση για το διάλογο αυτό" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Ταξινόμηση πρόσφατα χρησιμοποιημένων" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Εναλλαγή ταξινόμησης" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Εναλλαγή εμφάνισης μόνο επιλεγμένων αντικειμένων" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Σημείωση επόμενου" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Σημείωση προηγούμενου" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "διάλογος OK" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Αντιγραφή ετικετών από την προηγούμενη εικόνα" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Περιστροφή προς τα αριστερά" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Περιστροφή προς τα δεξιά" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Εναλλαγή προεπισκόπησης πλήρους οθόνης" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                          Can't associate tag \"%2\"

                          The category \"%1\" the tag " @@ -431,7 +441,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                          Can't associate tag \"%2\"

                          The category \"%1\" the tag " @@ -440,22 +450,28 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Σημείωση προηγούμενης εικόνας" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Σημείωση επόμενης εικόνας" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle fullscreen preview" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Εναλλαγή προεπισκόπησης πλήρους οθόνης" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Αντιγραφή ετικετών από άλλη εικόνα" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -463,43 +479,24 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Διαγραφή εικόνας" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" msgstr "Κατηγορία για εικονικά λευκώματα:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -508,38 +505,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "ή" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "και" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -548,71 +530,71 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Χωρίς επιλεγμένο αντικείμενο" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting" msgid "%1" msgstr "Ταξινόμηση" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Μετονομασία..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Νέα ομάδα" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag groups" msgstr "Νέα ομάδα" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Really delete group %1?" msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Θέλετε πραγματικά τη διαγραφή της ομάδας %1;" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Ταξινόμηση" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Χρήση" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Αλφαβητικά (επίπεδη)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Αλφαβητικά (δένδρου)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                          Do you really want to delete \"%1\"?
                          Deleting the item will remove " @@ -622,28 +604,28 @@ "αντικειμένου θα αφαιρέσει οποιαδήποτε πληροφορία σχετικά με αυτό σε όλες τις " "εικόνες που περιέχουν το αντικείμενο.

                          " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "Πραγματικά διαγραφή του %1;" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Διαγραφή" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Μετονομασία αντικειμένου" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                          Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                          Doing so will rename " @@ -652,33 +634,33 @@ "

                          Επιθυμείτε πραγματικά τη μετονομασία του \"%1\" σε \"%2\";
                          Αυτή η " "ενέργεια θα μετονομάσει το \"%3\" σε κάθε εικόνα που το περιέχει.

                          " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "Πραγματικά μετονομασία του %1;" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "New tag group" msgstr "Νέα ομάδα" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "" @@ -687,33 +669,21 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (από %2)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (από %2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "%1 (από %2)" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Αφαίρεση αναγνωριστικών" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -721,39 +691,39 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (από %2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                          %1 has already been tagged in another area on this image.

                          If you " "continue, the previous tag will be removed...

                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -761,11 +731,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -855,7 +820,7 @@ "βίντεο, το οποίο τώρα εμφανίζεται στην προβολή εικόνων επισκόπησης)

                          " -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -907,55 +872,55 @@ msgid "Geo position" msgstr "Περιγραφή" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "Περιγραφή" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Πληροφορίες Exif" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Αταξινόμητες εικόνες" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Εμφάνιση εικόνων επισκόπησης" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "Η αναζήτηση δεν βρήκε κάποια εικόνα ή βίντεο." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Κενό αποτέλεσμα αναζήτησης" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "Αναζήτηση EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "αναζήτηση" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                          You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -971,32 +936,32 @@ "τις Κατηγορίες εικονίδιο

                        • Τώρα διαμορφώστε την ενότητα " "Αταξινόμητες εικόνες
                        • " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "Το χαρακτηριστικό δεν έχει διαμορφωθεί" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                          You have just dragged an item onto another: this will make the dragged " @@ -1052,7 +1017,7 @@ "p>

                          Είχατε πράγματι την πρόθεση να δημιουργήσετε υποκατηγορίες \"%2\" του " "\"%3\";

                          " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων" @@ -1175,22 +1140,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 λεπτά" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου '%1'." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της εικόνας '%1'." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης εικόνας" @@ -1272,7 +1237,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Φόρτωση πληροφοριών από εικόνες" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1281,12 +1246,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Χωρίς %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "όχι" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1296,7 +1261,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Χωρίς άλλα/ες %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                          Loading information from new files

                          Depending on the number " @@ -1307,14 +1272,14 @@ "εικόνων, αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά.
                          Ωστόσο, υπάρχει καθυστέρηση " "μόνο όταν βρεθούν νέες εικόνες.

                          " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                          Calculating checksum for %1 file

                          " msgid_plural "

                          Calculating checksums for %1 files

                          " msgstr[0] "

                          Υπολογισμός αθροίσματος ελέγχου για %1 αρχείο

                          " msgstr[1] "

                          Υπολογισμός αθροισμάτων ελέγχου για %1 αρχεία

                          " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                          By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1323,12 +1288,12 @@ "

                          Αποθηκεύοντας ένα άθροισμα ελέγχου για κάθε εικόνα το KPhotoAlbum είναι " "ικανό να βρει εικόνες ακόμη και αν τις έχετε μετακινήσει στο δίσκο.

                          " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "Τα παρακάτω αρχεία δεν μπορούν να αναγνωστούν:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                          There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1344,67 +1309,67 @@ "προσπάθεια εκτέλεσης της εντολής:
                          %1

                          Το σφάλμα που εμφανίστηκε " "ήταν:
                          %2

                          " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης εντολής Exif" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "Ανάγνωση ξανά πληροφοριών EXIF από όλες τις εικόνες" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "Πληροφορίες EXIF" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "Αναζήτηση ετικέτας EXIF: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "Σύνολο χαρακτήρων IPTC" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Ανάγνωση πληροφοριών EXIF από τα αρχεία" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Ενημέρωση βάσης δεδομένων αναζήτησης EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Ενημέρωση ημερομηνίας εικόνας" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Χρήση ημερομηνίας τροποποίησης αν δε βρεθεί η EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Ενημέρωση περιστροφής εικόνας από πληροφορίες EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Ενημέρωση περιγραφής εικόνας από πληροφορίες EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Αρχεία που επηρεάζονται" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                          Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1414,218 +1379,218 @@ "αντικαταστήσει δεδομένα που είχαν προηγουμένως εισαχθεί χειροκίνητα " "χρησιμοποιώντας το παράθυρο διαλόγου για διαμόρφωση της εικόνας.

                          " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Αντικατάσταση ημερομηνιών εικόνων" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Τιμή διαφράγματος" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "Αριθμός F" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Εστιακή απόσταση" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "έως" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Φωτογραφική μηχανή" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "Ρύθμιση Iso" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "δευτ." -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 δευτερόλεπτο" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Χρόνος έκθεσης" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Λειτουργία μέτρησης" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Αντίθεση" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Οξύτητα" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Κορεσμός" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "Δεν βρέθηκαν φωτογραφικές μηχανές στη βάση δεδομένων" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No cameras found in the database" msgid "No lenses found in the database" msgstr "Δεν βρέθηκαν φωτογραφικές μηχανές στη βάση δεδομένων" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Δημιουργία εικόνων για σελίδα HTML " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Σφάλμα αντιγραφής %1 στο %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "προηγ" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "προηγ" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "δείκτης" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "επόμενο" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "επόμενο" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου '%1'." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                          Unable to copy %1 to %2

                          " msgstr "

                          Αδυναμία αντιγραφής του %1 στο %2

                          " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Αδυναμία εγγραφής της εικόνας '%1'." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "Εξαγωγή HTML" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Περιεχόμενο" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Τίτλος σελίδας:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "Δημιουργία αρχείου εξαγωγής .kim" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inline Movies in pages" msgctxt "" @@ -1633,93 +1598,93 @@ msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Ενσωματωμένα βίντεο στις σελίδες" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use next video thumbnail" msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Χρήση επόμενης εικόνας επισκόπησης βίντεο" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                          This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                          " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Τι να συμπεριληφθεί" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Μέγεθος εικόνας επισκόπησης:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Αριθμός στηλών:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Θέμα:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "Περιγραφή θέματος" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Μεγέθη εικόνας" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Πλήρες μέγεθος" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Προορισμός" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Βασικός κατάλογος:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Gallery directory:" msgstr "Βασικός κατάλογος:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Κατάλογος εξόδου:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL for final destination:" msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "URL για τελικό προορισμό:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                          If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1727,23 +1692,23 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μια ανάλυση." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Select base directory..." msgstr "Βασικός κατάλογος:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                          You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1754,12 +1719,12 @@ "φωτογραφιών σας. Κάτω από αυτόν τον κατάλογο θα βρείτε κάθε δημιουργημένη " "συλλογή σε ξεχωριστούς καταλόγους.

                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Δεν ορίστηκε βασικός κατάλογος" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                          You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1770,12 +1735,12 @@ "τις ίδιες τις φωτογραφίες. Αυτός ο κατάλογος θα βρίσκεται στο βασικό " "κατάλογο που ορίσατε παραπάνω.

                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Δεν ορίστηκε κατάλογος εξόδου" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                          Error while reading information about %1. This is most likely because " @@ -1787,12 +1752,12 @@ "

                          Σφάλμα κατά την ανάγνωση πληροφοριών σχετικά με το %1. Αυτό πιθανώς να " "συμβαίνει επειδή ο κατάλογος δεν υπάρχει.

                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                          %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                          " msgstr "

                          Το %1 δεν υπάρχει, δεν είναι κατάλογος ή δεν μπορεί να γραφτεί.

                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                          Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1801,30 +1766,30 @@ "

                          Ο κατάλογος εξόδου %1 υπάρχει ήδη. Κανονικά, αυτό σημαίνει ότι πρέπει να " "ορίσετε ένα νέο κατάλογο.

                          Να διαγραφεί πρώτα ο %2 ;

                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "Ο κατάλογος υπάρχει" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" "Αδυναμία εύρεσης κάποιου θέματος - αυτό πιθανώς να είναι σφάλμα εγκατάστασης" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "" "Περισσότερα από ένα θέματα έχουν οριστεί ως προκαθορισμένα, χρήση θέματος %1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1833,7 +1798,7 @@ msgid "by " msgstr "από " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1842,54 +1807,54 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                          Gallery directory cannot be empty.

                          " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                          The output directory already exists.

                          " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "Κατέρρευσε" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "Έληξε" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Σφάλμα εγγραφής" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                          Error when extracting video thumbnails.
                          Error was: %1

                          " msgstr "" "

                          Σφάλμα κατά την εξαγωγή εικόνων επισκόπησης βίντεο.
                          Το σφάλμα ήταν: " "%1

                          " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2159,7 +2124,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" @@ -2198,20 +2163,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Αναγνωριστικά" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Τύπος μέσου" @@ -2236,27 +2201,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Μέθοδος χειρισμού συγκρούσεων" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Αντιγραφή εικόνων" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή της εικόνας %1" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Ενημέρωση βάσης δεδομένων" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "Αδυναμία αντιγραφής αρχείου από τις παρακάτω τοποθεσίες:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Συνέχιση χωρίς ερώτηση" @@ -2397,7 +2362,7 @@ msgstr "&Συντήρηση" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετα" @@ -2628,27 +2593,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "Κάποια πολύ χρήσιμα χαρακτηριστικά για τη βελτίωση της ροής εργασιών" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Αυτόματη τοποθέτηση εικόνων σε στοίβα" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Τοποθέτηση εικόνων σε στοίβα με ταυτόσημο άθροισμα MD5" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "Τοποθέτηση εικόνων σε στοίβα με βάση την ανίχνευση της έκδοσης αρχείου" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "Η αρχική στην κορυφή" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2657,7 +2622,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "Να τοποθετηθούν σε στοίβα οι εικόνες που έχουν ληφθεί σε διάστημα" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2665,17 +2630,17 @@ msgid "seconds" msgstr "δευτερολέπτων" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "Επιλογές αυτόματης τοποθέτησης σε στοίβα" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "Υπαγωγή εικόνας στην κατάλληλη στοίβα (αν υπάρχει)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" @@ -2683,91 +2648,91 @@ "Αφαίρεση εικόνων από την τρέχουσα στοίβα και δημιουργία νέας κατάλληλης " "στοίβας" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "Παράλειψη εικόνων που βρίσκονται ήδη σε στοίβα" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή κατηγοριών" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Δημιουργία εικόνας σε κατηγορία" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Εξαγωγή/αντιγραφή εικόνων..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Εξαγωγή/αντιγραφή εικόνων..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Εξαγωγή/αντιγραφή εικόνων..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Εξαγωγή/αντιγραφή εικόνων..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link image(s) to..." msgstr "Εξαγωγή/αντιγραφή εικόνων..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link all selected images to..." msgstr "Εξαγωγή/αντιγραφή εικόνων..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Εξαγωγή/αντιγραφή εικόνων..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Εξαγωγή/αντιγραφή εικόνων..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Εξαγωγή/αντιγραφή εικόνων..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" @@ -2779,14 +2744,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "Αφαίρεση αντικειμένων" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "Αφαίρεση ενός αντικειμένου" msgstr[1] "Αφαίρεση %1 αντικειμένων" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                          What do you want to do " @@ -2801,21 +2766,21 @@ "Τα %1 επιλεγμένα αντικείμενα θα αφαιρεθούν από τη βάση δεδομένων.
                          Τι " "θέλετε να κάνετε με τα αρχεία στο δίσκο;" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "Μετακίνηση αρχείου στα απορρίμματα" msgstr[1] "Μετακίνηση %1 αρχείων στα απορρίμματα" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "Διαγραφή αρχείου από το δίσκο" msgstr[1] "Διαγραφή %1 αρχείων από το δίσκο" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2918,12 +2883,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Κλήση εξωτερικού προγράμματος" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "Κατάσταση χαρακτηριστικών του KPhotoAlbum" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                          Overview

                          Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2933,7 +2898,7 @@ "compile- και runtime κατά τη μεταγλώττιση του KPhotoAlbum καθώς και την " "κατάστασή τους:

                          %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                          What can I do if I miss a feature?

                          If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2983,7 +2948,7 @@ "εγκατεστημένα τα πακέτα ανάπτυξης: στις περισσότερες διανομές έχουν ονόματα " "όπως το kdelibs-devel

                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                          Plug-ins support

                          KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -3003,7 +2968,7 @@ "βιβλιοθήκη προσθέτων ονομάζεται KIPI, και μπορείτε να την κατεβάσετε από το " "KDE Userbase Wiki

                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                          SQL database support

                          KPhotoAlbum " @@ -3022,15 +2987,7 @@ "δεδομένων Sqlite. Επιπλέον το πακέτο qt για την sqlite (π.χ.qt-sql-sqlite) " "πρέπει να εγκατασταθεί.

                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                          Face detection and recognition support

                          If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                          " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                          Map view for geotagged images

                          If " @@ -3038,7 +2995,7 @@ "images with GPS information on a map.

                          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                          Video support

                          KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -3054,7 +3011,7 @@ "\"http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum#Video_Support\">άρθρο στο wiki του " "KPhotoAlbum σχετικά με την υποστήριξη βίντεο.

                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                          No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3064,7 +3021,7 @@ "μεταγλωττίστηκε χωρίς υποστήριξη phonon, ή ότι λείπουν κάποιοι " "κωδικοποιητές

                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                          Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                          • %1
                          • Το Phonon έχει τη δυνατότητα αναπαραγωγής ταινιών αυτών των τύπων mime:" "
                            • %1

                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                            Video thumbnail support" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                            Video preview

                            KPhotoAlbum uses " @@ -3120,54 +3077,49 @@ "βίντεο. Με τις εικόνες αυτές γίνεται η προεπισκόπηση των βίντεο στον " "προβολέα εικόνων επισκόπησης.

                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Υποστήριξη βάσης δεδομένων Sqlite (για αναζητήσεις EXIF)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Υποστήριξη βίντεο" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Όχι" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "Μόνο με το Mplayer1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "Υποστήριξη επισκόπησης βίντεο" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video support" msgid "Video metadata support" @@ -3202,12 +3154,12 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Αναζήτηση εικόνων και βίντεο χωρίς ημερομηνίες" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Ποιες εικόνες και βίντεο θα εμφανιστούν" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" @@ -3215,12 +3167,12 @@ "Αναζήτηση εικόνων και βίντεο με έγκυρη ημερομηνία αλλά με μη έγκυρη χρονική " "σφραγίδα" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Αναζήτηση εικόνων και βίντεο χωρίς ημερομηνία και ώρα" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -3229,81 +3181,81 @@ "Αναζήτηση εικόνων και βίντεο με μερική ημερομηνία (όπως 1971 αντί του " "11/7-1971)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Πληροφορίες εικόνας" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                            Here you may see the date changes for the displayed items.

                            " msgstr "" "

                            Εδώ μπορείτε να δείτε τις τροποποιήσεις ημερομηνιών των εμφανιζόμενων " "αντικειμένων.

                            " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Ανάγνωση ιδιοτήτων αρχείου" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Database file:" msgid "databaseFile" msgstr "Αρχείο βάσης δεδομένων:" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images" msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "" "Εκκινεί το KPhotoAlbum με ένα προκατασκευασμένο σύνολο εικόνων επίδειξης" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import file" msgid "Import file." msgstr "Εισαγωγή αρχείου" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for new images and videos on startup" msgid "Search for new images on startup." msgstr "Αναζήτηση για νέες εικόνες και βίντεο κατά την εκκίνηση" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                            Enter your command to run below:

                            %all will be replaced with a " @@ -3312,7 +3264,7 @@ "

                            Δώστε την εντολή που θα εκτελεστεί παρακάτω:

                            το %όλα θα " "αντικατασταθεί με λίστα αρχείων

                            " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "" #| "

                            Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum " @@ -3334,7 +3286,7 @@ "tmp

                            Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το %κάθε για να εκτελεστεί της " "εντολής μία μόνο φορά ανά αρχείο.

                            " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3342,7 +3294,7 @@ msgid "%all" msgstr "%όλα" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3350,13 +3302,13 @@ msgid "%each" msgstr "%κάθε" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Αναζήτηση:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                            Description

                            # of ItemsThis is the number of " @@ -3382,37 +3334,37 @@ "αρκετά δύσκολο να διορθωθεί),
                            οπότε ίσως ο διάλογος αυτός απλά να " "αφαιρεθεί αργότερα" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                            Statistics

                            " msgstr "

                            Στατιστικά

                            " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "# αντικειμένων" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Σύνολο ετικετών" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Ετικέτες ανά εικόνα" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Σημείωση δήλωσης ετικέτας" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3421,30 +3373,30 @@ "Αν χρησιμοποιείτε κάποια συγκεκριμένη ετικέτα για να δηλώσετε ότι η εικόνα " "έχει σημειωθεί, τότε καθορίστε την εδώ." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Κατηγορία:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Ετικέτα:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Καμία" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Όλες" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Σύνολο" @@ -3461,17 +3413,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Μέγεθος εικόνας επισκόπησης:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Αφαίρεση αναγνωριστικών" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "Επιλογή αναγνωριστικών για αφαίρεση από όλες τις εικόνες και βίντεο:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Επιλογή κανενός" @@ -3584,27 +3536,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Συγχαρητήρια: όλα τα δυναμικά χαρακτηριστικά ενεργοποιήθηκαν." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Φόρτωση βάσης δεδομένων" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Φόρτωση κύριου παράθυρου" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Αναζήτηση για νέα αρχεία" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Φόρτωση προσθέτων" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3613,7 +3565,7 @@ "Η βάση δεδομένων EXIF δεν μπορεί να ανοιχτεί. Ελέγξτε αν ο κατάλογος-ρίζα " "των εικόνων είναι εγγράψιμος." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                            Delete Your Temporary Demo Database

                            I hope you enjoyed the " @@ -3629,22 +3581,22 @@ "επίδειξη, ίσως επιθυμείτε να διατηρήσετε τις αλλαγές που κάνατε σε αυτήν τη " "συνεδρία.

                            " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Διαγραφή βάσης δεδομένων επίδειξης" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση των τροποποιήσεων;" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών;" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3653,317 +3605,318 @@ "Κάποιες από τις επιλεγμένες εικόνες ανήκουν ήδη σε μια στοίβα. Επιθυμείτε " "την αφαίρεσή τους και τη δημιουργία μιας νέας στοίβας με αυτές;" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Σφάλμα τοποθέτησης σε στοίβα" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Άγνωστο σφάλμα, αποτυχία δημιουργίας στοίβας." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Χωρίς επιλεγμένο αντικείμενο." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Καμία επιλογή" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Αποθήκευση..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Αποθήκευση ... Έγινε" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Δεν υπάρχουν εικόνες προς εμφάνιση." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Δημιουργία HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Εισαγωγή..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Εξαγωγή/αντιγραφή εικόνων..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgid "Remove Tokens..." msgstr "Αφαίρεση αναγνωριστικών" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Άνοιγμα λίστας αρχείων..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Σημείωση μεμονωμένων αντικειμένων" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Σημείωση πολλαπλών αντικειμένων με τη μία" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Συγχώνευση εικόνων στη στοίβα" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Αφαίρεση εικόνων από τη στοίβα" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Ορισμός ως πρώτη εικόνα στη στοίβα" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Προβολή" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Προβολή (σε νέο παράθυρο)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Εκτέλεση παρουσίασης διαφανειών" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Εκτέλεση παρουσίασης διαφανειών σε τυχαία σειρά" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Σύμπτυξη όλων των στοιβών" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Ανάπτυξη όλων των στοιβών" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "Εμφάνιση πρώτα της &παλαιότερης" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "Εμφάνιση πρώτα της &νεότερης" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Ταξινόμηση επιλεγμένων ανά ημερομηνία && ώρα" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "Περιορισμός προβολής στην επιλογή" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Άλμα στο πλαίσιο" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Κλείδωμα εικόνων" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Ξεκλείδωμα" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Κλείδωμα όλων των άλλων αντικειμένων" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Κλείδωμα του τρέχοντος συνόλου των αντικειμένων" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Εμφάνιση εικόνων και βίντεο που δεν είναι στο δίσκο" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Εμφάνιση εικόνων και βίντεο με ατελείς ημερομηνίες..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Εμφάνιση εικόνων και βίντεο με αλλαγμένο άθροισμα MD5" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "Συγχώνευση αντιγράφων" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Επανυπολογισμός αθροίσματος ελέγχου" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Επανασάρωση για εικόνες και βίντεο" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Επανακατασκευή βάσης δεδομένων αναζήτησης Exif" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Ανάγνωση πληροφοριών EXIF από τα αρχεία..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Selected by Date && Time" msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Ταξινόμηση επιλεγμένων ανά ημερομηνία && ώρα" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Αυτόματη τοποθέτηση σε στοίβα επιλεγμένων εικόνων..." -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Κατασκευή εικόνων επισκόπησης" -#: MainWindow/Window.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Statistics" +#: MainWindow/Window.cpp:896 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "Στατιστικά" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Ενεργοποίηση όλων των μηνυμάτων" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Διαμόρφωση τρέχουσας προβολής" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Δενδρική δομή:" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Δενδρική δομή με εικονίδια του χρήστη" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Εικονίδια" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Εμφάνιση υποδείξεων στο παράθυρο εικόνων επισκόπησης" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "Εκτέλεση της επίδειξης του KPhotoAlbum" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Εμφάνιση βίντεο επίδειξης" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών Exif" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Επανακατασκευή επιλεγμένων εικόνων επισκόπησης" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Χρήση επόμενης εικόνας επισκόπησης βίντεο" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "Χρήση προηγούμενης εικόνας επισκόπησης βίντεο" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Αυτόματη αποθήκευση...." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Αυτόματο αποθήκευση.... Έγινε" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                            Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                            " @@ -3972,7 +3925,7 @@ "

                            Αδυναμία ανοίγματος του δοσμένου index.xml καθώς ο παρεχόμενος κατάλογος " "δεν υπάρχει.
                            %1

                            " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                            Given index file does not exist, do you want to create following?
                            %1/" @@ -3981,7 +3934,7 @@ "

                            Το δοσμένο αρχείο ευρετηρίου δεν υπάρχει, θέλετε να δημιουργήσετε το " "ακόλουθο;
                            %1/index.xml

                            " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                            You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3990,7 +3943,7 @@ "Categories

                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                            The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -4003,47 +3956,47 @@ "από το τελευταίο σας πάρτι.

                            Με άλλα λόγια, οποιοσδήποτε με πρόσβαση " "στο αρχείο index.xml μπορεί άνετα να παρακάμψει τον κωδικό.

                            " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Προστασία κωδικού πρόσβασης" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης για ξεκλείδωμα" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Μη έγκυρος κωδικός πρόσβασης." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Πληκτρολογήστε τον παλιό κωδικό πρόσβασης" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Πληκτρολογήστε το νέο κωδικό πρόσβασης" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Προβολέας" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Διάλογος σημειώσεων" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                            Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" @@ -4052,7 +4005,7 @@ "

                            Θέλετε πραγματικά να γίνει ενεργοποίηση όλων των μηνυμάτων που επιλέξατε " "προηγουμένως να μην εμφανιστούν ξανά;

                            " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                            KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -4069,17 +4022,17 @@ "KPhotoAlbum θα συνεχίσει να εκτελείται, αλλά δεν είναι εντελώς απίθανο να " "καταρρεύσει αργότερα εξαιτίας της παράλειψης του make install.

                            " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Άνοιγμα λίστας των αρχείων" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " @@ -4088,24 +4041,24 @@ "Μπορείτε να ανοίξετε ένα σύνολο αρχείων από τη θέση του αρχικού (root) " "καταλόγου εικόνων του KPhotoAlbum καταγράφοντας τα αρχεία εδώ." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες που να ταιριάζουν στα δεδομένα που δώσατε." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Κανένα ταίριασμα" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Thumbnail image size:" msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Μέγεθος εικόνας επισκόπησης:" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                            Unable to find MPlayer on the system

                            KPhotoAlbum needs MPlayer " @@ -4120,13 +4073,13 @@ "το Mplayer για την εξαγωγή εικόνων επισκόπησης βίντεο εκτός των άλλων. " "Εγκαταστήστε το πακέτο Mplayer2

                            " -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not available" msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Το αρχείο δεν είναι διαθέσιμο" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                            You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4139,12 +4092,12 @@ "παρακαλώ εγκαταστήστε το αν γίνεται, καθώς η έκδοση αυτή έχει πολύ καλύτερη " "υποστήριξη για εξαγωγή εικόνων επισκόπησης από βίντεο.

                            " -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "Το Mplayer είναι πολύ παλαιό" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                            Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                            With " @@ -4202,38 +4155,38 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Καμία" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "άγνωστη (επιλογή)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (Επιλογή)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστη" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image/Video root directory: " msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Κατάλογος-ρίζα εικόνων/βίντεο: " -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Τοποθεσίες" @@ -4309,7 +4262,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Άνθρωποι" @@ -4470,19 +4423,19 @@ "linked against this category will be deleted!

                            " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Category..." msgid "New category" msgstr "Νέα κατηγορία..." -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "

                            Really delete category '%1'?

                            " msgid "

                            Really delete category \"%1\"?

                            " msgstr "

                            Θέλετε πραγματικά τη διαγραφή της κατηγορίας '%1';

                            " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4566,94 +4519,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Σύνολο χαρακτήρων για τα μεταδεδομένα:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" -msgid "Face detection" -msgstr "Καμία επιλογή" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database backend" -msgid "Database entry" -msgstr "Σύστημα υποστήριξης βάσης δεδομένων" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Delete selected images" -#| msgid "Delete Selected" -msgid "Delete selected" -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Use data from\n" -#| "Database" -msgid "Erase database" -msgstr "" -"Χρήση δεδομένων από τη\n" -"βάση δεδομένων" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση των τροποποιήσεων;" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση των τροποποιήσεων;" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -5111,7 +4976,7 @@ msgstr "" "Καθυστέρηση της φόρτωσης των προσθέτων μέχρι να ανοίξει το μενού προσθέτων" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5129,63 +4994,58 @@ "μην είναι έγκυρο στην περίπτωση σάρωσης της εικόνας. Έτσι το ερώτημα είναι, " "να εμπιστεύεται το KPhotoAlbum τη χρονική σφραγίδα των εικόνων σας;" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Εμπιστοσύνη στις χρονικές σφραγίδες;" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Untagged Images" msgid "untagged" msgstr "Αταξινόμητες εικόνες" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Αναζήτηση και εκδόσεις αρχείου" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Προβολή εικόνων επισκόπησης" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Νέα ομάδα" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "Πληροφορίες EXIF/IPTC" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Σύστημα υποστήριξης βάσης δεδομένων" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" @@ -5683,7 +5543,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5691,7 +5551,7 @@ msgid "video" msgstr "βίντεο" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Really resize grid, it will result in all thumbnails being regenerated?" @@ -5702,13 +5562,13 @@ "Θέλετε πραγματικά αλλαγή μεγέθους του καννάβου, με αποτέλεσμα την " "ανακατασκευή των εικονιδίων επισκόπησης;" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Required size for the thumbnail:" msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Απαιτούμενο μέγεθος επισκόπησης:" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                            Really reorder thumbnails?

                            By dragging images around in " @@ -5730,7 +5590,7 @@ "χρονικές σφραγίδες, χρησιμοποιήστε την επιλογή Εικόνες -> Ταξινόμηση " "με επιλογή κατά ημερομηνία και ώρα.

                            " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Αναταξινόμηση εικόνων επισκόπησης" @@ -6328,7 +6188,7 @@ msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του '%1' στο '%2'." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης της επίδειξης" @@ -6350,48 +6210,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Διαμόρφωση εικόνας κατηγορίας" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Ορισμός" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Κατηγορία:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Ετικέτα:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Τρέχουσα εικόνα:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Νέα εικόνα:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Ορισμός" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Ανεπαρκές βάθος χρώματος για αυτό το φίλτρο" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ εστίαση x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6875,21 +6735,21 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Εμφάνιση βαθμολογίας" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "Εικόνα" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "Βίντεο" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                            The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                            Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                            Choose continue to " @@ -6910,13 +6770,13 @@ "to quit.

                            " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Converting database" msgid "Error in database file" msgstr "Μετατροπή βάσης δεδομένων" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6930,13 +6790,13 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                            " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid driver." msgid "Changed standard category names" msgstr "Μη έγκυρος οδηγός." -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                            Your images/videos are not sorted, which means that navigating using " @@ -6974,12 +6834,12 @@ "δεδομένων. Σημειώστε ότι πρέπει να επεκτείνετε όλες τις στοίβες για να γίνει " "η ταξινόμηση.

                            " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Αταξινόμητες εικόνες/βίντεο" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                            Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6998,12 +6858,12 @@ "από τις εικόνες στην προβολή εικόνων επισκόπησης - αυτό είναι όλο - οπότε " "δεν είναι επείγον να το κάνετε.

                            " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Πληροφορίες μεγέθους όχι για όλες τις εικόνες" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                            KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -7028,39 +6888,39 @@ "προσθέστε στο τέλος τη συμβολοσειρά όπως ακριβώς ορίζεται και η μεταβλητή " "περιβάλλοντος PATH

                            " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Δεν βρέθηκε προκαθορισμένο αρχείο ρυθμίσεων" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%1' για ανάγνωση" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "Γραμμή %1 στήλη %2 στο αρχείο %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "Αποτυχία επαναφοράς από εφεδρικό αντίγραφο: %1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Σφάλμα στο αρχείο %1: Δε βρέθηκαν στοιχεία" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "Σφάλμα στο αρχείο %1: Αναμενόταν το 'KPhotoAlbum' ως ανώτατο αντικείμενο " "αλλά βρέθηκε το '%2'" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                            Could not save the image database to XML.

                            File %1 could not be opened " @@ -7069,7 +6929,7 @@ "

                            Αδυναμία αποθήκευσης της βάσης δεδομένων εικόνων σε XML.

                            Αδύνατο το " "άνοιγμα του αρχείου %1 εξαιτίας του ακόλουθου σφάλματος: %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                            Failed to remove old version of image database.

                            Please try again or " @@ -7078,7 +6938,7 @@ "

                            αποτυχία αφαίρεσης της παλιάς έκδοσης της βάσης δεδομένων εικόνων.

                            Προσπαθήστε ξανά ή αντικαταστήστε το αρχείο %1 με το %2 χειροκίνητα!

                            " -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                            Failed to move temporary XML file to permanent location.

                            Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/en_GB/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/en_GB/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/en_GB/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:10.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/en_GB/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:43.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-19 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-31 16:56+0000\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" -"Language-Team: English \n" +"Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,27 +28,27 @@ msgid "Your emails" msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk, steve.allewell@gmail.com" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "Tag is already used for another area" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "tomorrow" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "today" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "yesterday" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " @@ -57,23 +57,23 @@ "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Label and Dates" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Image Preview" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Description" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -87,17 +87,17 @@ "KPhotoAlbum...|General, a description embedded in the image EXIF " "information is imported to this field if available." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "Map" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -107,63 +107,63 @@ "The map widget allows you to view the location of images if GPS coordinates " "are found in the EXIF information." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Revert This Item" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Clear Form" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Options..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Done" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "Continue &Later" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Search" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Label: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Label" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Date: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Time: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "Use Fuzzy Date" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -181,130 +181,135 @@ "the photo comes from an analog camera), then you should set Use " "Fuzzy Date." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "Minimum megapixels:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Maximum megapixels:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Rating:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Rating search mode:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "File Name Pattern: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "File Name Pattern" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Search only for RAW files" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Search" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Done" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Annotations" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "Configure window layout..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Save Current Window Setup" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Reset layout" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Sort Alphabetically (Tree)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Sort Alphabetically (Flat)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Sort by date" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "Match tags from the first character." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "Match tags from word boundaries." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "Match tags anywhere." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Show only selected Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                            Could not save the window layout.

                            File %1 could not be opened because " @@ -313,7 +318,7 @@ "

                            Could not save the window layout.

                            File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                            Could not save the window layout.

                            File %1 could not be written because " @@ -322,7 +327,7 @@ "

                            Could not save the window layout.

                            File %1 could not be written because " "of the following error: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                            Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -331,7 +336,7 @@ "

                            Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " "recent changes for each affected file?

                            " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                            You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -348,7 +353,7 @@ "information about images; you can find extra tips on its usage by reading " "about typing in.

                            " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                            You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -362,65 +367,65 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialogue box

                            " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Sort Most Recently Used" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Toggle Sorting" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Toggle Showing Selected Items Only" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Annotate Next" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Annotate Previous" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "OK dialogue box" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Copy tags from previous image" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Rotate anticlockwise" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotate clockwise" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Toggle fullscreen preview" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                            Can't associate tag \"%2\"

                            The category \"%1\" the tag " @@ -433,7 +438,7 @@ "change this in the settings dialogue box. If this tag shouldn't be in the " "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                            " -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                            Can't associate tag \"%2\"

                            The category \"%1\" the tag " @@ -444,25 +449,30 @@ "

                            Cannot associate tag \"%2\"

                            The category \"%1\" the tag " "\"%2\" belongs to does not exist.

                            If you want to use this tag, add " "this category and mark it as positionable. If this tag shouldn't be in the " -"recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialogue box." -"

                            " +"recognition database any more, it can be deleted in the settings dialogue " +"box.

                            " -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Annotate previous image" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Annotate next image" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Copy tags from previously tagged image" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -472,44 +482,23 @@ "Set the same tags on this image than on the previous one. The image " "date, label, rating, and description are left unchanged." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Delete image" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "Train face recognition database automatically" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Category for new areas:" msgstr "Category for new areas:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "Hide or show areas on the image" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "Search for faces on the current image" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -521,41 +510,23 @@ "category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|Categories, you can associate specific image areas with tags." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "Face detection is only available in single-image annotation mode." - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "or" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "and" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -568,67 +539,67 @@ "Untagged Images). It will not show up here as long as it is " "selected for this purpose." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "No Item Selected" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Rename..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Tag Groups" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, kde-format msgid "Tag groups" msgstr "Tag groups" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "Add this tag to a new tag group..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "Make this tag a tag group and add a tag..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Remove from tag group %1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Sorting" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Usage" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Alphabetical (Flat)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Alphabetical (Tree)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                            Do you really want to delete \"%1\"?
                            Deleting the item will remove " @@ -637,28 +608,28 @@ "

                            Do you really want to delete \"%1\"?
                            Deleting the item will remove " "any information about it from any image containing the item.

                            " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "Really Delete %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Delete" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Rename Item" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Enter new name:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                            Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                            Doing so will rename " @@ -667,32 +638,32 @@ "

                            Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                            Doing so will rename " "\"%3\" on any image containing it.

                            " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "Really Rename %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, kde-format msgid "New tag group" msgstr "New tag group" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "Name for the new tag group the tag will be added to:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "Add a tag" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "Name for the tag to be added to this tag group:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -700,30 +671,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (%2-%3)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "Is this %1 (%2)?" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Remove area" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "Try to recognise this face" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -731,13 +691,13 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 %2 (%3)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                            %1 has already been tagged in another area on this image.

                            If you " @@ -746,25 +706,25 @@ "

                            %1 has already been tagged in another area on this image.

                            If you " "continue, the previous tag will be removed...

                            " -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "Replace existing area?" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "Remove tag %1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "Associate with" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -772,11 +732,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "Associate with" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "Train the recognition database with the face of %1" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -857,14 +812,14 @@ "is executing a foreground job (like extracting a thumbnail for a video file, " "which is currently shown in the thumbnail viewer)

                            " msgstr "" -"

                            Active jobs: %1
                            Pending jobs: %2



                            Color codes:" -"
                            • blinking green: Active background jobs
                            • gray: " +"

                              Active jobs: %1
                              Pending jobs: %2



                              Colour codes:" +"
                              • blinking green: Active background jobs
                              • grey: " "No active jobs
                              • solid yellow: Job queue is paused
                              • blinking yellow: Job queue is paused for background jobs, but " "is executing a foreground job (like extracting a thumbnail for a video file, " "which is currently shown in the thumbnail viewer)

                              " -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -911,60 +866,58 @@ msgstr "All" #: Browser/GeoPositionPage.cpp:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Go to last map position" +#, kde-format msgid "Geo position" -msgstr "Go to last map position" +msgstr "Geo position" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description" +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 +#, kde-format msgid "Geo Position" -msgstr "Description" +msgstr "Geo Position" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Exif Info" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Search" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Untagged Images" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Show Thumbnails" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "Search did not match any images or videos." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Empty Search Result" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "EXIF Search" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "search" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                              You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -979,32 +932,32 @@ "b>

                            • Now choose the Categories icon
                            • Now configure " "section Untagged Images

                            " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "Feature has not been configured" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "\"%1\" and \"%2\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "\"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr ", \"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr " and \"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                            You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -1041,7 +994,7 @@ "it really your intention to make \"%3\" a tag group and add %2 as members?" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Move Items" @@ -1162,22 +1115,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 Minutes" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Unable to create directory '%1'." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Unable to Create Directory" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Error when saving image '%1'." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Error Saving Image" @@ -1259,7 +1212,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Loading information from images" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1268,12 +1221,12 @@ msgid "No %1" msgstr "No %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "not" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1283,7 +1236,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "No other %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                            Loading information from new files

                            Depending on the number " @@ -1294,14 +1247,14 @@ "of images, this may take some time.
                            However, there is only a delay when " "new images are found.

                            " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                            Calculating checksum for %1 file

                            " msgid_plural "

                            Calculating checksums for %1 files

                            " msgstr[0] "

                            Calculating checksum for %1 file

                            " msgstr[1] "

                            Calculating checksums for %1 files

                            " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                            By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1310,12 +1263,12 @@ "

                            By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " "images even when you have moved them on the disk.

                            " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "Following files could not be read:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                            There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1330,67 +1283,67 @@ "command that was attempted to be executed was:
                            %1

                            The error " "message obtained was:
                            %2

                            " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Error Executing Exif Command" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "Rereading EXIF information from all images" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "EXIF Information" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "EXIF Label Search: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "IPTC character set:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Read EXIF info from files" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Update EXIF search database" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Update image date" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Use modification date if EXIF not found" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Update image orientation from EXIF information" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Update image description from EXIF information" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Affected Files" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                            Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1400,120 +1353,120 @@ "have previously entered manually using the image configuration dialogue box." "

                            " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Override image dates" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Settings" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Aperture Value" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "F Number" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Focal Length" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "to" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Camera" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "Lens" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "Iso setting" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "secs." -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 second" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Exposure time" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Exposure Programme" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Metering Mode" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Contrast" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Sharpness" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Saturation" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "No cameras found in the database" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "No lenses found in the database" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " @@ -1522,110 +1475,110 @@ "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Generating images for HTML page " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Error copying %1 to %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "prev" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "prev" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "index" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "next" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "next" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Could not create file '%1'." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Could Not Create File" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                            Unable to copy %1 to %2

                            " msgstr "

                            Unable to copy %1 to %2

                            " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Unable to write image '%1'." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Date" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "HTML Export" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Content" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Page title:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Description:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "Create .kim export file" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Inline Movies in pages" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Use HTML5 video tag" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                            This selection will generate video files suitable for displaying on web. " @@ -1634,77 +1587,77 @@ "

                            This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "What to Include" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Thumbnail size:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Number of columns:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Theme:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "Theme Description" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Image Sizes" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Full size" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Base directory:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, kde-format msgid "Gallery directory:" msgstr "Gallery directory:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Output directory:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "URL for final destination of .kim file:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                            If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1715,22 +1668,22 @@ "URL.

                            This only affects the generated .kim file." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "Open gallery in browser:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "You must select at least one resolution." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "Select base directory..." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                            You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1741,12 +1694,12 @@ "your images. Under this directory you will find each generated collection in " "separate directories.

                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "No Base Directory Specified" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                            You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1757,12 +1710,12 @@ "the actual images. The directory will be in the base directory specified " "above.

                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "No Output Directory Specified" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                            Error while reading information about %1. This is most likely because the " @@ -1771,12 +1724,12 @@ "

                            Error while reading information about %1. This is most likely because the " "directory does not exist.

                            The error message was: %2

                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                            %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                            " msgstr "

                            %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                            Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1785,28 +1738,28 @@ "

                            Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " "specify a new directory.

                            Should %2 be deleted first?

                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "Directory Exists" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "Could not find any themes - this is very likely an installation error" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "More than one theme is set as default, using theme %1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1815,7 +1768,7 @@ msgid "by " msgstr "by " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1824,52 +1777,52 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                            Gallery directory cannot be empty.

                            " msgstr "

                            Gallery directory cannot be empty.

                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                            The output directory already exists.

                            " msgstr "

                            The output directory already exists.

                            " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "Failed to start" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "Crashed" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "Timed out" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Read error" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Write error" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Unknown error" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                            Error when extracting video thumbnails.
                            Error was: %1

                            " msgstr "

                            Error when extracting video thumbnails.
                            Error was: %1

                            " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2136,7 +2089,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Select All" @@ -2175,20 +2128,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Folder" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Tokens" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Media Type" @@ -2213,27 +2166,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "How to resolve clashes" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Copying Images" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Error when writing image %1" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Updating Database" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "Cannot copy from any of the following locations:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Continue without Asking" @@ -2373,7 +2326,7 @@ msgstr "&Maintenance" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -2601,27 +2554,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "Some very useful features to improve workflow" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Automatically Stack Images" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Stack images with identical MD5 sum" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "Stack images based on file version detection" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "Original to top" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2630,7 +2583,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "Stack images that are shot within" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2638,99 +2591,99 @@ msgid "seconds" msgstr "seconds" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "AutoStacking Options" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "Skip images that are already in a stack" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Show Category Editor" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Make Category Image" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Copy image(s) to..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Copy currently selected image to..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Copy all selected images to..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, kde-format msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Link currently selected image to..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, kde-format msgid "Link image(s) to..." msgstr "Link image(s) to..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, kde-format msgid "Link all selected images to..." msgstr "Link all selected images to..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Copy image to..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Copy" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Link image to..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "Link" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Copy images to..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." @@ -2741,14 +2694,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "Removing items" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "Removing 1 item" msgstr[1] "Removing %1 items" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                            What do you want to do " @@ -2763,21 +2716,21 @@ "Selected %1 items will be removed from the database.
                            What do you want to " "do with the files on disk?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "Move file to Wastebin" msgstr[1] "Move %1 files to Wastebin" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "Delete file from disk" msgstr[1] "Delete %1 files from disk" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2817,7 +2770,7 @@ #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:62 #, kde-format msgid "Move to &trash" -msgstr "Move to &Wastebin" +msgstr "Move to was&tebin" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:63 #, kde-format @@ -2881,12 +2834,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Invoke External Program" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "KPhotoAlbum Feature Status" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                            Overview

                            Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2895,7 +2848,7 @@ "

                            Overview

                            Below you may see the list of compile- and runtime " "features KPhotoAlbum has, and their status:

                            %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                            What can I do if I miss a feature?

                            If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2928,7 +2881,7 @@ "the developer packages installed, in most distributions they go under names " "like kdelibs-devel

                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                            Plug-ins support

                            KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2947,7 +2900,7 @@ "p>

                            The plug-in library is called KIPI, and may be downloaded from the KDE Userbase Wiki

                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                            SQLite database support

                            KPhotoAlbum " @@ -2960,18 +2913,7 @@ "KPhotoAlbum needs an Sqlite database. In addition the qt package for sqlite " "(e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                            Face detection and recognition support

                            If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                            " -msgstr "" -"

                            Face detection and recognition support

                            If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialogue box.

                            " - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                            Map view for geotagged images

                            If " @@ -2982,7 +2924,7 @@ "KPhotoAlbum has been built with support for libkgeomap, KPhotoAlbum can show " "images with GPS information on a map.

                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                            Video support

                            KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2997,7 +2939,7 @@ "userbase.kde.org/KPhotoAlbum#Video_Support\">KPhotoAlbum wiki article on " "video support.

                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                            No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3006,7 +2948,7 @@ "

                            No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                            Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                            • %1
                            • Phonon is capable of playing movies of these mime types:
                              • %1
                              • " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                Video thumbnail support

                                KPhotoAlbum " @@ -3034,7 +2976,7 @@ "thumbnails used for cycling video thumbnails. For that reason, you should " "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                Video metadata support

                                KPhotoAlbum can " @@ -3047,54 +2989,49 @@ "videos.

                                Correct length information is also necessary for correct " "rendering of video thumbnails.

                                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Plug-ins available" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Sqlite database support (used for EXIF searches)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "Face detection and recognition support" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "Map view for geotagged images." -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Video support" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Yes" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "No" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "Only with MPlayer1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "Video thumbnail support" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, kde-format msgid "Video metadata support" msgstr "Video metadata support" @@ -3128,24 +3065,24 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Search for Images and Videos with Missing Dates" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Which Images and Videos to Display" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Search for images and videos missing date and time" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -3154,22 +3091,22 @@ "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Image Info" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                Here you may see the date changes for the displayed items.

                                " msgstr "

                                Here you may see the date changes for the displayed items.

                                " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Reading file properties" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " @@ -3178,52 +3115,52 @@ "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, kde-format msgid "databaseFile" msgstr "databaseFile" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "Use instead of the default." -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, kde-format msgid "Import file." msgstr "Import file." -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "file.kim" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "Listen for network connections." -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "Listen for network connections on address ." -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "interface_address" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, kde-format msgid "Search for new images on startup." msgstr "Search for new images on startup." -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                Enter your command to run below:

                                %all will be replaced with a " @@ -3232,7 +3169,7 @@ "

                                Enter your command to run below:

                                %all will be replaced with a " "file list

                                " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3247,7 +3184,7 @@ "files you selected would be copied to the /tmp directory

                                You can also " "use %each to have a command be run once per file.

                                " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3255,7 +3192,7 @@ msgid "%all" msgstr "%all" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3263,13 +3200,13 @@ msgid "%each" msgstr "%each" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Search:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                Description

                                # of ItemsThis is the number of " @@ -3295,37 +3232,37 @@ "(as it is pretty hard to fix),
                                so maybe the dialogue box will simply go " "away again" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                Statistics

                                " msgstr "

                                Statistics

                                " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Category" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "No. of Items" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Tags Totals" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Tags Per Picture" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Tag indication completed annotation" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3334,30 +3271,30 @@ "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " "specify it here." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Category:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Tag:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "None" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "All" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Total" @@ -3372,17 +3309,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Increase thumbnail storage size" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Remove Tokens" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "Select tokens to remove from all images and videos:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Select None" @@ -3489,36 +3426,36 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Congratulations: all dynamic features have been enabled." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Loading Database" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Loading Main Window" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Searching for New Files" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Loading Plug-ins" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " "writable." msgstr "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " -"writable." +"writeable." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                Delete Your Temporary Demo Database

                                I hope you enjoyed the " @@ -3533,22 +3470,22 @@ "if you want to come back and try the demo again, you might want to keep it " "around with the changes you made through this session.

                                " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Delete Demo Database" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Do you want to save the changes?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Save Changes?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3557,315 +3494,315 @@ "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " "them from their stacks and create a completely new one?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Stacking Error" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Unknown error, stack creation failed." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "No item is selected." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "No Selection" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Saving..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Saving... Done" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "There are no images to be shown." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Generate HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Import..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Export/Copy Images..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Delete Selected" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, kde-format msgid "Remove Tokens..." msgstr "Remove Tokens..." -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Open List of Files..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Annotate Individual Items" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Annotate Multiple Items at a Time" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Merge Images into a Stack" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Remove Images from Stack" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Set as First Image in Stack" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "View" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "View (In New Window)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Run Slide Show" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Run Randomised Slide Show" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Collapse all stacks" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Expand all stacks" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "Show &Oldest First" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "Show &Newest First" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Sort Selected by Date && Time" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "Limit View to Selection" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Jump to Context" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Lock Images" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Unlock" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Change Password..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Lock Away All Other Items" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Lock Away Current Set of Items" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Display Images and Videos Not on Disk" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "Merge duplicates" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Recalculate Checksum" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Rescan for Images and Videos" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Recreate Exif Search Database" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Read EXIF Info From Files..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Sort All by Date && Time" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Automatically Stack Selected Images..." -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Build Thumbnails" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistics" +msgid "Statistics..." +msgstr "Statistics..." -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "Mark As Untagged" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Enable All Messages" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Configure Current View" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Tree" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Tree with User Icons" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Icons" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Show Tooltips in Thumbnails Window" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "Run KPhotoAlbum Demo" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Show Demo Videos" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Show Exif Info" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Recreate Selected Thumbnails" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Use next video thumbnail" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "Use previous video thumbnail" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Auto saving...." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Auto saving.... Done" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                " @@ -3874,7 +3811,7 @@ "

                                Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                " "%1

                                " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                Given index file does not exist, do you want to create following?
                                %1/" @@ -3883,7 +3820,7 @@ "

                                Given index file does not exist, do you want to create following?
                                %1/" "index.xml

                                " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3896,7 +3833,7 @@ "untagged tag setting under Settings|Configure KPhotoAlbum...|" "Categories

                                " -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3909,47 +3846,47 @@ "last party.

                                In other words, anyone with access to the index.xml " "file can easily circumvent this password.

                                " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Password Protection" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Type in Password to Unlock" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Invalid password." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Type in Old Password" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Type in New Password" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "General" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Viewer" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Annotation Dialogue Box" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" @@ -3958,7 +3895,7 @@ "

                                Really enable all message boxes where you previously ticked the do-not-" "show-again tick box?

                                " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3975,17 +3912,17 @@ "continue execution, but it is not entirely unlikely that it will crash later " "on due to the missing make install.

                                " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Internal Error" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Open List of Files" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " @@ -3994,23 +3931,23 @@ "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "No images matching your input were found." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "No Matches" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                Without either of " @@ -4021,12 +3958,12 @@ "these, KPhotoAlbum will not be able to display video thumbnails and video " "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                                " -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Video thumbnails are not available" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4039,12 +3976,12 @@ "that if at all possible, as that version has much better support for " "extracting thumbnails from videos.

                                " -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "MPlayer is too old" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                With " @@ -4106,37 +4043,37 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "None of the selected images contain geographic coordinates." -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "None" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Unknown (Selection)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (Selection)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Image/Video root directory" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Places" @@ -4223,7 +4160,7 @@ "Set the date of birth for items (say people) here, and then see their age " "when viewing the images." -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "People" @@ -4389,17 +4326,17 @@ "

                                Do you really want to make \"%1\" non-positionable?

                                All areas " "linked against this category will be deleted!

                                " -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, kde-format msgid "New category" msgstr "New category" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                                Really delete category \"%1\"?

                                " msgstr "

                                Really delete category \"%1\"?

                                " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "choose a category to edit it" @@ -4481,85 +4418,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Character set for image metadata:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Face detection" -msgstr "Face detection" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Accuracy" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "fast" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "accurate" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "Sensitivity" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "more false positives" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "more missed faces" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "Face recognition" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "Database entry" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "Trained faces" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "Delete selected" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "Erase database" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Do you really want to delete the selected tags?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Do you really want to erase the database?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4995,7 +4853,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5012,61 +4870,56 @@ "is scanned in. So the question is, should KPhotoAlbum trust the time stamp " "on your images?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Trust Time Stamps?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Events" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "untagged" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "File Searching & Versions" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Thumbnail View" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Categories" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "Birthdays" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Tag Groups" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "EXIF/IPTC Information" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Database backend" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "Face management" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@label" @@ -5563,7 +5416,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Size:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5571,7 +5424,7 @@ msgid "video" msgstr "video" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " @@ -5580,12 +5433,12 @@ "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Really resize the thumbnails?" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                Really reorder thumbnails?

                                By dragging images around in the " @@ -5600,7 +5453,7 @@ "have valid timestamps, you should use Maintenance -> Sort All By Date " "and Time or View -> Sort Selected By Date and Time.

                                " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Reorder Thumbnails" @@ -6161,7 +6014,7 @@ msgstr "Unable to copy '%1' to '%2'." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Error Running Demo" @@ -6182,48 +6035,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Configure Category Image" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Set" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Category:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Tag:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Current image:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "New image:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Set" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Insufficient colour depth for this filter" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ zoom x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "Show the geographic position of this image on a map" @@ -6705,17 +6558,17 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Show Rating" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Image" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, kde-format msgid "Video" msgstr "Video" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!

                                Chances are you will be able to read this file, but when writing it " "back, information saved in the newer version will be lost

                                " -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "index.xml version mismatch" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                Choose continue to " @@ -6742,12 +6595,12 @@ "ignore the duplicate category and try an automatic repair, or choose cancel " "to quit.

                                " -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, kde-format msgid "Error in database file" msgstr "Error in database file" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6767,12 +6620,12 @@ "p>

                                In some cases, you may get two additional empty categories, \"Folder\" " "and \"Media Type\". You can delete those.

                                " -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, kde-format msgid "Changed standard category names" msgstr "Changed standard category names" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6795,12 +6648,12 @@ "their dates set, you can execute Maintenance->Sort All by Date & Time " "to sort them in the database.

                                " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Images/Videos Are Not Sorted" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6817,12 +6670,12 @@ "doing so will result in extra space around images in the thumbnail view - " "that is all - so there is no urgency in doing it.

                                " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Not All Images Have Size Information" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6845,37 +6698,37 @@ "you already have KDEDIRS set, simply append the string as if you where " "setting the PATH environment variable

                                " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "No default setup file found" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "Unable to open '%1' for reading" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "line %1 column %2 in file %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "Failed to recover the backup: %1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Error in file %1: No elements found" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                Could not save the image database to XML.

                                File %1 could not be opened " @@ -6884,7 +6737,7 @@ "

                                Could not save the image database to XML.

                                File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                Failed to remove old version of image database.

                                Please try again or " @@ -6893,7 +6746,7 @@ "

                                Failed to remove old version of image database.

                                Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

                                " -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/eo/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/eo/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/eo/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:10.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/eo/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:43.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-15 12:06+0100\n" "Last-Translator: Axel Rousseau \n" "Language-Team: esperanto \n" @@ -26,50 +26,50 @@ msgid "Your emails" msgstr "axel@esperanto-jeunes.org" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "morgaŭ" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "hodiaŭ" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "hieraŭ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Priskribo" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -79,17 +79,17 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Rezigni" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "Mapigi" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -97,63 +97,63 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Serĉi" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Etikedo: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Etikedo" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Dato: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Tempo: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -165,153 +165,158 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Noto:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Serĉo" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Preta" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Komentarioj" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Alphabetically" msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Ordigi alfabete" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Alphabetically" msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Ordigi alfabete" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                Could not save the window layout.

                                File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                Could not save the window layout.

                                File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " "recent changes for each affected file?

                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -322,7 +327,7 @@ "kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in.

                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -331,66 +336,66 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog

                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Forigi" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Focus" msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Komuti la fokuson" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                Can't associate tag \"%2\"

                                The category \"%1\" the tag " @@ -399,7 +404,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                Can't associate tag \"%2\"

                                The category \"%1\" the tag " @@ -408,22 +413,28 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle Focus" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Komuti la fokuson" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -431,42 +442,23 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Category for new areas:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -475,38 +467,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "aŭ" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "kaj" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -515,132 +492,132 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Renomi..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Nova grupo" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag groups" msgstr "Nova grupo" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alphabetical" msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Alfabeta" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alphabetical" msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Alfabeta" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                Do you really want to delete \"%1\"?
                                Deleting the item will remove " "any information about it from any image containing the item.

                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Forigi" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Alinomu eron" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                Doing so will rename " "\"%3\" on any image containing it.

                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "New tag group" msgstr "Nova grupo" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" #| msgid "%1 (%2)" @@ -650,7 +627,7 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" #| msgid "%1 (%2)" @@ -658,26 +635,13 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" -#| msgid "%1 (%2)" -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "%1 (%2)" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -685,38 +649,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 %2 (%3)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                %1 has already been tagged in another area on this image.

                                If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -724,11 +688,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" @@ -814,7 +773,7 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

                                " msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -868,56 +827,56 @@ msgid "Geo position" msgstr "Priskribo" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "Priskribo" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Serĉo" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "Serĉi" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -927,32 +886,32 @@ "section Untagged Images

                                " msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "\"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr ", \"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -974,7 +933,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Movi erojn" @@ -1083,22 +1042,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 Minutoj" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "" @@ -1181,7 +1140,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1190,12 +1149,12 @@ msgid "No %1" msgstr "" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1205,7 +1164,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                Loading information from new files

                                Depending on the number " @@ -1213,26 +1172,26 @@ "new images are found.

                                " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                Calculating checksum for %1 file

                                " msgid_plural "

                                Calculating checksums for %1 files

                                " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " "images even when you have moved them on the disk.

                                " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1242,381 +1201,381 @@ "message obtained was:
                                %2

                                " msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " "have previously entered manually using the image configuration dialog.

                                " msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Agordo" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "al" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Caserta" msgid "Camera" msgstr "Caserta" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversaj" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientiĝo" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Kontrasto" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Satureco" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next" msgid "next" msgstr "Sekva" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                Unable to copy %1 to %2

                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Date: " msgid "Date" msgstr "Dato: " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Connect" msgid "Content" msgstr "&Konekti" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Paĝotitolo:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Kopirajto:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Priskribo:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Kreante bildetojn" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Aspekto" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Nombro da kolumnoj:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Etoso:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Theme Description" msgstr "Priskribo" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Celo" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, kde-format msgid "Gallery directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1624,22 +1583,22 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1647,12 +1606,12 @@ "separate directories.

                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1660,52 +1619,52 @@ "above.

                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                Error while reading information about %1. This is most likely because the " "directory does not exist.

                                The error message was: %2

                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " "specify a new directory.

                                Should %2 be deleted first?

                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1714,59 +1673,59 @@ msgid "by " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" " " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                Gallery directory cannot be empty.

                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                The output directory already exists.

                                " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Skrib-eraro" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Nekonata eraro" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                Error when extracting video thumbnails.
                                Error was: %1

                                " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -1980,7 +1939,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Enkonduko" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Elekti ĉion" @@ -2019,20 +1978,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Leterujo" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Papertipo" @@ -2057,27 +2016,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "" @@ -2200,7 +2159,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Kromaĵoj" @@ -2421,27 +2380,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2450,7 +2409,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2458,98 +2417,98 @@ msgid "seconds" msgstr "sekundoj" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, kde-format msgid "Link currently selected image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, kde-format msgid "Link image(s) to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, kde-format msgid "Link all selected images to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Kopii" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." @@ -2560,14 +2519,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                What do you want to do " @@ -2578,21 +2537,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2694,19 +2653,19 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                Overview

                                Below you may see the list of compile- and runtime " "features KPhotoAlbum has, and their status:

                                %1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                What can I do if I miss a feature?

                                If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2725,7 +2684,7 @@ "like kdelibs-devel

                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                Plug-ins support

                                KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2737,7 +2696,7 @@ "href=\"http://userbase.kde.org/KIPI\">KDE Userbase Wiki

                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                SQLite database support

                                KPhotoAlbum " @@ -2746,15 +2705,7 @@ "(e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                Face detection and recognition support

                                If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                Map view for geotagged images

                                If " @@ -2762,7 +2713,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                Video support

                                KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2772,21 +2723,21 @@ "video support.

                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                • %1
                                • " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                  Video thumbnail support

                                  KPhotoAlbum " @@ -2798,7 +2749,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                  " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                  Video metadata support

                                  KPhotoAlbum can " @@ -2807,55 +2758,50 @@ "rendering of video thumbnails.

                                  " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Jes" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Ne" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" msgid "Video thumbnail support" msgstr "Kreante bildetojn" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" msgid "Video metadata support" @@ -2890,105 +2836,105 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Bilda informo" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                  Here you may see the date changes for the displayed items.

                                  " msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, kde-format msgid "databaseFile" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import" msgid "Import file." msgstr "Importi" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, kde-format msgid "Search for new images on startup." msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                  Enter your command to run below:

                                  %all will be replaced with a " "file list

                                  " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                  Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -2998,7 +2944,7 @@ "use %each to have a command be run once per file.

                                  " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3006,7 +2952,7 @@ msgid "%all" msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "" @@ -3015,13 +2961,13 @@ msgid "%each" msgstr "Serĉi" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Serĉi:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                  Description

                                  # of ItemsThis is the number of " @@ -3036,67 +2982,67 @@ "hard to fix),
                                  so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                  Statistics

                                  " msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Kategorio" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " "specify it here." msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategorio:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Ĉiuj" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Sumo" @@ -3111,17 +3057,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Select None" msgstr "Elektu lokon" @@ -3207,34 +3153,34 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " "writable." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                  Delete Your Temporary Demo Database

                                  I hope you enjoyed the " @@ -3244,354 +3190,355 @@ "around with the changes you made through this session.

                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " "them from their stacks and create a completely new one?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Neniu elekto" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Konservanta..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Konservanta... Preta" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Importi..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Forigu paĝon" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, kde-format msgid "Remove Tokens..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Vido" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Selection" msgid "Limit View to Selection" msgstr "Neniu elekto" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Malŝlosi" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Ŝanĝi pasvorton..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Statistics" +#: MainWindow/Window.cpp:896 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "Statistikoj" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Piktogramoj" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Kreante bildetojn" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Kreante bildetojn" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Auto saving.... Preta" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                  Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                  " "%1

                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                  Given index file does not exist, do you want to create following?
                                  %1/" "index.xml

                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                  You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3600,7 +3547,7 @@ "Categories

                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                  The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3609,54 +3556,54 @@ "file can easily circumvent this password.

                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Ĝeneralo" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Rigardilo" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                  Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" "show-again check box?

                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                  KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3667,40 +3614,40 @@ "on due to the missing make install.

                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Interna eraro" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                  Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                  Without either of " @@ -3708,13 +3655,13 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Kreante bildetojn" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                  You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -3723,12 +3670,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                  Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                  With " @@ -3785,39 +3732,39 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Neniu" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Selection" msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Neniu elekto" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Selection" msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr "Neniu elekto" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Lokoj" @@ -3889,7 +3836,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "" @@ -4044,18 +3991,18 @@ "linked against this category will be deleted!

                                  " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category" msgid "New category" msgstr "Kategorio" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                                  Really delete category \"%1\"?

                                  " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4126,84 +4073,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" -msgid "Face detection" -msgstr "Neniu elekto" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Akurateco" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "Forigu paĝon" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4552,7 +4421,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -4563,63 +4432,58 @@ "on your images?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, fuzzy, kde-format msgid "Events" msgstr "Eventoj:" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Version %1" msgid "File Searching & Versions" msgstr "Versio %1" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategorioj" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Nova grupo" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" @@ -5076,7 +4940,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Grandeco:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video" msgctxt "" @@ -5085,20 +4949,20 @@ msgid "video" msgstr "Video" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Kreante bildetojn" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                  Really reorder thumbnails?

                                  By dragging images around in the " @@ -5108,7 +4972,7 @@ "and Time or View -> Sort Selected By Date and Time.

                                  " msgstr "" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "" @@ -5510,7 +5374,7 @@ msgstr "" #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "" @@ -5531,48 +5395,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Difini" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Kategorio:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Nova bildo" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Difini" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6064,17 +5928,17 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Montri la sekvan" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Bildo" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, kde-format msgid "Video" msgstr "Video" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                  The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                  Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                  Choose continue to " @@ -6095,12 +5959,12 @@ "to quit.

                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, kde-format msgid "Error in database file" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6114,12 +5978,12 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, kde-format msgid "Changed standard category names" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                  Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6133,12 +5997,12 @@ "to sort them in the database.

                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                  Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6149,12 +6013,12 @@ "that is all - so there is no urgency in doing it.

                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                  KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6168,51 +6032,51 @@ "setting the PATH environment variable

                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                  Could not save the image database to XML.

                                  File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                  Failed to remove old version of image database.

                                  Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                  Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                  Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/es/docs/kphotoalbum/datebar.docbook kphotoalbum-5.3/po/es/docs/kphotoalbum/datebar.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/es/docs/kphotoalbum/datebar.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/es/docs/kphotoalbum/datebar.docbook 2018-01-20 13:24:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ + + La barra de fechas + +En la parte inferior de la ventana de &kphotoalbum; se encuentra la barra de fechas (véase ). Como su nombra indica, muestra estadísticas de las fechas de las imágenes de su base de datos. + +

                                  +La barra de fechas + + + + + +
                                  + +Cada barra indica cuántas imágenes hay en cada período. En la figura superior puede que en enero de 2005 tengo 261 imágenes. Las barras representan dos datos: en cuántas imágenes la fecha se corresponde exactamente con el período dado, y en cuántas se solapa parcialmente con él. Una imagen con una fecha en 2005 contará como un solapamiento para todos los meses de 2005, mientras que una imagen del 24 de enero de 2005 será una fecha exacta para enero de 2005. Las coincidencias exactas se resaltan en verde, mientras que las inexactas se resaltan en amarillo. Por ejemplo, en diciembre de 2004 tengo 86 imágenes exactas y 61 solapadas (se pueden ver los contadores pasando el ratón por encima del rango dado hasta que se muestren en la barra de estado). + +La barra de fechas le ofrece varias granularidades, donde cada barra muestra un intervalo de tiempo distinto. Los intervalos son años, meses, semanas, días, horas y 10 minutos. le muestra parte de mi base de datos, donde cada barra muestra solo 10 minutos. + +
                                  +La barra de fechas mostrando intervalos de 10 minutos + + + + + +
                                  + +Puede interactuar con la barra de fechas de dos maneras, navegando por vista de miniaturas de la base de datos: si selecciona una fecha, la vista se desplazará la vista a la primera imagen en ella; o simplemente con navegar, la barra de fechas se actualizará para que vea la fecha de las imágenes mostradas en ese momento. + +También puede sacar un intervalo de la barra de fechas, pulsando y arrastrando el ratón en la zona de la regla, es decir, en las marcas de tiempo. Cuando seleccione un intervalo, la vista de miniaturas mostrará solo las imágenes contenidas en él. Puede cancelar la selección pulsando el botón correspondiente a la izquierda de la barra de fechas. + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/es/docs/kphotoalbum/importexport.docbook kphotoalbum-5.3/po/es/docs/kphotoalbum/importexport.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/es/docs/kphotoalbum/importexport.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/es/docs/kphotoalbum/importexport.docbook 2018-01-20 13:24:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,148 @@ + + Importar/Exportar + Si va a asistir a una fiesta familiar, reunión de empresa, conferencia u otro evento donde pueda haber más usuarios de &kphotoalbum;, usted puede querer compartir sus imágenes con ellos. Por supuesto, puede generar páginas HTML que puedan explorar, pero ya que ha pasado su tiempo clasificando las imágenes (quién sale en ellas, dónde fueron tomadas, etc.), no hay razón por la que ellos deban rehacer todo el trabajo. + + &kphotoalbum; le permite exportar un conjunto de imágenes a un archivo .kim, que otras personas pueden importar en su base de datos para obtener su clasificación de dichas imágenes. + + Existen dos tipos de archivos .kim, en línea o externos, según las imágenes estén incrustadas en el archivo o en otra ubicación. Empotrarlas en el archivo tiene la ventaja obvia de que es autosuficiente, pero cuenta con la también obvia desventaja de que el archivo será muy grande. + + Puede generar el archivo .kim desde dos sitios: directamente en ArchivoExportar..., o con páginas HTML (véase ). Si crea un archivo .kim durante la exportación a HTML, dicho archivo .kim será externo. + + En los archivos .kim externos, las imágenes se buscan de dos maneras. Primero, se intentan buscar en la carpeta donde se encuentra el archivo .kim y, si no se encuentran, en el URL facilitado cuando se creó dicho archivo. Tenga en cuenta que esto último solo es posible con los archivos .kim creados durante la exportación en HTML. + + + Diálogo de exportación + En esta sección se comenta el diálogo de exportación cargado desde el menú Archivo Exportar.... + + El punto más importante de este diálogo es la especificación de si el archivo .kim será interno o externo (ver descripción superior). Las opciones disponibles son: + Incluir en el archivo .kim - el archivo será interno + Copiar manualmente junto al archivo .kim - debe copiar las imágenes usted mismo junto al archivo .kim + Copiar automáticamente junto al archivo .kim - &kphotoalbum; copiará las imágenes por usted. + + + + Entre nosotros, los archivos .kim son solo archivos comprimidos. Normalmente, no merece la pena comprimir los archivos porque las imágenes ya son JPEG comprimidos, y el XML en sí es muy pequeño. Si aún así quiere apurar hasta el último byte, puede hacerlo marcando Comprimir el archivo de exportación + + La última opción de la página es Limitar el tamaño de las imágenes. Cuando envíe imágenes a sus amigos, puede que no quiera que estén al tamaño completo porque el archivo .kim sería muy grande. Por ello puede indicar, por ejemplo, que el tamaño máximo en cualquier dirección sea de 800 píxeles. + + + + + + + + Diálogo de importación +Cuando seleccione un archivo .kim desde el explorador de archivo o con la opción ArchivoImportar..., &kphotoalbum; importará la base de datos antes exportada según el funcionamiento descrito en . + +El asistente de importación se compone de cuatro pasos. Primero, debe indicar qué imagenes desea importar, y a continuación la carpeta donde guardarlas. + +Es posible que, si usted fuese alemán, desease llamar a la categoría de personas personen, o que un danés la llamase personer. En el tercer paso del diálogo de importación debe especificar qué categorías del archivo desea importar, y con cuáles se corresponderán en su base de datos. + +En mi base de datos yo me autodenominaría yo, mientras que en la suya sería Jesper K. Pedersen. En el cuarto paso puede configurar las correspondencias de cada categoría importada, como se puede ver en . + +
                                  +Relacionar personas del diálogo de importación + + + + + +
                                  + +En la captura, puede ver que Donna es la misma en el archivo .kim y en la base de datos -el nombre se muestra en negro para indicar una correspondencia perfecta. Los otros tres nombres no se encontraron en la base de datos, aunque tanto Jesper como Anne Helene se encontraron como subcadenas, por lo que se muestran como sugerencias. Finalmente, en mi base de datos no tengo a Spiff (o lo he llamado de una manera muy diferente), por lo que &kphotoalbum; solo sugiere Spiff como nombre a importar. + +
                                  +
                                  + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/es/docs/kphotoalbum/introduction.docbook kphotoalbum-5.3/po/es/docs/kphotoalbum/introduction.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/es/docs/kphotoalbum/introduction.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/es/docs/kphotoalbum/introduction.docbook 2018-01-20 13:24:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,96 @@ + + Introducción + Si usted es como yo, habrá hecho miles de fotos desde que compró su primera cámara, unas normales y otras en digital. Durante todos estos años habrá pensado que recordará eternamente todos los datalles la historia de cada foto, los nombres de la gente que aparecía en ella y la fecha exacta en que la tomó. Personalmente, me he dado cuenta de que esto es imposible y, especialmente en el caso de mis imágenes digitales -aunque también incluye a las de papel- necesito una herramienta que me permita describirlas y realizar búsquedas entre ellas. Y por eso surgió &kphotoalbum;. + + + &kphotoalbum; está centrado en tres puntos clave: + Debería ser fácil anotar varias imágenes al mismo tiempo. No debería llevarle más que unos pocos clics de ratón marcar todas las imágenes de sus vacaciones en Italia en 1992. &kphotoalbum; le ofrece dos maneras de describir imágenes: una de cada vez, que es útil para escribir un texto sobre las imágenes, y todas a la vez, que es más útil para seleccionar varias imágenes y establecer propiedades como la ubicación, las personas que aparecen o la fecha. + + Debería ser fácil buscar imágenes. &kphotoalbum; le permite describirlas con varias propiedades, incluyendo fechas, personas, lugares, además de un campo de palabras clave personalizadas, como Álbum 7 o Vacaciones en Italia. Con &kphotoalbum; puede buscar imágenes en cualquier categoría, por ejemplo, todas las que se hizo con Jesper en el viaje a Italia. Por supuesto, también puede crear sus propias categorías, aunque eso se comentará después. + + Debería ser fácil ver las imágenes y navegar entre ellas. Cuando las está viendo, normalmente su atención cambia de foco -en un momento está viendo imágenes de sus vacaciones de 1992, y al ver una imagen de un amigo con el que fue, su foco de atención pasan a ser las imágenes en las que aparece ese amigo. + + + + + Resumen del manual + Este manual le guiará en los procesos de (1) anotar sus imágenes, (2) explorar y ver imágenes y (3) temas avanzados y personalización. + +KPhotoAlbum empezó como una aplicación para gestionar solo imágenes pero, según se ha ido ampliando, también ha abarcado la gestión de vídeos. En muchos puntos este manual habla solo de imágenes, pero la mayoría de veces también incluye a los vídeos. + + + + + + + + Organización de imágenes y archivos de &kphotoalbum; + &kphotoalbum; usa todas las imágenes de una carpeta y sus subcarpetas. La primera vez que inicie &kphotoalbum; se le preguntará por la ubicación de dicha carpeta. &kphotoalbum; no modificará ninguna imagen, así que no debe preocuparse porque vaya a estropearlas Las únicas dos excepciones a esta regla son (1) si solicita la eliminación de imágenes individualmente desde EditarEliminar seleccionadas y (2) realiza operaciones con complementos. pero, si no confía en &kphotoalbum;, siéntase libre de protegerlas contra escritura. + + &kphotoalbum; guardará toda su información en el archivo index.xml en su carpeta raíz de imágenes. Este archivo es un simple XML, por lo que podrá respaldarlo con el método que prefiera, incluyendo una utilidad de respaldo, la copia a un disco flexible, o las revisiones de CVS. + + &kphotoalbum; recordará la ubicación de las imágenes y la utilizará en ejecuciones futuras. Si alguna vez desease cargar otra base de datos en &kphotoalbum; (por ejemplo, otro árbol de carpetas con imágenes), inícielo con la opción , por ejemplo: kphotoalbum ~/ImagenesEmpresa/index.xml. + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/es/docs/kphotoalbum/options.docbook kphotoalbum-5.3/po/es/docs/kphotoalbum/options.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/es/docs/kphotoalbum/options.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/es/docs/kphotoalbum/options.docbook 2018-01-20 13:24:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,118 @@ + + Configurar &kphotoalbum; + Cuando seleccione el menú PreferenciasConfigurar KPhotoAlbum... se le mostrará el diálogo de opciones. En este capítulo se explican las opciones de configuración disponibles en él. + +En la imagen inferior puede ver la página de configuración de opciones generales, de la vista de miniaturas y del visor. Cada opción tiene una descripción «qué es esto» muy detallada así que, para obtener ayuda sobre un elemento, pulse F1 y presione el cursor sobre la opción. + +
                                  +Opciones generales + + + + + +
                                  + +
                                  +Opciones de la vista de miniaturas + + + + + +
                                  + +
                                  +Opciones del visor + + + + + +
                                  + + + + + + + Categorías + En se explicaba cómo especificar propiedades para cada imagen, incluyendo Personas, Lugares y Palabras clave. Puede crear sus propias categorías, así que si lo prefiere también puede especificar Elementos, Animals, o Álbumes usted mismo. + +En a continuación puede ver el diálogo para configurar las categorías existentes. Para cada una debe especificar una etiqueta y un icono. + +
                                  +Configurar categorías + + + + + +
                                  +
                                  + + + + + +Subcategorías + +En se explicaban las subcategorías. Desde el diálogo de preferencias puede configurar todos los miembros de grupos, es decir, en lugar de tener que hacerlo uno a uno como en el caso de . + +En puede ver la página de configuración para especificar miembros de grupos. En la parte superior hay una caja desplegable donde indicar la categoría que está configurando. A la izquierda puede ver una lista con la categoría actual, y a la derecha otra lista con las subcategorías. + +
                                  +Configurar miembros de grupos + + + + + +
                                  + +
                                  + +
                                  + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/es/docs/kphotoalbum/plugins.docbook kphotoalbum-5.3/po/es/docs/kphotoalbum/plugins.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/es/docs/kphotoalbum/plugins.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/es/docs/kphotoalbum/plugins.docbook 2018-01-20 13:24:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ + + Complementos + &kphotoalbum; comparte el sistema de complementos de con otras aplicaciones de imágenes como digiKam y Gwenview. Dicho sistema se denomina Kipi, siglas de &kde; Image Plugin Interface. Puede consultar la web de Kipi + +Los complementos están disponibles en el elemento Complementos del menú. En este manual no se describe ningún complemento porque no forman parte de &kphotoalbum;, sino que se distribuyen por separado. Sin embargo, la mayoría de ellos disponen de una página de ayuda. + +Como los complementos se comparten entre varias aplicaciones, puede que algunos no estén demasiado probados con &kphotoalbum;, por lo que es recomendable que los pruebe con la base de datos de demostración antes de hacerlo con sus propias imágenesPuede iniciar &kphotoalbum; en modo demo desde la consola ejecutando kphotoalbum , o desde el menú Ayuda. (¡no dirá que no le advertimos!). + +Cada aplicación utiliza KIPI de diferente forma, lo que significa que algunos complementos no funcionan de la misma manera que &kphotoalbum;, pero es el precio que hay que pagar por compartir funcionalidad entre aplicaciones. + +La diferencia más importante entre &kphotoalbum; y otras aplicaciones que utilizan KIPI es que estas últimas ordenan las imágenes en álbumes, donde un álbum es una carpeta. &kphotoalbum; no utiliza este concepto, sin embargo, para que funcionen ciertos complementos, de cara a ellos se comporta como si lo hiciera. + +Para ello, &kphotoalbum; asigna el álbum actual a la vista actual, es decir, todas las imágenes que el explorador puede mostrar en este momento. + +Además del álbum actual, &kphotoalbum; puede mostrar una lista de todos los álbumes, definida de la siguiente forma: + + + Cuando el explorador de &kphotoalbum; muestra el contenido de una categoría, como las personas, el complemento verá cada elemento de esta como un álbum. + Si no, se utilizará la categoría que haya especificado como Categoría para álbumes virtuales en el diálogo de opciones. Por ejemplo, si especificó que fuera «Personas», &kphotoalbum; se comportará como si solo quisiera que mostrase personas e invocará al complemento que necesite trabajar con álbumes. + + +Algunos complementos pueden incluir funciones redundantes a las implementas en &kphotoalbum;, y en ese caso no querrá verlos todos en el menú de complementos. Para ello, diríjase al diálogo de opciones e indique cuáles son los que desea mostrar. + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/es/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook kphotoalbum-5.3/po/es/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/es/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/es/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook 2018-01-20 13:24:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,177 @@ + + Visor de miniaturas + Al seleccionar Ver miniaturas en el explorador, obtendrá un resumen con miniaturas de las imágenes en el contexto actual (o todas las imágenes si no ha seleccionado ninguno). Puede ver un ejemplo a continuación en . El número de miniaturas se puede configurar solo con arrastrar el ratón mientras pulsa el botón central (inténtelo, es genial). + +
                                  + Vista de miniaturas + + + + + +
                                  + + En el resumen con miniaturas puede reordenar sus imágenes arrastrándolas con el ratón. Para que la barra de fechas funcione correctamente debe, de hecho, intentar mantenerlas siempre ordenadas. Para ello, seleccione todas las imágenes, y elija el menú ImágenesOrdenar selección por fecha y hora. La ordenación no recolocará las imágenes con la misma fecha y hora, por lo que si tiene 100 imágenes con fecha de 1992 (sin mes ni día, solo con el año) deberá moverlas manualmente, y su orden individual no se modificará después de realizar otra ordenación. + +Al arrastra una imagen del visor al fondo, la establecerá como fondo de pantalla de su escritorio. + + Al hacer clic en una imagen la cargará en el visor. Si no hay ninguna ventana del visor, se creará una. + + Si selecciona varias imágenes y pulsa &Ctrl;I o elige ImágenesVer seleccionadas, las imágenes se cargarán en el visor actual (si no hay ninguno se creará). También puede seleccionar ImágenesVer (en otra ventana) para que las imágenes se carguen en otro visor. Si pulsa &Ctrl;R o elige ImágenesLanzar presentación, las imágenes seleccionadas se cargarán en el visor y se iniciará una presentación. Finalmente, seleccionando ImágenesLanzar presentación aleatoria mostrará una presentación de las imágenes seleccionadas ordenadas aleatoriamente. + + + + Eliminar imágenes + Puede eliminar imágenes desde la vista de miniaturas. Para ello, seleccione las imágenes que desea eliminar y presione la tecla «Suprimir» o seleccione el menú EditarEliminar seleccionadas. Así, &kphotoalbum; le mostrará un diálogo + +
                                  +Eliminar imágenes + + + + + +
                                  + + Hay dos formas de eliminar una imagen en &kphotoalbum;: borrarla directamente del disco, con lo que desaparecerá permanentemente, o solicitar a &kphotoalbum; que no la incluya. En este último caso, &kphotoalbum; no volverá a mostrarla, pero no se eliminará del disco. Esto es útil, por ejemplo, si tiene miniaturas almacenadas entre sus imágenes. Esta miniaturas podría contener un resumen de todas las demás imágenes y por tanto no sería útil en &kphotoalbum;, pero otras aplicaciones como navegadores web sí podrían necesitarla. +
                                  + + + +Modo desconectado +Hay una batalla constante entre el crecimiento de datos y el aumento de tamaño de los discos duros. Si tiene muchas imágenes seguramente usted esté en medio de esa batalla, sin espacio suficiente para almacenar todas sus imágenes. En este caso, podría almacenar algunas de ellas en CDs. Otro caso es que quisiera irse de viaje de negocios y quisiera llevarse sus imágenes, pero no que disponga de un disco duro de 20GB para dicho propósito. + +&kphotoalbum; ofrece una solución a ese problema, permitiendo su uso sin tener todas las imágenes disponibles en disco. Por supuesto, tendrá que disponer de ellas en algún momento para que &kphotoalbum; sepa que tienes que indexar imágenes nuevas. muestra lo que ocurre cuando &kphotoalbum; no encuentra todas las imágenes necesarias en disco. + +
                                  +&kphotoalbum; in Modo desconectado + + + + + +
                                  + +Las imágenes con una esquina cortada (las imágenes 1 a 9) no están disponibles en disco. Sin embargo, hay miniaturas disponibles para las imágenes 5 a 9, por lo que &kphotoalbum; se las muestra, aunque usted puede no visualizar estas imágenes en el visor. + +Como puede ver, esta función necesita que mueva los archivos dentro y fuera de sus carpetas, porque &kphotoalbum; aún no le pide que inserte el CD etiquetado como «blabla». Si no le gusta tener que mover los archivos, le rogamos que se olvide de esta función y que simplemente se asegure de que sus discos duros son lo bastante grandes como para albergar todas sus imágenes. + +
                                  + + + + +Privacidad +Hace un tiempo ni novia y yo nos llevamos el portátil para enseñarle a mis suegros las fotos de nuestras últimas vacaciones. &kphotoalbum; funcionó perfectamente, y no pasó mucho tiempo hasta que la hermana pequeña de mi novia se apropió del portátil y empezó a verlas ella sola. Por desgracia, tampoco tardó mucho en llegar a unas fotos digamos «desafortunadas» de cuando yo era joven, y fueron un gran motivo de risa por su parte. Esto me inspiró para añadir una nueva función a &kphotoalbum; que decidí llamar «bloqueo de privacidad». + +El menú Imágenes contiene un submenú de privacidad. Si quiere asegurarlas, navegue -desde su cuenta- hasta las imágenes que quiera hacer privadas, y seleccione Bloquear el conjunto actual de elementos en el submenú de privacidad. También puede navegar hasta las imágenes a las que quiera limitar el acceso y seleccionar Bloquear el resto de elementos. + +Ahora que ha especificado qué quiere oculta, y una vez entregado el portátil a su hermanita, seleccione Bloquear imágenes y ya no podrá ver las imágenes bloqueadas. Cuando termine, puede desbloquearlas de nuevo utilizando Desbloquear. + +Puede especificar la contraseña que deberá introducirse para desbloquear la base de datos. En el menú Privacidad, seleccione Cambiar contraseña para indicar una. + +No crea que con esto podrá esconder sus imágenes para siempre. Para empezar, se almacenan en el disco, y cualquiera con acceso al archivo index.xml utilizado por &kphotoalbum; puede leer la contraseña en texto plano y, opcionalmente, eliminarla. Esta función solo funciona como protección contra alguien que vaya a consultar sus imágenes privadas desde &kphotoalbum;. + + +
                                  + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/es/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/es/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/es/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:11.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/es/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:44.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Eloy Cuadra , 2009, 2014, 2015, 2016. +# Eloy Cuadra , 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, %Y. # Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia , 2009. # Adrián Martínez , 2009. # Pablo Pita Leira , 2010, 2011. @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-12 23:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 02:47+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -32,27 +32,27 @@ msgid "Your emails" msgstr "pablo.pita@gmail.com,the.blue.valkyrie@gmail.com,sfxgt3@gmail.com" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "La etiqueta ya se está usando en otra área" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "mañana" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "hoy" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "ayer" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " @@ -61,23 +61,23 @@ "(Está usando descripciones diferentes para imágenes individuales; si define " "un texto aquí, se sustituirá en todas)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Etiqueta y fechas" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Vista preliminar de imagen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -92,17 +92,17 @@ "descripción insertada en la información EXIF de la imagen, si está " "disponible." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -112,63 +112,63 @@ "El elemento «mapa» le permite ver la posición de las imágenes si se " "encuentran las coordenadas GPS en la información EXIF." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Revertir este objeto" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Borrar el formulario" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Opciones..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Hecho" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "Seguir &luego" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Buscar" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Etiqueta: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Fecha: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Hora: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "Usar fecha imprecisa" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -187,130 +187,135 @@ "analógica), debería marcar Usar fecha imprecisa." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "Mínimo de megapíxeles:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Máximo de megapíxeles:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Puntuación:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Modo de búsqueda por puntuación:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Patrón de nombre de archivo: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Patrón de nombre de archivo" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Buscar solo archivos RAW" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "Anotaciones de KPhotoAlbum (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Anotaciones" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "Configurar la distribución de la ventana..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Guardar configuración actual de la ventana" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Reiniciar disposición" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Ordenar alfabéticamente (árbol)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Ordenar alfabéticamente (plano)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Ordenar por fecha" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "Coincidir etiquetas desde el primer carácter." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "Coincidir etiquetas desde los límites de palabras." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "Coincidir etiquetas en cualquier lugar." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Mostrar solo la selección Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                  Could not save the window layout.

                                  File %1 could not be opened because " @@ -319,7 +324,7 @@ "

                                  No se ha podido guardar la disposición de las ventanas.

                                  El archivo %1 " "no se puede abrir a causa del siguiente error: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                  Could not save the window layout.

                                  File %1 could not be written because " @@ -328,7 +333,7 @@ "

                                  No se ha podido guardar la disposición de las ventanas.

                                  No se puede " "escribir en el archivo %1 a causa del siguiente error: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                  Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -337,7 +342,7 @@ "

                                  Se han realizado cambios sobre las anotaciones. ¿Está seguro de que desea " "cancelarlos para todos los archivos afectados?

                                  " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                  You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -354,7 +359,7 @@ "sobre las imágenes. Puede encontrar consejos sobre su uso en introducción de datos.

                                  " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                  You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -368,65 +373,65 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentación de este cuadro de " "diálogo

                                  " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Ordenar por uso más reciente" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Conmutar ordenación" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Conmutar la visualización solo de los elementos seleccionados" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Anotar siguiente" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Anotar anterior" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "Diálogo OK" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Copiar etiquetas de la imagen anterior" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Rotar en sentido antihorario" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotar en sentido horario" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Conmutar previsualización a pantalla completa" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                  Can't associate tag \"%2\"

                                  The category \"%1\" the tag " @@ -440,7 +445,7 @@ "etiqueta no debe estar en la base de datos de reconocimiento, puede borrarla " "en el diálogo de preferencias.

                                  " -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                  Can't associate tag \"%2\"

                                  The category \"%1\" the tag " @@ -454,22 +459,27 @@ "estar en la base de datos de reconocimiento, puede borrarla en el diálogo de " "preferencias.

                                  " -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Anotar imagen anterior" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Anotar imagen siguiente" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Conmutar la vista previa a pantalla completa (CTRL+espacio)" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Copiar etiquetas de la anterior imagen etiquetada" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -480,45 +490,23 @@ "se modifican la fecha, etiqueta, puntuación ni la descripción de la imagen." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Borrar imagen" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "Entrenar la base de datos de reconocimiento facial automáticamente" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Category for new areas:" msgstr "Categoría para nuevas áreas:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "Mostrar u ocultar áreas de la imagen" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "Buscar caras en la imagen actual" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" -"Si se introduce manualmente una etiqueta para un área encontrada por el " -"detector de caras, se instruirá automáticamente a la base de datos de " -"reconocimiento facial con dicha etiqueta." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -530,7 +518,7 @@ "categoría en Preferencias|Configurar KPhotoAlbum...|Categorías, podrá asociar determinadas áreas de la imagen con etiquetas." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." @@ -538,37 +526,17 @@ "Las áreas de una imagen solo se pueden mostrar en el modo de anotación de " "imágenes individuales." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" -"Para usar la detección de caras, active las etiquetas " -"posicionales para al menos una categoría en " -"Preferencias|Configurar KPhotoAlbum...|Categorías." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" -"La detección de caras solo está disponible en el modo de anotación de " -"imágenes individuales." - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "o" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "y" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -582,68 +550,68 @@ "etiquetar). No se mostrará aquí porque se ha seleccionado para " "este propósito." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Ningún elemento seleccionado" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Cambiar nombre..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Grupos de etiquetas" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, kde-format msgid "Tag groups" msgstr "Grupos de etiquetas" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "Añadir esta etiqueta a un nuevo grupo de etiquetas..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" "Convertir esta etiqueta en un grupo de etiquetas y añadir una etiqueta..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Eliminar del grupo de etiquetas %1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Orden" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Alfabético (plano)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Alfabético (árbol)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                  Do you really want to delete \"%1\"?
                                  Deleting the item will remove " @@ -652,28 +620,28 @@ "

                                  ¿Seguro que desea eliminar «%1»?
                                  Al eliminar un elemento también se " "eliminará su información de cualquier imagen que lo contuviese.

                                  " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "¿Seguro que desea eliminar %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Cambiar nombre del elemento" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Introduzca el nuevo nombre:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                  Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                  Doing so will rename " @@ -682,32 +650,32 @@ "

                                  ¿Seguro que desea cambiar el nombre de «%1» a «%2»?
                                  Al hacerlo " "cambiará el nombre de «%3» en cualquier imagen que lo contenga.

                                  " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "¿Seguro que desea cambiar el nombre de %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, kde-format msgid "New tag group" msgstr "Nuevo grupo de etiquetas" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "Nombre para el nuevo grupo de etiquetas al que se añadirá la etiqueta:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "Añadir una etiqueta" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "Nombre para la etiqueta a añadir a este grupo de etiquetas:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -715,30 +683,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (%2-%3)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "¿Es %1 (%2)?" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Eliminar área" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "Intentar reconocer esta cara" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -746,13 +703,13 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 %2 (%3)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                  %1 has already been tagged in another area on this image.

                                  If you " @@ -761,25 +718,25 @@ "

                                  Ya se ha etiquetado a %1 en otra área de esta imagen.

                                  Si continúa, " "se eliminará la etiqueta anterior.

                                  " -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "¿Sustituir el área existente?" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "Eliminar la etiqueta %1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "Asociar con" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -787,11 +744,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "Asociar con" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "Entrenar la base de datos de reconocimiento con la cara de %1" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -880,7 +832,7 @@ "trabajo en primer plano (como la extracción de una miniatura de un archivo " "de vídeo que se está mostrando en el visor de miniaturas)

                                  " -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -927,60 +879,58 @@ msgstr "Todo" #: Browser/GeoPositionPage.cpp:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Go to last map position" +#, kde-format msgid "Geo position" -msgstr "Ir a la última posición del mapa" +msgstr "Posición geográfica" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description" +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 +#, kde-format msgid "Geo Position" -msgstr "Descripción" +msgstr "Posición geográfica" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Información EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Imágenes sin etiquetar" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Mostrar miniaturas" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "La búsqueda no encaja con ninguna imagen ni vídeo." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Resultado de búsqueda vacío" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "Búsqueda EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "buscar" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                  You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -995,50 +945,33 @@ "b>

                                • Seleccione el icono Categorías
                                • Ahora configúrela " "en la sección Imágenes sin etiquetar
                                • " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "La función no se ha configurado" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "«%1» y «%2»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "«%1»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr ", «%1»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr " y «%1»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                  You have just dragged an item onto another: this will make the dragged " -#| "item a sub category of that onto which it was dropped. Sub categories may " -#| "be used to denote facts such as 'Las Vegas is in the USA', in that " -#| "example you would drag Las Vegas onto USA. When you have set up sub " -#| "categories you can, for instance, see all images from the USA by simply " -#| "selecting that item in the Browser.

                                  Was it really your intention to " -#| "make \"%2\" a sub category of \"%3\"?

                                  " -#| msgid_plural "" -#| "

                                  You have just dragged a number of items onto another: this will make " -#| "the dragged items sub categories of that onto which they were dropped. " -#| "Sub categories may be used to denote facts such as 'Las Vegas and New " -#| "York are in the USA' in that example you would drag 'Las Vegas' and 'New " -#| "York' onto USA. When you have set up sub categories you can, for " -#| "instance, see all images from the USA by simply selecting that item in " -#| "the Browser.

                                  Was it really your intention to make \"%2\" sub " -#| "categories of \"%3\"?

                                  " +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 +#, kde-format msgid "" "

                                  You have just dragged an item onto another. This will make the target " "item a tag group and define the dragged item as a member of this group. Tag " @@ -1057,21 +990,26 @@ "it really your intention to make \"%3\" a tag group and add %2 as members?" msgstr[0] "" -"

                                  Acaba de arrastrar un elemento sobre otro, lo que lo convertirá en " -"subcategoría de este último. Las subcategorías se pueden usar, por ejemplo, " -"para indicar que Las Vegas está en EEUU; en este caso, arrastraría Las Vegas " -"sobre EEUU. Cuando haya configurado sus subcategorías, podrá ver todas las " -"imágenes de EEUU solo con seleccionar dicho elemento en el explorador.

                                  ¿Está seguro de que desea convertir «%2» en subcategoría de «%3»?

                                  " +"

                                  Acaba de arrastrar un elemento sobre otro, lo que convertirá al elemento " +"de destino en un grupo de etiquetas y definirá al elemento arrastrados como " +"miembro de este grupo. Los grupos de etiquetas se pueden usar para indicar " +"hechos semejantes a «Las Vegas está en EE. UU.». En este ejemplo, " +"arrastraría «Las Vegas» sobre «EE. UU.». Cuando haya configurado grupos de " +"etiquetas, podrá, por ejemplo, ver todas las imágenes de «EE. UU.» solo con " +"seleccionar dicho elemento en el explorador.

                                  ¿Era su intención " +"convertir «%3» en un grupo de etiquetas y añadir «%2» como miembro?

                                  " msgstr[1] "" -"

                                  Acaba de arrastrar varios elementos sobre otro, lo que los convertirá en " -"subcategorías de este último. Las subcategorías se pueden usar, por ejemplo, " -"para indicar que Las Vegas está en EEUU; en este caso, arrastraría Las Vegas " -"sobre EEUU. Cuando haya configurado sus subcategorías, podrá ver todas las " -"imágenes de EEUU solo con seleccionar dicho elemento en el explorador.

                                  ¿Está seguro de que desea convertir «%2» en subcategorías de «%3»?

                                  " +"

                                  Acaba de arrastrar varios elementos sobre otro, lo que convertirá al " +"elemento de destino en un grupo de etiquetas y definirá a los elementos " +"arrastrados como miembros de este grupo. Los grupos de etiquetas se pueden " +"usar para indicar hechos semejantes a «Las Vegas y Nueva York están en EE. " +"UU.». En este ejemplo, arrastraría «Las Vegas» y «Nueva York» sobre «EE. " +"UU.». Cuando haya configurado grupos de etiquetas, podrá, por ejemplo, ver " +"todas las imágenes de «EE. UU.» solo con seleccionar dicho elemento en el " +"explorador.

                                  ¿Era su intención convertir «%3» en un grupo de etiquetas " +"y añadir «%2» como miembros?

                                  " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Mover elementos" @@ -1194,22 +1132,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 minutos" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "No se pudo crear la carpeta «%1»." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "No se pudo crear la carpeta" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Error al guardar la imagen «%1»." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Error al guardar la imagen" @@ -1291,7 +1229,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Cargando información de las imágenes" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1300,12 +1238,12 @@ msgid "No %1" msgstr "No hay %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "no" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1315,7 +1253,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "No hay más %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                  Loading information from new files

                                  Depending on the number " @@ -1326,14 +1264,14 @@ "imágenes puede llevar bastante tiempo,
                                  aunque solo se producirá un " "retraso si se encuentran imágenes nuevas.

                                  " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                  Calculating checksum for %1 file

                                  " msgid_plural "

                                  Calculating checksums for %1 files

                                  " msgstr[0] "

                                  Calculando suma de verificación para %1 archivo

                                  " msgstr[1] "

                                  Calculando suma de verificación para %1 archivos

                                  " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                  By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1342,12 +1280,12 @@ "

                                  Al almacenar una suma para cada imagen, KPhotoAlbum puede buscarlas " "aunque las haya movido por el disco.

                                  " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "No se pudieron leer los siguientes archivos:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                  There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1362,67 +1300,67 @@ "es la orden que se intentó ejecutar:
                                  %1

                                  Y este el error recibido:" "
                                  %2

                                  " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Error al ejecutar la orden EXIF" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "Releyendo información EXIF de todas las imágenes" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "Información EXIF" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "Etiqueta de búsqueda EXIF: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "Conjunto de caracteres IPTC:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Leer información EXIF de archivos" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Actualizar base de datos de búsqueda EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Actualizar datos de imagen" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Usar fecha de modificación si no se encuentra EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Actualizar orientación de la imagen a partir de la información EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Actualizar descripción de la imagen a partir de la información EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Archivos afectados" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                  Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1432,120 +1370,120 @@ "b> los que hubiese introducido antes a mano mediante el diálogo de " "configuración de imágenes.

                                  " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Sobreescribir fechas de la imagen" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Preferencias" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Valor de apertura" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "Número F" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Distancia focal" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "a" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Cámara" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "Lentes" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "Configuración ISO" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "s." -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 segundo" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Tiempo de exposición" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Programa de exposición" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Modo contador" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Nitidez" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "No se ha encontrado ninguna cámara en la base de datos" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "No se ha encontrado ninguna lente en la base de datos" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " @@ -1555,110 +1493,110 @@ "Vuelva a crear la base de datos de búsqueda EXIF para asegurar que " "existen datos de lentes para todas las imágenes." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Generando imágenes desde página HTML" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Error al copiar %1 a %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "anterior" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "anterior" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "índice" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "siguiente" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "siguiente" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "No se pudo crear el archivo «%1»." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "No se pudo crear el archivo" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                  Unable to copy %1 to %2

                                  " msgstr "

                                  No se pudo copiar %1 a %2

                                  " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "No se pudo escribir la imagen «%1»." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "Exportación HTML" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Contenido" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Título de página:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Derechos de autor:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "Crear archivo de exportación .kim" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Películas en línea en páginas" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Usar la etiqueta de vídeo de HTML5" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                  This selection will generate video files suitable for displaying on web. " @@ -1668,77 +1606,77 @@ "web. Se necesitan «avconv» y «ffmpeg2theora» para poder generar los archivos " "de vídeo.

                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "Generar archivos de vídeo para HTML5 (mp4 y ogg)" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Qué incluir" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Disposición" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Tamaño de miniaturas:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Número de columnas:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "Descripció del tema" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Tamaños de imagen" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Tamaño completo" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Carpeta base:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, kde-format msgid "Gallery directory:" msgstr "Directorio de la galería:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Carpeta de salida:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "URL para el destino final de archivo .kim:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                  If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1749,22 +1687,22 @@ "destino.

                                  Esto solo afecta al archivo .kim " "generado.

                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "Abrir galería en el navegador:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Debe seleccionar al menos una solución." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "Seleccione directorio base..." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                  You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1775,12 +1713,12 @@ "sus imágenes. Bajo dicha carpeta encontrará cada colección generada en una " "carpeta distinta.

                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "No se ha especificado una carpeta base" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                  You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1791,12 +1729,12 @@ "las imágenes actuales. La carpeta será básicamente, la que especifique abajo." "

                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "No se ha especificado la carpeta de salida" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                  Error while reading information about %1. This is most likely because the " @@ -1805,12 +1743,12 @@ "

                                  Error al leer la información sobre %1. Es probable que se deba a que el " "directorio no existe.

                                  El mensaje de error ha sido: %2

                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                  %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                  " msgstr "

                                  %1 no existe, no es una carpeta o no se puede escribir en ella.

                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                  Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1819,30 +1757,30 @@ "

                                  La carpeta de salida %1 ya existe. Normalmente deberá indicar una nueva " "carpeta.

                                  ¿Debería eliminarse primero %2?

                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "La carpeta ya existe" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" "No se encontró ningún tema - probablemente se deba a un fallo en la " "instalación" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "Hay más de un tema establecido por defecto, usando tema %1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1851,7 +1789,7 @@ msgid "by " msgstr "por " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1860,54 +1798,54 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                  Gallery directory cannot be empty.

                                  " msgstr "

                                  El directorio de la galería no puede estar vacío.

                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                  The output directory already exists.

                                  " msgstr "

                                  El directorio de salida ya existe.

                                  " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "El inicio ha fallado" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "Se ha detenido" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "Tiempo agotado" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Error de lectura" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Error de escritura" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                  Error when extracting video thumbnails.
                                  Error was: %1

                                  " msgstr "" "

                                  Ha ocurrido un error al extraer miniaturas de vídeo.
                                  El error ha " "sido: %1

                                  " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -1920,7 +1858,7 @@ "La extracción de miniaturas de algunos archivos de vídeo no ha resultado " "posible. Es posible que los archivos estén dañados de alguna forma, o que " "los vídeos sean extremadamente cortos. Para su conveniencia, se han marcado " -"estos vídeos con la etiqueta «%1».\n" +"estos vídeos con el identificador «%1».\n" "\n" "(Es posible que tenga que esperar hasta que el led de extracción de vídeo " "deje de parpadear en la barra de estado para ver los archivos afectados.)" @@ -2160,12 +2098,12 @@ "que carga un archivo con una categoría llamada Blomst (la palabra " "danesa para «flor») y que quiere hacerla corresponder con una de sus " "categoría, que podría llamarse Blume (la palabra alemana para «flor») " -"si usted fuese alemán.
                                • El paso final es corresponder los fragmentos " -"de texto de las categorías. En mi base de datos de imágenes yo podría " +"si usted fuese alemán.
                                • El paso final es coincidir los " +"identificadores de las categorías. En mi base de datos de imágenes yo podría " "llamarme Jesper, mientras que usted lo haría por mi nombre completo, " "Jesper K. Pedersen. Los textos sin coincidencias se destacarán en " -"rojo para que vea qué textos no se encontraron en su base de datos o cuáles " -"resultaron solo en una coincidencia parcial.
                                • " +"rojo para que vea qué identificadores no se encontraron en su base de datos " +"o cuáles resultaron solo en una coincidencia parcial." #: ImportExport/ImportDialog.cpp:149 #, kde-format @@ -2173,7 +2111,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" @@ -2212,20 +2150,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" -msgstr "Señales" +msgstr "Identificadores" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Tipo de medio" @@ -2250,27 +2188,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Cómo resolver los conflictos" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Copiando imágenes" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Error al escribir la imagen %1" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Actualizando base de datos" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "No se puede copiar desde ninguna de las siguientes ubicaciones:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Seguir sin preguntar" @@ -2409,7 +2347,7 @@ msgstr "&Mantenimiento" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Complementos" @@ -2639,27 +2577,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "Algunas funciones útiles para mejorar el flujo de trabajo" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Apilar imágenes automáticamente" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Apilar imágenes con códigos MD5 idénticos" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "Apilar imágenes basándose en la detección de la versión del archivo" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "Original al principio" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2668,7 +2606,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "Apilar imágenes hechas en" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2676,99 +2614,99 @@ msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "Opciones de apilamiento automático" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "Incluir la imagen correspondiente en una pila apropiada (si existiese)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" "Retirar las imágenes da su pila actual y crear una nueva para las ocurrencias" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "Ignorar las imágenes ya apiladas" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Mostrar editor de categorías" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Crear imagen de categoría" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Copiar imágenes en..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Copar las imágenes seleccionadas en..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Copiar todas las imágenes seleccionadas en..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, kde-format msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Enlazar las imágenes seleccionadas a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, kde-format msgid "Link image(s) to..." msgstr "Enlazar imágenes a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, kde-format msgid "Link all selected images to..." msgstr "Enlazar todas las imágenes seleccionadas a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Copiar imagen en..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Enlazar imagen a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "Enlazar" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Copiar imágenes en..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." @@ -2779,14 +2717,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "Borrando elementos" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "Eliminando 1 elemento" msgstr[1] "Eliminando %1 elementos" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                  What do you want to do " @@ -2801,21 +2739,21 @@ "Los %1 elementos seleccionados se borrarán de la base de datos.
                                  ¿Que " "desea hacer con los archivos en el disco?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "Mover archivo a la papelera" msgstr[1] "Mover %1 archivos a la papelera" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "Borrar el archivo del disco" msgstr[1] "Borrar %1 archivos del disco" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2825,7 +2763,7 @@ #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp:58 #, kde-format msgid "Merge these images" -msgstr "Unir estas imágenes" +msgstr "Fusionar estas imágenes" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp:68 #, kde-format @@ -2918,12 +2856,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Invocar programa externo" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "Estado de funciones de KPhotoAlbum" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                  Overview

                                  Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2932,7 +2870,7 @@ "

                                  General

                                  A continuación puede ver la lista de funciones de " "compilación y ejecución de KPhotoAlbum, y su estado:

                                  %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                  What can I do if I miss a feature?

                                  If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2966,7 +2904,7 @@ "mayoría de las distribuciones, vienen con nombres del tipo «kdelibs-" "devel»

                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                  Plug-ins support

                                  KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2985,7 +2923,7 @@ "de complementos se llama KIPI, y puede descargarla desde KDE Userbase Wiki

                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                  SQLite database support

                                  KPhotoAlbum " @@ -2998,19 +2936,7 @@ "necesita una base de datos SQLite y también el paquete de Qt para SQLite (es " "decir, qt-sql-sqlite).

                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                  Face detection and recognition support

                                  If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                  " -msgstr "" -"

                                  Implementación de la detección y del reconocimiento de " -"caras

                                  Si se ha compilado KPhotoAlbum con el soporte para la " -"libkface, las funciones de detección y de reconocimiento de caras estarán " -"activadas en el diálogo de anotación.

                                  " - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                  Map view for geotagged images

                                  If " @@ -3021,7 +2947,7 @@ "h1>

                                  Si se ha compilado KPhotoAlbum con soporte de libkgeomap, KPhotoAlbum " "puede mostrar imágenes con información de GPS en un mapa.

                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                  Video support

                                  KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -3036,7 +2962,7 @@ "\"http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum#Video_Support\">artículo del wiki de " "KPhotoAlbum sobre el uso de vídeo.

                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                  No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3045,7 +2971,7 @@ "

                                  No se encontró ningún tipo MIME de vídeo, lo que significa que o Qt se " "compiló sin soporte de Phonon o que faltan códecs

                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                  Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                  • %1
                                  • Phonon puede reproducir vídeos con los siguientes tipos MIME:
                                    • %1

                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                    Video thumbnail support

                                    KPhotoAlbum " @@ -3074,7 +3000,7 @@ "cíclicas de vídeo. Por este motivo, debería preferir ffmpeg o MPlayer2 en " "lugar de MPlayer, si es posible.

                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                    Video metadata support

                                    KPhotoAlbum can " @@ -3088,54 +3014,49 @@ "correcta también se necesita para mostrar correctamente las miniaturas de " "vídeo.

                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Complementos disponibles" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Soporte a base de datos SQLite (usado en búsquedas EXIF)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "Implementación de detección y reconocimiento facial" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "Vista de mapa para las imágenes geoetiquetadas." -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Soporte de vídeo" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "No" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "Solo con MPlayer1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "Soporte a miniaturas de vídeo" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, kde-format msgid "Video metadata support" msgstr "Uso de metadatos de vídeo" @@ -3169,24 +3090,24 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Buscar imágenes y vídeos sin fecha" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Qué imágenes y vídeos mostrar" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" "Buscar imágenes y vídeos con una fecha válida y marca de tiempo no válida" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Buscar imágenes y vídeos sin fecha ni hora" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -3195,23 +3116,23 @@ "Buscar imágenes y vídeos solo con fechas parciales (como 1971 en lugar de " "11/7-1971)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Información de imagen" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                    Here you may see the date changes for the displayed items.

                                    " msgstr "" "

                                    Aquí puede ver los cambios de fecha de los elementos mostrados.

                                    " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Leyendo propiedades de archivo" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " @@ -3220,56 +3141,55 @@ "Usar en lugar del predeterminado. Desaconsejado (use «--db " "» en su lugar)." -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, kde-format msgid "databaseFile" msgstr "databaseFile" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "Usar en lugar del predeterminado." -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "" "Iniciar KPhotoAlbum con un conjunto pregenerado de imágenes de demostración." -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, kde-format msgid "Import file." msgstr "Importar archivo." -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "file.kim" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "Permanecer a la espera de conexiones de red." -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" "Permanecer a la espera de conexiones de red en la dirección " "." -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "interface_address" -#: MainWindow/Options.cpp:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for new images and videos on startup" +#: MainWindow/Options.cpp:62 +#, kde-format msgid "Search for new images on startup." -msgstr "Buscar nuevas imágenes y vídeos durante el inicio" +msgstr "Buscar nuevas imágenes durante el inicio." -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                    Enter your command to run below:

                                    %all will be replaced with a " @@ -3278,7 +3198,7 @@ "

                                    Indique a continuación la orden a ejecutar:

                                    Se sustituirá %all " "por una lista de archivos

                                    " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                    Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3288,13 +3208,13 @@ "use %each to have a command be run once per file.

                                    " msgstr "" "

                                    Introduzca la orden que desea ejecutar sobre sus archivos de imagen. " -"KPhotoAlbum ejecutará esta orden y sustituirá todos los elementos «%all» por " -"una lista de sus archivos. Por ejemplo, si ha introducido:

                                    • cp " -"%all /tmp

                                    Entonces los archivos que seleccionó se copiarán en el " -"directorio «/tmp»

                                    También podrá usar %each para que la orden se " -"ejecute para cada uno de los archivos.

                                    >" +"KPhotoAlbum ejecutará esta orden y sustituirá todos los identificadores " +"«%all» por una lista de sus archivos. Por ejemplo, si ha introducido:
                                    • cp %all /tmp

                                    Entonces los archivos que seleccionó se " +"copiarán en el directorio «/tmp»

                                    También podrá usar %each para que la " +"orden se ejecute para cada uno de los archivos.

                                    >" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3302,7 +3222,7 @@ msgid "%all" msgstr "%all" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3310,14 +3230,14 @@ msgid "%each" msgstr "%each" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Buscar:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 +#, kde-format msgid "" "

                                    Description



                                    No sienta demasiado apego por esta ventana, ya que en ella " +"se cuentan las categorías y las subcategorías;
                                    por ello, si una imagen " +"se hizo en Las Vegas, Nevada, EE. UU., tendrá 3 etiquetas para esa imagen," +"
                                    cuando debería tener una.
                                    No estoy realmente seguro de si merece la " +"pena corregir este fallo (ya que es bastante difícil de solucionar),
                                    por " +"lo que es posible que esta ventana desaparezca." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                    Statistics

                                    " msgstr "

                                    Estadísticas

                                    " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "# de elementos" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Etiquetas totales" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Etiquetas por imagen" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Etiqueta indicadora de anotación completada" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3381,30 +3301,30 @@ "Si utiliza determinada etiqueta para indicar que una imagen ha sido " "etiquetada, especifíquela aquí." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Categoría:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Etiqueta:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Nada" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Todo" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Total" @@ -3419,17 +3339,18 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Aumentar el tamaño del almacenamiento de miniaturas" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" -msgstr "Eliminar señales" +msgstr "Eliminar identificadores" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" -msgstr "Seleccione las señales a eliminar de todas las imágenes y vídeos:" +msgstr "" +"Seleccione los identificadores a eliminar de todas las imágenes y vídeos:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "No seleccionar nada" @@ -3484,6 +3405,16 @@ "database and root directory somewhere, point KPhotoAlbum to that directory " "to start using it again.

                                    " msgstr "" +"

                                    Creación de la base de datos de KPhotoAlbum

                                    Necesita indicar " +"dónde se encuentran las fotos y los vídeos para que KPhotoAlbum los pueda " +"encontrar. Deben estar bajo un directorio raíz, como «/home/usuario/" +"Imágenes». Este directorio puede contener los subdirectorios que necesite; " +"KPhotoAlbum los localizará sin problemas.

                                    Puede estar seguro de que " +"KPhotoAlbum no modificará ni editará ninguna de sus imágenes, por lo que " +"puede hacer que KPhotoAlbum apunte al directorio que ya contiene sus " +"imágenes.

                                    Si ya tiene una base de datos de KPhotoAlbum y un directorio " +"raíz en algún lugar, haga que KPhotoAlbum apunte a dicho directorio para " +"volver a usarlo.

                                    " #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:128 #, kde-format @@ -3528,27 +3459,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Felicidades, se han activado todas las funciones dinámicas." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Cargando base de datos" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Cargando ventana principal" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Buscando archivos nuevos" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Cargando complementos" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3557,7 +3488,7 @@ "No se puede abrir la base de datos EXIF. Compruebe que puede escribir sobre " "la carpeta raíz de imágenes." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                    Delete Your Temporary Demo Database

                                    I hope you enjoyed the " @@ -3572,22 +3503,22 @@ "en disco, pero podrá volver a probarla cuando quiera, conservando los " "cambios realizados en la sesión actual.

                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Eliminar base de datos de demostración" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "¿Desea guardar los cambios?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "¿Guardar cambios?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3596,316 +3527,315 @@ "Algunas de las imágenes seleccionadas ya pertenecen a una pila. ¿Desea " "quitarlas de sus respectivas pilas y crear una totalmente nueva?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Error de apilado" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Error desconocido, falló la creación de la pila." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Ningún elemento seleccionado." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Sin selección" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Guardando... Listo" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "No hay ninguna imagen que mostrar." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Generar HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Importar..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Exportar/copiar imágenes..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Eliminar seleccionadas" -#: MainWindow/Window.cpp:735 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Tokens" +#: MainWindow/Window.cpp:757 +#, kde-format msgid "Remove Tokens..." -msgstr "Eliminar señales" +msgstr "Eliminar identificadores..." -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Abrir lista de archivos..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Anotar elementos individualmente" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Anotar varios elementos a la vez" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" -msgstr "Unir imágenes en una pila" +msgstr "Fusionar imágenes en una pila" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Eliminar imágenes de la pila" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Establecer como primera imagen de la pila" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Ver" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Ver (en otra ventana)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Reproducir presentación" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Reproducir presentación aleatoria" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Plegar todas las pilas" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Desplegar todas las pilas" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "Mostrar el más &viejo primero" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "Mostrar el más &nuevo primero" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Ordenar la selección por fecha y hora" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "Limitar la vista a la selección" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Ir al contexto" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Bloquear imágenes" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Cambiar contraseña..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Bloquear el resto de elementos" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Bloquear el conjunto actual de elementos" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Mostrar imágenes y vídeos que no están en disco" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Mostrar imágenes y vídeos con fechas incompletas..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Mostrar imágenes y vídeos con cambios en la suma MD5" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "Fusionar duplicados" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Recalcular suma de comprobación" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Buscar imágenes y vídeos" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Volver a crear base de datos de búsqueda EXIF" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Leer información EXIF de archivos..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Ordenar todo por fecha y hora" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Apilar las imágenes seleccionadas automáticamente" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Generar miniaturas" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" +msgid "Statistics..." +msgstr "Estadísticas..." -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "Marcar como no etiquetada" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Activar todos los mensajes" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Configurar la vista actual" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Árbol" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Árbol con iconos de usuario" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Iconos" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Mostrar consejos en la ventana de miniaturas" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "Ejecutar demo de KPhotoAlbum" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Mostrar vídeos de demo" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Mostrar información EXIF" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Volver a crear las miniaturas seleccionadas" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Usar la siguiente miniatura de vídeo" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "Usar la anterior miniatura de vídeo" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Autoguardando..." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Autoguardando... Hecho" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                    Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                    " @@ -3914,7 +3844,7 @@ "

                                    No se ha podido abrir el archivo «index.xml» indicado, ya que el " "directorio proporcionado no existe.
                                    %1

                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                    Given index file does not exist, do you want to create following?
                                    %1/" @@ -3923,7 +3853,7 @@ "

                                    El archivo de índice indicado no existe. ¿Desea crear el siguiente " "archivo?
                                    %1/index.xml

                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                    You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3936,7 +3866,7 @@ "revise las preferencias de dicha etiqueta en Preferencias|" "Configurar KPhotoAlbum...|Categorías

                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                    The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3949,47 +3879,47 @@ "

                                    En otras palabras: cualquiera con acceso al archivo index.xml " "puede romper fácilmente esta contraseña.

                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Protección con contraseña" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Introduzca la contraseña a desbloquear" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Contraseña no válida." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Introduzca la contraseña antigua" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Introduzca la contraseña nueva" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "General" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Visor" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Diálogo de anotación" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                    Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" @@ -3998,7 +3928,7 @@ "

                                    ¿Está seguro de que desea habilitar todos los cuadros de mensaje, tras " "haber marcado la casilla para no mostrarlos de nuevo?

                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                    KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -4015,17 +3945,17 @@ "seguirá ejecutándose, pero es probable que termine fallando debido a la " "falta del «make install».

                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Abrir lista de archivos" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " @@ -4034,23 +3964,23 @@ "Puede abrir un conjunto de archivos de la raíz de imágenes de KPhotoAlbum " "listando los archivos aquí." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "No se encontró ninguna imagen que coincida con la entrada." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Sin coincidencias" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Ancho de la miniatura: %1 px (tamaño almacenado: %2 px)" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                    Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                    Without either of " @@ -4061,12 +3991,12 @@ "ninguno de ellos, KPhotoAlbum no podrá mostrar miniaturas ni longitudes de " "vídeo. Por favor, instale ffmpeg o MPlayer.

                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Miniaturas de vídeo no disponibles" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                    You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4079,12 +4009,12 @@ "instálelo si es posible, ya que esta versión es mucho más adecuada para " "extraer miniaturas de los vídeos.

                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "MPlayer es demasiado antiguo" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                    Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                    With " @@ -4149,37 +4079,37 @@ "Ninguna de las imágenes seleccionadas contiene coordenadas geográficas." -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Desconocida (selección)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (Selección)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Desconocidas" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Carpeta raíz de imágenes/vídeos" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Lugares" @@ -4266,7 +4196,7 @@ "Indique aquí la fecha de nacimiento de las personas para poder ver su edad " "cuando vea las imágenes." -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Personas" @@ -4435,17 +4365,17 @@ "

                                    ¿Realmente desea hacer que «%1» no se pueda posicionar?

                                    Se borrarán " "todas las áreas enlazadas con esta categoría.

                                    " -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, kde-format msgid "New category" msgstr "Nueva categoría" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                                    Really delete category \"%1\"?

                                    " msgstr "

                                    ¿Seguro que desea borrar la categoría «%1»?

                                    " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "escoja la categoría a editar" @@ -4527,86 +4457,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Conjunto de caracteres de los metadatos de imagen:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Face detection" -msgstr "Detección de caras" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Precisión" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "rápida" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "precisa" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "Sensibilidad" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "más falsos positivos" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "más caras perdidas" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "Reconocimiento facial" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "Entrada de base de datos" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "Caras entrenadas" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "Borrar la selección" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "Borrar base de datos" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" -"Atención: los cambios en los nombres de categorías o las categorías " -"borradas no se tienen en cuenta en la base de datos de reconocimiento hasta " -"que guarde los cambios." - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "¿Realmente desea borrar las etiquetas seleccionadas?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "¿Realmente desea borrar la base de datos?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4660,6 +4510,11 @@ "their extension. This will take significantly longer than finding files by " "extension!

                                    " msgstr "" +"

                                    KPhotoAlbum buscará normalmente las imágenes y vídeos nuevos por su " +"extensión de archivo. Si esta opción está marcada, todos los " +"archivos que no estén en la base de datos ni en la lista de bloqueados se " +"comprobarán por su tipo MIME, sin tener en cuenta su extensión. Esto tardará " +"bastante más tiempo que encontrar los archivos por su extensión.

                                    " #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:71 #, kde-format @@ -4669,6 +4524,11 @@ "This is useful if for some reason you have e.g. both the original files and " "symbolic links to these files within your image directory.

                                    " msgstr "" +"

                                    KPhotoAlbum intenta leer todos los archivos de imágenes, ya sean archivos " +"reales o enlaces simbólicos. Si desea ignorar los enlaces simbólicos, marque " +"esta opción. Esto resulta útil si, por algún motivo, tiene los archivos " +"originales y enlaces simbólicos a los mismos en el directorio de imágenes." #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:76 #, kde-format @@ -4728,7 +4588,7 @@ msgstr "Apilar automáticamente las nuevas versiones de las imágenes" #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:116 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "

                                    When KPhotoAlbum searches for new files and finds a file that matches the " "modified file search regexp it is assumed that an original version of " @@ -4738,12 +4598,12 @@ "moved from the original file to the new one.

                                    " msgstr "" "

                                    Cuando KPhotoAlbum busca archivos nuevos y encuentra un archivo que " -"corresponda a la expresión regular de búsqueda de los archivos " -"modificados, se asume que podrá existir una versión original de la " -"imagen. El patrón de la expresión regular se sustituirá por el texto del " -"archivo original y, si ese archivo existe, todos los metadatos asociados " -"(información de la categoría, clasificación, etc.) se copiarán del archivo " -"original al nuevo.

                                    >" +"corresponda a la expresión regular de búsqueda de archivos modificados, se asume que podrá existir una versión original de la imagen. El patrón " +"de la expresión regular se sustituirá por el texto del archivo original y, si ese archivo existe, todos los metadatos asociados (información de " +"la categoría, clasificación, etc.) se copiarán o moverán del archivo " +"original al nuevo.

                                    " #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:123 #, kde-format @@ -4756,6 +4616,13 @@ "
                                  • You can group parts of the expression using parenthesis.
                                  • Example: -modified\\.(jpg|tiff)

                                    " msgstr "" +"

                                    Una expresión regular de Perl que debe satisfacer un archivo modificado. " +"

                                    • Un punto representa un único carácter (\\. representa un " +"punto)
                                    • Puede usar los cuantificadores *, + y ?" +", o puede indicar varias apariciones de una expresión usando llaves " +"(por ejemplo, e{0,1} representa 0 o 1 aparición del carácter «e»).
                                    • Puede agrupar partes de la expresión usando paréntesis.
                                    • Por ejemplo: -modified\\.(jpg|tiff)

                                      " #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:133 #, kde-format @@ -4765,6 +4632,11 @@ "string is used to replace the match in the new file's name until an original " "file is found or we run out of options.

                                      " msgstr "" +"

                                      Una cadena de texto que se usa para sustituir la coincidencia de la " +"expresión regular de búsqueda de versiones de archivos. Puede ser una " +"lista separada por punto y coma (;). Cada cadena de texto se usa " +"para sustituir la coincidencia en el nuevo nombre de archivo hasta encontrar " +"un archivo original o no existan más opciones.

                                      " #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:139 #, kde-format @@ -4772,6 +4644,8 @@ "

                                      The tagging is moved from the original file to the new file. This way " "only the latest version of an image is tagged.

                                      " msgstr "" +"

                                      Las etiquetas se mueven del archivo original al nuevo. De este modo, solo " +"estará etiquetada la última versión de una imagen.

                                      " #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:143 #, kde-format @@ -4780,6 +4654,10 @@ "and placed to the top of the stack. This way the new image is shown when the " "stack is in collapsed state - the default state in KPhotoAlbum.

                                      " msgstr "" +"

                                      Si se activa esta opción, las nuevas versiones de una imagen se apilan " +"automáticamente y se colocan en la cima de la pila. De este modo, la nueva " +"imagen se muestra cuando la pila está en estado plegado (el estado por " +"omisión de KPhotoAlbum).

                                      " #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:151 #, kde-format @@ -4809,6 +4687,13 @@ "png)\"
                                      and replacement text \"-mod.\\1\" would copy test.jpg to " "test-mod.jpg and open the new file in selected application.

                                      " msgstr "" +"

                                      KPhotoAlbum puede hacer una copia de una imagen antes de abrirla con una " +"aplicación externa. Esta configuración define cómo se nombra a ese nuevo " +"archivo.

                                      La expresión regular indica la parte del nombre de archivo " +"original que se reemplazará con el texto de sustitución. Por ejemplo, " +"la expresión regular«\\.(jpg|png)» y el texto de sustitución «-mod." +"\\1» copiaría el archivo «test.jpg» en «test-mod.jpg» y abriría este " +"nuevo archivo en la aplicación seleccionada.

                                      " #: Settings/GeneralPage.cpp:39 #, kde-format @@ -4985,6 +4870,12 @@ "automatically on start up. Alternatively, you can click the connection icon " "in the status bar to start listening." msgstr "" +"

                                      KPhotoAlbum es capaz de mostrar sus imágenes en dispositivos Android. " +"KPhotoAlbum se emparejará automáticamente con la aplicación de Android. No " +"obstante, esto requiere que KPhotoAlbum esté a la escucha de mensajes de " +"multidifusión. Marque esta casilla para que KPhotoAlbum haga esto de forma " +"automática cuando se inicie. De forma alternativa, puede pulsar sobre el " +"icono de la aplicación en la barra de estado para empezar a escuchar." #: Settings/GeneralPage.cpp:200 #, kde-format @@ -4994,6 +4885,11 @@ "want to ignore in the input field, one per line. Be sure to add the exact " "comment, including all whitespace.

                                      " msgstr "" +"

                                      Algunas cámaras guardan de forma automática comentarios generales en cada " +"imagen. Estos comentarios se pueden ignorar automáticamente.

                                      Introduzca los comentarios que desea ignorar en el campo de entrada " +"(uno por línea). Asegúrese de añadir el comentario exacto, incluyendo todos " +"los espacios en blanco.

                                      " #: Settings/PluginsPage.cpp:42 #, kde-format @@ -5005,7 +4901,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "Retrasar la cargar de complementos hasta que se abra el menú asociado" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5022,61 +4918,56 @@ "válida si la imagen es escaneada). Por tanto, ¿debe confiar KPhotoAlbum en " "la marca de tiempo de sus imágenes?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "¿Confiar en las marcas de tiempo?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "sin etiquetar" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Búsqueda de archivos y versiones" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Vista de miniaturas" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Categorías" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "Fechas de nacimiento" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Tag Groups" -msgstr "Etiquetar grupos" +msgstr "Grupos de etiquetas" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "Información EXIF/IPTC" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Motor de base de datos" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "Gestión de caras" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@label" @@ -5179,6 +5070,9 @@ "will be moved to the super category of \"%1\" (\"%2\"). All other " "memberships of the sub-categories will stay intact." msgstr "" +"¿Realmente desea borrar el grupo «%1»?Las subcategorías " +"de este grupo se moverán a la supercategoría de «%1» («%2»). El resto " +"de miembros de las subcategorías permanecerán intactos." #: Settings/TagGroupsPage.cpp:564 #, kde-format @@ -5364,6 +5258,15 @@ "immediately build thumbnails for them and you won't have a delay later while " "browsing.

                                      " msgstr "" +"

                                      Si se indica esto, las miniaturas se crean bajo demanda. Solo se crearán " +"las miniaturas necesarias para las imágenes de la base de datos que esté " +"explorando. Esto significa que cuando modifique el tamaño de las miniaturas, " +"KPhotoAlbum seguirá funcionando incluso si tiene gran cantidad de imágenes.

                                      Si no se usa esta opción, KPhotoAlbum creará siempre las miniaturas " +"para todas las imágenes en cuanto le sea posible. Esto significa que, cuando " +"encuentre nuevas imágenes, KPhotoAlbum creará inmediatamente sus " +"correspondientes miniaturas para que no experimente demoras cuando explore " +"posteriormente su base de datos.

                                      " #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:134 #, kde-format @@ -5428,6 +5331,9 @@ "automatically, so that they can be easily found. It will be removed as soon " "as the image has been annotated." msgstr "" +"Si selecciona una etiqueta aquí, se añadirá automáticamente a las imágenes " +"nuevas (sin etiquetar), de modo que resulte más fácil encontrarlas. Se " +"eliminará en cuanto la imagen contenga notas." #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:53 #, kde-format @@ -5564,7 +5470,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5572,7 +5478,7 @@ msgid "video" msgstr "vídeo" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " @@ -5581,12 +5487,12 @@ "¿Realmente desea cambiar el tamaño de todas las miniaturas guardadas? Esto " "ocasionará que se vuelvan a generar todas las miniaturas." -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "¿Realmente desea cambiar el tamaño de las miniaturas?" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                      Really reorder thumbnails?

                                      By dragging images around in the " @@ -5602,7 +5508,7 @@ "Mantenimiento -> Ordenar todas por fecha y hora o Ver -> " "Ordenar la selección por fecha y hora.

                                      " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Reordenar miniaturas" @@ -5713,6 +5619,18 @@ "the\n" "untagged flag intact.

                                      \n" msgstr "" +"

                                      Las nuevas imágenes se marcan automáticamente como sin " +"etiquetar.
                                      \n" +"Puede localizar fácilmente estas imágenes desde la ventana principal " +"haciendo clic en el icono adecuado.

                                      \n" +"

                                      \n" +"Cuando haya terminado de etiquetar una imagen, pulse Terminado,\n" +"con lo que se eliminará el indicador sin etiquetar. Por " +"otra parte,\n" +"el botón Continuar más tarde termina el etiquetado, " +"pero deja\n" +"el indicador sin etiquetar intacto.

                                      \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:59 @@ -5729,7 +5647,7 @@ #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "

                                      It is possible to associate images with categories.

                                      \n" "

                                      That way when browsing, say people, you may get a small icon for each " @@ -5742,12 +5660,13 @@ "find the person, and set the image.\n" "

                                      \n" msgstr "" -"

                                      Puede asociar imágenes con categorías. Así, por ejemplo, cuando esté " -"explorando personas\n" +"

                                      Puede asociar imágenes con categorías.

                                      \n" +"

                                      Así, por ejemplo, cuando esté explorando personas\n" "verá un pequeño icono junto a cada una con su cara.

                                      \n" -"

                                      Para asignar un icono a una persona, cargue esta última en el visor, \n" -"amplíe la parte que quiera convertir en icono, y seleccione\n" -"Mostrar editor de categorías. Esto mostrará un diálogo donde\n" +"

                                      Para asignar un icono a una persona, cargue la persona en el visor, \n" +"amplíe la parte que quiera convertir en icono y seleccione\n" +"Mostrar editor de categorías. Esto mostrará un " +"diálogo donde\n" "buscar la persona y asignar la imagen.\n" "

                                      \n" @@ -5773,6 +5692,11 @@ "list at http://" "mail.kdab.com/mailman/listinfo/kphotoalbum.

                                      \n" msgstr "" +"

                                      Para tener más noticias sobre los últimos cambios en KPhotoAlbum y para " +"obtener ayuda sobre el uso y el desarrollo de KPhotoAlbum, le animamos a " +"unirse a la lista de distribución de correo de KPhotoAlbum en http://mail.kdab.com/" +"mailman/listinfo/kphotoalbum.

                                      \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:94 @@ -5784,6 +5708,11 @@ "channels=kphotoalbum\">http://webchat.freenode.net/?channels=kphotoalbum

                                      \n" msgstr "" +"

                                      Para hablar de KPhotoAlbum con otros usuarios y desarrolladores y hacer " +"cualquier pregunta que se le ocurra, no dude en unirse a nuestro canal de " +"IRC #kphotoalbum@freenode o http://webchat.freenode.net/?channels=kphotoalbum

                                      \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:100 @@ -5834,7 +5763,7 @@ msgstr "" "

                                      Podrá clasificar as imágenes, con números de 0 a 5 en el teclado, en la " "vista\n" -"de miniaturas y en el visualizador de imágenes. Clasifique as imágenes en la " +"de miniaturas y en el visor de imágenes. Clasifique as imágenes en la " "ventana\n" "de anotaciones, seleccionando el número de estrellas apropiado.

                                      \n" @@ -5850,6 +5779,13 @@ "Merge Images into a\n" "Stack from menu.

                                      \n" msgstr "" +"

                                      A veces resulta útil agrupar varias imágenes relacionadas en una pila de " +"imágenes.\n" +"Puede fusionar varias imágenes en una pila seleccionándolas en primer lugar " +"en la vista\n" +"de miniaturas y pulsando Ctrl+3 o seleccionando " +"Fusionar imágenes en\n" +"una pila en el menú.

                                      \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:139 @@ -5873,6 +5809,24 @@ "
                                    \n" "

                                    \n" msgstr "" +"

                                    Cuando busca imágenes nuevas, KPhotoAlbum puede situar nuevas versiones " +"de\n" +"las imágenes automáticamente en pilas según sus nombres de archivos. Para " +"ello,\n" +"vaya a Preferencias|Configurar KPhotoAlbum... y " +"defina los\n" +"valores apropiados en la pestaña Búsqueda de archivos y " +"versiones.

                                    \n" +"

                                    \n" +"

                                      \n" +"
                                    • Marque la casilla Tratar de detectar múltiples versiones de " +"los archivos
                                    • \n" +"
                                    • Introduzca una expresión regular para los archivos modificados:
                                      ^(.*)-ajustado\\.(.*)
                                    • \n" +"
                                    • Introduzca una expresión regular para los archivos originales:
                                      \\1.\\2
                                    • \n" +"
                                    \n" +"

                                    \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:155 @@ -5911,6 +5865,19 @@ "Face detection and recognition support.\n" "\n" msgstr "" +"

                                    KPhotoAlbum puede detectar y reconocer caras en las imágenes.

                                    \n" +"

                                    \n" +"Para usar esta función, pulse el botón Buscar caras en la imagen " +"actual\n" +"que hay debajo de la vista previa de la imagen en el diálogo de anotación.\n" +"

                                    \n" +"Para comprobar si está activado el reconocimiento de caras, abra el " +"diálogo\n" +"de la función (Ayuda|Estado de las funciones de KPhotoAlbum)\n" +"y marque la casilla Implementación de detección y reconocimiento " +"facial.\n" +"\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:179 @@ -6062,18 +6029,18 @@ msgstr[1] "%1 años" #: Utilities/Util.cpp:330 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "Autosave file '%1' exists (size %3 KB) and is newer than '%2'. Should the " "autosave file be used?" msgstr "" -"El archivo de respaldo «%1» existe y es más nuevo que «%2». ¿Se debe usar el " -"archivo de respaldo?" +"El archivo de respaldo «%1» existe (con un tamaño de %3 KB) y es más " +"reciente que «%2». ¿Se debe usar el archivo de respaldo?" #: Utilities/Util.cpp:332 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Found Autosave File" -msgstr "Encontrado archivo de respaldo" +msgstr "Archivo de respaldo encontrado" #: Utilities/Util.cpp:334 #, kde-format @@ -6082,11 +6049,15 @@ "to use autosave (%3 - size %4 KB) instead of exiting?

                                    (Manually " "verifying and copying the file might be a good idea)

                                    " msgstr "" +"

                                    Error: No se puede usar el archivo de base de datos «%1»:

                                    %2

                                    ¿Desea usar el archivo de respaldo (%3, con un tamaño de %4 KB) en " +"lugar de salir?

                                    (Comprobar y copiar este archivo a mano puede " +"ser una buena idea)

                                    " #: Utilities/Util.cpp:337 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Recover from Autosave?" -msgstr "Eliminar imágenes de la pila" +msgstr "¿Recuperar usando el archivo de respaldo?" #: Utilities/Util.cpp:339 #, kde-format @@ -6094,6 +6065,9 @@ "

                                    Error: %1

                                    Also autosave file is empty, check manually if numbered " "backup files exist and can be used to restore index.xml.

                                    " msgstr "" +"

                                    Error: %1

                                    El archivo de respaldo también está vacío. Compruebe " +"manualmente si existen archivos de copia de seguridad numerados y si se " +"pueden usar para restaurar el archivo «index.xml».

                                    " #: Utilities/Util.cpp:371 #, kde-format @@ -6101,7 +6075,7 @@ msgstr "No se pudo copiar «%1» a «%2»." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Error al ejecutar demo" @@ -6122,48 +6096,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Configurar categoría de la imagen" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Definir" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Categoría:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Etiqueta:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Imagen actual:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Nueva imagen:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Definir" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Profundidad del color insuficiente para este filtro" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ zoom x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "Mostrar la posición geográfica de esta imagen en un mapa" @@ -6544,10 +6518,10 @@ msgstr "Detener" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1333 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Use current frame in thumbnail view" -msgstr "Mostrar categorías en la vista de miniaturas" +msgstr "Usar el marco actual en la vista de miniaturas" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1338 #, kde-format @@ -6646,30 +6620,34 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Mostrar puntuación" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, kde-format msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                    The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!

                                    Chances are you will be able to read this file, but when writing it " "back, information saved in the newer version will be lost

                                    " msgstr "" +"

                                    El archivo de base de datos (index.xml) es de una versión más reciente de " +"KPhotoAlbum

                                    Es posible que pueda leer este archivo, pero cuando " +"escriba en él se perderá la información que se guarde en la nueva versión." -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "Versión incorrecta de index.xml" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                    Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                    Choose continue to " @@ -6680,12 +6658,12 @@ "para ignorar la categoría duplicada e intentar una reparación automática, o " "«Cancelar» para salir.

                                    " -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, kde-format msgid "Error in database file" msgstr "Se ha producido un error en el archivo de base de datos" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6698,14 +6676,21 @@ "p>

                                    In some cases, you may get two additional empty categories, \"Folder\" " "and \"Media Type\". You can delete those.

                                    " msgstr "" +"

                                    En esta versión de KPhotoAlbum ya no se traducen las categorías " +"«estándares».

                                    Esto significa que, si está usando un idioma " +"distinto del inglés, algunas de sus categorías se mostrarán ahora en inglés." +"

                                    Puede cambiar el nombre de las categorías de forma manual en " +"cualquier momento y guardar a continuación la base de datos.

                                    En " +"algunos casos, tendrá dos categorías vacías adicionales: «Folder» y «Media " +"Type». Puede borrarlas sin problemas.

                                    " -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, kde-format msgid "Changed standard category names" msgstr "Se han cambiado los nombres de las categorías estándares" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 -#, fuzzy, kde-format +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 +#, kde-format msgid "" "

                                    Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " "date bar will only work suboptimally.

                                    In the Maintenance menu, " @@ -6719,21 +6704,21 @@ msgstr "" "

                                    Sus imágenes/vídeos no están ordenados, por lo que la navegación mediante " "la barra de fechas no será óptima.

                                    En el menú de Mantenimiento " -"puede utilizar la opción Mostrar imágenes con fechas incompletas para " -"buscar las imágenes sin información de fechas.

                                    Después, puede seleccionar " -"las imágenes que crea que poseen una fecha correcta en sus datos EXIF o en " -"el archivo, y ejecutar Mantenimiento->Leer información EXIF para " -"releer dicha información

                                    Finalmente, una vez haya asignado una fecha a " -"todas las imágenes, puede ejecutar Imágenes->Ordenar selección por fecha " -"y hora para ordenarlas en la base de datos.

                                    " +"puede usar la opción Mostrar imágenes con fechas incompletas para " +"buscar las imágenes sin información de fechas.

                                    A continuación puede " +"seleccionar las imágenes que crea que poseen una fecha correcta en sus datos " +"EXIF o en el archivo, y ejecutar Mantenimiento->Leer información EXIF " +"para volver a leer dicha información

                                    Finalmente, una vez haya asignado " +"una fecha a todas las imágenes, puede ejecutar Mantenimiento->Ordenar " +"todo por fecha y hora para ordenarlas en la base de datos.

                                    " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Las imágenes/vídeos no están ordenados" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 -#, fuzzy, kde-format +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 +#, kde-format msgid "" "

                                    Not all the images in the database have information about image sizes; " "this is needed to get the best result in the thumbnail view. To fix this, " @@ -6743,20 +6728,20 @@ "that is all - so there is no urgency in doing it.

                                    " msgstr "" "

                                    No todas las imágenes de la base de datos incluyen información sobre su " -"tamaño, aunque se necesita para obtener una resultado óptimo en la vista de " -"miniaturas. Para arreglarlo, diríjase al menú Mantenimiento y " -"seleccione: primero Eliminar todas las miniaturas, y después " +"tamaño, aunque sería necesario para obtener un resultado óptimo en la vista " +"de miniaturas. Para corregir esto, vaya al menú Mantenimiento y " +"seleccione primero Eliminar todas las miniaturas, y después " "Generar miniaturas.

                                    Si no lo hace, en la vista de miniaturas " -"simplemente se mostrará un espacio extra a su alrededor, por lo que tampoco " -"es una tarea urgente.

                                    " +"se mostrará un espacio extra a su alrededor, por lo que tampoco es una tarea " +"urgente.

                                    " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Algunas imágenes no tienen información de tamaño" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 -#, fuzzy, kde-format +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 +#, kde-format msgid "" "

                                    KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " "installation error

                                    If you have installed KPhotoAlbum yourself, then " @@ -6769,48 +6754,48 @@ "setting the PATH environment variable

                                    " msgstr "" "

                                    KPhotoAlbum no ha podido cargar la configuración por defecto, lo que " -"implica un error en la instalación

                                    Si ha instalado KPhotoAlbum usted " -"mismo, recuerde que la variable de entorno KDEDIRS debe apuntar a la " -"carpeta raíz de la instalación.

                                    Por ejemplo, si ejecutó «configure» " -"con --prefix=/usr/local/kde, debe configurar dicha variable de " -"entorno de la siguiente forma (ejemplo para Bash y shells compatibles):

                                    export KDEDIRS=/usr/local/kde

                                    Si ya ha fijado el valor de " -"KDEDIRS, simplemente añada la cadena como si estuviese fijando el de la " -"variable de entorno PATH

                                    " +"indica un error en la instalación.

                                    Si ha instalado KPhotoAlbum usted " +"mismo, recuerde que la variable de entorno KDEDIRS debe apuntar al " +"directorio raíz de la instalación.

                                    Por ejemplo, si ejecutó «cmake» con " +"-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr/local/kde, debe configurar dicha variable " +"de entorno de la siguiente forma (ejemplo para Bash y shells compatibles):

                                    export KDEDIRS=/usr/local/kde

                                    Si ya había definido el " +"valor de KDEDIRS, añada la cadena como si estuviese definiendo la variable " +"de entorno PATH.

                                    " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "No se encuentra un archivo de configuración por defecto" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "No se pudo abrir el archivo «%1» para lectura" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "línea %1, columna %2 del archivo %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "Ha fallado la recuperación de la copia de respaldo: %1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Error en el archivo %1: No se encontró ningún elemento" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "Error en el archivo %1: se esperaba «KPhotoAlbum» como raíz pero se encontró " "«%2»" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                    Could not save the image database to XML.

                                    File %1 could not be opened " @@ -6819,7 +6804,7 @@ "

                                    No e ha podido guardar la base de datos de imágenes en XML.

                                    El archivo " "%1 no se puede abrir a causa del siguiente error: %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                    Failed to remove old version of image database.

                                    Please try again or " @@ -6829,7 +6814,7 @@ "imágenes.

                                    Por favor, vuelva a intentarlo o sustituya el archivo %1 con " "el archivo %2 de forma manual.

                                    " -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                    Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                    Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/et/docs/kphotoalbum/importexport.docbook kphotoalbum-5.3/po/et/docs/kphotoalbum/importexport.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/et/docs/kphotoalbum/importexport.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/et/docs/kphotoalbum/importexport.docbook 2018-01-20 13:24:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,150 @@ + + Import ja eksport + Kui osaled perekonnapeol, firma koosolekul, konverentsil või mis tahes muul sündmusel, kus on kohal ka muid &kphotoalbum;i kasutajaid, võib sul tekkida ületamatu vajadus jagada oma pilte teiste inimestega. Selleks võib muidugi luua &HTML;-leheküljed, mida teised saaksid vaadata, aga arvestades aega, mida sa oled juba kulutanud kõigi oma piltide klassifitseerimisele (kes on kes, kus on pilt tehtud jne.), ei ole põhjust lasta neil seda tööd uuesti teha. + + &kphotoalbum; võimaldab sul eksportida pildikogumi .kim-faili, mida teised saavad siis importida oma andmebaasi. Sellisel juhul kandub üle ka sinu klassifikatsioon. + + Õigupoolest on olemas kaht tüüpi .kim-faile: sisesed ja välised vastavalt sellele, kas pildid ise asuvad samuti failis või kuskil mujal. Piltide lisamine faili on mõistagi kasulik selles mõttes, et nii on fail igati täiuslik, kuid samas muudab see faili päris suureks... + + .kim-faili saab tekitada kahel viisil: menüükäsuga FailEksport... või &HTML;-lehekülgi luues (vaata ). .kim-faili loomisel &HTML; ekspordi ajal luuakse väline .kim-fail. + + Välised .kim-failid otsivad pilte kahel viisil. Kõigepealt üritavad nad pilte leida .kim-failiga samast kohast, kui seal neid aga ei ole, siis URL-ilt, mis määrati .kim-faili loomise ajal. Arvesta, et viimast võimalust kasutatakse ainult siis, kui .kim-fail on loodud &HTML; ekspordi ajal. + + + Ekspordidialoog + Siin kirjeldatakse ekspordidialoogi, mille avab menüükäsk Fail Eksport... + + Dialoogi tähtsaim osa on selle määramine, kas .kim-fail on sisene või väline (vaata nende võimaluste kirjeldust eespool). Siin on kolm võimalust: + Kaasamine .kim-faili - see on sisene fail + Käsitsi kopeerimine .kim-faili - sel juhul tuleb pildid ise kopeerida .kim-faili asukohta + Automaatne kopeerimine .kim-faili - sel juhul kopeerib &kphotoalbum; failid sinu eest. + + + + Tegelikult on .kim-failid lihtsalt zip-failid. Tavaliselt ei ole mõtet end failide tihendamisega vaevata, sest üldiselt on pildid juba tihendatud JPEG vormingus ning XML-fail on iseenesest imeväike. Kui aga soovid tingimata ka viimase kui ühe baidi kokku pigistada, märgi ära Eksportfail tihendatakse. + + Viimane võimalus on Piltide maks. mõõtmed. Kui saadad näiteks pilte sõbrale, ei ole mõnikord mõtet saata pilte täissuuruses, sest .kim-fail võib olla vägagi suur. Seepärast on sul võimalik määrata piltide maksimaalsed mõõtmed (näiteks 800x800 pikslit). + + + + + + + + Impordidialoog +Kui valid veebilehitsejas .kim-faili või rakenduses käsu FailImport..., impordib &kphotoalbum; andmebaasi, mis on eksporditud viisil, mida kirjeldas . + +Impordinõustaja koosneb neljast sammust. Kõigepealt tuleb määrata, milliseid pilte soovid importida. Seejärel tuleb otsustada, millisesse kataloogi imporditud pildid panna. + +On tõenäoline, et kui oled sakslane, kuuluvad sinu isikud kategooriasse Personen, aga kui näiteks eestlane, siis kategooriasse Inimesed. Kolmandal sammul tuleb otsustada, millised importfaili kategooriad importida, ning kuidas seostada need kategooriad sinu enda andmebaasis juba olevate kategooriatega. + +Võib ju olla, et ma olen oma andmebaasis andnud endale kategooriaks Mina, samal ajal kui näiteks sinu andmebaasis kannan ma nime Jesper K. Pedersen. Neljandal sammul saabki imporditavad kataloogid olemasolevatega vastavusse seada, nagu näitab . + +

                                    +Inimeste sobitamine impordidialoogis + + + + + +
                                    + +Siin on näha, et Donna esineb ühtmoodi nii .kim-failis kui ka minu andmebaasis: nime näidatakse mustana, mis tähistab täielikku sobivust andmebaasis. Ülejäänud kolme nime andmebaasis ei leitud, kuigi Jesper ja Anne Helene leiti alamstringina, mistõttu neile on siin ka vaste välja pakutud. Mitte mingil kujul ei esine minu andmebaasis aga nime Spiff (või kui antud isik seal ongi, siis täiesti teise nime all), mistõttu &kphotoalbum; pakub välja võimaluse importidagi see kui Spiff. + + + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/et/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/et/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/et/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:11.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/et/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:44.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-25 15:09+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -28,27 +28,27 @@ msgid "Your emails" msgstr "bald@starman.ee" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "homme" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "täna" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "eile" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " @@ -57,23 +57,23 @@ "(Su piltidel on eri kirjeldused, siin teksti määrates saab need kõik " "tühistada)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Pealdis ja kuupäevad" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Pildi eelvaatlus" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -83,18 +83,18 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Loobu" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "apr" msgid "Map" msgstr "apr" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -102,64 +102,64 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Taasta elemendi algolek" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Puhasta vorm" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Valikud" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "Tehtu&d" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "Jätka hi&ljem" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Search" msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Otsi" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Pealdis: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Pealdis" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Kuupäev: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Kellaaeg: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -171,131 +171,137 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "Min. megapiksleid:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Minimum megapixels:" +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Min. megapiksleid:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Hinnang:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Hinnangu otsimisrežiim:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Failinime muster: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Failinime muster" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Ainult toorfailide otsimine" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "KPhotoAlbumi annotatsioonid (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Otsi" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Tehtud" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Annotatsioonid" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "Seadista akna paigutust..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Salvesta akna praegused seadistused" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Lähtesta paigutus" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Sorteeri alfabeetiliselt (puus)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Sorteeri alfabeetiliselt (liigendamata)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Sortimine kuupäeva järgi" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "Siltide sobivuse leidmine esimese tähe järgi." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "Siltide sobivuse leidmine sõnapiiride järgi." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "Siltide sobivuse leidmine kõikjal." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Ainult valitute näitamine Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                    Could not save the window layout.

                                    File %1 could not be opened because " @@ -304,7 +310,7 @@ "

                                    Akna paigutuse salvestamine nurjus.

                                    Faili %1 avamine nurjus järgmise " "vea tõttu: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                    Could not save the window layout.

                                    File %1 could not be written because " @@ -313,7 +319,7 @@ "

                                    Akna paigutuse salvestamine nurjus.

                                    Faili %1 kirjutamine nurjus " "järgmise vea tõttu: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                    Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -322,7 +328,7 @@ "

                                    Annotatsioonidesse on tehtud muudatusi. Kas tõesti tühistada kõigi " "failide äsjased muudatused?

                                    " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                    You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -339,7 +345,7 @@ "samuti käsiraamatu vastav " "osa.

                                    " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                    You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -352,65 +358,65 @@ "soovitav oleks kulutada mõni minut dialoogi kohta käiva käsiraamatu osa lugemisele.

                                    " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Sorteeri viimase kasutamise järgi" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Lülita sortimist" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Lülita ainult valitud elementide näitamist" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Annoteeri järgmine" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Annoteeri eelmine" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "OK-dialoog" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Kustuta" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Kopeeri sildid eelmisest pildist" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Pööra vastupäeva" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Pööra päripäeva" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Täisekraan-eelvaatlus" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                    Can't associate tag \"%2\"

                                    The category \"%1\" the tag " @@ -419,7 +425,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                    Can't associate tag \"%2\"

                                    The category \"%1\" the tag " @@ -428,22 +434,28 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Annoteeri eelmine pilt" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Annoteeri järgmine pilt" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle fullscreen preview" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Täisekraan-eelvaatlus" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Kopeeri sildid eelmiselt sildistatud pildilt" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -451,43 +463,24 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Kustuta pilt" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" msgstr "Virtuaalalbumite kategooria:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -496,38 +489,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "või" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "ja" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -536,71 +514,71 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Ühtki elementi ei ole valitud" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting" msgid "%1" msgstr "Sortimine" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Nimeta ümber..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Uus grupp" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag groups" msgstr "Uus grupp" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Really delete group %1?" msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Kas tõesti kustutada grupp %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Sortimine" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Kasutamine" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Alfabeetiline (liigendamata)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Alfabeetiline (puu)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                    Do you really want to delete \"%1\"?
                                    Deleting the item will remove " @@ -609,28 +587,28 @@ "

                                    Kas tõesti kustutada \"%1\"?
                                    Selle elemendi kustutamine eemaldab info " "selle kohta igalt elementi sisaldavalt pildilt.

                                    " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "Kas tõesti kustutada %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Kustuta" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Elemendi ümbernimetamine" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Uus nimi:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                    Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                    Doing so will rename " @@ -639,33 +617,33 @@ "

                                    Kas tõesti nimetada \"%1\" ümber ja anda sellele nimeks \"%2\"?
                                    Sel " "moel hakkab see igas seda sisaldavas pildis kandma nime \"%3\".

                                    " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "Kas tõesti nimetada %1 ümber?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "New tag group" msgstr "Uus grupp" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "" @@ -674,33 +652,21 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (autor: %2)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (autor: %2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "%1 (autor: %2)" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Eemalda märgised" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -708,39 +674,39 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (autor: %2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                    %1 has already been tagged in another area on this image.

                                    If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -748,11 +714,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -851,7 +812,7 @@ "taustatööde jaoks, kuid täidetakse esiplaanitöid (näiteks parajasti " "pisipildinäitajas nähtava videofaili pisipildi lahtipakkimine)

                                    " -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" @@ -910,57 +871,57 @@ msgid "Geo position" msgstr "Kirjeldus" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "Kirjeldus" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "EXIF-info" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Otsi" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Sildistamata pildid" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Näita pisipilte" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "Otsing ei leidnud ühtegi sobivat pilti või videod." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Tühi otsingutulemus" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "EXIF-otsing" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "search" msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "otsi" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                    You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -975,32 +936,32 @@ "li>

                                  • Nüüd vali Kategooriad icon
                                  • Nüüd vali seadistus " "sektsioonis Sildistamata pildid
                                  • " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "Omadust pole veel seadistatud" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                    You have just dragged an item onto another: this will make the dragged " @@ -1051,7 +1012,7 @@ "kirjet sirvijas valides.

                                    Kas kavatsesid tõepoolest muuta \"%2\" \"%3\" " "alamkategooriateks?

                                    " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Elementide liigutamine" @@ -1169,22 +1130,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 minutit" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Kataloogi '%1' loomine nurjus." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Kataloogi loomine nurjus" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Viga pildi '%1' salvestamisel." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Viga pildi salvestamisel" @@ -1278,7 +1239,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Info laadimine piltidest" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1287,12 +1248,12 @@ msgid "No %1" msgstr "%1 - puudub" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "mitte" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1302,7 +1263,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "%1 - rohkem pole" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                    Loading information from new files

                                    Depending on the number " @@ -1313,14 +1274,14 @@ "selleks kuluda tükk aega,
                                    kuid ainult sel juhul, kui leitakse uusi pilte." "

                                    " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                    Calculating checksum for %1 file

                                    " msgid_plural "

                                    Calculating checksums for %1 files

                                    " msgstr[0] "

                                    %1 faili kontrollsumma arvutamine

                                    " msgstr[1] "

                                    %1 faili kontrollsumma arvutamine

                                    " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                    By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1329,12 +1290,12 @@ "

                                    Iga pildi kontrollsummat salvestades suudab KPhotoAlbum leida pildi isegi " "siis, kui oled selle kettalt eemaldanud.

                                    " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "Järgmiste failide lugemine nurjus:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                    There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1348,68 +1309,68 @@ "Hooldus->Loo EXIF-i andmebaas uuesti.


                                    Silumise huvides prooviti " "kasutada käsku:
                                    %1

                                    Saadud veateade oli:
                                    %2

                                    " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Viga EXIF-i käsu täitmisel" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "EXIF-info uuestulugemine kõigist piltidest" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "EXIF-info" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current EXIF Label Search: " msgid "EXIF Label Search: " msgstr "Aktiivne EXIF-sildi otsing: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "IPTC kodeering:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Loe EXIF-info failidest" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "EXIF-otsingu andmebaasi uuendamine" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Pildi kuupäeva uuendamine" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Muutmise kuupäeva kasutamine, kui EXIF-it ei leita" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Pildi orientatsiooni uuendamine EXIF-info põhjal" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Pildi kirjelduse uuendamine EXIF-info põhjal" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Mõjutatud failid" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                    Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1418,219 +1379,219 @@ "

                                    Arvesta, et EXIF-i andmete kasutamine võib üle kirjutada andmed, " "mida oled varem käsitsi sisestanud piltide seadistamise dialoogis.

                                    " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Piltide kuupäevade tühistamine" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Seadistused" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Ava läbimõõt" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "F-arv" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Fookuskaugus" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "to" msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "kuni" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Kaamera" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Muud" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "ISO" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr " sek" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 sek" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Säriaeg" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Särimeetod" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientatsioon" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Mõõterežiim" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Teravus" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Küllastus" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "Andmebaasist ei leitud kaameraid" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No cameras found in the database" msgid "No lenses found in the database" msgstr "Andmebaasist ei leitud kaameraid" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Piltide genereerimine HTML-leheküljele " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Viga %1 kopeerimisel asukohta %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "eelmine" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "eelmine" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "indeks" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "järgmine" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "järgmine" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Faili '%1' loomine nurjus." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Faili loomine nurjus" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                    Unable to copy %1 to %2

                                    " msgstr "Kopeerimine %1 -> %2 nurjus" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Pildi '%1' kirjutamine nurjus." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Kuupäev" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "HTML eksport" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Sisu" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Lehe pealkiri:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Autoriõigus:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Kirjeldus:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr ".kim-eksportfaili loomine" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inline Movies in pages" msgctxt "" @@ -1638,93 +1599,93 @@ msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Filmid lisatakse lehtedele" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use next video thumbnail" msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Järgmise video pisipildi kasutamine" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                    This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                                    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Mida kaasata" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Paigutus" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Pisipildi suurus:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Veergude arv:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Teema:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "Teema kirjeldus" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Piltide suurus" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Täielik suurus" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Sihtkoht" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Baaskataloog:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Gallery directory:" msgstr "Baaskataloog:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Väljundkataloog:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL for final destination:" msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "Sihtkoha URL:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                    If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1732,23 +1693,23 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Mingi lahutus tuleb ikka valida." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Select base directory..." msgstr "Baaskataloog:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                    You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1758,12 +1719,12 @@ "

                                    Jätsid baaskataloogi määramata. See on sinu piltide ülemkataloog, milles " "asuvad eraldi kataloogides kõik sinu pildikollektsioonid.

                                    " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Baaskataloog ei ole määratud" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                    You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1773,12 +1734,12 @@ "

                                    Jätsid väljundkataloogi määramata. See on tegelikult pilte sisaldav " "kataloog. See asub ülal määratud baaskataloogis.

                                    " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Väljundkataloog ei ole määratud" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                    Error while reading information about %1. This is most likely because " @@ -1790,13 +1751,13 @@ "

                                    Viga %1 info lugemisel. Tõenäoliselt ei ole sellist kataloogi lihtsalt " "olemas.

                                    " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                    %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                    " msgstr "" "

                                    %1 puudub, ei ole kataloog või ei ole sul sinna kirjutamisõigust.

                                    " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                    Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1805,28 +1766,28 @@ "

                                    Väljundkataloog %1 on juba olemas. Tavaliselt oleks mõtet määrata uus " "kataloog.

                                    Kas kustutada kõigepealt %2?

                                    " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "Kataloog on olemas" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "Ühtki teemat ei leitud - see peaks küll olema paigalduse viga" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "Enam kui üks teema on määratud vaiketeemaks, kasutatakse teemat %1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1835,7 +1796,7 @@ msgid "by " msgstr "autor: " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1844,52 +1805,52 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                    Gallery directory cannot be empty.

                                    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                    The output directory already exists.

                                    " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "Alustamine nurjus" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "Lõppes krahhiga" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "Tekkis ajaületus" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Lugemise viga" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Kirjutamise viga" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu tõrge" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                    Error when extracting video thumbnails.
                                    Error was: %1

                                    " msgstr "

                                    Tõrge videopisipiltide ekstraktimisel.
                                    Veatede oli: %1

                                    " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2151,7 +2112,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Sissejuhatus" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Vali kõik" @@ -2190,20 +2151,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Kataloog" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Märgised" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Andmekandja tüüp" @@ -2228,27 +2189,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Kuidas lahendada konfliktid" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Piltide kopeerimine" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Viga pildi %1 salvestamisel" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Andmebaasi uuendamine" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "Kopeerimine järgmistest asukohtadest nurjus:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Jätka küsimusi esitamata" @@ -2382,7 +2343,7 @@ msgstr "&Hooldus" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Pluginad" @@ -2610,27 +2571,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "Mõned väga kasulikud omadused töövoo hõlbustamiseks" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Piltide automaatne seadmine pakki" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Ühesuguse MD5 kontrollsummaga piltide seadmine pakki" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "Piltide seadmine pinusse failiversiooni tuvastamise põhjal" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "Originaal peal" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2639,7 +2600,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "Piltide seadmine pakki, kui nad on pildistatud" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2647,107 +2608,107 @@ msgid "seconds" msgstr "sekundi jooksul" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "Automaatse pakki seadmise valikud" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "Kattuva pildi kaasamine sobivasse pakki (kui on olemas)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "Piltide eemaldamine aktiivsest pakist ja sobivatele uue paki loomine" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "Juba pakis piltide vahelejätmine" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Näita kategooriaredaktorit" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Loo kategooria pilt" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Piltide eksport/kopeerimine" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Piltide eksport/kopeerimine" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Piltide eksport/kopeerimine" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Piltide eksport/kopeerimine" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link image(s) to..." msgstr "Piltide eksport/kopeerimine" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link all selected images to..." msgstr "Piltide eksport/kopeerimine" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Piltide eksport/kopeerimine" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Piltide eksport/kopeerimine" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Piltide eksport/kopeerimine" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" @@ -2759,14 +2720,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "Elementide eemaldamine" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "1 elemendi eemaldamine" msgstr[1] "%1 elemendi eemaldamine" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                    What do you want to do " @@ -2781,21 +2742,21 @@ "Valitud %1 elementi eemaldatakse andmebaasist.
                                    Mida võtta ette failidega " "kettal?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "Viska fail prügikasti" msgstr[1] "Viska %1 faili prügikasti" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "Kustuta fail kettalt" msgstr[1] "Kustuta %1 faili kettalt" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2897,12 +2858,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Välise rakenduse väljakutsumine" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "KPhotoAlbumi omaduste olek" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                    Overview

                                    Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2911,7 +2872,7 @@ "

                                    Ülevaade

                                    Allpool näed KPhotoAlbumi kompileerimis- ja " "käitamisaegsete omaduste loendit ning nende olekut:

                                    %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                    What can I do if I miss a feature?

                                    If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2958,7 +2919,7 @@ "sul oleks olemas kõik vajalikud arenduspaketid, mis enamikus " "distributsioonides kannavad nime kdelibs-devel või midagi sellist.

                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                    Plug-ins support

                                    KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2977,7 +2938,7 @@ "selle saab alla laadida KDE " "Userbase'i wikist.

                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                    SQL database support

                                    KPhotoAlbum " @@ -2995,15 +2956,7 @@ "Sqlite andmebaasi. Lisaks peab olema paigaldatud Qt Sqlite'i pakett (nt. qt-" "sql-sqlite).

                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                    Face detection and recognition support

                                    If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                    " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                    Map view for geotagged images

                                    If " @@ -3011,7 +2964,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                    Video support

                                    KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -3026,7 +2979,7 @@ "KPhotoAlbum#Video_Support\">KPhotoAlbumi wiki artiklit video toetuse kohta.

                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                    No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3035,7 +2988,7 @@ "

                                    Ühtegi video MIME tüüpi ei leitud, mis osutab sellele, et Qt on " "kompileeritud Phononi toetuseta või puuduvad koodekid

                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                    Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                    • %1Phonon suudab esitada järgmiste MIME tüüpidega filme:
                                      • %1

                                      " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                      Video thumbnail supportVideo preview

                                      KPhotoAlbum uses " @@ -3090,57 +3043,52 @@ "pisipiltide hankimiseks videoist programmi mplayer. Pisipiltide " "abil näidatakse pisipildivaates videode eelvaatlust.

                                      " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Saadaolevad pluginad" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Sqlite-andmebaasi toetus (kasutusel EXIF-otsingus)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Video toetus" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Yes" msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Jah" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No" msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Ei" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only with mplayer1" msgid "Only with MPlayer1" msgstr "Ainult mplayer1-ga" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "Video pisipiltide toetus" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video support" msgid "Video metadata support" @@ -3176,23 +3124,23 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Puuduva kuupäevaga piltide ja videode otsing" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Milliseid pilte ja videoid näidata" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "Korraliku kuupäeva, aga vigase ajatempliga piltide ja videode otsing" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Puuduva kuupäeva ja kellaajaga piltide ja videode otsing" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -3200,78 +3148,78 @@ msgstr "" "Osalise kuupäevaga piltide ja videode otsing (nt. 1971, mitte 11/7-1971)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Pildi info" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                      Here you may see the date changes for the displayed items.

                                      " msgstr "

                                      Siin näeb näidatavate elementide kuupäeva muutusi.

                                      " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Faili omaduste lugemine" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Database file:" msgid "databaseFile" msgstr "Andmebaasifail:" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images" msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "Käivitab KPhotoAlbumi eelnevalt määratud demopiltide valikuga" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import file" msgid "Import file." msgstr "Impordib faili" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for new images and videos on startup" msgid "Search for new images on startup." msgstr "Uute piltide ja videode otsimine käivitumisel" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                      Enter your command to run below:

                                      %all will be replaced with a " @@ -3279,7 +3227,7 @@ msgstr "" "

                                      Sisesta allpool oma käsk:

                                      %all asendatakse faililoendiga

                                      " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "" #| "

                                      Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum " @@ -3300,7 +3248,7 @@ "oled valinud, kopeeritakse kataloogi /tmp

                                      Samuti võid kasutada märgist " "%each, et käsk käivitatakse iga faili kohta üks kord.

                                      " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "%all" msgctxt "" @@ -3309,7 +3257,7 @@ msgid "%all" msgstr "%all" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "%each" msgctxt "" @@ -3318,14 +3266,14 @@ msgid "%each" msgstr "%each" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Otsimine:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                      Description

                                    # of ItemsThis is the number of " "different items in the category
                                    Tags TotalThis is " @@ -3331,48 +3251,48 @@ "hard to fix),
                                    so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" "

                                    Descripción

                                    # de elementosEste es el número " -"de itens diferentes en la categoría
                                    Etiquetas totalesEsta es la cantidad de etiquetas que se crearon,
                                    esto es, un " -"recuento simple por todas las imágenes
                                    Etiquetas por " -"imagenindica cuantas etiquetas existen de media por cada imagen


                                    En los datos de esta ventana, se cuentan las " -"categorías y sub-categorías,
                                    por eso, si una imagen se hizo em Las " -"Vegas, Nevada, EUA, entonces tendrá 3 etiquetas para esa imagen,
                                    cuando " -"debería ser apenas una.
                                    El problema, no merece la pena el corregirlo " -"(por ser muy difícil de corregir),
                                    por lo que la ventana podrá " -"desaparecer de nuevo" +"de elementos diferentes en la categoría
                                    Etiquetas totalesEsta es la cantidad de etiquetas creadas,
                                    es decir, un recuento " +"simple por todas las imágenes
                                    Etiquetas por imagenindica cuantas etiquetas existen de media por cada imagen
                                    # of ItemsThis is the number " @@ -3362,37 +3310,37 @@ "kindel, kuidas seda viga lahendada (sest lahendus on päris keeruline),
                                    nii et võib-olla see dialoog tulevikus isegi kaob." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                    Statistics

                                    " msgstr "

                                    Statistika

                                    " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Kategooria" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "Elementide arv" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Silte kokku" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Silte pildi kohta" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Sildistamist tähistav märge" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3401,32 +3349,32 @@ "Kui kasutad konkreetset silti märkimaks, et pilt on sildistatud, tuleb see " "siin määrata." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategooria:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Silt:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Puudub" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All" msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Kõik" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Kokku" @@ -3443,17 +3391,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Pisipildi suurus:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Eemalda märgised" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "Vali kõigilt piltidelt ja videodelt eemaldatavad märgised:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Ära vali midagi" @@ -3559,27 +3507,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Õnnitleme: kõik dünaamilised omadused on sisse lülitatud." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Andmebaasi laadimine" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Peaakna laadimine" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Uute failide otsimine" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Pluginate laadimine" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3588,7 +3536,7 @@ "EXIF-andmebaasi avamine ei ole võimalik. Kontrolli, kas sul on piltide " "baaskataloogis kirjutamisõigus." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                    Delete Your Temporary Demo Database

                                    I hope you enjoyed the " @@ -3603,22 +3551,22 @@ "kettaruumi. Samas - kui sa tahad peagi uuesti demo vaadata, võid selle ka " "alles hoida.

                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Kustuta demoandmebaas" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Kas soovid muudatused salvestada?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Kas salvestada muudatused?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3627,319 +3575,320 @@ "Osa valitud pilte on juba pakis. Kas eemaldada need oma pakist ja luua " "täiesti uus?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Paki loomise viga" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Tundmatu viga, paki loomine nurjus." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Ühtki elementi ei ole valitud." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Valik puudub" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Salvestamine..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Salvestamine... Tehtud" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Pole ühtegi pilti näidata." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Tekita HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Import..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Piltide eksport/kopeerimine" -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Selected" msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Kustuta valitud" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgid "Remove Tokens..." msgstr "Eemalda märgised" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Ava failide nimekiri..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Annoteeri üks element korraga" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Annoteeri mitu elementi korraga" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Ühenda pildid pakiks" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Eemalda pildid pakist" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Määra paki esimeseks pildiks" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Näita" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Näita (uues aknas)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Käivita slaidiseanss" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Käivita juhuslikus järjekorras slaidiseanss" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Keri kõik pakid kokku" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Keri kõik pakid lahti" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "Näita &vanimat esimesena" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "&Näita uusimat esimesena" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Sorteeri valitud kuupäeva ja kellaaja järgi" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Limit View to Marked" msgid "Limit View to Selection" msgstr "Näita vaates ainult märgituid" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Hüppa kontekstile" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Lukusta pildid" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Eemalda lukk" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Muuda parooli..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Lukusta kõik muud elemendid" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Lukusta praegune elementide valik" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Näita kettalt puuduvaid pilte ja videoid" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Näita ebatäieliku kuupäevaga pilte ja videoid..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Näita muudetud MD5 kontrollsummaga pilte ja videoid" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "Ühenda topeltpildid" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Arvuta kontrollsumma uuesti" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Otsi pilte ja videoid uuesti" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Loo EXIF-otsingu andmebaas uuesti" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Loe EXIF-info failidest..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Selected by Date && Time" msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Sorteeri valitud kuupäeva ja kellaaja järgi" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Sea valitud pildid automaatselt pakki..." -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Tekita pisipildid" -#: MainWindow/Window.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Statistics" +#: MainWindow/Window.cpp:896 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "Statistika" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Kõigi teadete lubamine" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Aktiivse vaate seadistamine" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Puu" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Puu kasutaja ikoonidega" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Ikoonid" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Kohtspikrite näitamine pisipildiaknas" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "KPhotoAlbumi demo käivitamine" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Näita demovideosid" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "EXIF-info näitamine" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Valitud pisipiltide taasloomine" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Järgmise video pisipildi kasutamine" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "Eelmise video pisipildi kasutamine" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Automaatne salvestamine..." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Automaatne salvestamine... Tehtud" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                    Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                    " @@ -3948,7 +3897,7 @@ "

                                    Määratud index.xml-i avamine nurjus, sest antud kataloogi ei ole olemas." "
                                    %1

                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                    Given index file does not exist, do you want to create following?
                                    %1/" @@ -3957,7 +3906,7 @@ "

                                    Määratud indeksifaili ei ole olemas. Kas luua järgmine fail?
                                    %1/" "index.xml

                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                    You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3966,7 +3915,7 @@ "Categories

                                    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                    The password protection is only a means of allowing your little sister " @@ -3984,47 +3933,47 @@ "küll, mida...

                                    Ehk siis teisisõnu: kui keegi pääseb ligi sinu index.xml " "failile, saab ta paroolist tahtmise korral ikka mööda!

                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Paroolikaitse" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Kirjuta lahtilukustamiseks parool" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Vigane parool." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Kirjuta vana parool" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Kirjuta uus parool" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Üldine" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Näitaja" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Annotatsioonidialoog" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                    Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" @@ -4033,7 +3982,7 @@ "

                                    Kas tõesti lubada kõik teatekastid - ka seal, kus oled varem ära märkinud " "võimaluse dialoogi mitte näidata?

                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                    KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -4050,17 +3999,17 @@ "tööd, kuid on üpris tõenäoline, et mainitud põhjusel tabab teda hiljem krahh." "

                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Sisemine viga" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Failide nimekirja avamine" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " @@ -4069,24 +4018,24 @@ "KPhotoAlbumi juurkataloogis asuvate failikogu saab avada faile siin " "loetledes." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "Sisestatutel vastavaid pilte ei leitud." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Sobivusi pole" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Thumbnail image size:" msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Pisipildi suurus:" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                    Unable to find mplayer on the system

                                    KPhotoAlbum needs mplayer " @@ -4100,13 +4049,13 @@ "

                                    Süsteemist ei leitud mplayerit.

                                    KPhotoAlbum vajab mplayerit muu " "hulgas videopisipiltide ekstraktimiseks. Palun paigalda mplayer2 pakett.

                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not available" msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Fail pole kättesaadav" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                    You have mplayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4124,13 +4073,13 @@ "võimaluse korral, sest sel versioonil on palju parem videodest pisipiltide " "lahtipakkimise toetus." -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, fuzzy, kde-format #| msgid "mplayer is too old" msgid "MPlayer is too old" msgstr "mplayer on liiga vana" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                    Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                    With " @@ -4188,42 +4137,42 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Puudub" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "unknown (Selection)" msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "tundmatu (valik)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid " (Selection)" msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (valik)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Teadmata" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image/Video root directory: " msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Piltide/videode baaskataloog: " -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Kohad" @@ -4299,7 +4248,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Inimesed" @@ -4458,19 +4407,19 @@ "linked against this category will be deleted!

                                    " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Category..." msgid "New category" msgstr "Uus kategooria..." -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "

                                    Really delete category '%1'?

                                    " msgid "

                                    Really delete category \"%1\"?

                                    " msgstr "

                                    Kas tõesti kustutada kategooria '%1'?

                                    " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4551,93 +4500,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Pildi metaandmete kodeering:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" -msgid "Face detection" -msgstr "Valik puudub" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database backend" -msgid "Database entry" -msgstr "Andmebaasi taustaprogramm" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Selected" -msgid "Delete selected" -msgstr "Kustuta valitud" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Use data from\n" -#| "Database" -msgid "Erase database" -msgstr "" -"Andmebaasi andmete\n" -"kasutamine" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Kas soovid muudatused salvestada?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Kas soovid muudatused salvestada?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -5084,7 +4946,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "Pluginad laaditakse alles pärast pluginamenüü avamist" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5101,63 +4963,58 @@ "puhul. Niisiis pead vastama küsimusele, kas KPhotoAlbum peaks usaldama sinu " "piltide ajatemplit?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Kas usaldada ajatempleid?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Sündmused" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Untagged Images" msgid "untagged" msgstr "Sildistamata pildid" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Failide otsimine ja versioonid" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Pisipildivaade" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategooriad" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Uus grupp" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "EXIF/IPTC-info" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Andmebaasi taustaprogramm" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" @@ -5647,7 +5504,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Suurus:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "video" msgctxt "" @@ -5656,7 +5513,7 @@ msgid "video" msgstr "video" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Really resize grid, it will result in all thumbnails being regenerated?" @@ -5667,13 +5524,13 @@ "Kas tõesti muuta alusvõrgu suurust, mis toob kaasa kõigi pisipiltide " "regenereerimise?" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Required size for the thumbnail:" msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Pisipildi nõutav suurus:" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                    Really reorder thumbnails?

                                    By dragging images around in " @@ -5694,7 +5551,7 @@ "korrektsed ajatemplid, tuleks kasutada käsku Pildid -> Sorteeri " "valitud kuupäeva ja kellaaja järgi

                                    " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Pisipiltide ümberkorraldamine" @@ -6278,7 +6135,7 @@ msgstr "Kopeerimine '%1' -> '%2' nurjus." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Viga demo käivitamisel" @@ -6300,53 +6157,53 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Kategooria pildi seadistamine" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set" -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Määra" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category:" msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Kategooria:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tag:" msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Silt:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current image:" msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Aktiivne pilt:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New image:" msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Uus pilt:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set" +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Määra" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Ebapiisav värvisügavus selle filtri jaoks" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ suurendus x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6896,19 +6753,19 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Näita hinnangut" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "Pilt" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "Video" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                    The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                    Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                    Choose continue to " @@ -6929,13 +6786,13 @@ "to quit.

                                    " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Converting database" msgid "Error in database file" msgstr "Andmebaasi teisendamine" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6949,13 +6806,13 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                                    " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid driver." msgid "Changed standard category names" msgstr "Vigane draiver." -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                    Your images/videos are not sorted, which means that navigating using " @@ -6989,12 +6846,12 @@ "sortida käsuga Pildid -> Sorteeri valitud kuupäeva ja kellaaja järgi. " "Pane tähele, et sortimiseks tuleks laiendada kõik pakid.

                                    " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Pildid/videod pole sorditud" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                    Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -7011,12 +6868,12 @@ "tee, tekib pisipildivaates piltide ümber lihtsalt tühja ruumi. Kui see sind " "ei häiri, siis ei pruugi sa ka midagi ette võtta.

                                    " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Kõigil piltidel pole suuruseinfot" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                    KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -7038,37 +6895,37 @@ "local/kde

                                    Kui KDEDIRS on juba seatud, lisa lihtsalt string, nagu " "määraksid keskkonnamuutujat PATH

                                    " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Vaikimisi seadistusfaili ei leitud" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "'%1' avamine lugemiseks nurjus" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "real %1 veerus %2 failis %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "Varukoopia taastamine nurjus: %1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Viga failis %1: ühtegi elementi ei leitud" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "Viga failis %1: oodati ülemelementi 'KPhotoAlbum', aga leiti '%2'" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                    Could not save the image database to XML.

                                    File %1 could not be opened " @@ -7077,7 +6934,7 @@ "

                                    Piltide andmebaasi salvestamine XML-i nurjus.

                                    Faili %1 avamine nurjus " "järgmise vea tõttu: %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                    Failed to remove old version of image database.

                                    Please try again or " @@ -7086,7 +6943,7 @@ "

                                    Piltide andmebaasi vana versiooni eemaldamine nurjus.

                                    Palun proovi " "uuesti või asenda fail %1 failiga %2 käsitsi!

                                    " -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                    Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                    Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/eu/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/eu/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/eu/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:12.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/eu/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:44.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-28 13:04+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -27,50 +27,50 @@ msgid "Your emails" msgstr "dooteo@euskalgnu.org" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "bihar" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "gaur" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "atzo" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Etiketak eta datak" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Irudiaren aurrebista" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Azalpena" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -80,18 +80,18 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "apr" msgid "Map" msgstr "apr." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -99,64 +99,64 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Leheneratu elementu hau" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Garbitu inprimakia" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Aukerak..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Eginda" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "Jarraitu &beranduago" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Search" msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Bilatu" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Etiketa: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Etiketa" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Data: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Ordua: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -168,148 +168,153 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Searching for New Files" msgid "Search only for RAW files" msgstr "Fitxategi berriak bilatzen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "KPhotoAlbum-eko oharpenak (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Eginda" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Oharpenak" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Gorde uneko leihoaren konfigurazioa" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Berrezarri diseinua" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Alphabetically" msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Ordenatu alfabetikoki" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Alphabetically" msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Ordenatu alfabetikoki" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Ordenatu dataren arabera" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Erakutsi hautatutakoak soilik Ktrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                    Could not save the window layout.

                                    File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                    Could not save the window layout.

                                    File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                    Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -318,7 +323,7 @@ "

                                    Aldaketa batzuk egin zaizkie oharpenei. Fitxategiko egin diren azken " "aldaketa guztiak bertan behera uztea nahi dituzu?

                                    " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                    You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -335,7 +340,7 @@ "erabiltzen da, argibide gehiagorako irakurri datuak idaztea.

                                    " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                    You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -348,65 +353,65 @@ "zuretzako hartzea elkarrizketa-koadro honi buruzko dokumentazioa

                                    " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Ordenatu erabilitako azkenen arabera" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Txandakatu ordena" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Txandakatu hautatutako elementuak erakustea soilik" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Idatzi hurrengoaren oharra" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Idatzi aurrekoaren oharra" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "Ados elkarrizketa-koadroa" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Kopiatu etiketak aurreko iruditik" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Biratu erlojuaren norantzaren aurka" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Biratu erlojuaren norantzan" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Txandakatu pantaila osoaren aurrebista" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                    Can't associate tag \"%2\"

                                    The category \"%1\" the tag " @@ -415,7 +420,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                    Can't associate tag \"%2\"

                                    The category \"%1\" the tag " @@ -424,22 +429,28 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Idatzi aurreko irudiaren oharra" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Idatzi hurrengo irudiaren oharra" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle fullscreen preview" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Txandakatu pantaila osoaren aurrebista" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Kopiatu aurrez etiketatutako irudiaren etiketak" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -447,43 +458,24 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Ezabatu irudia" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" msgstr "Album birtualen kategoria:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -492,38 +484,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "edo" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "eta" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -532,73 +509,73 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Ez da elementurik hautatu" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting" msgid "%1" msgstr "Ordenatzea" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Aldatu izena..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Talde berria" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag groups" msgstr "Talde berria" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Really delete group %1?" msgid "Remove from tag group %1" msgstr "%1 taldea ezabatzea nahi duzu?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Ordenatzea" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Erabilera" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alphabetical" msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Alfabetikoa" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alphabetical" msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Alfabetikoa" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                    Do you really want to delete \"%1\"?
                                    Deleting the item will remove " @@ -607,28 +584,28 @@ "

                                    Ziur zaude \"%1\" ezabatzea nahi duzula?
                                    Elementua ezabatzean hari " "buruzko informazioa ezabatuko da elementua duen edozein iruditik.

                                    " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "%1 ezabatzea nahi duzu?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Ezabatu" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Aldatu elementuaren izena" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Sartu izen berria:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                    Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                    Doing so will rename " @@ -637,33 +614,33 @@ "

                                    Ziur zaude \"%1\" aldatzea nahi duzula \"%2\" izenera?
                                    Horrela " "egitean, hau duen edozein irudiren \"%3\" ere izenez aldatuko da.

                                    " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "%1 izenez aldatzea nahi duzu?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "New tag group" msgstr "Talde berria" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "" @@ -672,33 +649,21 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "%1 (%2)" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Kendu tokenak" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -706,39 +671,39 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                    %1 has already been tagged in another area on this image.

                                    If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -746,11 +711,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" @@ -837,7 +797,7 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

                                    " msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" @@ -896,57 +856,57 @@ msgid "Geo position" msgstr "Azalpena" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "Azalpena" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "EXIF informazioa" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Etiketarik gabeko irudiak" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Erakutsi koadro txikiak" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "Bilaketak ez du bat datorren irudi edo bideorik aurkitu." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Bilaketaren emaitza hutsa" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "EXIFen bilaketa" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "search" msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "bilatu" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                    You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -962,33 +922,33 @@ "li>

                                  • Azkenik konfiguratu Etiketarik gabeko irudiak atala
                                  • " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Features has not been configured" msgid "Feature has not been configured" msgstr "Eginbideak ez dira konfiguratu" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                    You have just dragged an item onto another: this will make the dragged " @@ -1043,7 +1003,7 @@ "ditzakezu arakatzailean elementu bat hautatuz.

                                    \"%3\" kategoriaren " "azpian \"%2\" azpikategori gisa ezartzea nahi zenituen?

                                    " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Aldatu elementuak lekuz" @@ -1154,22 +1114,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 minutu" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Ezin da '%1' direktorioa sortu." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Ezin da direktorioa sortu" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Errorea '%1' irudia gordetzean." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Errorea irudia gordetzean" @@ -1263,7 +1223,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Irudietatik informazioa kargatzen" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1272,12 +1232,12 @@ msgid "No %1" msgstr "%1(r)ik ez" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "ez" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1287,7 +1247,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Bestelako %1(r)ik ez" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                    Loading information from new files

                                    Depending on the number " @@ -1298,14 +1258,14 @@ "arabera, honek denbora piska bat emango du
                                    Hala ere, irudi berriak " "aurkitzean soilik gertatzen da atzerapena.

                                    " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                    Calculating checksum for %1 file

                                    " msgid_plural "

                                    Calculating checksums for %1 files

                                    " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                    Calculating checksum for %1 files

                                    By storing a checksum " @@ -1319,12 +1279,12 @@ "irudi bakoitzaren kontrol-batura gordetzean irudiak aurki daitezke nahiz eta " "lekuz aldatu diskoan.

                                    " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "Ezin izan dira honako fitxategiak irakurri:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                    There was an error while executing the SQL backend command. The error " @@ -1345,68 +1305,68 @@ "p>


                                    Arazketarentzako: exekutatzea saiatu den komandoa hau da:
                                    %1

                                    Errorearen mezua honakoa da:
                                    %2

                                    " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Errorea Exif komandoa exekutatzean" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "Irudi guztien EXIF informazioa berriro irakurtzen" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "EXIF informazioa" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current EXIF Label Search: " msgid "EXIF Label Search: " msgstr "Uneko EXIF etiketaren bilaketa: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "IPTC karaktere-jokoa:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Irakurri EXIF informazioa fitxategietatik" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Eguneratu EXIF bilaketaren datu-basea" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Eguneratu irudiaren data" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Erabili dataren aldaketa EXIF ez bada aurkitzen" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Eguneratu irudiaren orientazioa EXIF informaziotik" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Eguneratu irudiaren azalpena EXIF informaziotik" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Eragindako fitxategiak" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                    Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1416,219 +1376,219 @@ "elkarrizketa-koadroa erabiliz, eskuz sartu dituzun datuak gainidatz " "daitezke.

                                    " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Gainidatzi irudiaren datuak" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Irekiduraren balioa" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "F zenbakia" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Fokuaren luzera" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "to" msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "hona" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Hainbat" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "ISOren ezarpenak" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "seg." -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "segundo 1" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Esposizioaren denbora" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Esposizioaren programa" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientazioa" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Neurketa modua" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Kontrastea" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Enfokatze-maila" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Saturazioa" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "Ez da kamerarik aurkitu datu-basean" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No cameras found in the database" msgid "No lenses found in the database" msgstr "Ez da kamerarik aurkitu datu-basean" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "HTML orrialdeentzako irudiak sortzen" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Errorea %1 %2 gisa kopiatzean" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "aurrekoa" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "aurrekoa" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "indizea" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "hurrengoa" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "hurrengoa" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Ezin izan da '%1' fitxategia sortu." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Ezin izan da fitxategia sortu" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                    Unable to copy %1 to %2

                                    " msgstr "

                                    Ezin da %1 %2 gisa kopiatu

                                    " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Ezin da '%1' irudia idatzi." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Data" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "Esportatu HTMLra" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Edukia" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Orrialdearen titulua:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Copyright-a:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Azalpena:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "Sortu .kim esportatzeko fitxategia" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inline Movies in pages" msgctxt "" @@ -1636,94 +1596,94 @@ msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Barneko filmak orrialdeetan" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Sortu koadro txikiak" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                    This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                                    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Zer sartu" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Diseinua" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Koadro txikien tamaina:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Zutabeen kopurua:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Gaia:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Description" msgid "Theme Description" msgstr "Erakutsi azalpena" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Irudien tamainak" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Tamaina osoa" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Helburua" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Oinarrizko direktorioa:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Gallery directory:" msgstr "Oinarrizko direktorioa:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Irteerako direktorioa:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL for final destination:" msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "Amaierako helburuaren URLa:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                    If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1731,23 +1691,23 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Gutxienez bereizmen bat hautatu behar duzu." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Select base directory..." msgstr "Oinarrizko direktorioa:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                    You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1758,12 +1718,12 @@ "direktorioa da hau. Direktorio honen azpian, sortutako bilduma bakoitza " "bereiztutako direktorioetan aurkituko dituzu.

                                    " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Ez da oinarrizko direktoriorik zehaztu" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                    You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1774,12 +1734,12 @@ "ditu. Direktorioa arestian zehaztutako oinarrizko direktorioan egon behar du." "

                                    " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Ez da irteerako direktoriorik zehaztu" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                    Error while reading information about %1. This is most likely because " @@ -1791,13 +1751,13 @@ "

                                    Errorea %1 buruzko informazioa irakurtzean. Baliteke direktorioa ez " "delako existitzen gertatzea.

                                    " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                    %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                    " msgstr "" "

                                    %1 ez da existitzen, ez da direktorio bat edo ezin da hor idatzi.

                                    " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                    Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1807,28 +1767,28 @@ "zehaztu behar duzula adieraz ohi du.

                                    Aurrenik %2 ezabatzea nahi duzu?" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "Direktorioa badago lehendik ere" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "Ezin izan da gairik aurkitu. Baliteke instalazioko errorea izatea" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "Gai bat baino gehiago dago lehenetsi gisa ezarrita, %1 gaia erabiltzen" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1837,60 +1797,60 @@ msgid "by " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" " " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                    Gallery directory cannot be empty.

                                    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                    The output directory already exists.

                                    " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" msgstr "Ezezaguna" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                    Error when extracting video thumbnails.
                                    Error was: %1

                                    " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2159,7 +2119,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Sarrera" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Hautatu denak" @@ -2198,20 +2158,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Karpeta" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Tokenak" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Euskarri mota" @@ -2236,27 +2196,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Nola konpondu talkak" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Irudiak kopiatzen" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Errorea %1 irudia idaztean" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Datu-basea eguneratzen" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "Ezin da ezer kopiatu kokaleku hauetatik:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Jarraitu galdetu gabe" @@ -2397,7 +2357,7 @@ msgstr "&Mantentzea" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Pluginak" @@ -2629,27 +2589,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2658,7 +2618,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 second" msgctxt "" @@ -2667,107 +2627,107 @@ msgid "seconds" msgstr "segundo 1" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Erakutsi kategoriaren editorea" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Sortu irudiaren kategoria" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Esportatu/Kopiatu irudiak..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Esportatu/Kopiatu irudiak..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Esportatu/Kopiatu irudiak..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Esportatu/Kopiatu irudiak..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link image(s) to..." msgstr "Esportatu/Kopiatu irudiak..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link all selected images to..." msgstr "Esportatu/Kopiatu irudiak..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Esportatu/Kopiatu irudiak..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Esportatu/Kopiatu irudiak..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Esportatu/Kopiatu irudiak..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" @@ -2779,14 +2739,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "Elementuak kentzen" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "Elementu 1 kentzen" msgstr[1] "%1 elementu kentzen" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                    What do you want to do " @@ -2801,7 +2761,7 @@ "Hautatutako %1 elementu datu-basetik kendu egingo dira.
                                    Zer egitea nahi " "duzu diskoko fitxategiekin?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Move file to Trash" #| msgid_plural "Move files to Trash" @@ -2810,7 +2770,7 @@ msgstr[0] "Bota fitxategia zakarrontzira" msgstr[1] "Bota fitxategiak zakarrontzira" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete file from disk" #| msgid_plural "Delete files from disk" @@ -2819,7 +2779,7 @@ msgstr[0] "Ezabatu fitxategia diskotik" msgstr[1] "Ezabatu fitxategiak diskotik" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only remove the item from database" #| msgid_plural "Only remove the items from database" @@ -2930,12 +2890,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Deitu kanpoko programari" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "KPhotoAlbum-en eginbideen egoera" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                    Overview

                                    Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2944,7 +2904,7 @@ "

                                    Gainbegiratu

                                    KPhotoAlbum-en konpilatutako eta exekuzio garaiko " "eginbideen zerrenda ikus dezakezu azpian, baita haien egoera ere:

                                    %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                    What can I do if I miss a feature?

                                    If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2992,7 +2952,7 @@ "garatzailearen paketeak instalatuta edukitzeaz, banaketa gehienetan " "kdelibs-devel bezalako izenak dituzte.

                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                    Plug-ins Support

                                    KPhotoAlbum has a plug-" @@ -3020,7 +2980,7 @@ "deskarga daiteke: KIPIren webgunea

                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                    SQL Database Support

                                    KPhotoAlbum " @@ -3038,15 +2998,7 @@ "Horretarako, KPhotoAlbum-ek Sqlite datu-basea behar du. Gainera, Sqlite-ren " "Qt paketea (adib. qt-sql-sqlite) instalatuta egon behar da.

                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                    Face detection and recognition support

                                    If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                    " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                    Map view for geotagged images

                                    If " @@ -3054,7 +3006,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                    Video Support

                                    KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -3076,7 +3028,7 @@ "index.php?page=KPhotoAlbum+Video+Support\">KPhotoAlbum-ekowiki artikulua " "bideoaren euskarriari buruz.

                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                    No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3085,7 +3037,7 @@ "

                                    Ez da bideoaren MIME motarik aurkitu, beraz Qt phonon euskarririk gabe " "konpilatu zen, edo kodekak falta dira.

                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                    Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                    • %1Phonon gai da filmak honako MIME motetatik erreproduzitzeko:
                                      • %1

                                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                        Video thumbnail support

                                        KPhotoAlbum " @@ -3109,7 +3061,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                        Video metadata support

                                        KPhotoAlbum can " @@ -3118,58 +3070,53 @@ "rendering of video thumbnails.

                                        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Plugin erabilgarriak" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sqlite Database Support (used for EXIF searches)" msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Sqlite datu-basearen euskarria (EXIF bilaketetan erabiltzen da)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Bideoen euskarria" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Yes" msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Bai" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No" msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Ez" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video Thumbnail support" msgid "Video thumbnail support" msgstr "Bideoen koadro txikien euskarria" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video support" msgid "Video metadata support" @@ -3205,12 +3152,12 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Bilatu data falta zaien irudi eta bideoak" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Zer irudi eta bideo bistaratu" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" @@ -3218,12 +3165,12 @@ "Bilatu baliozko data, baina baliogabeko data-zigiluak, dituzten irudi eta " "bideoak " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Bilatu data eta ordua falta zaien irudi eta bideoak" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -3232,78 +3179,78 @@ "Bilatu data partzialak dituzten irudi eta bideoak (1971 bezala 11/7-1971 " "datarentzako)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Irudiaren informazioa" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                        Here you may see the date changes for the displayed items.

                                        " msgstr "

                                        Bistaratutako elementuen daten aldaketak ikus ditzakezu.

                                        " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Fitxategiaren propietateak irakurtzen" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Database file:" msgid "databaseFile" msgstr "Datu-basearen fitxategia:" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images" msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "KPhotoAlbum aurrez eraikitako demostrazioko irudiekin abiarazten du" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import file" msgid "Import file." msgstr "Inportatu fitxategia" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for new images and videos on startup" msgid "Search for new images on startup." msgstr "Bilatu irudi eta bideo berriak abioan" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                        Enter your command to run below:

                                        %all will be replaced with a " @@ -3312,7 +3259,7 @@ "

                                        Sartu komandoa azpian exekutatzeko:

                                        Fitxategien zerrendarekin " "ordeztuko da '%denak'

                                        " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "" #| "

                                        Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum " @@ -3334,7 +3281,7 @@ "p>

                                        '%bakoitza' tokena ere erabil dezakezu fitxategi bakoitzeko komando bat " "exekutatzeko.

                                        " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "%all" msgctxt "" @@ -3343,7 +3290,7 @@ msgid "%all" msgstr "%denak" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "%each" msgctxt "" @@ -3352,14 +3299,14 @@ msgid "%each" msgstr "%bakoitza" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Bilatu:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                        Description

                                        # of ItemsThis is the number " @@ -3397,37 +3344,37 @@ "(nahikoa zaila delako konpontzen)
                                        agian elkarrizketa-koadroa kendu " "beharko litzateke." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                        Statistics

                                        " msgstr "

                                        Estatistikak

                                        " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Kategoria" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "Elementu kopurua" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Etiketak guztira" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Etiketak irudiko" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Etiketa osatutako oharpenaren adierazle" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3436,32 +3383,32 @@ "Etiketa zehatz bat erabiltzen baduzu irudi bat etiketatua izan dela " "adierazteko, orduan zehaztu hemen." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategoria:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Etiketa:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All" msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Denak" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Guztira" @@ -3478,17 +3425,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Koadro txikien tamaina:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Kendu tokenak" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "Hautatu tokenak irudi eta bideo guztietatik kentzeko:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Bat ere ez hautatu" @@ -3578,27 +3525,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Zorionak: eginbide dinamiko guztiak gaituta daude." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Datu-basea kargatzen" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Leiho nagusia kargatzen" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Fitxategi berriak bilatzen" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Pluginak kargatzen" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3607,7 +3554,7 @@ "EXIF datu-basea ezin da ireki. Begiratu irudien direktorio nagusian idatz " "daitekeela." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                        Delete Your Temporary Demo Database

                                        I hope you enjoyed the " @@ -3624,22 +3571,22 @@ "nahi izanez gero, saio honetan zehar landutako aldaketekin gordetzea nahi " "izan dezakezu.

                                        " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Ezabatu demostrazioaren datu-basea" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Aldaketak gordetzea nahi dituzu?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Gorde aldaketak?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3648,335 +3595,336 @@ "Hautatutako irudi batzuk jadanik pila batekoak dira. Nahi duzu horiek " "dagokien piletatik kentzea eta berri bat erabat sortzea?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Pilaren errorea" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Errore ezezaguna, huts egin du pila sortzean." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Ez da elementurik hautatu." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Hautapenik ez" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Gordetzen..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Gordetzen... Eginda" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Ez dago irudirik erakusteko." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Sortu HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Inportatu..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Esportatu/Kopiatu irudiak..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Selected" msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Ezabatu hautatutakoa" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgid "Remove Tokens..." msgstr "Kendu tokenak" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Ireki fitxategien zerrenda..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Idatzi banakako elementuen oharrak" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Idatzi hainbat elementuren oharrak aldi berean" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Batu irudiak pila batean" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Kendu irudiak pilatik" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Ezarri pilako aurreneko irudi gisa" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Ikusi" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Ikusi (leiho berrian)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Exekutatu diapositiba-erakusketa" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Exekutatu diapositiba-aurkezpena ausaz" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Tolestu pila guztiak" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Zabaldu pila guztiak" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "Erakutsi &zaharrena aurrenik" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "Erakutsi &berriena aurrenik" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Ordenatu hautatutakoak data eta orduaren arabera" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Limit View to Marked" msgid "Limit View to Selection" msgstr "Ikusi markatutakoak " -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Joan testuingurura" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Blokeatu irudiak" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Desblokeatu" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Aldatu pasahitza..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Blokeatu beste elementu guztiak" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Blokeatu uneko elementuen multzoa" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Bistaratu diskoan ez dauden irudi eta bideoak " -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Bistaratu osatu gabeko data duten irudi eta bideoak..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Bistaratu MD5 kontrol-batura aldatuta duten irudi eta bideoak " -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Merge data" msgid "Merge duplicates" msgstr "Batu datuak" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Birkalkulatu kontrol-batura" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Bilatu irudi eta bideo berriak" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Sortu berriro EXIFen bilaketaren datu-basea" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Irakurri EXIF informazioa fitxategietatik..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Selected by Date && Time" msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Ordenatu hautatutakoak data eta orduaren arabera" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Eraiki koadro txikiak" -#: MainWindow/Window.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Statistics" +#: MainWindow/Window.cpp:896 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "Estatistikak" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Gaitu mezu guztiak" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Konfiguratu uneko ikuspegia" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Zuhaitza" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Zuhaitza erabiltzailearen ikonoekin" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Ikonoak" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Erakutsi argibideak koadro txikien leihoan" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "Exekutatu KPhotoAlbum-en demostrazioa" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Erakutsi demostrazioaren bideoak" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Erakutsi EXIFen informazioa" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Sortu berriro hautatutako koadro txikiak" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Sortu koadro txikiak" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Automatikoki gordetzen..." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Automatikoki gordetzen... Eginda" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                        Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                        " "%1

                                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                        Given index file does not exist, do you want to create following?
                                        %1/" "index.xml

                                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                        You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3985,7 +3933,7 @@ "Categories

                                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                        The password protection is only a means of allowing your little sister " @@ -4003,47 +3951,47 @@ "gabe.

                                        Beste hitzetan, index-xml fitxategia atzitzeko baimena duen " "edonork apur dezakeela pasahitz hau.

                                        " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Pasahitzaren babesa" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Idatzi pasahitza desblokeatzeko" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Pasahitz baliogabea." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Idatzi pasahitz zaharra" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Idatzi pasahitz berria" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Ikustailea" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Oharra idazteko elkarrizketa-koadroa" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                        Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" @@ -4052,7 +4000,7 @@ "

                                        Mezuen kutxa guztiak gaitzea nahi duzu, nahiz eta aurretik ez-erakutsi-" "berriro kontrol-koadroa aktibatu duzu?

                                        " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                        KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -4069,41 +4017,41 @@ "ek exekutatzen jarraituko du, baina ez osoki beranduago kraskatu daiteke " "'make install' falta delako.

                                        " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Barneko errorea" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Ireki fitxategien zerrenda" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "Ez da bat datorren irudirik aurkitu sarreran." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Ez dago bat datorrenik" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Thumbnail image size:" msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Koadro txikien tamaina:" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                        Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                        Without either of " @@ -4111,13 +4059,13 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not available" msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Fitxategia ez dago erabilgarri" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                        You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4126,12 +4074,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

                                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                        Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                        With " @@ -4189,42 +4137,42 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "unknown (Selection)" msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "ezezaguna (hautapena)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid " (Selection)" msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (hautapena)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image/Video root directory: " msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Irudien/Bideoen direktorio nagusia: " -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Lekuak" @@ -4300,7 +4248,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Pertsonak" @@ -4459,19 +4407,19 @@ "linked against this category will be deleted!

                                        " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Category..." msgid "New category" msgstr "Kategoria berria..." -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "

                                        Really delete category '%1'?

                                        " msgid "

                                        Really delete category \"%1\"?

                                        " msgstr "

                                        Benetan '%1' kategoria ezabatzea nahi duzu?

                                        " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4553,93 +4501,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Karaktere-jokoa irudien metadatuentzako:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" -msgid "Face detection" -msgstr "Hautapenik ez" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database backend" -msgid "Database entry" -msgstr "Datu-basearen motorra" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Selected" -msgid "Delete selected" -msgstr "Ezabatu hautatutakoa" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Use data from\n" -#| "Database" -msgid "Erase database" -msgstr "" -"Erabili datuak\n" -"datu-basetik" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Aldaketak gordetzea nahi dituzu?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Aldaketak gordetzea nahi dituzu?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -5059,7 +4920,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "Atzeratu pluginak kargatzea pluginen menua ireki arte" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5077,64 +4938,59 @@ "den kasuan). Beraz, galdera hau da: KPhotoAlbum-ek irudien data-zigiluetan " "fidatu behar du?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Fidatu data-zigiluetaz?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Gertaerak" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Untagged Images" msgid "untagged" msgstr "Etiketarik gabeko irudiak" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File Versions" msgid "File Searching & Versions" msgstr "Fitxategiaren bertsioak" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Koadro txikien ikuspegia" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategoriak" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Talde berria" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "EXIF/IPTC informazioa" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Datu-basearen motorra" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" @@ -5626,7 +5482,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 video" #| msgid_plural "%1 videos" @@ -5636,20 +5492,20 @@ msgid "video" msgstr "Bideo 1" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Required size for the thumbnail:" msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Koadro txikien tamaina (beharrezkoa):" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                        Really reorder thumbnails?

                                        By dragging images around in " @@ -5670,7 +5526,7 @@ "baliozko data-zigiluak edukiz gero, Irudiak -> Ordenatu hautapena data " "eta orduaren arabera menua erabil dezakezu.

                                        " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Ordenatu berriro koadro txikiak" @@ -6189,7 +6045,7 @@ msgstr "Ezin da '%1' '%2' bezala gorde." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Errorea demostrazioa exekutatzean" @@ -6211,53 +6067,53 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Konfiguratu irudiaren kategoria" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set" -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Ezarri" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category:" msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Kategoria:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tag:" msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Etiketa:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current image:" msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Uneko irudia:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New image:" msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Irudi berria:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set" +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Ezarri" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Ez dago nahikoa kolore-sakonerarik iragazki honentzako" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ zooma x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6810,19 +6666,19 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Erakutsi barrutiak" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "Irudia" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "Bideoa" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                        The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                        Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                        Choose continue to " @@ -6843,13 +6699,13 @@ "to quit.

                                        " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Converting database" msgid "Error in database file" msgstr "Datu-basea bihurtzen" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6863,13 +6719,13 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                                        " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid driver." msgid "Changed standard category names" msgstr "Baliogabeko kontrolatzailea." -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                        Your images/videos are not sorted, which means that navigating using " @@ -6903,12 +6759,12 @@ "hautatutakoak data eta orduaren arabera hauek datu-basean ordenatzeko." -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Irudiak/Bideoak ez daude ordenatuta" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                        Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6933,12 +6789,12 @@ "da koadro txikien ikuspegian, hori da dena, honek ez du bestelako " "larritasunik.

                                        " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Irudi batzuk ez daukate tamainari buruzko informaziorik" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                        KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6971,54 +6827,54 @@ "kde

                                        KDEDIRS ezarrita baduzu, inguruneko PATH aldagaian " "ezartzen den bezala erantsi katea.

                                        " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Ez da konfigurazio lehenetsiaren fitxategia aurkitu" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "Ezin da '%1' irakurtzeko ireki" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error on line %1 column %2 in file %3: %4" msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "Errorea%3 fitxategiko %1 lerroan, %2 zutabean: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Errorea %1 fitxategian: ez da elementurik aurkitu" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "Errorea %1 fitxategian: 'KPhotoAlbum' espero zen goreneko elementu gisa, " "baina '%2' aurkitu da" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                        Could not save the image database to XML.

                                        File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                        Failed to remove old version of image database.

                                        Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

                                        " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                        Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                        Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/fi/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/fi/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/fi/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:12.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/fi/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:45.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:21+0200\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -37,27 +37,27 @@ "teemu.rytilahti@kde-fi.org, lasse.liehu@gmail.com, translator@legisign.org, " "risto@kurppa.fi, miika.turkia@gmail.com" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "huomenna" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "tänään" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "eilen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " @@ -66,23 +66,23 @@ "(Yksittäisissä kuvissa on toisistaan poikkeavia kuvauksia. Mikäli annat " "tässä kuvauksen, kaikkien kuvien teksti muutetaan.)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Nimike ja päivämäärät" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Kuvan esikatselu" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -96,17 +96,17 @@ "Yleistä, kuvan EXIF-tietoihin upotettu kuvaus, jos sellainen on " "olemassa, tuodaan tähän kenttään." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "Kartta" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -116,63 +116,63 @@ "Karttasovelmalla voit nähdä kuvan paikan, jos GPS-koordinaatit löytyvät " "kuvan EXIF-tiedoista." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Peru tähän kuvaan tehdyt muutokset" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Tyhjennä lomake" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Asetukset…" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "Valmis" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "&Jatka myöhemmin" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Etsi" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Nimike: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Nimike" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Päiväys: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Aika: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "Käytä summittaista päivämäärää" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -190,130 +190,136 @@ "on analogikamerasta), sinun tulisi ottaa Käytä summittaista " "päivämäärää käyttöön." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "Megapikselejä vähintään:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Minimum megapixels:" +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Megapikselejä vähintään:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Arvostelu:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Arvostelun etsintätila:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Tiedostonimikuvio: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Tiedostonimikuvio" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Etsi vain RAW-tiedostoja" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "KPhotoAlbumin merkinnät (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Merkinnät" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "Ikkuna-asettelun asetukset…" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Tallenna nykyinen ikkuna-asettelu" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Palauta asettelu" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Lajittele aakkosjärjestykseen (puu)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Lajittele aakkosjärjestykseen (lista)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Lajittele päiväyksen mukaan" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "Täsmää tunnisteisiin ensimmäisestä merkistä." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "Täsmää tunnisteisiin sananrajoilta." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "Täsmää tunnisteisiin missä tahansa." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Näytä vain valitut Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                        Could not save the window layout.

                                        File %1 could not be opened because " @@ -322,7 +328,7 @@ "

                                        Ikkunan asettelun tallennus epäonnistui.

                                        Tiedostoa %1 ei voitu avata " "seuraavan virheen takia: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                        Could not save the window layout.

                                        File %1 could not be written because " @@ -331,7 +337,7 @@ "

                                        Ikkunan asettelun tallennus epäonnistu.

                                        Tiedostoon %1 ei voitu " "kirjoittaa seuraavan virheen takia: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                        Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -340,7 +346,7 @@ "

                                        Merkintöjä on muutettu. Haluatko varmasti perua kaikki äskettäiset " "muutokset kaikkiin tiedostoihin?

                                        " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                        You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -357,7 +363,7 @@ "tämän käytöstä lukemalla ohjeet syöttämisestä.

                                        " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                        You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -370,65 +376,65 @@ "suositeltavaa käyttää muutama minuutti tätä ikkunaa koskevien ohjeiden lukemiseen.

                                        " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Lajittele viimeisimmin käytetyt" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Lajittele" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Näytä vain valitut kohteet" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Merkitse seuraava" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Merkitse edellinen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "OK-kysely" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Kopioi tunnisteet edellisestä kuvasta" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Käännä vastapäivään" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Käännä myötäpäivään" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Vaihda koko näytön tilaan tai tilasta" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                        Can't associate tag \"%2\"

                                        The category \"%1\" the tag " @@ -441,7 +447,7 @@ "tunnistetta, muuta tätä asetusta. Ellei tämän tunnisteen tulisi enää olla " "tunnistustietokannassa, voit poistaa sen asetusikkunassa.

                                        " -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                        Can't associate tag \"%2\"

                                        The category \"%1\" the tag " @@ -455,22 +461,28 @@ "tulisi enää olla tunnistustietokannassa, voit poistaa sen asetusikkunassa." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Merkitse edellinen kuva" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Merkitse seuraava kuva" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle fullscreen preview" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Vaihda koko näytön tilaan tai tilasta" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Kopioi tunnisteet edellisestä kuvasta" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -480,45 +492,24 @@ "Aseta tähän kuvaan samat tunnisteet kuin edelliseen. Kuvan päiväys, " "nimiö, arvostelu ja kuvaus jätetään sikseen." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Poista kuva" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "Opeta kasvontunnistustietokantaa automaattisesti" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" msgstr "Virtuaalialbumeille käytettävä luokka:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "Piilota tai näytä kuvan alueita" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "Etsi kasvoja nykyisestä kuvasta" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" -"Jos kasvontunnistuksen löytämän alueen tunniste asetetaan käsin, " -"kasvontunnistustietokantaa opetetaan automaattisesti tällä tunnisteella." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -530,41 +521,23 @@ "yhdelle luokalle kohdassa Asetukset|KPhotoAlbumin asetukset…|" "Luokat, voit yhdistää kuvan määräalueita tunnisteisiin." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "Kuvan alueet voi näyttää vain yhden kuvan merkintätilassa." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" -"Jos käytät kasvontunnistusta, ota sijoitettavat tunnisteet käyttöön ainakin yhdelle luokalle kohdassa Asetukset|" -"KPhotoAlbumin asetukset…|Luokat." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "Kasvontunnistus on käytössä vain yhden kuvan merkintätilassa." - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "tai" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "ja" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -577,68 +550,68 @@ "Luokat|Tunnisteettomat kuvat). Tunniste ei näy tässä niin kauan " "kuin se on tässä käytössä." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Ei valittuja tietueita" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting" msgid "%1" msgstr "Lajittelu" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Muuta nimeä…" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Tunnisteryhmät" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, kde-format msgid "Tag groups" msgstr "Tunnisteryhmät" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "Lisää tämä tunniste uuteen tunnisteryhmään…" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "Tee tästä tunnisteesta tunnisteryhmä ja lisää tunniste…" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Poista tunnisteryhmästä %1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Lajittelu" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Käyttö" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Aakkosjärjestys (lista)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Aakkosjärjestys (puu)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                        Do you really want to delete \"%1\"?
                                        Deleting the item will remove " @@ -647,28 +620,28 @@ "

                                        Haluatko varmasti poistaa merkinnän ”%1”?
                                        Merkinnän poisto poistaa " "merkintään liittyvän tiedon kaikista sen sisältävistä kuvista.

                                        " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Poista" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Muuta tietueen nimeä" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Anna uusi nimi:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                        Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                        Doing so will rename " @@ -677,33 +650,33 @@ "Haluatko varmasti muuttaa kuvan ”%1” nimeksi ”%2”?
                                        Jos haluat, " "kaikkien kuvien, jotka sisältävät tekstin ”%3”, nimet muutetaan.
                                        " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "Haluatko varmasti muuttaa kuvan %1 nimen?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, kde-format msgid "New tag group" msgstr "Uusi tunnisteryhmä" # Kömpelö mutta hankala tapaus -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "Nimi uudelle tunnisteryhmälle, johon tunniste lisätään:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "Lisää tunniste" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "Tähän tunnisteryhmään lisättävän tunnisteen nimi:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" #| msgid "%1 (%2)" @@ -713,7 +686,7 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" #| msgid "%1 (%2)" @@ -721,25 +694,13 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Is this %1 (%2)?" -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "Onko tämä %1 (%2)?" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Poista alue" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "Yritä tunnistaa nämä kasvot" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -747,38 +708,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 %2 (%3)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                        %1 has already been tagged in another area on this image.

                                        If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                        " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "Poista tunniste %1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "Yhdistä tunnisteeseen" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -786,11 +747,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "Yhdistä tunnisteeseen" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "Opeta tunnistustietokantaa henkilön %1 kasvoilla" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -878,7 +834,7 @@ "keskeytetty mutta edustatyö (kuten pienoiskuvakatselimessa näkyvän " "videopienoiskuvan irrotus) on käynnissä

                                        " -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -930,55 +886,55 @@ msgid "Geo position" msgstr "Siirry viimeisimpään karttasijaintiin" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "Kuvaus" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "EXIF-tieto" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Tunnisteettomat kuvat" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Näytä pienoiskuvat" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "Haku ei löytänyt yhtäkään kuvaa tai videota." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Tyhjä hakutulos" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "EXIF-haku" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "etsi" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                        You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -993,32 +949,32 @@ "li>

                                      • Nyt valitse Luokat-kuvake
                                      • Lopuksi valitse Kuvat " "ilman tunnisteita
                                      • " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "Ominaisuuksia ei ole vielä määritetty" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "”%1” ja ”%2”" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "”%1”" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr ", ”%1”" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr " ja ”%1”" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                        You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -1054,7 +1010,7 @@ "esittävät kuvat yksinkertaisesti valitsemalla tämän tietueen selaimessa.

                                        Oliko tarkoituksesi, että ”%3” on tunnisteryhmä ja ”%2” sen jäseniä?

                                        " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Siirrä luokat" @@ -1174,22 +1130,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 minuuttia" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Ei voitu luoda kansiota %1" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Kansiota ei voitu luoda" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Virhe tallennettaessa kuvaa ”%1”." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Virhe tallennettaessa kuvaa" @@ -1271,7 +1227,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Ladataan tietoa kuvista" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1280,12 +1236,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Ei luokkaa: %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "ei" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1295,7 +1251,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Ei toista luokkaa: %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                        Loading information from new files

                                        Depending on the number " @@ -1306,14 +1262,14 @@ "kuvien määrästä riippuen.
                                        Viive esiintyy kuitenkin vain, jos uusia kuvia " "löytyy.

                                        " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                        Calculating checksum for %1 file

                                        " msgid_plural "

                                        Calculating checksums for %1 files

                                        " msgstr[0] "

                                        Lasketaan tarkistussumma tiedostolle

                                        " msgstr[1] "

                                        Lasketaan tarkistussummat %1 tiedostolle

                                        " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                        By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1322,12 +1278,12 @@ "

                                        Tallentamalla kunkin kuvan tarkistussumman KPhotoAlbum löytää kuvat myös " "siirrettyäsi niitä levyllä toisaalle.

                                        " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "Seuraavia tiedostoja ei voitu lukea:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                        There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1342,67 +1298,67 @@ ">

                                        Virheenpaikannusta varten: komento, jota yritettiin suorittaa, oli:
                                        " "%1

                                        Saatu virheilmoitus oli:
                                        %2

                                        " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Virhe suoritettaessa EXIF-komentoa" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "Luetaan EXIF-tietoa uudelleen kaikista kuvista" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "EXIF-tieto" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "EXIF-nimiöhaku: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "IPTC-merkistö:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Lue EXIF-tieto tiedostoista" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Päivitä EXIF-hakutietokanta" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Päivitä kuvan päiväys" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Käytä muutospäivää, ellei EXIFiä ole saatavilla" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Päivitä kuvan suunta EXIF-tiedoista" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Päivitä kuvan kuvaus EXIF-tiedoista" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Käsiteltävät tiedostot" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                        Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1411,120 +1367,120 @@ "

                                        Huomaa, että EXIF-tiedon käyttäminen saattaa korvata aiemmin käsin " "kuvan asetusikkunassa syöttämäsi tiedot.

                                        " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Ohita kuvan päiväykset" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Asetukset" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Aukon arvo" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "F-arvo" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Polttoväli" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "–" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "Linssi" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaista" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "ISO-asetus" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr " s" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 sekunti" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Valotusaika" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Valotusohjelma" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Suunta" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Mittaustapa" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Terävyys" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Värikylläisyys" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "Tietokannasta ei löytynyt kameroita" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "Tietokannasta ei löytynyt linssejä" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " @@ -1533,97 +1489,97 @@ "Tietokannan kaikissa kuvissa ei ole linssitietoa. Luo EXIF-" "hakutietokanta uudelleen varmistaaksesi linssitiedon kaikille kuville." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Luodaan kuvia HTML-sivulle" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Virhe kopioitaessa teemaa %1 hakemistoon %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "edellinen" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "edellinen" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "indeksi" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "seuraava" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "seuraava" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Tiedostoa '%1' ei voitu luoda." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                        Unable to copy %1 to %2

                                        " msgstr "

                                        Ei voitu kopioida \"%1\" tiedostoon \"%2\"

                                        " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Ei voitu kirjoittaa kuvaa \"%1\"." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "HTML-vienti" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Sisältö" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Sivun otsikko:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Tekijänoikeudet:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "Luo .kim-vientitiedosto" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inline Movies in pages" msgctxt "" @@ -1631,14 +1587,14 @@ msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Lisää videot suoraan sivuille" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use HTML5 video tag" msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Käytä HTML 5 -videotunnistetta" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                        This selection will generate video files suitable for displaying on web. " @@ -1647,79 +1603,79 @@ "

                                        Tällä valinnalla luodaan verkkokatseluun sopivia videotiedostoja. " "Videotiedostojen luontiin tarvitaan avconv ja ffmpeg2theora.

                                        " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "Luo HTML 5 -videotiedostoja (MP4 ja Ogg)" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Mitä sisällytetään" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Asettelu" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Pienoiskuvan koko:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Sarakkeiden määrä:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Teema:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "Teeman kuvaus" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Kuvakoot" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Täysi koko" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Kohde" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Peruskansio:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Gallery directory:" msgstr "Peruskansio:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Tulostekansio:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL for final destination:" msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "Lopullisen kohteen verkko-osoite:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                        If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1727,23 +1683,23 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Valitse ainakin yksi tarkkuus." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Select base directory..." msgstr "Peruskansio:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                        You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1753,12 +1709,12 @@ "Et määritellyt peruskansiota. Se on kuviesi ylin kansio jonka alta " "löydät jokaisen luodun kokoelman omissa kansioissaan." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Peruskansiota ei määritelty" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                        You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1768,12 +1724,12 @@ "Et määritellyt tulostekanisota. Tämä kansio sisältää oikeat kuvat ja " "tämä tulee olemaan yläpuolella määritellyn peruskansion sisällä." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Tulostekansiota ei ole määritelty" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                        Error while reading information about %1. This is most likely because " @@ -1785,14 +1741,14 @@ "Virhe luettaessa kansion %1 tietoja. Tämä johtuu luultavasti siitä, " "ettei kansiota ole olemassa" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                        %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                        " msgstr "" "Kansiota %1 ei ole olemassa, se ei ole kansio tai siihen ei voida " "kirjoittaa." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                        Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1801,28 +1757,28 @@ "

                                        Tulostekansio %1 on jo olemassa. Luultavasti sinun pitäisi määritellä " "uusi tulostekansio.

                                        Poistetaanko %2 ensin?

                                        " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "Kansio on jo olemassa" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "Yhtään teemaa ei löydetty - asennuksessa on todennäköisesti vikaa" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "Useita teemoja on asetettu oletukseksi, käytetään teemaa %1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1831,7 +1787,7 @@ msgid "by " msgstr "©" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1840,54 +1796,54 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                        Gallery directory cannot be empty.

                                        " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "

                                        The group \"%1\" already exists.

                                        " msgid "

                                        The output directory already exists.

                                        " msgstr "

                                        Ryhmä ”%1” on jo olemassa.

                                        " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "Käynnistys epäonnistui" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "Kaatui" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "Aikakatkaistiin" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Lukuvirhe" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Kirjoitusvirhe" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                        Error when extracting video thumbnails.
                                        Error was: %1

                                        " msgstr "

                                        Virhe irrotettaessa videopienoiskuvia.
                                        Virhe oli: %1

                                        " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2151,7 +2107,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Esittely" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" @@ -2190,20 +2146,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Kansio" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Merkit" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Mediatyyppi" @@ -2228,27 +2184,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Ristiriitojen ratkaiseminen" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Kuvien kopiointi" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Virhe kirjoitettaessa kuvaa %1" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Tietokannan päivitys" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "Seuraavista sijainneista ei voitu kopioida:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Jatka kysymättä" @@ -2389,7 +2345,7 @@ msgstr "&Ylläpito" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" @@ -2617,27 +2573,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "Hyödyllisiä ominaisuuksia työnkulun tehostamiseen" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Niputa kuvat automaattisesti" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Niputa kuvat joilla on identtinen MD5-summa" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "Niputa kuvat tiedostoversion tunnistuksen perusteella" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "Alkuperäinen ylimmäs" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2646,7 +2602,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "Niputa kuvat jotka on otettu" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2654,98 +2610,98 @@ msgid "seconds" msgstr "sekunnin sisällä toisistaan" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "Automaattisen niputtamisen asetukset" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "Lisää kuvat sopivaan nippuun jos sellainen on jo olemassa" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "Poista kuvat nykyisestä nipusta ja luo osumille uusi" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "Ohita kuvat jotka ovat jo nipussa" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Näytä luokkien muokkaus" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Valitse luokan kuvaksi" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Kopioi kuva(t) kohteeseen…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Kopioi valittu kuva kohteeseen…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Kaikki kaikki valitut kuvat kohteeseen…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, kde-format msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Linkitä valittu kuva kohteeseen…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, kde-format msgid "Link image(s) to..." msgstr "Linkitä kuva(t) kohteeseen…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, kde-format msgid "Link all selected images to..." msgstr "Linkitä kaikki valitut kuvat kohteeseen…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Kopioi kuva kohteeseen…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Kopioi" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Linkitä kuva kohteeseen…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Kopioi kuvat kohteeseen…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." @@ -2756,14 +2712,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "Poistetaan tietueita" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "Poistetaan 1 tietue" msgstr[1] "Poistetaan %1 tietuetta" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                        What do you want to do " @@ -2778,21 +2734,21 @@ "Valitut %1 tietuetta poistetaan tietokannasta.
                                        Mitä haluat tehdä levyllä " "oleville tiedostoille?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "Siirrä tiedosto roskakoriin" msgstr[1] "Siirrä %1 tiedostoa roskakoriin" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "Poista tiedosto levyltä" msgstr[1] "Poista %1 tiedostoa levyltä" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2895,12 +2851,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Avaa ulkoinen ohjelma" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "Tuki KPhotoAlbumin ominaisuuksille" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                        Overview

                                        Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2909,7 +2865,7 @@ "

                                        Yleiskuva

                                        Alla on lista käännös- ja ajonaikaisista KPhotoAlbumin " "ominaisuuksista ja niiden tilasta:

                                        %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                        What can I do if I miss a feature?

                                        If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2937,7 +2893,7 @@ "\">kotisivultamme ja apuja voi kysellä myös KPhotoAlbumin postilistalta.

                                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                        Plug-ins support

                                        KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2956,7 +2912,7 @@ "ul>

                                        Liitännäiskirjastoa kutsutaan nimellä KIPI, ja sen voi ladata KDE:n Userbase-wikistä.

                                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                        SQLite database support

                                        KPhotoAlbum " @@ -2969,18 +2925,7 @@ "käytetään Sqlite-tietokantaa ja tarvitsee tietokannan qt-paketin asentamisen " "(esim. qt-sql-sqlite).

                                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                        Face detection and recognition support

                                        If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                        " -msgstr "" -"

                                        Kasvontunnistustuki

                                        Jos KPhotoAlbumiin on " -"koostettu mukaan libkface-tuki, kasvontunnistuspiirteet ovat käytössä " -"merkintäikkunassa.

                                        " - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                        Map view for geotagged images

                                        If " @@ -2991,7 +2936,7 @@ "h1>

                                        Jos KPhotoAlbumiin on koostettu libkgeomap-tuki, KPhotoAlbum voi " "näyttää kuvien sisältämän GPS-tiedon kartalla.

                                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                        Video support

                                        KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -3006,7 +2951,7 @@ "katso apua KPhotoAlbumin videotukiartikkelista.

                                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                        No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3015,7 +2960,7 @@ "

                                        Videoiden kuvauksia (mime types) ei löytynyt. Todennäköisesti Qt on " "käännetty ilman Phonon-tukea tai tarvittavat koodekit puuttuvat

                                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                        Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                        • %1
                                        • Phonon kykenee toistamaan videotiedostot jotka ovat seuraavissa muodoissa:" "
                                          • %1

                                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                          Video thumbnail support" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                          Video metadata support

                                          KPhotoAlbum can " @@ -3061,54 +3006,49 @@ "rendering of video thumbnails.

                                          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Saatavilla olevat liitännäiset" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "SQLite-tietokantatuki (EXIF-hakuihin)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "Kasvontunnistustuki" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "Sijaintimerkittyjen kuvien karttanäkymä" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Videotuki" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Ei" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "Vain MPlayer1:ssä" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "Videotuki" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video support" msgid "Video metadata support" @@ -3143,12 +3083,12 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Etsi kuvia ja videoita, joista puuttuu päiväys" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Mitkä kuvat ja videot näytetään" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" @@ -3156,12 +3096,12 @@ "Etsi kuvia ja videoita, joilla on kelvollinen päiväys mutta virheellinen " "aikaleima" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Etsi kuvia ja videoita, joilta puuttuu niin päiväys kuin aika" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -3169,78 +3109,78 @@ msgstr "" "Etsi kuvia ja videoita, joiden päiväys on vajaa (esim. 1971 eikä 7.11.1971)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Kuvatieto" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                          Here you may see the date changes for the displayed items.

                                          " msgstr "

                                          Tässä näet päiväysten muutoksen näytetyissä tietueissa.

                                          " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Luetaan tiedoston ominaisuuksia" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Database file:" msgid "databaseFile" msgstr "Tietokantatiedosto:" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images" msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "Käynnistää KPhotoAlbumin esittelykuvasarjalla" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import file" msgid "Import file." msgstr "Tuo tiedosto" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "file.kim" msgstr "Ympyrä" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for new images and videos on startup" msgid "Search for new images on startup." msgstr "Etsi uusia kuvia ja videoita ohjelman käynnistyessä" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                          Enter your command to run below:

                                          %all will be replaced with a " @@ -3249,7 +3189,7 @@ "

                                          Syötä suoritettava komento:

                                          %all korvataan tiedostolistauksella " "

                                          " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                          Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3265,7 +3205,7 @@ "käyttää merkkijonoa ”%kullekin” kuvaamaan, että komento pitää suorittaa " "kullekin tiedostolle erikseen.

                                          " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3273,7 +3213,7 @@ msgid "%all" msgstr "%kaikki" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3281,13 +3221,13 @@ msgid "%each" msgstr "%kullekin" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Etsi:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                          Description

                                          # of ItemsThis is the number of " @@ -3309,37 +3249,37 @@ ">Valitettavasti tämän korjaaminen on aika vaikeaa joten ehkä koko kenttä " "katoaa joskus…" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                          Statistics

                                          " msgstr "

                                          Tilastot

                                          " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Luokka" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "Tietueiden määrä" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Tunnisteita yhteensä" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Tunnisteita per kuva" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Tunniste, joka kertoo kuvan merkintöjen olevan valmis" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3348,30 +3288,30 @@ "Jos haluat käyttää tiettyä tunnistetta ilmaisemaan, että kuvan merkinnät " "ovat valmiit, määritä se tässä." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Luokka:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Tunniste:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Ei luokkaa" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Yhteensä" @@ -3386,17 +3326,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Kasvata pienoiskuvien tallennustilaa" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Poista merkit" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "Valitse mitkä merkit poistetaan kaikista kuvista ja videoista:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Poista valinnat" @@ -3503,27 +3443,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Onnittelut: kaikki dynaamiset ominaisuudet on otettu käyttöön." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Ladataan tietokantaa" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Ladataan pääikkunaa" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Etsitään uusia tiedostoja" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Ladataan liitännäisiä" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3532,7 +3472,7 @@ "EXIF-tietokantaa ei voi avata. Tarkista, että voit kirjoittaa kuviesi " "juurikansioon." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                          Delete Your Temporary Demo Database

                                          I hope you enjoyed the " @@ -3547,22 +3487,22 @@ "mutta toisaalta jos haluat kokeilla esittelyä uudestaan, haluat ehkä vielä " "säilyttää tietokannan ja muutokset jotka olet siihen tehnyt.

                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Poista esittelytietokanta" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Tallennetaanko muutokset?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3571,316 +3511,317 @@ "Jotkin valituista kuvista kuuluvat jo nippuun. Haluatko poistaa ne " "nipuistaanja luoda kokonaan uuden?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Niputusvirhe" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Tuntematon virhe: nipun luonti epäonnistui." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Ei tietuetta valittuna." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Ei valintaa" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Tallennetaan…" -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Tallennetaan… Valmis" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Ei näytettäviä kuvia." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Luo HTML…" -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Tuo…" -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Vie tai kopioi kuvia…" -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Poista valitut" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgid "Remove Tokens..." msgstr "Poista merkit" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Avaa tiedostoluettelo…" -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Merkitse yksittäisiä tietueita" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Merkitse useita kohteita kerralla" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Niputa kuvat" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Poista kuvat nipusta" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Aseta nipun ylimmäksi kuvaksi" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Avaa" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Avaa (Uudessa ikkunassa)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Aloita diaesitys" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Aloita satunnaistettu diaesitys" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Sulje kaikki niput" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Avaa kaikki niput" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "Näytä &vanhin ensin" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "Näytä &uusin ensin" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Lajittele valitut päivän ja ajan mukaan" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "Rajoita näkymä vain valittuihin" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Hyppää kontekstiin" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Lukitse kuvat" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Poista lukitus" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Vaihda salasana…" -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Lukitse kaikki muut tietueet pois" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Lukitse nykyiset tietueet pois" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Näytä kuvat ja videot, joita ei ole levyllä" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Näytä kuvat ja videot, joiden päiväys on puutteellinen…" -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Näytä kuvat ja videot, joiden MD5-summa on muuttunut" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "Yhdistä kaksoiskappaleet" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Laske uudestaan tarkastussumma" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Hae uusia kuvia ja videoita" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Luo EXIF tietokanta uudestaan" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Lue EXIF-tieto tiedostoista…" -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Lajittele kaikki päivän ja ajan mukaan" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Niputa valitut kuvat automaattisesti…" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Rakenna pienoiskuvat" -#: MainWindow/Window.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Statistics" +#: MainWindow/Window.cpp:896 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "Tilastot" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "Merkitse tunnisteettomaksi" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Ota käyttöön kaikki viestit" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Muokkaa nykyistä näkymää" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Puu" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Puu käyttäjäkuvakkein" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Kuvakkeet" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Näytä työkaluvihjeet pienoiskuvissa" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "Käynnistä KPhotoAlbumin esittely" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Näytä esittelyvideot" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Näytä EXIF-tieto" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Luo valitut pienoiskuvat uudelleen" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Käytä seuraavaa videopienoiskuvaa" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "Käytä edellistä videopienoiskuvaa" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Tallennetaan automaattisesti…." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Tallennetaan automaattisesti…. Valmis" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                          Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                          " @@ -3889,7 +3830,7 @@ "

                                          Tietokantaa (index.xml) ei voitu avata, koska kyseinen hakemisto puuttuu." "
                                          %1

                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                          Given index file does not exist, do you want to create following?
                                          %1/" @@ -3898,7 +3839,7 @@ "

                                          Annettu tietokantatiedosto puuttuu: haluatko luoda sen?
                                          %1/index." "xml

                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                          You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3911,7 +3852,7 @@ "tunnisteettomien kuvien tunnisteesi kohdasta Asetukset|" "KPhotoAlbumin asetukset…|Luokat

                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                          The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3924,47 +3865,47 @@ "

                                          Toisin sanoen: kuka tahansa, joka pääsee käsiksi index.xml-tiedostoon " "voi helposti kiertää tämän salasanan.

                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Salasanasuojaus" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Syötä salasana avataksesi lukituksen" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Väärä salasana." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Syötä vanha salasana" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Syötä uusi salasana" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Yleistä" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Kuvannäyttäjä" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Merkintäikkuna" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                          Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" @@ -3973,7 +3914,7 @@ "

                                          Otetaanko varmasti kaikki ne viesti-ikkunat uudelleen käyttöön, joista " "aiemmin olet valinnut ”älä näytä enää”?

                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                          KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3988,17 +3929,17 @@ "”make install” saattaa korjata ongelman.

                                          KPhotoAlbum jatkaa " "suoritustaan, mutta saattaa kaatua myöhemmin tästä johtuvaan ongelmaan.

                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Sisäinen virhe" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Avaa tiedostoluettelo" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " @@ -4007,23 +3948,23 @@ "Voit avata tiedostoja KPhotoAlbumin juurihakemiston alta listaamalla ne " "tässä." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "Syötettäsi vastaavia kuvia ei löytynyt." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Ei osumia" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Pienoiskuvan leveys: %1 px (tallennuskoko: %2 px)" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                          Unable to find MPlayer on the system.

                                          Without MPlayer, " @@ -4038,12 +3979,12 @@ "osaa näyttää videopienoiskuvia eikä videoiden kestoja. Asenna MPlayer2-" "paketti.

                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Videoiden pienoiskuvia ei ole saatavilla" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                          You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4056,12 +3997,12 @@ "mahdollista, koska siinä versiossa on parempi videopienoiskuvien irrotuksen " "tuki.

                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "MPlayer on liian vanha" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                          Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                          With " @@ -4123,38 +4064,38 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "Ainoassakaan kuvista ei ole maantieteellisiä koordinaatteja." -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Nimetön" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Tuntematon (valinta)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (valinta)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image/Video root directory: " msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Kuvien juurikansio: " -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Paikat" @@ -4241,7 +4182,7 @@ "Aseta kohteiden syntymäpäivät tässä, jolloin näet heidän ikänsä " "katsellessasi kuvia." -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Ihmiset" @@ -4406,17 +4347,17 @@ "

                                          Haluatko varmasti muuttaa luokan ”%1” ei-sijoitettavaksi?

                                          Kaikki " "alueiden kytkennät tähän luokkaan poistetaan!

                                          " -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, kde-format msgid "New category" msgstr "Uusi luokka" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                                          Really delete category \"%1\"?

                                          " msgstr "

                                          Poistetaanko luokka ”%1” varmasti?

                                          " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "muokkaa luokkaa valitsemalla se" @@ -4496,86 +4437,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Kuvan metatiedon merkistö:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Face detection" -msgstr "Kasvontunnistus" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Tarkkuus" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "nopea" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "tarkka" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "Herkkyys" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "enemmän vääriä positiivisia" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "enemmän ohitettuja kasvoja" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "Kasvontunnistus" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "Tietokantatietue" - -# Tämä on otsikko taulukon sarakkeelle, jossa on lukumääriä. -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "Opetettuja kasvoja" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "Poista valitut" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "Tyhjennä tietokanta" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" -"Varoitus: Luokkien nimien muutokset tai luokkien poistot eivät tule " -"voimaan tunnistustietokannassa, ennen kuin muutokset tallennetaan!" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut tunnisteet?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää tietokannan?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -5003,7 +4864,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "Lataa liitännäiset vasta, kun liitännäisvalikko avataan" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5019,62 +4880,57 @@ "voidaan lukea tiedostosta. Joissakin kuvissa (esim. skannatuissa) tieto ei " "kuitenkaan ole oikein. Pitäisikö kuvatiedostojen aikaleimaan siis luottaa?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Luotetaanko aikaleimoihin?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Untagged Images" msgid "untagged" msgstr "Tunnisteettomat kuvat" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Tiedostojen haku ja versiointi" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Pienoiskuvanäkymä" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Luokat" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "Syntymäpäivät" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Tunnisteryhmät" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "EXIF/IPTC-tieto" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Tietokannan taustajärjestelmä" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "Kasvojen hallinta" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@label" @@ -5571,7 +5427,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Koko:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5579,7 +5435,7 @@ msgid "video" msgstr "video" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " @@ -5588,12 +5444,12 @@ "Haluatko varmasti muuttaa tallennettujen pienoiskuvien kokoa? Kaikki " "pienoiskuvat luodaan uudelleen." -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Muutetaanko pienoiskuvien kokoa varmasti?" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                          Really reorder thumbnails?

                                          By dragging images around in the " @@ -5607,7 +5463,7 @@ "Mikäli aikaleimat ovat oikein, voit järjestää pienoiskuvat aikajärjestykseen " "valitsemalla valikosta kuvien järjestämisen ajan ja päiväyksen mukaan.

                                          " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Järjestä pienoiskuvat uudelleen" @@ -6163,7 +6019,7 @@ msgstr "Ei voitu kopioida lähdettä ”%1” kohteeseen ”%2”" #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Virhe esittelyn suorituksessa" @@ -6184,48 +6040,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Aseta luokan tunnuskuva" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Aseta" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Luokka:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Tunniste:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Nykyinen kuva:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Uusi kuva:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Aseta" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Värisyvyys ei riitä tämän suotimen käyttöön" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ lähennä ×%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "Näytä tämän kuvan maantieteellinen sijainti kartalla" @@ -6709,17 +6565,17 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Näytä arvostelu" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Kuva" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, kde-format msgid "Video" msgstr "Video" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                          The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!

                                          Tiedostoa pystytään ehkä lukemaan, mutta kirjoitettaessa siihen " "uudemman version tietoja voidaan menettää.

                                          " -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "index.xml-tiedoston versioristiriita" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                          Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                          Choose continue to " @@ -6743,12 +6599,12 @@ "to quit.

                                          " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, kde-format msgid "Error in database file" msgstr "Virhe tietokantatiedostossa" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6762,13 +6618,13 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                                          " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid category name" msgid "Changed standard category names" msgstr "Virheellinen luokan nimi" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                          Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6788,12 +6644,12 @@ "ja suorittaa Ylläpito->Lue EXIF-tieto tiedostoista…. Tämän jälkeen " "voit suorittaa Ylläpito->Lajittele kaikki päivän ja ajan mukaan.

                                          " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Kuvia/videoita ei ole lajiteltu" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                          Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6808,12 +6664,12 @@ "

                                          Muutos ei ole välttämätön. Jollet tee sitä, pienoiskuvien reunoilla näkyy " "vain ylimääräistä tyhjää tilaa.

                                          " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Kaikissa kuvissa ei ole kokotietoa" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                          KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6836,39 +6692,39 @@ "kansio tulee lisätä merkkijonon loppuun samalla tavoin kuin PATH-" "ympäristömuuttujaan.

                                          " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Oletusasetustiedostoa ei löytynyt" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "Ei voitu avata luettavaksi tiedostoa ”%1”" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "tiedoston %3 rivillä %1 sarakkeessa %2: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "Varmuuskopiotiedoston palauttaminen epäonnistui: %1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Virhe tiedostossa %1: Alkioita ei löytynyt" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "Virhe tiedostossa %1: pääalkioksi odotettiin ”KPhotoAlbum” mutta löydettiin " "”%2”" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                          Could not save the image database to XML.

                                          File %1 could not be opened " @@ -6877,7 +6733,7 @@ "

                                          Kuvatietokannan XML-tiedostoa ei voitu tallentaa.

                                          Tiedostoa %1 ei " "voitu avata koska tapahtui seuraava virhe: %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                          Failed to remove old version of image database.

                                          Please try again or " @@ -6886,7 +6742,7 @@ "

                                          Tietokannan vanhan version poisto epäonnistui.

                                          Yritä uudelleen tai " "korvaa itse tiedosto %1 tiedostolla %2!

                                          " -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                          Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                          Please try " @@ -6946,4 +6802,91 @@ #: XMLDB/XmlReader.cpp:95 #, kde-format msgid "Error while reading database file" -msgstr "Virhe luettaessa tietokantatiedostoa" \ No newline at end of file +msgstr "Virhe luettaessa tietokantatiedostoa" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# Tämä on otsikko taulukon sarakkeelle, jossa on lukumääriä. \ No newline at end of file diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/fr/docs/kphotoalbum/browsing.docbook kphotoalbum-5.3/po/fr/docs/kphotoalbum/browsing.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/fr/docs/kphotoalbum/browsing.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/fr/docs/kphotoalbum/browsing.docbook 2018-01-20 13:24:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,181 @@ + + Navigation + Une fois que vous avez annoté vos images et vos vidéos, &kphotoalbum; vous permet de naviguer dans vos images, voir . Si vous comparez cela à , vous verrez qu'il y a maintenant des éléments présents dans chacune des catégories Personnes, Lieux et Mots clés. + +

                                          + Navigation quand les images et les vidéos ont été annotées + + + + + +
                                          + + Dans la fenêtre de navigation, vous pouvez voir les catégories dans lesquelles vous avez rentré des informations au moment où vous avez annoté vos images et vos vidéos. De plus, il y a des éléments pour des recherches utilisant les informations EXIF des images, pour la navigation dans le système de dossiers de votre disque dur et bien sûr d'affichage des vignettes présentes. Passons à la description de chaque élément, l'un après l'autre. + + En maintenant le clic souris enfoncée sur Personnes, la fenêtre de navigation changera comme vous pouvez le voir dans . + +
                                          + Fenêtre de navigation quand le groupe « Personnes » est sélectionné. + + + + + +
                                          + + Le navigateur est maintenant opérationnel avec toutes les personnes que vous avez spécifiez pour accéder à vos images et vos vidéos. Vous devez noter que l'élément Animaux a une icône spéciale. Pour plus de détails, voir . La sélection d'une personne vous fera revenir à l'état de départ de la navigation comme nous le voyons dans , à ce moment, cependant, nous sommes dans le périmètre de la personne que nous avons choisie. Cela signifie que nous ne montrons que les informations sur les photos et les vidéos associées à cette personne. Voir ci-dessous , qui présente notre résultat après avoir choisi Jesper comme Personne avec une indication de ce filtre au bas de la fenêtre. Vous pouvez comparer avec , où vous pouvez constater que le nombre d'images et de vidéos disponibles est passé de 25 à 12 et que le total d'éléments des différentes catégories a aussi changé. + +
                                          + Navigation réduite à une personne <literal +>Jesper</literal +> + + + + + +
                                          + + Si nous continuons maintenant à sélectionner une nouvelle personne, alors nous recevons les images relatives aux deux personnes. En continuant de cette façon, vous pouvez réduire un ensemble d'images que vous voulez sélectionner d'un nombre de plusieurs centaines à quelques unes. + + Quand vous avez raffiné le filtre sur les images, vous pouvez sélectionner l'icône Voir Vignettes pour voir exactement les images qui correspondent à votre filtre. + + + + + + + + + + Ajout d'images d'aperçu à votre navigateur + En regardant à vous verrez que chaque personne a la même icône en face de son nom. &kphotoalbum; est actuellement capable d'afficher une image d'aperçu pour chaque personne. . Cela est applicable aussi aux lieux, mots clés et aux autres catégories que vous avez définies vous même. Voir . + +
                                          + Images de chaque personne + + + + + +
                                          + +Pour afficher les photos en même temps que leurs noms, choisir le bouton outil à l'extrême droite de la barre d'outils, qui fera apparaître une boîte de dialogue où vous pourrez choisir quelle vue vous voulez utiliser pour une catégorie donnée. Les vues de notification doivent être configurées pour chaque catégorie - de cette façon, vous pouvez par exemple utiliser la vue par icône pour les personnes, mais une vue par liste pour les mots clés (dans le cas où vous ne pourriez y arriver avec de bonnes photos pour vos mots clés). + + +Cependant, votre travail est de lui dire quelles images utiliser pour chaque personne. Pour le faire, vous devez ouvrir la fenêtre d'affichage (voir ) et choisir dans le menu contextuel Afficher l'éditeur de catégorie. Cela fera apparaître l'éditeur de catégorie qui peut être vu dans . Dans l'éditeur de catégorie, vous sélectionnez l'image pour une personne donnée. L'afficheur vous permet de faire un zoom sur une partie de l'image et comme cela, rogner la partie qui doit être affichée. + + +
                                          + Éditeur de catégorie + + + + + +
                                          + +
                                          + + + + + + + + + + + + + Recherches générales d'images + Si vous choisissez l'élément Chercher dans le navigateur, vous obtiendrez une fenêtre de dialogue ressemblant fortement à la fenêtre utilisée pour définir les propriétés de vos images. Vous pouvez voir cette fenêtre de dialogue ci-dessous . + + + + Si vous tapez un chaîne de caractères dans le champ Label ou Description, alors, ce texte sera recherché en utilisant une sous-chaîne. De la même façon, vous pouvez aussi spécifier une date pour une recherche, soit une partie de date, comme 1971 ou une date complète. Vous pouvez aussi spécifier une plage de dates telle que 1971-1980. + + L'élément « Options » permet des requêtes très précises sous forme d'expressions comme vous pouvez en voir un exemple à l'adresse . Ici, nous cherchons des images avec Jesper, mais sans Anne Hélène. + + Les opérations autorisées sont & (signifiant « et »), | (signifiant « ou »), et ! (signifiant « non »). + + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/fr/docs/kphotoalbum/datebar.docbook kphotoalbum-5.3/po/fr/docs/kphotoalbum/datebar.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/fr/docs/kphotoalbum/datebar.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/fr/docs/kphotoalbum/datebar.docbook 2018-01-20 13:24:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ + + La barre de date + +Au bas de la fenêtre principale de &kphotoalbum;, vous verrez la barre de données (voir ). Comme son nom l'indique, elle montre les statistiques de dates pour les images contenues dans votre base de données. + +
                                          +La barre de date + + + + + +
                                          + +La barre individuelle montre comment plusieurs images ont été stockées dans la période donnée. Dans la figure ci-dessus, vous pouvez voir que j'ai 261 images stockées depuis Janvier 2005. La barre fournit 2 informations, nommément, combien d'images ont une date de stockage correspondant à la période spécifiée et ont une date qui chevauchent la période spécifiée. Une image datée de 2005, sera alors comptée comme chevauchant tous les mois de 2005, alors qu'une image datée du 24 Janvier 2005 sera comptée comme une date exacte pour Janvier 2005. Les correspondances exactes sont affichées en vert, tandis que les correspondances en recouvrement le seront en jaune. Ainsi, en Décembre 2004, j'ai 86 images en correspondance de date exacte et 61 en correspondance avec recouvrement de date. (Je connais ces valeurs en passant la souris au dessus d'un intervalle de date donné, ce qui affiche les valeurs dans la barre d'état). + +La barre de date vous plusieurs niveaux de détails, où chaque barre affiche un intervalle de temps différent. Les valeurs d'intervalles sont des années, des mois, des semaines, des jours, des heures et des dizaines de minutes. vous montre une partie de ma base de données où chaque barre montre uniquement une dizaine de minutes. + +
                                          +La barre de date montrant des intervalles de 10 minutes + + + + + +
                                          + +La barre de date est interactive de deux façons, premièrement, vous pouvez naviguer en utilisant la vue avec vignettes produites à partir de la base de données - la sélection d'une date fera défiler la vue avec vignettes et la première image répondant au critère de date sera affichée. Deuxièmement, quand vous naviguez dans la vue avec vignettes, la barre de date sera mise à jour pour afficher la date des images en cours d'affichage. + +Vous pouvez aussi faire glisser un intervalle dans la barre de date. Vous pouvez le faire en pressant et en faisant glisser la souris dans la règle de la barre de date, c'est-à-dire, sur les étiquettes de temps. Quand vous sélectionnez un intervalle, l'afficheur de vignettes n'affichera que les images correspondant à cet intervalle. Vous annulez une sélection en appuyant sur le bouton d'annulation sur le coté gauche de la barre de date. + +
                                          + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/fr/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook kphotoalbum-5.3/po/fr/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/fr/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/fr/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook 2018-01-20 13:24:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,141 @@ + + Générer &HTML; + &kphotoalbum; offres deux possibilités pour générer du &HTML; à partir de l'album de photos. La première est directement implémenté dans &kphotoalbum;, l'autre est disponible sous forme d'un module externe (voir ). Cette section décrit la version intégrée, que vous pouvez trouver dans la barre de menu FichierGénérer &HTML; + + Avant que les pages &HTML; ne soient générées, vous devez spécifier certaines informations réparties sur les trois pages Contenu, Disposition and Destination. Les sections suivantes décrivent chaque page en détail. + + + La page <guilabel +>Contenu</guilabel +> + Dans la page « Contenu », vous spécifiez quelles informations doivent être générées vers les pages &HTML;. + +
                                          + Configuration du contenu du générateur HTML + + + + + +
                                          + + Tout d'abord, vous spécifiez le titre des pages d'aperçu, ainsi qu'une description générée sur celles-ci. Si le thème que vous choisissez prend en compte le droit d'auteur, cela peut être spécifié ici. + + Ensuite, vous spécifiez si un fichier d'export de &kphotoalbum; doit être généré et mis dans une page d'aperçu. Voir pour des détails sur les fichiers d'export. Et vous pouvez choisir de considérer les films comme des objets intégrés ou qui peuvent être téléchargés. + + Enfin, vous devez spécifier quelle information doit être générée dans les pages &HTML;. De cette façon, vous pouvez vous dispenser de générer des informations qui pourraient être évidentes au lecteur de ces pages (c'est-à-dire que ces images proviennent de la fête à laquelle nous avons participé). A noter que &kphotoalbum; ne vous autorise pas pour l'instant d'exclure certaines catégories dans le fichier export. Aussi, ne faites pas confiance à cette façon pour exclure des informations que vous ne voulez pas que les lecteurs de vos pages voient. +
                                          + + + La page <guilabel +>Disposition</guilabel +> + Sur la page de disposition, vous spécifiez l'apparence de vos pages &HTML;. La plupart des options sur cette page sont explicites et ne nécessite pas de description complémentaire ici. Une courte introduction sur chaque thème est affichée quand vous sélectionnez le thème pour vous en donner un aperçu. + +
                                          + Configuration de la disposition du générateur HTML + + + + + +
                                          + + En bas de cette page, il est possible de spécifier plusieurs résolutions pour les images. De cette façon, les personnes lisant vos pages, ne sont pas obligés de charger les images en hautes résolutions, telles que 1600x1200, simplement pour les voir sur un écran n'offrant qu'une résolution comme 800x600. + + A tout moment, vos lecteurs peuvent changer la résolution parmi celles que vous avez spécifiées. De cette façon, ils peuvent naviguer dans vos images en basse résolution (et ainsi, un temps de chargement plus court) et quand ils voient une image qui les intéresse, ils peuvent basculer en haute résolution. +
                                          + + + La page <guilabel +>Destination</guilabel +> + Sur la page de destination, vous spécifiez plusieurs dossiers et URL où seront stockées vos pages. + + Par construction, vous spécifiez un dossier racine pour toutes vos générations, et pour chaque génération, vous spécifiez un nouveau sous-dossier. + +
                                          + Configuration de la destination pour le générateur HTML + + + + + +
                                          + + Tout d'abord, vous devez spécifier le dossier racine pour toutes vos images. Ce dossier sera utilisé d'une session à une autre et vous permet une fois pour toute, de dire où toutes les images associées doivent être stockées. Ici, vous devez spécifier un dossier ou n'importe quel protocole pris en charge par &kde;, comme par exemple : + ftp://someserver/my-upload-area/images (téléchargement utilisant FTP) + fish : //someserver/home/foo/images (téléchargement utilisant ssh) + smb://someserver/c/images (téléchargement vers un partage Windows) + + + + Une fois que vous avez générées vos images, vous pourriez vouloir vérifier si elles sont bien disponibles pour vos correspondants. Si vous spécifiez une URL dans la ligne d'édition Base URL, un navigateur web sera lancé une fois les pages &HTML; générées. L'URL que vous spécifiez ici, doit correspondre au dossier que vous avez spécifié au dessus. Alors, le navigateur web sera lancé en référençant les sous-dossiers de cette URL. + + Une fois que vous avez généré les pages &HTML;, vos pages peuvent ne pas être dans leur destination finale, vous pourriez alors avoir besoin d'une procédure particulière de téléchargement, en dehors des fonctions de &kphotoalbum;. Pour que la fonction « Import » (voir ) fonctionne, vous avez besoin de spécifier la destination finale des pages. A nouveau, cela ne concerne pas le sous-dossier de la génération courante. + + Les trois lignes d'édition décrites ci-dessus référencent tous les dossiers ou les URLs de base. A ces endroits, un nouveau sous-dossier sera créé, selon le nom spécifié dans Dossier Destination. +
                                          + +
                                          + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/fr/docs/kphotoalbum/importexport.docbook kphotoalbum-5.3/po/fr/docs/kphotoalbum/importexport.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/fr/docs/kphotoalbum/importexport.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/fr/docs/kphotoalbum/importexport.docbook 2018-01-20 13:24:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,150 @@ + + Importer/Exporter + Si vous assistez à une réunion de famille, une réunion professionnelle, une conférence ou tout autre évènement où d'autres utilisateurs de &kphotoalbum; peuvent être présents, vous pourriez avoir envie de partager vos images avec eux. Vous pourriez bien sûr choisir de générer pour eux des pages &HTML; pour qu'ils naviguent dans les photos. Mais étant donné que vous avez déjà passé du temps à classer les photos (qui est sur les photos, où ont elles été prises, etc.), il n'y a aucune raison pour eux de refaire ce travail. + + &kphotoalbum; vous permet d'exporter un ensemble de photos dans un fichier .kim, que les autres personnes peuvent importer dans leurs base de données pour accéder à votre classification pour ces photos. + + Deux différentes sortes de fichiers .kim existent : en-ligne ou externes, selon que les photos sont stockées dans un fichier ou dans un autre endroit. Mettre les photos dans un fichier est un avantage dans la mesure où le fichier est auto-suffisant mais ce qui présente évidemment le désavantage évident d'avoir un fichier plutôt volumineux. + + Vous pouvez générer un fichier .kim à partir de deux endroits : directement à partir du menu FichierExport... ou en même temps que les pages &HTML; (Voir ). Un export &HTML; avec l'option de création d'un fichier .kim générera un fichier externe .kim. + + Les fichiers externes .kim chercheront pour des photos selon l'un de deux modes. D'abord, la recherche essayera de trouver des photos proches du fichier .kim et en cas d'échec de cette recherche, elle recherchera des images à l'URL spécifiée quand le fichier .kima été créé. Noter que le second mode n'est possible pour les fichiers .kim créées lors de l'export &HTML;. + + + Boîte de dialogue « Export » + Ce chapitre vous détaillera le fonctionnement de la boîte de dialogue « Export » disponible à partir du menu FichierExport.... + + Le paramètre le plus important dans cette boîte de dialogue est de spécifier si le fichier .kim devra être interne ou externe (voir la description ci-dessus). Vous avez les trois options suivantes : + Insérer dans un fichier .kim - Cela produira un fichier interne + Copie manuelle après création d'un fichier  .kim - Ici, vous devez copier vous-même les photos après la création d'un fichier  .kim + Copie automatique avec création d'un fichier .kim - ici &kphotoalbum; copiera les photos pour vous. + + + + Entre nous, les fichiers .kim ne sont que des fichiers zip. Normalement, cela ne vaut pas la peine de compresser les fichiers car les photos sont naturellement compressées via le format JPEG et que le fichier XML est plutôt léger. Si vous voulez vraiment grappiller quelques octets de plus, vous pouvez le faire en vérifiant Compresser le fichier d'exportation + + La dernière option sur la page est Limiter la taille maximale de la photo. Quand vous envoyez quelques photos à certains amis, vous ne voulez pas forcément le faire avec leurs tailles maximales car le fichier .kim pourrait être énorme. Pour cela, vous pouvez spécifier que la dimension maximales des images doit être au maximum de 800 pixels dans chaque direction. + + + + + + + + Boîte de dialogue « Import » +Quand vous sélectionnez un fichier .kim par le navigateur web ou que vous choisissez le menu FichierImport..., &kphotoalbum; importera la base de données exportée avec la fonctionnalité décrite dans . + +L'assistant d'import travaille en 4 étapes. D'abord, vous devez spécifier quelles photos vous voulez importer. Ensuite, vous devez spécifier dans quel dossier stocker les photos importées. + +Naturellement, vous allez appeler la catégorie « Personne » sous Personen si vous êtes Allemand, pendant que moi, en Danois, je l'appellerais plutôt personer. Dans la troisième étape de l'assistant d'import, vous devez spécifier quelle catégorie du fichier devra être importée, ainsi qu'avec quelle catégorie de votre base de données elle devra correspondre. + +Je pourrais m'appeler dans mes bases de données comme moi, alors que dans votre base de données, je m'appellerais Jesper K. Pedersen. L'étape quatre consiste à fixer les correspondances pour chacune des catégories importées. Cela peut être vu sur la page . + +
                                          +Faire correspondre « Personnes » dans la boîte de dialogue « Importation » + + + + + +
                                          + +Dans la copie d'écran, vous pouvez voir que Donna est la même personne dans le fichier .kim et dans ma base de données - le nom est montré en noir pour indiquer une parfaite correspondance dans la base de données. Les trois autre noms n'ont pas trouvé dans la base de données, ainsi, à la fois Jesper et Anne Marie ont été trouvé comme correspondant à une sous-chaîne. Ainsi, ceux- ci sont suggérés. Enfin, dans ma base de données, je n'avais pas de Denis (ou je pourrais l'avoir nommé différemment), ainsi, &kphotoalbum; me suggère simplement Denis comme nom pour l'importation. + +
                                          +
                                          + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/fr/docs/kphotoalbum/index.docbook kphotoalbum-5.3/po/fr/docs/kphotoalbum/index.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/fr/docs/kphotoalbum/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/fr/docs/kphotoalbum/index.docbook 2018-01-20 13:24:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,127 @@ + +KPhotoAlbum"> + + + + + + + + + + + + + + + +]> + + + + + Le guide de &kphotoalbum; + + + Jesper K. Pedersen + + &traducteurXavierBesnard; + + + + 2003-2007 + Jesper K. Pedersen + + + + 06/08/2004 + 2.0 + + Ceci est le manuel d'utilisation de &kphotoalbum;. Si vous n'êtes pas du genre à lire les documentations mais plutôt du genre à essayer les choses, il y a les quelques alternatives suivantes : + Allez à &kphotoalbum; Page d'accueil et prenez connaissance du résumé rapide, des copies d'écrans et des vidéos d'introduction. + Lancez &kphotoalbum; et acceptez de le démarrer pour une démonstration (si c'est la première fois que vous le lancez) ou alors allez dans le menu Aide et sélectionnez Lancer la démo &kphotoalbum;. Cela lancera &kphotoalbum; avec un certain nombre d'images dans lesquelles vous pourrez naviguer. + + + Si vous préférez imprimer ce document, alors vous le trouvez sous la forme d'un long document HTML sur la page d'accueil &kphotoalbum;. + + + KDE + kdeextragear-2 + KPhotoAlbum + Base de données de photos + + + + &introduction; + &setting-properties; + &browsing; + &thumbnail-view; + &viewer; + &datebar; + &generating-html; + &importexport; + &plugins; + &options; + + + + + + + Foire aux questions + +Pour une liste de questions fréquemment posées, voir http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum_FAQ + + + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/fr/docs/kphotoalbum/introduction.docbook kphotoalbum-5.3/po/fr/docs/kphotoalbum/introduction.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/fr/docs/kphotoalbum/introduction.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/fr/docs/kphotoalbum/introduction.docbook 2018-01-20 13:24:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,98 @@ + + Introduction + Si vous êtes comme moi, vous avez des milliers d'images, que vous avez prises dès votre premier appareil photo, soit argentique soit numérique. Pendant toutes ces années, vous avez cru que vous seriez capable pour l'éternité, de vous souvenir de l'histoire derrière chaque photo, de vous rappeler des noms de toutes les personnes sur vos photos et de la date exacte de chaque photo. J'ai réalisé par moi même que cela n'était pas possible du tout en particulier avec mes images numériques, mais aussi pour mes tirages de photos. J'ai eu besoin d'un outil pour m'aider à décrire mes photos et de chercher dans une pile de photos. Voilà ce qu'est exactement le rôle de &kphotoalbum;. + + + &kphotoalbum; est bâti autour de trois points clés : + Il doit être facile d'annoter en une fois un ensemble d'images. Par exemple, marquer toutes vos images prises en Italie de 1992 ne doit pas vous prendre plus de quelques clics de souris. &kphotoalbum; vous offre 2 moyens de décrire des images : Une par une, qui est utile pour ajouter du texte sur des photos et Tous Simultanément, qui est utile pour sélectionner un ensemble de photos et y affecter des propriétés telles que l'endroit, les personnes sur les photos ou la date de la photo. + + Cela doit être facile de chercher des images. &kphotoalbum; permet de décrire des photos avec un certain nombre de propriétés. Elles incluent la date, les personnes, les lieux plus un champ avec un mot clé que l'utilisateur peut utiliser avec des mots clés spécifiques tels que Album 7 ou Voyage de vacances en Italie. Avec &kphotoalbum;, vous pouvez chercher des photos dans chacune des catégories, c'est-à-dire, trouver toutes les photos avec Jesper dessus et relatives à vos vacances en Italie. Il est bien sur possible de créer ces propres catégories, ce que nous verrons plus tard. + + Cela doit être simple de naviguer et de voir les photos. En regardant les photos, votre attention change - à un moment, vous regardez les photos de vos vacances en 1992, et en voyant un photo d'un ami avec lequel vous avez passé des vacances, votre attention change soudainement, de façon que vous voulez voir toutes les photos de cet ami. + + + + + Présentation générale du manuel + Dans ce manuel, je vous ferais passer des étapes (1) d'annotation de vos photos, (2) de navigation et d'affichage et (3) de traitements avancés et de personnalisation. + +&kphotoalbum; a été crée comme une application pour gérer des photos. Depuis, il a été étendu aujourd'hui, pour qu'il prenne aussi en charge vos vidéos. Dans de nombreux endroits de ce manuel, je parlerais de photos mais la plupart des discussions incluront aussi les vidéos. + + + + + + + + Organisation des photos et fichiers de &kphotoalbum; + &kphotoalbum; utilise toutes les images d'un dossier et de tous les sous-dossiers en dessous de lui. La première fois que vous lancerez &kphotoalbum;, vous aurez à donner l'emplacement de ce dossier. &kphotoalbum; ne modifiera aucune photo, ainsi vous ne devez pas avoir peur que &kphotoalbum; altère vos photos. Les deux exceptions à cette règle sont (1) si vous demandez à &kphotoalbum; de supprimer des photos spécifiques à partir de ÉditerSuppression les images sélectionnées et (2) des opérations avec modules externes.Actuellement, si vous ne faites pas confiance à &kphotoalbum;, n'hésitez pas à mettre vos photos en lecture seule. + + &kphotoalbum; sauvegardera toutes ses informations dans un fichier index.xml à la racine de votre dossier de photos. Ce fichier est un simple fichier XML, comme cela, vous pouvez facilement le sauvegarder quel que soit l'outil que vous avez choisi, incluant les utilitaires classiques de sauvegarde, le copier sur un disquette ou en gérant ses révisions avec CVS. Il y a aussi un script de sauvegarde (kpa-backup.sh) fourni avec les sources de &kphotoalbum; qui sauvegarde non seulement le fichier index.xml mais aussi les fichiers de configuration dans le dossier racine de l'utilisateur. + + &kphotoalbum; se souviendra de l'endroit que vous lui avez spécifié pour stocker vos photos et le re-utiliser dans une utilisation ultérieure de &kphotoalbum;. Au cas où vous décideriez de charger une autre base de données dans &kphotoalbum; (par exemple une autre arborescence de photos), alors vous devrez le lancer avec l'option . Par exemple : kphotoalbum ~/CompanyImages/index.xml. + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/fr/docs/kphotoalbum/options.docbook kphotoalbum-5.3/po/fr/docs/kphotoalbum/options.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/fr/docs/kphotoalbum/options.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/fr/docs/kphotoalbum/options.docbook 2018-01-20 13:24:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,194 @@ + + Configuration de &kphotoalbum; + En sélectionnant ParamètresConfigurer KPhotoAlbum... dans la barre de menu, vous permettra d'accéder à la boîte de dialogue d'options. Ce chapitre vous indiquera les options de configuration disponible là. + + + + Options générales + +Ci-dessous, vous pouvez voir la page de configuration pour les options générales. Certaines de ces options sont brièvement décrites ici. Vous pouvez aussi obtenir un menu d'information durant la configuration en faisant un clic droit sur une option et en sélectionnant le menu Qu'est ce c'est ? . + +
                                          +Options générales + + + + + +
                                          + +L'utilisation de l'information EXIF d'orientation fera tourner automatiquement les images comme un cliché. La plupart des appareils photo propose un aperçu des fichiers au format RAW et très souvent, cet aperçu est vraiment de taille suffisante et peut être même mis en plein écran. Choisir cet aperçu accélérera les opérations sur les photos parce que le décodage des fichiers RAW est très consommateur en temps et le traitement d'un aperçu est beaucoup plus rapide. Vous pouvez aussi définir la taille minimale pour l'aperçu, ainsi l'image au format RAW n'est décodée que si la taille de l'aperçu est inexploitable. +
                                          + + + Paramètres de recherche d'une nouvelle image +Le panneau de gauche vous donner accès à d'autres paramètres comme avec le menu Recherche de fichiers et de versions. Ces paramètres définissent le comportement de &kphotoalbum; quand une nouvelle photo est trouvée. Les photos peuvent être recherchées automatiquement au démarrage ou manuellement à partir du menu Maintenance. Une fois encore, toutes les options sont entièrement décrites dans le menu d'aide en ligne, cependant, une introduction succincte pour certaines d'entre eux devrait être donnée ici. + +
                                          +Recherche de fichiers & Versions + + + + + +
                                          + + + + Vous voulez peut-être éviter de rechercher dans certains dossiers qui ont été créés par d'autres afficheurs de photos ou des navigateurs de fichiers. Ceci est une liste avec des séparations avec des virgules. Les nouveaux dossiers peuvent être facilement ajoutés lorsque nécessaire. + + Dans une certaine mesure, les nouvelle versions des mêmes fichiers peuvent être automatiquement détectées. Si vous voulez, par exemple, empiler de nouvelles versions de la même image dans une pile, vous pouvez construire une expression rationnelle qui pourra être utilisée pour savoir si un nouveau fichier est une nouvelle version d'un fichier oriental. Les paramètres suivants, où le premier est une expression rationnelle de recherche et le second un test de fichier original, devraient vous permettre de démarrer. Cependant, vous devriez avoir besoin de faire des réglages pour vous adapter à vos conventions de nommage : + + (_(v){0,1}([0-9]){1,2}){0,1}\.(jpg|JPG|tif|TIF|png|PNG) + .CR2 ; .NEF ; .JPG ; .jpg + + + +Veuillez noter que le texte de remplacement pour le fichier « Original » peuvent avoir de multiples suffixes séparés par des points virgule et les correspondances de référence à l'expression rationnelle peut être utilisé dans le format de \1. Le fichier « Original » sera recherché à partir du même dossier que celui du nouveau fichier. Oh, l'expression rationnelle « exemple » donnera par exemple les correspondances suivantes de fichiers : exemple_v1.jpg, exemple_12.tif, exemple.PNG. +
                                          + + + Paramètres d'affichage des aperçus + Il n'y a que peu de choses que vous ayez à configurer pour l'afficheur d'aperçus. Principalement, la taille de l'aperçu et la taille de l'astuce (si vous prévoyez d'utiliser cette fonctionnalité, qui peut être activée à partir du menu ParamètresAfficher les astuces dans la fenêtre d'aperçus ou &Ctrl; T). Vous pouvez aussi sélectionner l'affichage d'informations additionnelles comme les étiquettes ou les catégories avec les aperçus. +
                                          +Options pour l'affichage par icônes + + + + + +
                                          +
                                          + + + Paramètres d'affichage + Une autre configuration plutôt simple. +
                                          +Options pour l'afficheur + + + + + +
                                          +
                                          + + + + + + Catégories + Dans , il est décrit comment vous pouvez spécifier différentes propriétés pour chaque image, cela incluant Personnes, Lieux and Mots clés. Il est possible de spécifier vos propres catégories, ainsi, si vous préférez vous pouvez avoir vos propres catégories comme Items, Animaux, ou Albums. + +Dans en dessous, vous pouvez voir la boîte de dialogue permettant de configurer les catégories existantes. Pour chaque catégorie, vous spécifiez une étiquette et une icône. + +
                                          +Configurer des catégories + + + + + +
                                          +
                                          + + + + + +Sous-catégories + +Les sous-catégories sont abordées dans . A partir de la boîte de paramétrage, il est possible de configurer de tous les groupes de membres, &cad; de configurer tous les membres d'un groupe en une fois, plutôt que que de configurer tous les groupes pour un membre comme cela existait dans . + +Dans , vous pouvez voir la page de configuration pour spécifier les groupes de membres. Au sommet, il y a une liste déroulante où vous pouvez spécifier quelle catégorie vous voulez configurer. Sur le coté gauche, vous voyez une liste avec la catégorie courante et sur la partie droite, une liste avec les sous-catégories. + +
                                          +Configurer des groupes de membres + + + + + +
                                          + +
                                          + +
                                          + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/fr/docs/kphotoalbum/plugins.docbook kphotoalbum-5.3/po/fr/docs/kphotoalbum/plugins.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/fr/docs/kphotoalbum/plugins.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/fr/docs/kphotoalbum/plugins.docbook 2018-01-20 13:24:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ + + Modules externes + &kphotoalbum; partage un système de modules externes avec un certain nombre d'applications traitant les photos, parmi elles, digiKam et Gwenview. Le système de modules externes est nommé Kipi, qui est le raccourci pour &kde; de « Image Plugin Interface ». Voir Page d'accueil pour Kipi + +Les modules externes sont disponibles à partir de la barre de menu, sous le menu Modules. Ces modules ne seront et ne pourront être décrits dans ce manuel puisque qu'ils ne font pas partie de &kphotoalbum; mais sont livrés séparément. La plupart des modules ont bien sûr une page d'aide, disponible à partir du module lui-même. + +Comme les modules externes sont partagés entre nombre d'applications, certains peuvent être très faiblement testés avec &kphotoalbum;. Pour cette raison, vous devriez toujours essayer les nouveaux modules externes avec la base de données de démonstration avant de les utiliser sur vos propres photos. Vous démarrez &kphotoalbum;avec le réglage de démonstration, soit à partir de la console en exécutant kphotoalbum , soit à partir du menu Aide. (Ne dites pas qu'on ne vous aura pas prévenu). + +Les applications utilisant KIPI sont très différentes les unes des autres. Cela signifie que quelques modules externes peuvent ne pas toujours fonctionner avec l'application &kphotoalbum;. Après tout, c'est le prix à payer pour partager des fonctionnalités entre applications. + +La plus importante des différences entre &kphotoalbum; et les autres applications utilisant KIPI est que les autres applications organisent les images en albums, qui ne sont simplement que des dossiers. &kphotoalbum; ne travaille pas comme cela. Néanmoins, pour que certains modules externes fonctionnent, &kphotoalbum; se comporte avec le système de modules comme s'il le faisait. + +&kphotoalbum; réalise cela en définissant l'album courant comme étant une vue courante - c'est-à-dire, toutes les photos qui sont affichées par le navigateur. + +En plus de l'album courant, &kphotoalbum; doit être aussi capable de fournir la liste de tous les albums. &kphotoalbum; construit cette liste de la façon suivante : + + + Quand le navigateur de photos de &kphotoalbum; affiche le contenu d'une catégorie, disons « Personne », alors chaque élément de cette catégorie sera affiché comme un album par le module. + Autrement, la catégorie que vous avez sélectionnée dans la fenêtre d'options Catégorie pour les albums virtuelssera utilisée; c'est-à-dire que si vous avez spécifié la catégorie « Personne » avec cette option, alors &kphotoalbum; agira comme si vous aviez choisi d'afficher les personnes et juste après, il invoquera le module qui aura besoin de tout savoir sur les albums. + + +Quelques modules peuvent être redondants à des fonctionnalités existantes de &kphotoalbum;. Dans ce cas, vous pourriez ne pas vouloir les voir du tout dans le menu « Modules ». Pour cela, vous devrez aller dans la boîte de dialogue d'options et spécifier quels modules doivent être montrés. + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/fr/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook kphotoalbum-5.3/po/fr/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/fr/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/fr/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook 2018-01-20 13:24:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,214 @@ + + Annoter vos photos + Dans , vous pouvez voir un exemple de fenêtre qui vous réjouira une fois que vous aurez démarré &kphotoalbum; avec vos propres photos. + + En haut de l'écran, vous trouverez un menu et une barre d'outils, comme pour toute application &kde;. En dessous de la barre d'outils, vous voyez la fenêtre de navigation. Dans cette fenêtre, vous pouvez choisir entre différentes catégories pour restreindre les images à traiter. Dans , nous revenons vers le navigateur mais pour l'instant, appuyons simplement le menu Voir les aperçus qui vous montrera une vue avec vignettes de toutes vos photos. + +
                                          + Lancement de &kphotoalbum; avec vos propres photos + + + + + +
                                          + + La fonctionnalité clé de &kphotoalbum; est de vous permettre d'annoter vos photos. Cela permet de dire qui est sur une photo, où elle a été prise, &etc;. Vous pouvez le faire soit photo par photo ou vous pouvez annoter un certain nombre de photos simultanément (Par exemple, toutes ces photos concernent la personne Jesper et ont été prises à Copenhague). + + Pour annoter des photos, les sélectionner et aller dans Éditer Annoter des photos une à une. Maintenant, vous annotez les images sélectionnées les unes après les autres. Si vous choisissez à la place Annoter de plusieurs photos en même temps, vous allez annoter tous les éléments sélectionnés de la même façon qu'une unique photo. Entre d'autres termes, cette option vous permettra d'annoter en masse vos photos, par exemple, en disant que toutes ces photos ont été prises à Copenhague. Ces deux options sont aussi disponibles dans le menu contextuel que vous obtenez en faisant un clic de souris dans l'icône d'aperçu de la photo ou par un raccourci clavier. Un exemple de ce mode de fonctionnement est donné dans . + +
                                          + Menu contextuel pour éditer les propriétés + + + + + +
                                          + + Dans ci-dessous, vous pouvez voir la fenêtre pour annoter les photos et les vidéos. Dans cette fenêtre, vous pouvez spécifier la date ou le label de l'élément. Le label est inséré dans le nom du fichier. Le label est utilisé dans le navigateur et quand les photos sont exportées vers des pages &HTML;. Une description et les plus importantes catégories de l'élément sont présentées. Dans la copie d'écran, ces catégories sont Personnes, Endroits et Mots clés. Mais comme vous pouvez le voir dans , ces trois catégories prédéfinies peuvent être modifiées à votre convenance. + +
                                          + Annoter des photos et des vidéos. + + + + + +
                                          + + Toutes ces annotations peuvent être utilisées pour rechercher et naviguer comme nous pouvons le voir dans . A la demande, vous pouvez voir ces annotations en affichant les éléments dans l'afficheur intégré. + + + + + + Catégories + Dans , il y a trois boîtes avec liste de choix, combinées avec des lignes d'édition pour spécifier les personnes, les endroits et les mots clés. Ces composants graphiques sont une part importante de &kphotoalbum;, puisque vous allez les utiliser encore et encore quand vous insérerez des informations à propos de vos photos. + + Vous pouvez spécifier une propriété à partir de la liste de choix, simplement en cliquant dessus. Sélectionner Donna pour spécifier que Donna est sur une photo donnée. Alternativement, vous pouvez saisir son nom dans la ligne d'édition. Quand vous commencez à saisir un nom dans la ligne d'édition, &kphotoalbum; va parcourir la liste de choix et va rechercher le premier élément correspondant à ce que vous avez tapé précédemment et va le compléter. Ainsi, saisir Do peut être suffisant pour trouver Donna. Une fois que vous avez trouvé l'élément que vous recherchiez, saisissez sur &Enter; pour sélectionner l'élément dans la liste de choix. L'élément sera maintenant déplacé vers le haut de la vue, pour que vous puissiez le retrouver plus facilement la prochaine fois que vous aurez besoin. Il y a aussi une façon sans pour l'annotation à partir de l'afficheur d'images qui est décrit plus tard sur la page . + + La mise en tête des éléments que vous avez sélectionnés facilite le traitement de masse. Par exemple, avec une fête de famille, vous aurez peut être 50 photos, toutes avec les 5 à 10 mêmes personnes. En saisissant des informations pour ces 50 photos, vous aurez les mêmes 5 à 10 mêmes personnes en haut de la liste de choix, dès la première fois où vous les avez insérées. + + Si vous préférez avoir la liste de choix ordonnée dans l'ordre alphabétique, simplement cliquer sur l'icône de tri sous la liste de choix. + + + + + Annoter un élément à la fois + Quand vous spécifiez des propriétés pour une photo à la fois, vous pouvez ensuite sélectionner un certain nombre de photos et dire Je veux annoter ces photos. Dans ce cas, vous trouverez un bouton suivant et précédent sous les photos dans le coin supérieur droit. + + + + Annoter des éléments multiples en une fois + Si vous avez plusieurs photos avec, par exemple, la même personne, alors il pourrait être plus simple de sélectionner ces photos et de spécifier que cette personne est sur toutes les photos en utilisant Annoter de Multiple Items en une fois. + Si vous voulez annoter une pile de photos, vous pouvez le faire quand la pile est dépliée.Vous avez uniquement besoin de sélectionner l'image sur le dessus de la pile et annoter les photos multiples. Si vous annotez une unique photo, uniquement la photo sélectionnée, la première photo de la pile dans ce cas sera annotée. Bien sûr, déplier la pile et sélectionner toutes les images permettent de faire la même chose. + + + + + +Sous-catégories + Las Vegas, San Francisco, Los Angeles et Californie sont relatifs aux USA. De plus, San Francisco et Los Angeles sont relatifs à la Californie. + +Au lieu de spécifier pour chaque photo prise à San Francisco, ce qui donne San Francisco, en Californie, aux USA, vous pouvez à la place, dire à &kphotoalbum; que San Francisco et Los Angeles sont en Californie et que la Californie est aux USA. En faisant cela, l'afficheur (voir ) vous fournira un élément pour USA et un élément pour Californie en plus de tous les autres élément. En sélectionnant Californie, vous allez voir les photos de San Francisco, Los Angeles, etc. + +Dans , vous pourrez voir une fenêtre de navigation contenant USA comme une macro catégorie. Une icône spéciale vous indique qu'il s'agit d'un groupe. + +
                                          +Navigateur montrant USA comme une macro catégorie + + + + + +
                                          + +Dans le menu contextuel associé à l'annotation, il est possible d'ajouter un élément à une catégorie existante, à une nouvelle macro catégorie ou à une sous-catégorie. De plus, vous pouvez simplement faire glisser un élément vers une catégorie pour en faire une sous-catégorie de cet élément. Notez que cela implique que vous ayez trié à ce moment vos catégories par ordre alphabétique. Voir . + +
                                          +Catégories affichées en ordre alphabétique dans la boîte de dialogue d'annotation + + + + + +
                                          + +
                                          + + + + + + + + Changer le format de la boîte de dialogue d'annotation + Il est possible de déplacer les éléments de la boîte de dialogue d'annotation, simplement à partir de la barre en haut des cadres en les déplaçant - vous pouvez même fabriquer votre cadre dans la fenêtre de plus haut niveau. + + Une fois que vous avez trouvé une disposition qui correspond au format de votre écran, à votre utilisation de &kphotoalbum;, appuyer simplement sur le bouton Options... qui affichera une fenêtre contextuelle vous permettant de sauvegarder la disposition de la fenêtre. + + Vous pouvez aussi choisir de cacher un cadre ou en activer certains qui ne sont pas visibles par défaut. Vous pouvez toujours revenir à la disposition initiale en choisissant le bouton Options... puis en sélectionnant le menuRéinitialiser la disposition dans le menu contextuel. Voir . + + +
                                          + Affichage des fenêtres précédemment cachées. + + + + + +
                                          + +
                                          + +
                                          + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/fr/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook kphotoalbum-5.3/po/fr/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/fr/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/fr/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook 2018-01-20 13:24:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,177 @@ + + Visionneuse de miniatures + En sélectionnant Vue par vignettes dans le navigateur, vous obtenez une vue générale avec les images filtrées sous forme de vignettes (ou toutes les images s'il n'y a pas de filtre). Un exemple est donné ci-dessous dans . La taille des vignettes peut être simplement configurée en faisant glisser la souris avec le bouton central enfoncé (Essayez, c'est vraiment facile). + +
                                          + Vue par vignettes + + + + + +
                                          + + Dans la vue générale par vignettes, vous pouvez ré-organiser vos photos en les faisant glisser au sein de la vue avec la souris. Pour utiliser la barre de date de façon correcte, vous devez cependant veiller à maintenir vos photos toujours triées. Vous pouvez trier vos photos en les sélectionnant toutes et en choisissant PhotosTri par Date & Heure. Le tri ne ré-organisera pas les photos qui ont la même date et heure. Si par exemple, vous avez 100 photos datées de 1992 (c'est-à-dire, sans date mais uniquement l'année) alors vous devez les faire bouger et leur place individuelle restera inchangée après un tri. + +Glisser une photo d'un afficheur vers le fond d'écran transformera la photo en fond d'écran de votre bureau. + + Vous chargez une photo dans l'afficheur en cliquant sur une photo, une fenêtre d'affichage sera créée si aucune fenêtre d'affichage n'est ouverte. + + Si vous sélectionnez un ensemble de photos et si vous appuyez sur &Ctrl;I ou si vous choisissez PhotosVoir les photos sélectionnées, les photos seront chargées dans la fenêtre d'affichage courante (Si aucune n'existe, alors une nouvelle sera créée). Alternativement, vous pouvez aussi choisir PhotosAffichage (dans une nouvelle fenêtre) pour que les photos soient chargées dans une nouvelle vue. Si vous appuyez sur &Ctrl;R ou choisissez PhotosDémarrer un diaporama, les photos sélectionnées seront chargées dans l'afficheur et le diaporama sera lancé. Enfin, la choix de PhotosDémarrer un diaporama en mode aléatoire démarrera un diaporama dans lesquelles les photos seront affichées dans un ordre aléatoire. + + + + Supprimer des photos + A partir de la vue par vignettes, il est aussi possible de supprimer des photos. Pour cela, sélectionner les photos que vous voulez supprimer et appuyer sur la touche de suppression ou sélectionner dans la barre de menus ÉditerSupprimer les photos sélectionnées. En procédant de cette façon, &kphotoalbum; vous affichera la boîte de dialogue dans + +
                                          +Supprimer des photos + + + + + +
                                          + + Trois méthodes sont proposées dans &kphotoalbum; pour supprimer une image, soit en la déplaçant vers la corbeille, soit en la supprimant du disque ce qui implique sa suppression définitive ou en demandant à &kphotoalbum; de ne pas la prendre en compte. Dans cette dernière méthode, &kphotoalbum; n'affichera plus jamais la photo mais la conservera sur le disque. Cela est utile si par exemple, il y a desphotos en vignettes stockées au milieu des photos. Cette image en vignettes contient un aperçu de toutes les autres photos et seraient donc inutiles dans &kphotoalbum;, mais pourraient être nécessaires pour d'autres applications telles qu'un navigateur web. +
                                          + + + +Mode hors-ligne +Il y a une bataille constante en cours entre la croissance du volume de données et la taille sans cesse croissante des disques durs. Si vous avez un grand nombre de photos, vous vous trouvez impliquer dans cette bataille en n'ayant pas assez d'espace disque pour stocker toutes vos images. Dans cette situation, vous pourriez avoir fait le choix de mettre certaines de vos photos sur des CDs. Un scénario alternatif pourrait être que vous partiez en voyage d'affaires et que vous vouliez transporter avec vous vos photos mais que vous n'ayez pas les 20 Go nécessaires pour cela. + +&kphotoalbum; offre une solution à ce problème, qui vous permet de l'utiliser sans avoir les photos disponibles sur le disque dur. Il faut bien les avoir eues disponibles à un moment dans &kphotoalbum; pour que &kphotoalbum; puisse les indexer. montre quand &kphotoalbum; n'est pas capable de trouver les photos requises sur le disque dur. + +
                                          +&kphotoalbum; en Mode Hors-ligne + + + + + +
                                          + +Les photos qui ont le coin coupé (photos 1-4) ne sont pas présentes sur le disque dur. Les vignettes sont cependant disponibles pour les photos 5-9, même si les images sont absentes du disque. Cependant, &kphotoalbum; peut vous montrer les vignettes de ces photos mais ne pourra pas les afficher. (Vous avons l'habitude de couper les coins des vignettes pour indiquer que l'image est absente du disque. Mais cette fonctionnalité semble actuellement non disponible). + +Comme vous pouvez le voir, cette fonctionnalité nécessite que vous ayez copié les fichiers dans ou en dehors de vos dossiers. &kphotoalbum; ne vous demandera rien pour insérer un CD nommé « truc ». Alors, n'oubliez cette fonctionnalité si vous êtes le genre de personne qui n'aime pas s'embêter avec des fichiers etc. Préférer alors tout simplement acheter des disques durs avec suffisamment d'espace pour toujours stocker toutes vos photos. + +
                                          + + + + +Confidentialité +Il y a quelques temps, ma copine et moi, nous avons emporté un PC portable avec nous lors d'une visite à mes beaux-parents, pour leur montrer les photos de nos dernières vacances. &kphotoalbum; venait d'être diffusé et avait un grand succès. Cela n'a pas duré très longtemps avant que les copines de ma petite sœur ne s'emparent du PC portable et ne commencent à naviguer par elles-même. Malheureusement, il ne s'est pas écoulé très longtemps avant que par mégarde, elles ne voient des photos de moi durant ma jeunesse et qu'elles n'aient une petite crise de fou rire envers moi. Cette histoire m'a conduit à ajouter une nouvelle fonctionnalité dans &kphotoalbum; nommée verrouillage de confidentialité. + +Dans le menu Photos, vous trouverez un sous-menu dénommé Confidentialité. Pour avoir un peu de confidentialité, naviguez - pendant que vous êtes sous votre compte - vers les photos que vous souhaitez conserver privées et sélectionnez Verrouillage des photos sélectionnées à partir du sous-menu de confidentialité. Alternativement, vous pouvez naviguer vers les photos que vous souhaitez conserver hors des yeux de votre sœur et sélectionnez Verrouillage toutes les autres photos. + +Maintenant, vous avez spécifié ce que vous vouliez conserver secret et une fois que vous avez repris votre PC portable des mains de votre sœur, choisissez simplement Verrouillage des photos et votre sœur ne sera plus capable de voir les photos verrouillées. Une fois réalisé, vous pourrez les dé-verrouiller à nouveau en utilisant Déverrouillage. + +Il est possible de spécifier un mot de passe qui doit être saisi pour déverrouiller la base de données. Dans le menu Confidentialité, sélectionnez tout simplement Changer le mot de passe pour définir un mot de passe. + +Ne croyez pas que cela vous aidera de cacher des photos pour de bon. D'abord, les photos sont toujours sur le disque dur et deuxièmement, n'importe ayant accès au fichier index.xml que &kphotoalbum; utilise, peut lire le mot de passe en clair et potentiellement, l'effacer. Cette fonctionnalité ne permet que la protection envers une personne utilisant &kphotoalbum; et regardant non intentionnellement vos photos privées. + + +
                                          + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/fr/docs/kphotoalbum/viewer.docbook kphotoalbum-5.3/po/fr/docs/kphotoalbum/viewer.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/fr/docs/kphotoalbum/viewer.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/fr/docs/kphotoalbum/viewer.docbook 2018-01-20 13:24:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,318 @@ + + L'afficheur + Votre justification de mettre toutes vos images dans &kphotoalbum; et de passer des heures et des heures à les étiqueter est bien sûr d'arriver à les regarder. Pour cette raison, &kphotoalbum; contient un afficheur capable d'afficher vos photos et vos vidéos. Vous ouvrez l'afficheur à partir de la vue en vignettes comme décrit dans . + + L'afficheur est décrit dans . Bien sûr, l'afficheur ne se contente pas de vous montrer la photo. Mais, il vous présente en plus, les informations que vous avez spécifiées pour chaque photo, comme qui est sur la photo, où et quand a t elle été prise, &etc; + +
                                          + L'afficheur + + + + + +
                                          + + Au cas où la boîte d'informations serait située au dessus de la zone de photos que vous êtes entrain de voir, vous pouvez simplement l'attraper avec la souris et la déplacer ailleurs sur une photo. Il est possible de configurer ce qui peut être montré dans la boîte d'information et bien sûr, si elle doit être affichée ou non. Toutes ces options sont disponibles par un clic-droit de la souris sur l'afficheur. Le menu contextuel peut être vu ci-dessous à l'adresse . + +
                                          + Le menu contextuel de l'afficheur + + + + + +
                                          + + Quelques uns des mots dans la fenêtre d'information sont des soulignés. Si vous cliquez avec la souris sur un de ces mots, le navigateur (voir ) s'ouvrira avec ce mot comme clé. Ainsi, si vous cliquez sur Anne Marie, le navigateur vous montrera toutes les photos de Anne Marie, comme si vous l'auriez fait en sélectionnant Personne à la racine du navigateur et en choisissant ensuite Anne Marie. + +Dans la fenêtre d'information, vous pouvez voir un petit bouton avec le logo de &kphotoalbum;. En pressant ce bouton, vous lancerez l'afficheur de vignettes. La vue en vignettes affichera toutes les photos et la photo que vous venez de sélectionner dans l'afficheur sera sélectionnée. L'idée directrice est la suivante : vous naviguez vers une personne donnée et regardez aux photos de cette personne. Une de ces photos est par exemple de votre période de lycée et maintenant vous voulez voir des photos de cette période. En utilisant le bouton Sauter vers contexte, vous allez arriver à une vue en vignettes montrant toutes les photos, avec le focus sur la photo courante et vraisemblablement toutes les photos de votre période de lycée tout autour. + + Dans le cas où vous avez chargé plusieurs photos dans l'afficheur, vous pouvez vous déplacer en avant et en arrière en utilisant les touches Page suivante et Page précédente. Vous pouvez aller aux premières et dernières photos en utilisant les touches Début and Fin. Ces fonctions sont bien sûr aussi disponibles par le menu contextuel. + + Si plusieurs photos sont chargées dans l'afficheur, vous pouvez lui demander de les faire afficher en diaporama, ce qui signifie que &kphotoalbum; va charger une nouvelle photo avec une période de quelques secondes. Le temps d'affichage d'une photo peut être configurer en pressant la touche de contrôle et respectivement plus (pour aller plus vite) et moins (pour aller plus lentement). Le démarrage et l'arrêt du diaporama se fait en appuyant simplement sur &Ctrl;S. + + L'afficheur de &kphotoalbum; possède une fonctionnalité très utile, l'affichage en mode plein écran. Dans ce mode, l'afficheur utilise la surface totale de l'écran, une simple pression de la touche entrée permet de rentrer ou de sortir du mode plein écran. + + En utilisant l'afficheur, vous pouvez faire des zooms avant ou arrière de votre photo, simplement en déplaçant un rectangle avec la souris. Une pression sur la touche moins permet de répéter un zoom arrière. Une pression sur la touche plus permet un zoom avant au centre de la photo. ci-dessous montre comment le rectangle de zoom est matérialisé et montre le résultat du zoom. + +Une pression sur la touche « virgule » permet de ré-initialiser la fonction de zoom, permettant ainsi d'afficher la photo à son échelle réelle. Une pression sur le signe « égal » permet de définir le zoom pour que chaque pixel de l'écran corresponde à un pixel de la photo. + +A noter, techniquement, lors de l'affichage de vidéos, les seules opérations de zoom qui fonctionnent sont « zoom avant » et « zoom arrière » (touches « plus » et « moins »). + +
                                          + Zoomer dans l'afficheur + + + + + +
                                          + +
                                          + Zoomer dans l'afficheur + + + + + +
                                          + + En sélectionnant les opérations de rotation dans le menu contextuel, vous pouvez faire tourner une photo (Ne fonctionne pas pour les vidéos). Vous pouvez annoter la photo courante simplement en choisissant Annoter dans le menu contextuel. + + + + + + +Positionné des jetons à partir de l'afficheur +Quand vous naviguez parmi les photos, vous pouvez trouver qu'une certaine photo contienne une personne dont vous n'avez pas inséré le nom dans les photos. A ce moment, vous pouvez annuler votre navigation et vous précipiter pour ouvrir la boîte de configuration des photos pour y spécifier la personne. Cependant, vous pouvez préférer juste insérer une balise dans l'image et de continuer de naviguer parmi les photos. + +Une situation alternative est si vous voulez envoyer un nombre de photos sur une imprimante pour les avoir développer sur papier. Pour voir lesquelles vous voulez, vous lancez l'afficheur sur les photos et vous insérer les balises lorsque nécessaire sur vos photos. + +Pour les deux exemples ci-dessus, l'afficheur vous offre la possibilité de mettre en place des jetons sur les photos quand vous les regardez. Les jetons sont nommés de A à Z et vous insérez un jeton en saisissant tout simplement une lettre. Vous pouvez voir une photo intégrant les jetons A, B et C dans . + +
                                          + Une image avec des jetons + + + + + +
                                          + +Une fois que vous avez inséré des jetons dans vos photos, ceux-ci deviennent utilisables pour navigation classique dans le navigateur, comme vous pouvez le voir dans . Ainsi, quand vous avez marqué des photos pour être éditées, imprimées or autre chose, naviguer simplement jusqu'aux photos et annoter les toutes en même temps (Voir la description dans , utilisez un module externe pour copier les images sélectionnées vers un CD ou faites ce que vous avez à faire. + +
                                          + Jetons vus dans le navigateur. + + + + + +
                                          + +Les catégories (et tout particulièrement les jetons) peuvent être affichées dans l'afficheur avec aperçus. Quand vous montrez les catégories dans l'afficheur avec aperçus, vous pouvez aussi ajouter des jetons aux photos, simplement en pressant la lettre associée au jeton quand une image est sélectionnée. A voir dans + +
                                          + Jetons vus dans l'afficheur de vignettes + + + + + +
                                          + + + +
                                          + + + Définition de catégories à partir de l'afficheur + La catégorie peut être sélectionnée dans l'afficheur en commençant à saisir son nom. La sélection est faite immédiatement quand il y n'y a qu'une catégorie qui correspond. + + Pour changer vers le mode de sélection par catégorie, saisissez simplement le slash (/). Les options suivantes sont affichées ci-dessous, Affectation : le texte entre accolades et la catégorie sont immédiatement modifiés dès que d'autres lettres sont saisies. Quand une catégorie est sélectionnée, vous pouvez continuer à saisir des lettres pour sélectionner la valeur de l'élément. La figure suivante présente ce mode en action et une explication est donnée en dessous sur la façon dont cela fonctionne. + + +
                                          +Sélection de catégories dans l'afficheur + + + + + +
                                          + +Veuillez regarder la configuration de catégorie ci-dessous pour mieux comprendre cette explication. En commençant par saisir « /m », la sélection d'entrée se déplacera de la catégorie « Jetons » vers « Mots clés » (puisqu'un seul mot commençant par « m »). Après cela, la saisie de « b » associera le mot clé « Bon » directement à l'image. La saisie de « m » n'affichera dans la boîte d'informations « Mauvais », « Médiocre ». La saisie de « a » ou « é » complétera la correspondance et l'associera à l'image. La saisie de « /p » fonctionnera de façon similaire et affichera la correspondance partielle avec la catégorie, comme « Personnes », « Places ». Ainsi, vous pouvez saisir « e » ou « l » pour un complètement respectivement à « Personnes » ou « Places ». + Jetons + + A .. Z + + + + Mots clés + + Bon + Mauvais + Ennuyeux + + + + Personnes + + George + Fred + + + + Places + + Internet + + + + + + + Mots exacts +Si vous voulez définir un nouveau mot ou avoir des mots comme « boa » et « bateau », vous devez pouvoir saisir le mot exact que vous voulez définir ou sélectionner. Cela peut être réaliser en commençant le mot avec une double guillemet et en le finissant par une virgule. Si vous sélectionnez « boa » immédiatement durant la saisie, vous ne pourrez pas sélectionner « bateau ». Dans le cas contraire, vous devriez faire plusieurs appuis de touches et vous ne pourriez sélectionner « boa ».
                                          +Sélection des mots exacts dans l'afficheur + + + + + +
                                          +
                                          +
                                          + + + Toujours démarrer avec la sélection de catégorie +La saisie de 2 « / » dans une colonne vous fera passer entre les deux modes différents. Le mode par défaut décrit ci-dessous et le mode de sélection par catégorie. Dans ce dernier mode, il y a un retour direct à la sélection de catégorie après une correspondance. De cette façon, vous pouvez continuellement sélectionner des éléments dans des catégories différentes. Cela permet d'avoir une correspondance la plus rapide possible. Ainsi, la saisie de « men » conduira à la correspondance avec « Mots clés / Ennuyeux » comme dans l'exemple proposé ci-dessous. + + + Association à des raccourcis +Si la saisie courante est vide (c'est-à-dire, vous n'êtes pas en position de sélectionner quoi que ce soit) et que vous appuyez sur la touche de fonction de F1 à F12 (ou jusqu'à F35 si votre clavier l'accepte), la touche sera associée à la dernière correspondance. Vous pouvez appliquer la même correspondance à de nouvelles images, simplement en appuyant sur la touche de raccourci. Suppression du modificateur pour majuscules/minuscules et du raccourci (&Maj; F#). Cela est intéressant pour associer rapidement des éléments apparaissant de façon multiple dans l'ensemble courant de vos photos. Cela mémorise à la fois, la catégorie et l'élément de catégorie. Ces raccourcis sont mémorisés jusque ce que &kphotoalbum; soit fermé ; il n'y a pas actuellement de fonction pour remplacer les raccourcis associés. + +
                                          + + + +
                                          + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/fr/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/fr/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/fr/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:13.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/fr/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:45.000000000 +0000 @@ -12,22 +12,23 @@ # Sebastien Renard , 2010. # Sébastien Renard , 2011, 2013. # xavier , 2012, 2013. +# Baptiste Pauget , 2017. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-13 11:52+0100\n" -"Last-Translator: casse\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-03 21:41+0100\n" +"Last-Translator: Baptiste Pauget \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" @@ -35,34 +36,34 @@ #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Geoffray Levasseur" +msgstr "Geoffray Levasseur, Baptiste Pauget" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "jeff.levasseur@free.fr" +msgstr "jeff.levasseur@free.fr, bap.pauget@orange.fr" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" -msgstr "" +msgstr "Cette balise est déjà utilisée dans une autre zone" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "demain" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "aujourd'hui" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "hier" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " @@ -71,23 +72,23 @@ "(Vous avez des descriptions différentes sur chaque image, écrire du texte " "ici les écrasera toutes)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Étiquette et dates" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Aperçu d'image" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Description" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -96,84 +97,89 @@ "KPhotoAlbum...|General, a description embedded in the image EXIF " "information is imported to this field if available." msgstr "" +"Une description textuelle de l'image. Si " +"Utiliser la description EXIF est activée dans " +"Configuration|Configurer KPhotoAlbum...|Général, la " +"description contenue dans les informations EXIF est importée sidisponible. " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Abbreviated month name" -#| msgid "apr" +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 +#, kde-format msgid "Map" -msgstr "avr" +msgstr "Carte" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The map widget allows you to view the location of images if GPS coordinates " "are found in the EXIF information." msgstr "" +"La carte vous permet d'afficher le lieu de prise de vue si les coordonnées " +"GPS sont contenues dans les informations EXIF." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Recharger les informations" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Tout effacer" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Options..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Fait" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "Continuer p&lus tard" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Chercher" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Étiquette : " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Étiquette" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Date : " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Heure : " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "Utilisation d'une date approximative" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -192,130 +198,135 @@ "provient d'une caméra analogique), alors vous devriez positionner " "Utiliser une date approximative." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "Méga-pixels minimum :" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Méga-pixels maximum :" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Note :" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Mode de recherche de note :" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr " ! =" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Modèle de nom de fichier : " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Modèle de nom de fichier" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Recherche uniquement sur fichiers brut (RAW)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "Annotations de KPhotoAlbum (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Recherche" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Fait" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Annotations" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "Configurer l'affichage de la fenêtre..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Enregistrer la disposition de fenêtre actuelle" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Disposition par défaut" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Trier alphabétiquement (Arbre)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Trier alphabétiquement (Plat)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Trier par date" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "Correspondre au premier caractère des balises." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "Correspondre exactement aux balises." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "Correspondre à n'importe quelle partie des balises." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "N'afficher que les sélectionnés Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                          Could not save the window layout.

                                          File %1 could not be opened because " @@ -324,7 +335,7 @@ "

                                          Impossible d'enregistrer la disposition de la fenêtre.

                                          Impossible " "d'ouvrir le fichier %1 en raison de l'erreur suivante : %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                          Could not save the window layout.

                                          File %1 could not be written because " @@ -333,7 +344,7 @@ "

                                          Impossible d'enregistrer la disposition de la fenêtre.

                                          Impossible " "d'écrire dans le fichier %1 en raison de l'erreur suivante : %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                          Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -342,7 +353,7 @@ "

                                          Les annotations de l'images ont été modifiées. Voulez-vous vraiment " "annuler toutes les modifications pour tous les fichiers concernés ?

                                          " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                          You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -359,7 +370,7 @@ "les images. Vous pouvez trouver plus de conseils sur cet usage en lisant saisie d'informations.

                                          " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                          You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -373,65 +384,65 @@ "pour lire la documentation " "de cette fenêtre.

                                          " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Trier par ordre d'utilisation" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Inverser le tri" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Inverser le tri uniquement pour les éléments sélectionnés" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Annoter l'élément suivant" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Annoter l'élément précédent" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "Fenêtre Ok" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Effacer" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Copier les balises de l'image précédente" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Rotation sens antihoraire" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotation sens horaire" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Basculer l'aperçu plein écran" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                          Can't associate tag \"%2\"

                                          The category \"%1\" the tag " @@ -439,8 +450,14 @@ "change this in the settings dialog. If this tag shouldn't be in the " "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                          " msgstr "" +"

                                          Impossible d'associer la balise « %2 »

                                          La catégorie « %1 » " +"de la balise « %2 » n'est pas positionnable.

                                          Si vous voulez " +"utiliser cette balise, veuillez changer cela dans la fenêtre de " +"configuration. Si cette balise ne devrait plus être contenue dans le base de " +"données de reconnaissance, elle peut être supprimée dans la configuration." -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                          Can't associate tag \"%2\"

                                          The category \"%1\" the tag " @@ -448,67 +465,62 @@ "this category and mark it as positionable. If this tag shouldn't be in the " "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                          " msgstr "" +"

                                          Impossible d'associer la balise « %2 »

                                          La catégorie « %1 » " +"de la balise « %2 » n'existe pas.

                                          Si vous voulez utiliser cette " +"balise, veuillez l'ajouter à cette catégorie et la marquer comme " +"positionnable. Si cette balise ne devrait plus être contenue dans le " +"base de données de reconnaissance, elle peut être supprimée dans la " +"configuration.

                                          " -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Annoter l'image précédente" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Annoter l'image suivante" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle fullscreen preview" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Basculer l'aperçu plein écran" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Copier les balises de l'image précédemment annotée" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set the same tags on this image than on the previous one. The image " "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" +"Définir sur cette image les même balises que sur la précédente. Les " +"informations de date, étiquette, note et description ne sont pas modifiées" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Supprimer l'image" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" -msgstr "Catégorie pour les albums virtuels :" +msgstr "Catégorie pour les nouvelles zones :" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" +msgstr "Cacher ou afficher des zones de l'image" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -516,39 +528,30 @@ "category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|Categories, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" +"Si vous activer les balises positionnable pour " +"au moins une catégorie dans Configuration|Configurer " +"KPhotoAlbum...|Catégories, vous pouvez associer des balise à des " +"parties spécifiques d'images." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" +"Les zones d'une image ne peuvent être affichées qu'en mode annotation " +"d'images seules." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "ou" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "et" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -556,72 +559,72 @@ "Untagged Images). It will not show up here as long as it is " "selected for this purpose." msgstr "" +"La balisée saisie est celle qui est définie automatiquement pour les " +"nouvelles images non étiquetées (cf Settings|Configure " +"KPhotoAlbum...|Catégories|Images non étiquetées). Elle ne sera " +"pas visible icitant qu'elle est définie comme telle." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Aucun élément sélectionné" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sorting" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 +#, kde-format msgid "%1" -msgstr "Tri" +msgstr "%1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Renommer..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Group" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#, kde-format msgid "Tag Groups" -msgstr "Nouveau groupe" +msgstr "Groupes de signets" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Group" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 +#, kde-format msgid "Tag groups" -msgstr "Nouveau groupe" +msgstr "Groupes de signets" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." -msgstr "" +msgstr "Ajouter cette balise à un nouveau groupe de balises..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." -msgstr "" +msgstr "Transformer cette balise en groupe de balises et ajouter une balise..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Really delete group %1?" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 +#, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le groupe « %1 » ?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Tri" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Utilisation" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Alphabétiquement (Plat)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Alphabétiquement (Arbre)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                          Do you really want to delete \"%1\"?
                                          Deleting the item will remove " @@ -631,28 +634,28 @@ "supprimera toutes les informations le concernant de l'ensemble des images " "contenant cet élément.

                                          " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %1 ?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Effacer" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Renommer l'élément" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Saisissez votre nom :" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                          Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                          Doing so will rename " @@ -661,119 +664,99 @@ "

                                          Voulez-vous vraiment renommer « %1 » en « %2 » ?
                                          Cela renommera " "« %3 » dans toutes les images le contenant.

                                          " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "Voulez-vous vraiment renommer %1 ?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Group" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 +#, kde-format msgid "New tag group" msgstr "Nouveau groupe" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" -msgstr "" +msgstr "Nom du nouveau groupe de balise auquel la balise sera ajoutée :" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une balise" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" -msgstr "" +msgstr "Nom de la nouvelle balise à ajouter à ce groupe de balise :" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 +#, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " "'People (1-2)'" msgid "%1 (%2-%3)" -msgstr "%1 (par %2)" +msgstr "%1 (%2-%3)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 +#, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (par %2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "%1 (par %2)" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Tokens" +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 +#, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" -msgstr "Supprimer les jetons" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" +msgstr "Supprimer la zone" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " "category" msgid "%1 %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "%1 %2 | %3" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 +#, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (par %2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                          %1 has already been tagged in another area on this image.

                                          If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                          " msgstr "" +"

                                          %1 est déjà défini sur une autre zone de l'image.

                                          Si vous " +"continuez, la balise précédente sera supprimée...

                                          " -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" -msgstr "" +msgstr "Remplacer les zones existantes ?" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Supprimer la balise %1 | %2" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" -msgstr "" +msgstr "Associer à" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " "choices/menu items" msgid "Associate with" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" +msgstr "Associer à" #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format @@ -864,7 +847,7 @@ "vignette d'un fichier vidéo, qui est montrée actuellement dans le lecteur de " "vignettes)

                                          " -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -911,60 +894,58 @@ msgstr "Tout" #: Browser/GeoPositionPage.cpp:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description" +#, kde-format msgid "Geo position" -msgstr "Description" +msgstr "Géolocalisation" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description" +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 +#, kde-format msgid "Geo Position" -msgstr "Description" +msgstr "Géolocalisation" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Informations EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Recherche" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" -msgstr "Images non balisées" +msgstr "Images non étiquetées" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Voir les vignettes" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "La recherche n'a trouvé aucune image ou vidéo." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Résultat de recherche vide" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "Recherche EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "recherche" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                          You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -974,56 +955,39 @@ "section Untagged Images

                                          " msgstr "" "

                                          Vous n'avez pas encore configurer quelles balises utiliser pour les " -"indications sur les images non balisées.

                                          Veuillez suivre les étapes " +"indications sur les images non étiquetées.

                                          Veuillez suivre les étapes " "suivantes pour y remédier :

                                          • Dans la barre de menu choisissez " "Paramètres
                                          • De là choisissez Configurer KPhotoAlbum
                                          • Choisissez alors l'icône Catégories
                                          • Enfin configurer " "la section Images non balisées

                                          " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "La fonctionnalité n'a pas été configuré" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "« %1 » et « %2 »" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" -msgstr "" +msgstr "« %1 »" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" -msgstr "" +msgstr ", « %1 »" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "et « %1 »" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                          You have just dragged an item onto another: this will make the dragged " -#| "item a sub category of that onto which it was dropped. Sub categories may " -#| "be used to denote facts such as 'Las Vegas is in the USA', in that " -#| "example you would drag Las Vegas onto USA. When you have set up sub " -#| "categories you can, for instance, see all images from the USA by simply " -#| "selecting that item in the Browser.

                                          Was it really your intention to " -#| "make \"%2\" a sub category of \"%3\"?

                                          " -#| msgid_plural "" -#| "

                                          You have just dragged a number of items onto another: this will make " -#| "the dragged items sub categories of that onto which they were dropped. " -#| "Sub categories may be used to denote facts such as 'Las Vegas and New " -#| "York are in the USA' in that example you would drag 'Las Vegas' and 'New " -#| "York' onto USA. When you have set up sub categories you can, for " -#| "instance, see all images from the USA by simply selecting that item in " -#| "the Browser.

                                          Was it really your intention to make \"%2\" sub " -#| "categories of \"%3\"?

                                          " +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 +#, kde-format msgid "" "

                                          You have just dragged an item onto another. This will make the target " "item a tag group and define the dragged item as a member of this group. Tag " @@ -1042,7 +1006,7 @@ "it really your intention to make \"%3\" a tag group and add %2 as members?" msgstr[0] "" -"

                                          Vous venez de de tirer un élément sur un autre. Cela fera de l'élément " +"

                                          Vous venez de de glisser un élément sur un autre. Cela fera de l'élément " "déplacé une sous-catégorie de la catégorie receveuse. Les sous-catégories " "peuvent être utilisées pour indiquer, par exemple, que « Paris est en " "France ». Dans cet exemple, vous amènerez « Paris » sur « France ». Une fois " @@ -1060,7 +1024,7 @@ "unique élément dans l'explorateur.

                                          Vouliez-vous réellement faire des " "catégories « %2 » des sous-catégorie de « %3 » ?

                                          " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Déplacement des éléments" @@ -1183,22 +1147,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 minutes" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 »." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Impossible de créer le dossier" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de l'image « %1 »" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de l'image" @@ -1280,7 +1244,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Lecture des informations contenues dans les images" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1289,12 +1253,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Aucun(e) %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "pas" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1304,7 +1268,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Aucun(e) autre %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                          Loading information from new files

                                          Depending on the number " @@ -1316,14 +1280,14 @@ ">Cependant, il n'y a de délai que lorsque de nouvelles images sont trouvées." "

                                          " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                          Calculating checksum for %1 file

                                          " msgid_plural "

                                          Calculating checksums for %1 files

                                          " msgstr[0] "

                                          Calcul de la somme de contrôle pour le fichier %1

                                          " msgstr[1] "

                                          Calcul des sommes de contrôle pour les fichiers %1

                                          " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                          By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1333,12 +1297,12 @@ "capable de trouver les images y compris lorsque vous les avez déplacées sur " "le disque.

                                          " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "Impossible de lire les fichiers suivants :" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                          There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1354,69 +1318,69 @@ "tenté d'être exécuté était :
                                          %1

                                          Le message d'erreur obtenu " "était :
                                          %2

                                          " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Erreur pendant l'exécution de la commande Exif" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "Relecture des informations Exif de toutes les images" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "Information EXIF" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "Nom de la recherche EXIF en cours :" -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "Table de caractères IPTC :" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Lire les informations EXIF des fichiers" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Mettre à jour la base de données EXIF utilisée pour les recherches" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Mettre à jour la date de l'image" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "" "Utiliser la date de modification si les informations EXIF ne sont pas " "disponibles" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Mettre à jour l'orientation à partir des information EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Mettre à jour la description à partir des informations EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Fichiers affectés" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                          Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1426,336 +1390,338 @@ "b> des données que vous auriez préalablement saisies via la fenêtre de " "définition des propriétés des images.

                                          " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Écraser les dates des images" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Ouverture de l'objectif" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "F chiffre" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Distance focale" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "à" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Appareil photo" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" -msgstr "" +msgstr "Objectifs" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "Configuration ISO" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "s" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 seconde" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Temps d'exposition" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Programme d'exposition" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Mode de mise en forme" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Netteté" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Saturation" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "Pas d'appareil photo contenue dans la base de donnée" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No cameras found in the database" +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 +#, kde-format msgid "No lenses found in the database" -msgstr "Pas d'appareil photo contenue dans la base de donnée" +msgstr "Aucun d'objectif trouvé dans la base de donnée" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" +"Certaines images de la base de donnée n'ont pas d'information d'objectifs. " +"Recréer la base de données de recherche EXIF pour garantir des données " +"d'objectifs pour toute les images." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Images pour la page HTML en cours de génération " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Erreur lors de la copie de %1 vers %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "préc" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "préc" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "index" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "suivant" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "suivant" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Impossible de créer le fichier « %1 »." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Impossible de créer le fichier" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                          Unable to copy %1 to %2

                                          " msgstr "

                                          Impossible de copier %1 vers %2

                                          " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Impossible d'écrire l'image « %1 »." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Date" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "Exporter en HTML" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Contenu" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Titre de la page :" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Copyright :" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "Créer un fichier d'exportation « .kim » " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Inline Movies in pages" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 +#, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" -msgstr "Vidéos en lignes dans les pages" +msgstr "Insérer les vidéos dans les pages" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Use next video thumbnail" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 +#, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" -msgstr "Utiliser la prochaine vignette vidéo" +msgstr "Utiliser les balises HTML5" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                          This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                                          " msgstr "" +"

                                          Cette sélection générera des fichiers vidéo appropriés à l'affichage sur " +"le web. avconv et ffmpeg2theora sont nécessaire pour leur génération.

                                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" -msgstr "" +msgstr "Générer des fichier vidéo HTML5 (mp4 et ogg)" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Éléments à inclure" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Disposition" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Taille des vignettes :" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Nombre de colonnes :" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Thème :" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "Description du thème" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Tailles des images" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Taille originale" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Dossier de base :" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Base directory:" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 +#, kde-format msgid "Gallery directory:" -msgstr "Dossier de base :" +msgstr "Dossier principal :" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Dossier de destination :" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL for final destination:" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 +#, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" -msgstr "URL pour la destination finale :" +msgstr "URL pour la destination définitive des fichiers « .kim » :" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                          If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " "URL.

                                          This only affects the generated .kim file." msgstr "" +"

                                          Si vous déplacer le dossier principal vers un emplacement distant, " +"définit cela comme URL de destination.

                                          Cela ne concerne que les " +"fichiers .kim générés.

                                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le dossier principal dans le navigateur" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Vous devez choisir au moins une résolution." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Base directory:" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 +#, kde-format msgid "Select base directory..." -msgstr "Dossier de base :" +msgstr "Choisissez le dossier principal :" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                          You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1766,12 +1732,12 @@ "pour vos images. Dans ce dossier, vous trouverez un sous dossier pour chaque " "collection générée." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Aucun dossier de base n'a été spécifié" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                          You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1782,31 +1748,28 @@ "qui contient vos images actuelles. Le dossier sera dans le dossier racine " "spécifié plus haut." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Aucun dossier de destination spécifié" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                          Error while reading information about %1. This is most likely because " -#| "the directory does not exist.

                                          " +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 +#, kde-format msgid "" "

                                          Error while reading information about %1. This is most likely because the " "directory does not exist.

                                          The error message was: %2

                                          " msgstr "" "

                                          Erreur pendant la lecture des informations de %1. Ceci est probablement " -"dû à un dossier manquant.

                                          " +"dû à un dossier manquant.

                                          Le message d'erreur était : %2

                                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                          %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                          " msgstr "" "

                                          %1 n'existe pas, n'est pas un dossier ou n'est pas accessible en écriture." "

                                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                          Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1816,31 +1779,31 @@ "vous devez spécifier un nouveau dossier.

                                          Voulez-vous d'abord supprimer " "%2 ?

                                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "Le dossier existe" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" "Impossible de trouver un thème - ceci ressemble fortement à une erreur " "d'installation" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "" "Plus d'un thème est réglé comme étant par défaut, utilisation du thème %1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1849,7 +1812,7 @@ msgid "by " msgstr "par " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1858,52 +1821,52 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                          Gallery directory cannot be empty.

                                          " -msgstr "" +msgstr "

                                          Impossible d'utiliser un dossier principal vide.

                                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                          The output directory already exists.

                                          " -msgstr "" +msgstr "

                                          Le dossier de sortie existe déjà.

                                          " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "Le démarrage a échoué" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "Planté" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "Temps dépassé" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Erreur de lecture" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Erreur d'écriture" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                          Error when extracting video thumbnails.
                                          Error was: %1

                                          " msgstr "

                                          Erreur en extrayant les vignettes vidéo.
                                          L'erreur était: %1

                                          " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -1913,6 +1876,12 @@ "(You might need to wait till the video extraction led in your status bar has " "stopped blinking, to see all affected videos.)" msgstr "" +"Impossible d'extraire les vignettes vidéo de certains fichiers. Ou le " +"fichier est abîmé ou la vidéo est très courte. Pour votre commodité, la " +"marque « %1 » a été ajoutée à ces vidéos.\n" +"\n" +"(Vous pourriez avoir à attendre que le signal d'extraction de vidéos de la " +"barre d'état arrête de clignoter pour voir les vidéos concernées.)" #: ImageManager/ThumbnailBuilder.cpp:104 #, kde-format @@ -1920,16 +1889,14 @@ msgstr "Construction des vignettes" #: ImportExport/Export.cpp:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create .kim export file" +#, kde-format msgid "Save an export file" -msgstr "Créer un fichier d'exportation « .kim » " +msgstr "Enregistrer un dossier d'exportation" #: ImportExport/Export.cpp:66 ImportExport/Import.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "KPhotoAlbum database files (*.db)" +#, kde-format msgid "KPhotoAlbum import files" -msgstr "Fichier de base de données KPhotoAlbum (*.db)" +msgstr "Fichiers d'importation de KPhotoAlbum" #: ImportExport/Export.cpp:84 #, kde-format @@ -2102,10 +2069,9 @@ msgstr "Comment utiliser le fichier d'exportation" #: ImportExport/Import.cpp:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "KPhotoAlbum database files (*.db)" +#, kde-format msgid "KPhotoAlbum Export Files" -msgstr "Fichier de base de données KPhotoAlbum (*.db)" +msgstr "Fichiers d'exportation de KPhotoAlbum" #: ImportExport/Import.cpp:74 #, kde-format @@ -2172,7 +2138,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" @@ -2205,26 +2171,26 @@ #: ImportExport/ImportDialog.cpp:241 #, kde-format msgid "This directory is reserved for category images." -msgstr "" +msgstr "Ce dossier est réservé pour les images de catégories" #. i18n("Folder")), and then start KPA with the C locale, which would produce a #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Dossier" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Jetons" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Type de média" @@ -2249,27 +2215,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Comment résoudre les conflits" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Copie des images" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Erreur pendant l'écriture de l'image %1" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Mise à jour de la base de donnée" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "Impossible de copier de l'un des emplacements suivants :" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Continuer sans demander" @@ -2410,7 +2376,7 @@ msgstr "Maintenance" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Modules externes" @@ -2502,15 +2468,14 @@ msgstr "Andreas Neustifter" #: main.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Johannes Zarl" +#, kde-format msgid "Johannes Zarl-Zierl" -msgstr "Johannes Zarl" +msgstr "Johannes Zarl-Zierl" #: main.cpp:84 #, kde-format msgid "Tobias Leupold" -msgstr "" +msgstr "Tobias Leupold" #: main.cpp:87 #, kde-format @@ -2641,27 +2606,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "Quelques aides très utiles pour améliorer le circuit" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Empiler automatiquement les images" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Empiler les images ayant la même somme MD5" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "Classe les images suivant la version détectée" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "L'original est en haut" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2670,7 +2635,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "Empiler les images qui ont été prises de manière rapprochée" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2678,18 +2643,18 @@ msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "Options de l'auto-empilement" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" "Inclure les images correspondantes à la pile approprié (si elle existe)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" @@ -2697,110 +2662,100 @@ "Dépiler les images de leur pile actuelle et en créer une nouvelle pour les " "correspondances" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "Sauter les images qui sont déjà dans une pile" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Afficher l'éditeur de catégorie" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Créer une catégorie d'image" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 +#, kde-format msgid "Copy image(s) to..." -msgstr "Exporter/Copier des images..." +msgstr "Copier la(les) image(s) vers..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." -msgstr "Exporter/Copier des images..." +msgstr "Copier l'images actuellement sélectionnée vers..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 +#, kde-format msgid "Copy all selected images to..." -msgstr "Exporter/Copier des images..." +msgstr "Copier toutes les images sélectionnées vers..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 +#, kde-format msgid "Link currently selected image to..." -msgstr "Exporter/Copier des images..." +msgstr "Lier les images actuellement sélectionnées vers..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#, kde-format msgid "Link image(s) to..." -msgstr "Exporter/Copier des images..." +msgstr "Lier la(les) image(s) vers..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 +#, kde-format msgid "Link all selected images to..." -msgstr "Exporter/Copier des images..." +msgstr "Lier toutes les images sélectionnées vers..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." -msgstr "Exporter/Copier des images..." +msgstr "Copier l'image vers..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copier" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." -msgstr "Exporter/Copier des images..." +msgstr "Copier l'image vers..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Lier" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." -msgstr "Exporter/Copier des images..." +msgstr "Copier les images vers..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." -msgstr "Exporter/Copier des images..." +msgstr "Lier les images vers..." #: MainWindow/DeleteDialog.cpp:36 #, kde-format msgid "Removing items" msgstr "Effacer les éléments" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "Suppression d'un élément" msgstr[1] "Suppression de %1 éléments" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                          What do you want to do " @@ -2815,21 +2770,21 @@ "Les %1 éléments sélectionnés seront effacés de la base de donnée.
                                          Que " "voulez-vous faire des fichiers sur le disque ?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "Déplacer le fichier vers la corbeille" msgstr[1] "Déplacer %1 fichiers vers la corbeille" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "Supprimer le fichier du disque" msgstr[1] "Supprimer %1 fichiers du disque" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2879,7 +2834,7 @@ #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:64 #, kde-format msgid "&Block from database" -msgstr "" +msgstr "&Bloquer de la base de données" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:86 #, kde-format @@ -2933,12 +2888,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Appeler un programme externe" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "État des fonctionnalités de KPhotoAlbum" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                          Overview

                                          Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2948,23 +2903,8 @@ "fonctionnalités compilées et exécutées par KPhotoAlbum, ainsi que leurs " "états :

                                          %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                          What can I do if I miss a feature?

                                          If you compiled KPhotoAlbum " -#| "yourself, then please review the sections below to learn what to install " -#| "to get the feature in question. If on the other hand you installed " -#| "KPhotoAlbum from a binary package, please tell whoever made the package " -#| "about this defect, eventually including the information from the section " -#| "below.

                                          In case you are missing a feature and you did not compile " -#| "KPhotoAlbum yourself, please do consider doing so. It really is not that " -#| "hard. If you need help compiling KPhotoAlbum, feel free to ask on the KPhotoAlbum " -#| "mailing list

                                          The steps to compile KPhotoAlbum can be seen on the " -#| "KPhotoAlbum home page. If you have never compiled a KDE application, " -#| "then please ensure that you have the developer packages installed, in " -#| "most distributions they go under names like kdelibs-devel

                                          " +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 +#, kde-format msgid "" "

                                          What can I do if I miss a feature?

                                          If you compiled KPhotoAlbum " "yourself, then please review the sections below to learn what to install to " @@ -2999,7 +2939,7 @@ "plupart des distributions ils portent des noms du type kdelibs-devel" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                          Plug-ins support

                                          KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -3020,13 +2960,8 @@ "déchargée depuis la base du dictionnaire utilisateur wiki de KDE

                                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                          SQL database support

                                          KPhotoAlbum " -#| "allows you to search using a certain number of EXIF tags. For this " -#| "KPhotoAlbum needs an Sqlite database. In addition the qt package for " -#| "sqlite (e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

                                          " +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 +#, kde-format msgid "" "

                                          SQLite database support

                                          KPhotoAlbum " "allows you to search using a certain number of EXIF tags. For this " @@ -3039,23 +2974,19 @@ "Par conséquent le paquet Qt de SQLite (par ex. qt-sql-sqlite) doit être " "installé.

                                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                          Face detection and recognition support

                                          If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                          " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                          Map view for geotagged images

                                          If " "KPhotoAlbum has been built with support for libkgeomap, KPhotoAlbum can show " "images with GPS information on a map.

                                          " msgstr "" +"

                                          Vue cartographique pour les images géolocalisées

                                          Si KPhotoAlbum a été compilé avec la prise en charge de libkgeomap, " +"KPhotoAlbum peut afficher les images contenant des informations GPS sur une " +"carte.

                                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                          Video support

                                          KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -3070,7 +3001,7 @@ "consultez sur l'article wiki de KPhotoAlbum sur la prise en charge vidéo.

                                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                          No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3080,7 +3011,7 @@ "Qt a été compilé sans la prise en charge de Phonon, soit des codecs étaient " "manquants

                                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                          Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                          • %1
                                          • Phonon est capable de lire des vidéos ayant ces types Mime :
                                            • %1

                                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                            Video thumbnail support

                                            KPhotoAlbum uses MPlayer to extract thumbnails from " -#| "videos. These thumbnails are used to preview videos in the thumbnail " -#| "viewer.

                                            If at all possible you should install the MPlayer2 " -#| "package rather than the MPlayer package, as it has important " -#| "improvements over the MPlayer package. MPlayer (in contrast to MPlayer2) " -#| "often has problems extracting the length of videos and also often fails " -#| "to extract the thumbnails used for cycling video thumbnails.

                                            " +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 +#, kde-format msgid "" "

                                            Video thumbnail support

                                            KPhotoAlbum " "can use ffmpeg or MPlayer to extract thumbnails from " @@ -3109,7 +3031,7 @@ "thumbnails used for cycling video thumbnails. For that reason, you should " "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                            " msgstr "" -"

                                            Aide sur les vignettes vidéosPrise en charge des vignettes vidéos

                                            KPhotoAlbum utilise MPlayer pour extraire les vignettes des " "vidéos. Ces vignettes sont utilisées pour avoir un aperçu des vidéos dans le " "lecteur de vignettes.

                                            Dans la mesure du possible vous devriez " @@ -3117,9 +3039,9 @@ "puisque ce paquet-là a d'importantes améliorations pour le paquet MPlayer. " "MPlayer (et non MPlayer2) pose souvent problème dans l'extraction des " "tailles des vidéos et souvent échoue dans l'extraction des vignettes " -"utilisées pour parcourir les vignettesttes vidéo.

                                            " +"utilisées pour parcourir les vignettes vidéo.

                                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                            Video metadata support

                                            KPhotoAlbum can " @@ -3127,60 +3049,58 @@ "videos.

                                            Correct length information is also necessary for correct " "rendering of video thumbnails.

                                            " msgstr "" +"

                                            Prise en charge des métadonnées video

                                            KPhotoAlbum peut utiliser ffprobe ou MPlayer pour " +"extraire les informations de longueur des vidéos.

                                            Ces informations " +"sont aussi nécessaire pour le rendu correct des vignettes des vidéos.

                                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Modules externes disponibles" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "" "Prise en charge des bases de donnée SQLite (utilisé pour les recherches EXIF)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." -msgstr "" +msgstr "Vue cartographique pour les images géolocalisées" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Prise en charge des vidéos" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Non" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "Seulement avec MPlayer1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "Prise en charge des vignettes vidéo" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Video support" +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 +#, kde-format msgid "Video metadata support" -msgstr "Prise en charge des vidéos" +msgstr "Prise en charge des méta-données des vidéos" #: MainWindow/ImageCounter.cpp:32 #, kde-format @@ -3211,12 +3131,12 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Rechercher des images et vidéos dont la date est manquante" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Quelles images et vidéos afficher" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" @@ -3224,12 +3144,12 @@ "Rechercher des images et vidéos avec une date correcte mais un horodatage " "non valable" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Rechercher des images et vidéos dont les dates et heures manquent" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -3238,80 +3158,78 @@ "Rechercher des images et vidéos dont les dates sont partielles (comme 1971 " "au lieu de 11/07/1971)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Informations de l'image" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                            Here you may see the date changes for the displayed items.

                                            " msgstr "" "

                                            Ici vous pouvez voir les changements de date pour les éléments affichés." "

                                            " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Lecture des propriétés du fichier" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" +"Veuillez utiliser au lieu de la valeur par défaut. " +"Déconseillé - veuillez utiliser « --db  » à la place." -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database file:" +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 +#, kde-format msgid "databaseFile" -msgstr "Fichier de base de données :" +msgstr "Fichier de la base de données" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." -msgstr "" +msgstr "Veuillez utiliser au lieu de la valeur par défaut." -#: MainWindow/Options.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images" +#: MainWindow/Options.cpp:45 +#, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "Démarre KPhotoAlbum avec un jeu d'images de démonstration préfabriqué" -#: MainWindow/Options.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import file" +#: MainWindow/Options.cpp:48 +#, kde-format msgid "Import file." msgstr "Importer un fichier..." -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" -msgstr "" +msgstr "fichier.kim" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." -msgstr "" +msgstr "Détecter les connexion réseau." -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." -msgstr "" +msgstr "Détecter les connexion réseau de l'adresse ." -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" -msgstr "" +msgstr "adresse de l'interface" -#: MainWindow/Options.cpp:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for new images and videos on startup" +#: MainWindow/Options.cpp:62 +#, kde-format msgid "Search for new images on startup." msgstr "Rechercher de nouvelles images et vidéos au démarrage" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                            Enter your command to run below:

                                            %all will be replaced with a " @@ -3320,14 +3238,8 @@ "

                                            Saisissez la commande à lancer ci-dessous :

                                             % tous sera " "remplacé par une liste de fichiers

                                            " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                            Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum " -#| "will run your command and replace any '%all' tokens with a list of your " -#| "files. For example, if you entered:

                                            • cp %all /tmp
                                            • Then the files you selected would be copied to the /tmp directory

                                              You can also use %each to have a command be run once per file.

                                              " +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 +#, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                              Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " "run your command and replace any '%all' tokens with a list of your files. " @@ -3336,14 +3248,14 @@ "use %each to have a command be run once per file.

                                              " msgstr "" "

                                              Saisissez la commande que vous voulez lancer sur vos fichiers image. " -"KPhotoAlbum lancera votre commande après avoir remplacé les variables « % " -"tout » avec une de vos fichiers. Par exemple, si vous saisissez :

                                              • cp  % tout /tmp

                                              Alors, les fichiers que vous avez " +"KPhotoAlbum lancera votre commande après avoir remplacé les variables " +"« %tout » avec une de vos fichiers. Par exemple, si vous saisissez :

                                              • cp %tout /tmp

                                              Alors, les fichiers que vous avez " "sélectionnés devraient être copiés dans le dossier /tmp

                                              Vous pouvez " -"aussi utiliser % chaque pour lancer votre commande une fois pour chaque " +"aussi utiliser « %chaque » pour lancer votre commande une fois pour chaque " "fichier.

                                              " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3351,7 +3263,7 @@ msgid "%all" msgstr " % tous" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3359,13 +3271,13 @@ msgid "%each" msgstr " % chaque" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Rechercher :" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                              Description

                                              # of ItemsThis is the number of " @@ -3392,37 +3304,37 @@ "soit la peine de corriger ce bogue (car ce sera très difficile à corriger), " "
                                              donc la boîte de dialogue sera peut-être supprimés de nouveau." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                              Statistics

                                              " msgstr "

                                              Statistiques

                                              " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Catégorie" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "Nombre d'éléments" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Total des balises" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Balises par image" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "La signification de la balise a complété l'annotation" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3431,57 +3343,55 @@ "Si vous utilisez une balise spécifique pour indiquer qu'une image a été " "balisée, alors précisez-le ici." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Catégorie :" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Balise :" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Tout" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Total" #: MainWindow/StatusBar.cpp:114 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Thumbnail image size:" +#, kde-format msgid "Decrease thumbnail storage size" -msgstr "Taille de la vignette :" +msgstr "Diminuer la taille de vignettes stockées" #: MainWindow/StatusBar.cpp:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Thumbnail image size:" +#, kde-format msgid "Increase thumbnail storage size" -msgstr "Taille de la vignette :" +msgstr "Augmenter la taille vignettes stockées" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Supprimer les jetons" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "Sélectionnez les éléments à effacer de toutes les images et vidéos :" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Ne rien sélectionner" @@ -3592,27 +3502,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Félicitation : toutes les fonctionnalités dynamiques ont été activées." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Chargement de la base de données" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Chargement de la fenêtre principale" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Recherche de nouveaux fichiers" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Chargement des modules externes" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3621,7 +3531,7 @@ "Impossible d'ouvrir la base de données EXIF. Vérifiez que le dossier racine " "est accessible en écriture." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                              Delete Your Temporary Demo Database

                                              I hope you enjoyed the " @@ -3638,22 +3548,22 @@ "démonstration, vous pouvez souhaiter la conserver avec les changements que " "vous avez saisis au cours de cette session.

                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Supprimer la base de données de démo" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Enregistrer les modifications ?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3662,317 +3572,315 @@ "Certaines des images sélectionnées appartiennent déjà à une pile. Voulez-" "vous les enlever de cette pile et en créer une entièrement nouvelle ?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Erreur de mise en pile" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Erreur inconnue, la création de la pile échoué." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Aucun élément n'est sélectionné." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Aucune sélection" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Enregistrement..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Enregistrement... Effectué" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Il n'y a aucune image à afficher." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Exporter en HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Importer..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Exporter/Copier des images..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Effacer la sélection" -#: MainWindow/Window.cpp:735 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Tokens" +#: MainWindow/Window.cpp:757 +#, kde-format msgid "Remove Tokens..." -msgstr "Supprimer les jetons" +msgstr "Supprimer les symboles" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Ouvrir une liste de fichiers..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Annoter indépendamment" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Annoter simultanément" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Fusionner les images dans une pile" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Enlever les images de la pile" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Placer comme première image dans la pile" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Afficher" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Afficher dans une nouvelle fenêtre" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Démarrer le diaporama" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Démarrer le diaporama aléatoire" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Replier toutes les piles" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Dépiler toutes les piles" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "D'abord les éléments les plus &Anciens" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "D'abord les éléments les plus &Récents" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Trier la sélection par date et heure" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "N'afficher que la sélection" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Aller au contexte" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Verrouiller les images" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Changer le mot de passe..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Verrouiller tous les autres éléments" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Verrouiller le jeu d'éléments courant" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Afficher les images et vidéos qui ne sont pas sur disque" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Afficher les images et vidéos ayant des dates incomplètes..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Afficher les images et vidéos dont la somme de contrôle MD5 a changé" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "Fusionner les doublons" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Recalculer la somme de contrôle" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Rechercher de nouvelles images et vidéos" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Recréer la base de donnée de recherche Exif" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Lire les informations EXIF des fichiers..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sort Selected by Date && Time" +#: MainWindow/Window.cpp:886 +#, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" -msgstr "Trier la sélection par date et heure" +msgstr "Tout trier par date et heure" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Empiler automatiquement les images sélectionnées..." -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Construire les vignettes" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" +msgid "Statistics..." +msgstr "Statistiques..." -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" -msgstr "" +msgstr "Marqué comme non-étiqueté" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Activer tous les messages" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Configurer la vue courante" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Arborescence" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Arbre avec icônes utilisateur" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Icônes" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Afficher les info-bulles dans la fenêtre des vignettes" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "Démarrer la démo de KPhotoAlbum" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Voir la vidéo de démonstration" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Voir les informations EXIF" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Reconstruire les vignettes pour la sélection" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Utiliser la prochaine vignette vidéo" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "Utilisez la vignette de la vidéo précédente" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Enregistrement automatique..." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Enregistrement automatique... Effectué" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                              Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                              " @@ -3981,7 +3889,7 @@ "

                                              L'index.xml fourni n'a pas pu être ouvert parce que le dossier donné " "n'existe pas.
                                              %1

                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                              Given index file does not exist, do you want to create following?
                                              %1/" @@ -3990,7 +3898,7 @@ "

                                              Le fichier index donné n'existe pas ; voulez-vous créer le fichier " "suivant ?
                                              %1/index.xml

                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                              You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3998,8 +3906,12 @@ "untagged tag setting under Settings|Configure KPhotoAlbum...|" "Categories

                                              " msgstr "" +"

                                              Vous avez configuré une balise pour les images non-étiquetés, mais cette " +"balise ou sa catégorie n'existe pas dans la base de donnée.

                                              Veuillez " +"vérifier votre configuration de la balise non-étiquetée dans " +"Configuration|Configurer KPhotoAlbum...|Catégories

                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                              The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -4013,47 +3925,47 @@ "n'importe quelle personne pouvant accéder au fichier index.xml peut " "facilement outrepasser le mot de passe.

                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Protection par mot de passe" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Mot de passe incorrect." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Saisissez l'ancien mot de passe" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Général" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Afficheur" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Fenêtre d'annotation" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                              Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" @@ -4062,7 +3974,7 @@ "

                                              Réactiver tous les messages préalablement cochés comme ne devant plus " "être affichés ?

                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                              KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -4079,17 +3991,17 @@ "ceci comme un bogue.

                                              KPhotoAlbum va continuer son exécution, mais il " "ne serait pas surprenant qu'il se plante plus tard pour ce motif.

                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Erreur interne" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Ouvrir une liste de fichiers" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " @@ -4098,44 +4010,40 @@ "Vous pouvez ouvrir un jeu de fichiers depuis le dossier racine d'images de " "KPhotoAlbum en listant les fichiers ici." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "Aucune image correspondant à votre saisie n'a été trouvée." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Aucune correspondance" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 -#, fuzzy, no-c-format, kde-format -#| msgid "Thumbnail image size:" +#: MainWindow/Window.cpp:1849 +#, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" -msgstr "Taille de la vignette :" +msgstr "Largeur des vignettes : %1px (taille du stockage : %2px)" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                              Unable to find MPlayer on the system.

                                              Without MPlayer, " -#| "KPhotoAlbum will not be able to display video thumbnails and video " -#| "lengths. Please install the MPlayer2 package

                                              " +#: MainWindow/Window.cpp:1893 +#, kde-format msgid "" "

                                              Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                              Without either of " "these, KPhotoAlbum will not be able to display video thumbnails and video " "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                                              " msgstr "" -"

                                              Incapable de trouver MPlayer sur le système.

                                              Sans MPlayer, " -"KPhotoAlbum ne sera pas capable d'afficher les vignettes vidéos et les " -"tailles des vidéos. S'il vous plaît, installez le paquet MPlayer2

                                              " +"

                                              Impossible de trouver ffmpeg ou MPlayer sur le système.

                                              Sans l'un " +"des deux, KPhotoAlbum ne sera pas capable d'afficher les vignettes de vidéos " +"et les leur longueur. Veuillez installez l'un des paquets ffmpeg ou " +"MPlayer2

                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Les vignettes vidéos ne sont pas disponibles" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                              You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4148,12 +4056,12 @@ "s'il vous plaît, installez-le dans la mesure du possible puisque cette " "version est plus efficace pour extraire les vignettes des vidéos.

                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "MPlayer est trop ancien" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                              Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                              With " @@ -4162,87 +4070,93 @@ "youtube video or install from google play

                                              " msgstr "" +"

                                              Saviez-vous qu'il existe un client Android pour KPhotoAlbum ?
                                              Avec " +"le client Android, vous pouvez afficher vos images depuis votre ordinateur.

                                              Voir les vidéos sur youtube ou installer depuis Google " +"Play

                                              " #: Map/MapView.cpp:66 #, kde-format msgid "Save the current map settings" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer la configuration actuelle de la carte" #: Map/MapView.cpp:72 #, kde-format msgid "Go to last map position" -msgstr "" +msgstr "Aller à la dernière position sur la carte" #: Map/MapView.cpp:147 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgid "Settings saved" -msgstr "Paramètres" +msgstr "Configuration enregistrée" #: Map/MapView.cpp:147 #, kde-format msgid "Map view" -msgstr "" +msgstr "Vue cartographique" #: Map/MapView.cpp:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading information from images" +#, kde-format msgid "Loading coordinates from the images ..." -msgstr "Lecture des informations contenues dans les images" +msgstr "Lecture des coordonnées contenues dans les images..." #: Map/MapView.cpp:177 #, kde-format msgid "This image does not contain geographic coordinates." -msgstr "" +msgstr "Cette image ne possède pas de coordonnées géographiques." #: Map/MapView.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images do not contain geographic coordinates." msgstr "" +"Certaines images sélectionnées ne possèdent pas de coordonnées " +"géographiques." #: Map/MapView.cpp:196 #, kde-format msgid "Search for geographic coordinates." -msgstr "" +msgstr "Rechercher les coordonnées géographiques." #: Map/MapView.cpp:210 #, kde-format msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" +"Aucune image sélectionnée ne possède de coordonnées géographiques." -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Aucun" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Inconnu (sélection)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (Sélection)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image/Video root directory: " +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Dossier racine des images/vidéos : " -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Lieux" @@ -4267,17 +4181,23 @@ "android device's address.\n" "The android client can be downloaded from google play." msgstr "" +"Cette icône indique si KPhotoAlbum est connecté à un appareil Android.\n" +"Cliquer sur l'icône pour déclencher la recherche de clients sur le réseau " +"local.\n" +"Si le réseau local n'autorise pas de paquets de diffusion entre les clients " +"Android et KPhotoAlbum, effectuez un clic droit sur l'icône et préciser " +"l'adresse de l'appareil Android.\n" +"Le client Android peut être téléchargé depuis google play." #: RemoteControl/ConnectionIndicator.cpp:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server address:" +#, kde-format msgid "Android device address: " -msgstr "Adresse du serveur :" +msgstr "Adresse de l'appareil Android:" #: RemoteControl/Server.cpp:45 #, kde-format msgid "Unable to bind to socket" -msgstr "" +msgstr "Impossible de se lier à la socket" #: RemoteControl/Server.cpp:46 #, kde-format @@ -4285,12 +4205,13 @@ "Unable to listen for remote Android connections. This is likely because you " "have another KPhotoAlbum application running." msgstr "" +"Impossible de recherche les connexions Android distantes. Ceci est " +"probablement dû à une autre application KPhotoAlbum en cours d'utilisation." #: RemoteControl/Server.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invalid driver." +#, kde-format msgid "Invalid Version" -msgstr "Pilote non valable." +msgstr "Version non valable" #: RemoteControl/Server.cpp:81 #, kde-format @@ -4299,17 +4220,20 @@ "Desktop protocol version: %1\n" "Remote Control protocol version: %2" msgstr "" +"Les versions du client distant et de KPhotoAlbum sur l'ordinateur ne " +"correspondent pas.\n" +"Version du protocole sur l'ordinateur : %1\n" +"Version du protocole sur l'appareil distant : %2" #: Settings/BirthdayPage.cpp:65 #, kde-format msgid "Filter (Alt+f)" -msgstr "" +msgstr "Filtrer (Alt+F)" #: Settings/BirthdayPage.cpp:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Tokens" +#, kde-format msgid "Remove birthday" -msgstr "Supprimer les jetons" +msgstr "Supprimer les dates d'anniversaires" #: Settings/BirthdayPage.cpp:110 #, kde-format @@ -4317,8 +4241,10 @@ "Set the date of birth for items (say people) here, and then see their age " "when viewing the images." msgstr "" +"Définissez ici les dates de naissances des personnes reconnues et vous " +"pourrez voir leur age lors de l'affichage des images." -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Personnes" @@ -4326,35 +4252,34 @@ #: Settings/BirthdayPage.cpp:168 #, kde-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #: Settings/BirthdayPage.cpp:168 #, kde-format msgid "Birthday" -msgstr "" +msgstr "Anniversaire" #: Settings/BirthdayPage.cpp:236 #, kde-format msgid "Birthday of %1:" -msgstr "" +msgstr "Date de naissance de %1 :" #: Settings/BirthdayPage.cpp:244 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Annotate..." +#, kde-format msgid "Enter a date..." -msgstr "Annoter..." +msgstr "Veuillez saisir la date..." #: Settings/BirthdayPage.cpp:303 #, kde-format msgid "Select an item on the left to edit the birthday" msgstr "" +"Sélectionnez un élément sur la gauche pour modifier sa date de naissance" #: Settings/CategoryPage.cpp:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Categories" +#, kde-format msgid "Category Settings" -msgstr "Catégories" +msgstr "Configuration des catégories" #: Settings/CategoryPage.cpp:82 #, kde-format @@ -4362,20 +4287,20 @@ msgstr "Nouveau" #: Settings/CategoryPage.cpp:90 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rename..." +#, kde-format msgid "Rename" -msgstr "Renommer..." +msgstr "Renommer" #: Settings/CategoryPage.cpp:123 #, kde-format msgid "Positionable tags:" -msgstr "" +msgstr "Balise positionnable :" #: Settings/CategoryPage.cpp:125 #, kde-format msgid "Tags in this category can be associated with areas within images" msgstr "" +"Les balises de cette catégorie peuvent être associées à des zones des images" #: Settings/CategoryPage.cpp:131 #, kde-format @@ -4383,8 +4308,7 @@ msgstr "Icône :" #: Settings/CategoryPage.cpp:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Thumbnail Size: " +#, kde-format msgid "Thumbnail Size:" msgstr "Taille des vignettes :" @@ -4420,23 +4344,24 @@ "saved,
                                              the names of categories can't be changed and new ones can't be " "added." msgstr "" +"La base de données comporte des modification non " +"enregistrées. Tant qu'elles ne le sont pas,
                                              il est impossible de " +"renommer des catégories ou d'en ajouter de nouvelles.
                                              " #: Settings/CategoryPage.cpp:177 #, kde-format msgid "Save the DB now" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer la base de données maintenant" #: Settings/CategoryPage.cpp:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Basically 'enter a category name'" -#| msgid "Setting Category: " +#, kde-format msgid "Settings for category %1" -msgstr "Définition de la catégorie : " +msgstr "Configuration de la catégorie %1" #: Settings/CategoryPage.cpp:221 #, kde-format msgid "Pending change: rename to \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Modification prévue : renommer en « %1 »" #: Settings/CategoryPage.cpp:276 #, kde-format @@ -4445,12 +4370,14 @@ "special category name which is reserved and can't be used for a normal " "category.

                                              " msgstr "" +"

                                              Impossible de renommer la catégorie « %1 » en « %2 » :

                                              « %2 » est " +"un nom de catégorie spécial qui est réservé et ne peut pas être utilisé pour " +"une catégorie normale.

                                              " #: Settings/CategoryPage.cpp:280 Settings/CategoryPage.cpp:291 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invalid driver." +#, kde-format msgid "Invalid category name" -msgstr "Pilote non valable." +msgstr "Nom de catégorie non valable" #: Settings/CategoryPage.cpp:288 #, kde-format @@ -4458,6 +4385,8 @@ "

                                              Can't change the name of category \"%1\" to \"%2\":

                                              A category with " "this name already exists.

                                              " msgstr "" +"

                                              Impossible de renommer la catégorie « %1 » en « %2 » :

                                              Une " +"catégorie portant ce nom existe déjà.

                                              " #: Settings/CategoryPage.cpp:305 #, kde-format @@ -4466,11 +4395,14 @@ "pending rename action on the category \"%2\". Please save this change first." "

                                              " msgstr "" +"

                                              Impossible de renommer la catégorie « %1 » en « %2\" » :

                                              Une action " +"de renommage de la catégorie « %2 » est prévue. Veuillez premièrement " +"enregistrer cette modification.

                                              " #: Settings/CategoryPage.cpp:309 #, kde-format msgid "Unsaved pending renaming action" -msgstr "" +msgstr "Action de renommage prévue non enregistrée" #: Settings/CategoryPage.cpp:341 #, kde-format @@ -4478,23 +4410,23 @@ "

                                              Do you really want to make \"%1\" non-positionable?

                                              All areas " "linked against this category will be deleted!

                                              " msgstr "" +"

                                              Voulez-vous vraiment rendre « %1 » non-positionnable ?

                                              " +"

                                              Toutes les zones associées à cette catégorie seront supprimées !

                                              " -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Category..." +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 +#, kde-format msgid "New category" -msgstr "Nouvelle balise parent..." +msgstr "Nouvelle catégorie" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "

                                              Really delete category '%1'?

                                              " +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 +#, kde-format msgid "

                                              Really delete category \"%1\"?

                                              " -msgstr "

                                              Voulez-vous vraiment effacer la catégorie « %1 » ?

                                              " +msgstr "

                                              Voulez-vous vraiment supprimer la catégorie « %1 » ?

                                              " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" -msgstr "" +msgstr "Choisissez une catégorie pour la modifier" #: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:34 #, kde-format @@ -4574,94 +4506,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Jeu de caractères pour les métadonnées des images" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" -msgid "Face detection" -msgstr "Aucune sélection" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database backend" -msgid "Database entry" -msgstr "Moteur de bases de données" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Delete selected images" -#| msgid "Delete Selected" -msgid "Delete selected" -msgstr "Effacer la sélection" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Use data from\n" -#| "Database" -msgid "Erase database" -msgstr "" -"Utiliser les données depuis\n" -"la base de donnée" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4739,13 +4583,7 @@ "symboliques vers ce fichier au sein de votre dossier d'images.

                                              " #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                              KPhotoAlbum is capable of reading certain kinds of RAW images. Some " -#| "cameras store both a RAW image and a matching JPEG or TIFF image. This " -#| "causes duplicate images to be stored in KPhotoAlbum, which may be " -#| "undesirable. If this option is checked, KPhotoAlbum will not read RAW " -#| "files for which matching image files also exist.

                                              " +#, kde-format msgid "" "

                                              KPhotoAlbum is capable of reading certain kinds of RAW images. Some " "cameras store both a RAW image and a matching JPEG or TIFF image. This " @@ -4802,14 +4640,7 @@ msgstr "Empiler automatiquement les nouvelles versions des images" #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:116 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                              When KPhotoAlbum searches for new files and finds a file that matches " -#| "the modified file search regexp it is assumed that an original " -#| "version of the image may exist. The regexp pattern will be replaced with " -#| "the original file replacement text and if that file exists, all " -#| "associated metadata (category information, ratings, etc) will be copied " -#| "or moved from the original file to the new one.

                                              " +#, kde-format msgid "" "

                                              When KPhotoAlbum searches for new files and finds a file that matches the " "modified file search regexp it is assumed that an original version of " @@ -4822,7 +4653,7 @@ "qui correspond à l'expression rationnelle de recherche des fichiers " "modifiés, il est supposé qu'une version originale de l'image existera. " "Le schéma de l'expression rationnelle sera remplacé par la chaîne de " -"remplacement du fichier original et si ce fichier existe, toutes les " +"remplacement du fichier original et si ce fichier existe, toutes les " "métadonnées associées (informations de catégories, de notes, etc.) seront " "copiées ou déplacées du fichier original vers le nouveau.

                                              " @@ -4960,7 +4791,7 @@ #: Settings/GeneralPage.cpp:67 #, kde-format msgid "Strip out camera generated default descriptions" -msgstr "" +msgstr "Éliminer les descriptions par défaut générées par l'appareil photo" #: Settings/GeneralPage.cpp:79 #, kde-format @@ -4998,10 +4829,9 @@ msgstr "Catégorie pour les albums virtuels :" #: Settings/GeneralPage.cpp:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for new images and videos on startup" +#, kde-format msgid "Listen for Android devices on startup" -msgstr "Rechercher de nouvelles images et vidéos au démarrage" +msgstr "Rechercher les appareil Android au démarrage" #: Settings/GeneralPage.cpp:153 #, kde-format @@ -5102,6 +4932,12 @@ "automatically on start up. Alternatively, you can click the connection icon " "in the status bar to start listening." msgstr "" +"

                                              KPhotoAlbum est capable d'afficher vos image d'appareils Android.

                                              " +"

                                              KPhotoAlbum s'associera automatiquement à l'application Android. Cela " +"nécessite cependant que KPhotoAlbum de votre ordinateur détecte les messages " +"multicast. En cochant cette case, KPhotoAlbum le fera automatiquement à son " +"démarrage. Vous pouvez alternativement cliquer sur l'icône de connexion de " +"la barre d'état pour démarrer la détection.

                                              " #: Settings/GeneralPage.cpp:200 #, kde-format @@ -5111,6 +4947,11 @@ "want to ignore in the input field, one per line. Be sure to add the exact " "comment, including all whitespace.

                                              " msgstr "" +"

                                              Certains appareils photo enregistrent des commentaires génériques dans " +"chaque image. Ces commentaires peuvent être ignorés automatiquement.

                                              " +"

                                              Saisissez les commentaires que vous voulez ignorer dans la zone de " +"saisie, un par ligne. Soyez certain d'ajouter les commentaires exacts, y " +"compris les espaces.

                                              " #: Settings/PluginsPage.cpp:42 #, kde-format @@ -5124,7 +4965,7 @@ "Différer le chargement des modules externes jusqu'à l'ouverture du menu leur " "correspondant" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5143,75 +4984,69 @@ "question est, KPhotoAlbum doit-il faire confiance à l'horodatage de vos " "images ?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Faire confiance à l'horodatage ?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Évènements" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Untagged Images" +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 +#, kde-format msgid "untagged" -msgstr "Images non balisées" +msgstr "Images non étiquetées" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Recherche de versions de fichier" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Vignettes" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Catégories" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" -msgstr "" +msgstr "Anniversaires" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Group" +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 +#, kde-format msgid "Tag Groups" -msgstr "Nouveau groupe" +msgstr "Groupes de balises" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "Informations EXIF/IPTC" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Moteur de bases de données" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Categories" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Categories and groups:" -msgstr "Catégories" +msgstr "Catégories et groupes :" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@label/rich" msgid "Select a group on the left side to add tags to it" msgstr "" +"Choisissez un group sur le côté gauche pour lui ajouter des balises" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:69 #, kde-format @@ -5220,44 +5055,42 @@ "There are pending changes on the categories page. Please save " "the changes before working on tag groups." msgstr "" +"Des modifications sont en attente sur la page des catégories. " +"Veuillez enregistrer les changements avant de travailler sur les groupes de " +"balises." #: Settings/TagGroupsPage.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add group ..." -msgstr "" +msgstr "Ajouter un groupe..." #: Settings/TagGroupsPage.cpp:258 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Really delete group %1?" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename group \"%1\"" -msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le groupe « %1 » ?" +msgstr "Renommer le groupe « %1 »" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:260 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Group" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete group \"%1\"" -msgstr "Effacer le groupe" +msgstr "Supprimer le groupe « %1 »" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:340 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Take item out of category %1" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Tags in group \"%1\" of category \"%2\"" -msgstr "Libérer l'élément de sa balise parent « %1 »" +msgstr "Balises du groupe « %1 » de la catégorie « %2 »" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:371 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Group" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Group" msgstr "Nouveau groupe" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:372 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Group name:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Group name:" msgstr "Nom du groupe :" @@ -5266,27 +5099,25 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "

                                              The group \"%1\" already exists.

                                              " -msgstr "" +msgstr "

                                              Le groupe « %1 » existe déjà.

                                              " #: Settings/TagGroupsPage.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Cannot add group" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'ajouter le groupe" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:479 Settings/TagGroupsPage.cpp:501 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Group" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rename Group" -msgstr "Effacer le groupe" +msgstr "Renommer le groupe" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:480 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Group name:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New group name:" -msgstr "Nom du groupe :" +msgstr "Nouveau nom du groupe :" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:496 #, kde-format @@ -5295,6 +5126,8 @@ "Cannot rename group \"%1\" to \"%2\": \"%2\" already exists in " "category \"%3\"" msgstr "" +"Impossible de renommer le groupe « %1 » en « %2 » : « %2 » existe déjà " +"dans la catégorie « %3 »" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:558 #, kde-format @@ -5304,54 +5137,49 @@ "will be moved to the super category of \"%1\" (\"%2\"). All other " "memberships of the sub-categories will stay intact." msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer le groupe « %1 » ? Les " +"sous-catégories de ce groupe seront déplacées vers la catégorie parente de " +"« %1 » (« %2 »).Tout autre appartenance des sous-catégories seront " +"préservées." #: Settings/TagGroupsPage.cpp:564 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "

                                              Really delete category '%1'?

                                              " +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Really delete group \"%1\"?" -msgstr "

                                              Voulez-vous vraiment effacer la catégorie « %1 » ?

                                              " +msgstr "

                                              Voulez-vous vraiment supprimer le groupe « %1 » ?

                                              " #: Settings/TagGroupsPage.cpp:569 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Group" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Group" -msgstr "Effacer le groupe" +msgstr "Supprimer le groupe" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:747 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rename..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename \"%1\"" -msgstr "Renommer..." +msgstr "Renommer « %1 »" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:749 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete \"%1\"" -msgstr "Effacer" +msgstr "Supprimer « %1 »" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:760 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Sub Category Name:" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Tag Name" -msgstr "Nom de la nouvelle sous catégorie :" +msgstr "Nouveau nom de la balise" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:761 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database name:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Tag name:" -msgstr "Nom de la base de données :" +msgstr "Nom de la balise :" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:810 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                              Do you really want to delete \"%1\"?
                                              Deleting the item will remove " -#| "any information about it from any image containing the item.

                                              " +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to delete \"%1\"?Deleting the item " @@ -5359,15 +5187,14 @@ "para>" msgstr "" "

                                              Voulez-vous vraiment supprimer « %1 » ?
                                              Supprimer cet élément " -"supprimera toutes les informations le concernant de l'ensemble des images " -"contenant cet élément.

                                              " +"effacera toutes les informations le concernant de l'ensemble des images qui " +"le contiennent.

                                              " #: Settings/TagGroupsPage.cpp:814 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Really Delete %1?" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Really delete %1?" -msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %1 ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %1 ?" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:36 #, kde-format @@ -5385,10 +5212,9 @@ msgstr "Taille de la vignette :" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Build Thumbnails" +#, kde-format msgid "Build thumbnails on demand" -msgstr "Construire les vignettes" +msgstr "Construire les vignettes à la demande" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:60 #, kde-format @@ -5485,6 +5311,8 @@ "

                                              Thumbnail image size. Changing the thumbnail size here triggers a rebuild " "of the thumbnail database.

                                              " msgstr "" +"

                                              Taille des vignettes d'images. Modifier ici la taille des aperçus " +"provoque la reconstruction de la base de données d'aperçus.

                                              " #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:125 #, kde-format @@ -5498,6 +5326,14 @@ "immediately build thumbnails for them and you won't have a delay later while " "browsing.

                                              " msgstr "" +"

                                              Si activé, les vignettes sont construits sur demande. Lorsque vous " +"parcourez votre base de données d'images, seuls les aperçus nécessaires sont " +"calculés. Cela signifie que si vous changez la taille des vignettes, " +"KPhotoAlbum restera réactif même si vous possédez beaucoup d'images.

                                              " +"

                                              Si désactivé, KPhotoAlbum calculera toujours les vignettes de toutes les " +"images dès que possible. Cela signifie que si de nouvelles images sont " +"trouvées, KPhotoAlbum construira immédiatement leur vignettes et vous " +"n'aurez aucun délai lors de votre navigation.

                                              " #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:134 #, kde-format @@ -5564,11 +5400,14 @@ "automatically, so that they can be easily found. It will be removed as soon " "as the image has been annotated." msgstr "" +"Si une balise est sélectionnée ici, elle sera automatiquement ajoutée aux " +"nouvelles images (non-étiquetées), pour qu'elles puissent être trouvées " +"facilement. La balise sera supprimée dès que l'image aura été annotée." #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:53 #, kde-format msgid "Show the untagged images tag as a normal tag" -msgstr "" +msgstr "Afficher la balise non-étiqueté comme une balise normale" #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:62 #, kde-format @@ -5576,10 +5415,9 @@ msgstr "Aucune sélection" #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Sub Category Name:" +#, kde-format msgid "New tag added" -msgstr "Nom de la nouvelle sous catégorie :" +msgstr "Nouvelle balise ajoutée" #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:121 #, kde-format @@ -5589,6 +5427,11 @@ "stored in the database. Otherwise, it will be lost, and you will get an " "error about this tag being not present on the next start.

                                              " msgstr "" +"

                                              La nouvelle balise « %1 » a été ajoutée à la catégorie « %2 » et sera " +"maintenant utilisée pour les images non-étiquetées.

                                              Veuillez " +"enregistrer maintenant, afin que cette balise soit contenue dans la base de " +"données. Sinon, elle sera perdue, et une erreur se produira au prochain " +"démarrage car cette balise ne sera plus présente.

                                              " #: Settings/ViewerPage.cpp:33 #, kde-format @@ -5696,7 +5539,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5704,31 +5547,22 @@ msgid "video" msgstr "vidéo" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Really resize grid, it will result in all thumbnails being regenerated?" +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 +#, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" -"Changer réellement la taille de la grille, ceci entraînant la régénération " -"de toutes les vignettes ?" +"Voulez-vous vraiment modifier la taille des vignettes enregistré ? Ceci " +"entraînerait la régénération de toutes les vignettes ?" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Required size for the thumbnail:" +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 +#, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" -msgstr "Taille requise pour la vignette :" +msgstr "Voulez-vous vraiment redimensionner les vignettes ?" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                              Really reorder thumbnails?

                                              By dragging images around in " -#| "the thumbnail viewer, you actually reorder them. This is very useful " -#| "where you do not know the exact date for the images. On the other hand, " -#| "if the images have valid timestamps, you should use Images -> Sort " -#| "Selected By Date and Time.

                                              " +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 +#, kde-format msgid "" "

                                              Really reorder thumbnails?

                                              By dragging images around in the " "thumbnail viewer, you actually reorder them. This is very useful where you " @@ -5740,10 +5574,10 @@ "les images autour de l'afficheur de vignettes, vous les réorganisez. C'est " "très utile lorsque vous ne connaissez pas la date exacte des images. " "Néanmoins, si les images sont correctement horodatées, il peut être " -"judicieux d'utiliser Images -> Trier la sélection par date et heure

                                              " +"judicieux d'utiliser Maintenance -> Tout trier par date et heure " +"ou Images -> Trier la sélection par date et heure

                                              " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Réordonner les vignettes" @@ -5780,14 +5614,7 @@ #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                              It is possible to create new categories - that are alternatives\n" -#| "to People, Places, and Events - in the annotation\n" -#| "dialog. \n" -#| "To add new categories or remove existing ones, go to the Settings->" -#| "Configure KPhotoAlbum dialog, and choose\n" -#| "Categories in the side bar.

                                              \n" +#, kde-format msgid "" "

                                              It is possible to create new categories - that are alternatives\n" "to People, Places, and " @@ -5806,10 +5633,7 @@ #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                              You may rename or delete a person, location, keyword or similar by\n" -#| "right-clicking on the item in the image property dialog.

                                              \n" +#, kde-format msgid "" "

                                              You may rename or delete a tag (i.e. a person, location, keyword or " "similar) by\n" @@ -5849,17 +5673,7 @@ #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                              New images are automatically marked as Untagged. You can " -#| "easily\n" -#| "search for these images from main window by clicking the appropriate " -#| "icon. Once\n" -#| "you are done tagging an image just click Done and the Untagged " -#| "flag is\n" -#| "automatically removed. On the other hand, the Continue Later " -#| "button\n" -#| "finishes the tagging but leaves the Untagged flag intact.

                                              \n" +#, kde-format msgid "" "

                                              New images are automatically marked as untagged.\n" @@ -5886,13 +5700,7 @@ #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                              You can reorder images on your hard disk after having loaded them " -#| "into\n" -#| "KPhotoAlbum - KPhotoAlbum will still remember them, as it calculates " -#| "checksums for\n" -#| "the images.

                                              \n" +#, kde-format msgid "" "

                                              You can reorder images on your hard disk after having loaded them into\n" "KPhotoAlbum. KPhotoAlbum will still remember them, as it calculates " @@ -5907,17 +5715,7 @@ #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                              It is possible to associate images with categories. That way when " -#| "browsing, say people, you\n" -#| "may get a small icon for each person with e.g. the person's face.

                                              \n" -#| "

                                              To specify an icon for a person, load the person in the viewer, zoom " -#| "to\n" -#| "the part which you want to make into an icon, and choose\n" -#| "Show Category Editor. This will bring up a dialog where you can\n" -#| "find the person, and set the image.\n" -#| "

                                              \n" +#, kde-format msgid "" "

                                              It is possible to associate images with categories.

                                              \n" "

                                              That way when browsing, say people, you may get a small icon for each " @@ -5930,8 +5728,9 @@ "find the person, and set the image.\n" "

                                              \n" msgstr "" -"

                                              Il est possible d'associer des images à des catégories. De cette façon " -"lorsque vous parcourez des catégories portant des noms de personnes,\n" +"

                                              Il est possible d'associer des images à des catégories.

                                              \n" +"

                                              De cette façon lorsque vous parcourez des catégories portant des noms de " +"personnes,\n" "vous pouvez avoir une petite icône pour chaque personne avec par exemple le " "visage de la personne.

                                              \n" "

                                              Pour spécifier une icône pour une personne, chargez la personne dans " @@ -5990,13 +5789,7 @@ #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                              You may reorder images by dragging and dropping one image onto\n" -#| "another. If you drop it on the left edge, it will end up in front of\n" -#| "the other, if you drop it on the right edge it will be inserted behind.\n" -#| "

                                              -- Tip contributed by Eivind Kjorstad

                                              \n" +#, kde-format msgid "" "

                                              You may reorder images by dragging and dropping one image onto\n" "another.

                                              \n" @@ -6005,14 +5798,14 @@ "

                                              -- Tip contributed by Eivind Kjorstad

                                              \n" msgstr "" "

                                              Vous pouvez réorganiser les images en glissant et déposant une image sur\n" -"une autre. Si vous la déposez sur le bord droit, elle sera placée par " +"une autre. Si vous la déposez sur le bord gauche, elle sera placée par " "dessus\n" "l'autre. Si vous la placez sur le bord droit elle sera glissée dessous.

                                              \n" "

                                              -- Astuce ajoutée par Eivind Kjorstad

                                              \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:110 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "

                                              \n" "On the thumbnail view, you can resize the grid to your needs just by " @@ -6049,15 +5842,7 @@ #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:130 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                              Sometimes it is useful to group several related images into an image " -#| "stack.\n" -#| "You can merge several images into a stack by first selecting them on " -#| "Thumbnail\n" -#| "View and then pressing Ctrl+3 or selecting Merge Images into " -#| "a\n" -#| "Stack from menu.

                                              \n" +#, kde-format msgid "" "

                                              Sometimes it is useful to group several related images into an image " "stack.\n" @@ -6077,25 +5862,7 @@ #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                              When searching for new images, KPhotoAlbum can automatically put new " -#| "versions\n" -#| "of images into stacks by looking at their filenames. To configure this " -#| "feature,\n" -#| "choose \"Configure KPhotoalbum...\" from the Settings menu and set " -#| "appropriate\n" -#| "values in the \"File Searching & Versions\" tab.

                                              \n" -#| "

                                              \n" -#| "

                                                \n" -#| "
                                              • Enable the checkbox \"Try to detect multiple versions of files\"\n" -#| "
                                              • Enter a regular expression for your modified files:
                                                ^(.*)-" -#| "adjusted\\.(.*)
                                              • \n" -#| "
                                              • Enter a regular expression for your original file:
                                                \\1.\\2
                                              • \n" -#| "
                                              \n" -#| "

                                              \n" +#, kde-format msgid "" "

                                              When searching for new images, KPhotoAlbum can automatically put new " "versions\n" @@ -6145,6 +5912,13 @@ "window.\n" "

                                              \n" msgstr "" +"

                                              KPhotoAlbum peu afficher l'âge des personnes sur les images.

                                              \n" +"

                                              \n" +"Pour activer cette fonctionnalité, saisissez les dates de naissance dans " +"Maintenance|Modifier les dates de naissances.\n" +"L'âge de la personne sera affiché dans la zone d'information de la fenêtre " +"d'affichage.\n" +"

                                              \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:165 @@ -6163,6 +5937,19 @@ "Face detection and recognition support.\n" "\n" msgstr "" +"

                                              KPhotoAlbum peut détecter et reconnaître les visages sur les photos.

                                              \n" +"

                                              \n" +"Pour utiliser cette fonctionnalité, cliquez sur le bouton " +"Chercher des visages dans l'image actuelle\n" +"sous l'aperçu d'image dans la boîte de dialogue d'annotation.\n" +"

                                              \n" +"Pour savoir si la reconnaissance de visages est activée, ouvrez la " +"boîte de dialogue de fonctionnalités\n" +"(Aide|État des fonctionnalités de KPhotoAlbum), et " +"vérifiez l'élément\n" +"Prise en charge de la détection et de la reconnaissance de " +"visages.\n" +"\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:179 @@ -6184,6 +5971,20 @@ "associate it with a tag.\n" "

                                              \n" msgstr "" +"

                                              Vous pouvez associer des balises à une zone d'une image (e.g. associer un " +"nom à un visage.

                                              \n" +"

                                              \n" +"Pour cela, assurez vous que la case à cocher Balises " +"positionnables dans\n" +"Configuration|Configurer KPhotoAlbum...|Catégories " +"est activée pour la catégorie voulue.\n" +"

                                              \n" +"

                                              \n" +"Une fois ceci effectué, vous pouvez glissez la souris sur l'aperçu de la " +"boîte de dialogue d'annotation pour\n" +"marquer une zone. Ouvrez le menu contextuel (clic droit) sur la zone pour " +"lui associer une balise.\n" +"

                                              \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:194 @@ -6196,6 +5997,12 @@ "again.\n" "

                                              \n" msgstr "" +"

                                              \n" +"Dans la boîte de dialogue d'annotation, vous pouvez saisir Ctrl" +"+Espace à toutmoment pour agrandir l'image actuelle.\n" +"Pour revenir à la vue par défaut, saisir de nouveau Ctrl+Espace.\n" +"

                                              \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:203 @@ -6239,24 +6046,22 @@ msgstr " (%1MP)" #: Utilities/Util.cpp:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "short for: x megapixels" -#| msgid " (%1MP)" +#, kde-format msgctxt "aspect ratio" msgid " (%1:1)" -msgstr " (%1MP)" +msgstr " (%1:1)" #: Utilities/Util.cpp:122 #, kde-format msgctxt "aspect ratio" msgid " (1:1)" -msgstr "" +msgstr "(1:1)" #: Utilities/Util.cpp:124 #, kde-format msgctxt "aspect ratio" msgid " (1:%1)" -msgstr "" +msgstr "(1:%1)" #: Utilities/Util.cpp:126 #, kde-format @@ -6277,23 +6082,22 @@ #, kde-format msgid "1 day" msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 jour" +msgstr[1] "%1 jours" #: Utilities/Util.cpp:268 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 Month" +#, kde-format msgid "1 month" msgid_plural "%1 months" msgstr[0] "1 mois" -msgstr[1] "1 mois" +msgstr[1] "%1 mois" #: Utilities/Util.cpp:270 #, kde-format msgid "1 year" msgid_plural "%1 years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 an" +msgstr[1] "%1 ans" #: Utilities/Util.cpp:330 #, kde-format @@ -6342,7 +6146,7 @@ msgstr "Impossible de copier « %1 » vers « %2 »." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Erreur pendant l'exécution de la démo" @@ -6355,7 +6159,7 @@ #: Utilities/Util.cpp:486 #, kde-format msgid "

                                              No file name given!

                                              " -msgstr "" +msgstr "

                                              Pas de nom de fichier !

                                              " #: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:47 #, kde-format @@ -6363,51 +6167,51 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Configurer l'image de la catégorie" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Définir" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Catégorie :" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Balise :" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Image courante :" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Nouvelle image :" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Définir" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Profondeur de couleur insuffisante pour ce filtre" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ zoom x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" -msgstr "" +msgstr "Afficher la position géographique des images sur une carte" #: Viewer/SpeedDisplay.cpp:45 #, kde-format @@ -6454,11 +6258,10 @@ msgstr "Appeler l'afficheur EXIF" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy image to..." -msgstr "Exporter/Copier des images..." +msgstr "Copier l'image vers..." #: Viewer/ViewerWidget.cpp:165 #, kde-format @@ -6886,48 +6689,50 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Afficher les échelles" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" -#| msgid "Image" +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#, kde-format msgid "Image" msgstr "Image" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" -#| msgid "Video" +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 +#, kde-format msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                              The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!

                                              Chances are you will be able to read this file, but when writing it " "back, information saved in the newer version will be lost

                                              " msgstr "" +"

                                              La base de données de fichiers (index.xml) provient d'une nouvelle " +"version de KPhotoAlbum !

                                              Il est probable que vous puissiez lire ce " +"fichier mais, lors de sa mise à jour, les informations enregistrées par la " +"nouvelle version seront perdes

                                              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" -msgstr "" +msgstr "La version de index.xml ne correspond pas" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                              Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                              Choose continue to " "ignore the duplicate category and try an automatic repair, or choose cancel " "to quit.

                                              " msgstr "" +"

                                              Ligne %1, colonne %2 : catégorie dupliquée « %3 »

                                              Choisissez " +"continuer pour ignorer la catégorie redéfinie et tenter une " +"réparation automatique, ou annuler pour quitter.

                                              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Converting database" +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 +#, kde-format msgid "Error in database file" -msgstr "Conversion de la base de données" +msgstr "Erreur dans le fichier de la base de données" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6940,26 +6745,20 @@ "p>

                                              In some cases, you may get two additional empty categories, \"Folder\" " "and \"Media Type\". You can delete those.

                                              " msgstr "" +"

                                              Cette version de KPhotoAlbum ne traduit plus les catégories " +"« standards ».

                                              Cela signifie que certaines de vos catégories " +"seront affichées en anglais.

                                              Vous pouvez à tout moment les renommer " +"manuellement et enregistrer votre base de données.

                                              Dans certains cas, " +"deux nouvelles catégories vides peuvent apparaître, « Folder » et « Media " +"Type ». Vous pouvez les supprimer.

                                              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invalid driver." +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 +#, kde-format msgid "Changed standard category names" -msgstr "Pilote non valable." +msgstr "Nom des catégories standards modifiées" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                              Your images/videos are not sorted, which means that navigating using " -#| "the date bar will only work suboptimally.

                                              In the Maintenance " -#| "menu, you can find Display Images with Incomplete Dates which you " -#| "can use to find the images that are missing date information.

                                              You " -#| "can then select the images that you have reason to believe have a correct " -#| "date in either their EXIF data or on the file, and execute Maintenance-" -#| ">Read EXIF Info to reread the information.

                                              Finally, once all " -#| "images have their dates set, you can execute Images->Sort Selected by " -#| "Date & Time to sort them in the database. Note that you should expand " -#| "all stacks for sorting.

                                              " +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 +#, kde-format msgid "" "

                                              Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " "date bar will only work suboptimally.

                                              In the Maintenance menu, " @@ -6984,12 +6783,12 @@ "pour les ordonner dans la base de données. Veuillez remarquer que vous " "devriez étendre toutes les piles pour trier.

                                              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Les images/vidéos ne sont pas triées" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                              Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -7007,12 +6806,12 @@ "provoque qu'un plus grand espace autour des images dans l'affichage en " "vignettes. Il ne s'agit donc pas d'une action urgente.

                                              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Certaines images n'ont pas d'information de dimension" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                              KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -7036,39 +6835,39 @@ "simplement la chaîne comme vous le feriez pour la variable d'environnement " "PATH.

                                              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Fichier de configuration par défaut introuvable" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » en lecture" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "Erreur à la ligne %1 colonne %2 du fichier %3 : %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "La récupération de la sauvegarde : %1 a échoué" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Erreur dans le fichier %1 : aucun élément trouvé" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "Erreur dans le fichier %1 : « KPhotoAlbum » attendu comme premier élément " "mais « %2 » trouvé." -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                              Could not save the image database to XML.

                                              File %1 could not be opened " @@ -7077,7 +6876,7 @@ "

                                              Impossible d'enregistrer la la base de données d'images en XML.Impossible d'ouvrir le fichier %1 en raison de l'erreur suivante : %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                              Failed to remove old version of image database.

                                              Please try again or " @@ -7087,7 +6886,7 @@ "p>

                                              Veuillez réessayer ou remplacer le fichier %1 avec le fichier %2 " "manuellement !

                                              " -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                              Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                              Please try " @@ -7138,14 +6937,16 @@ "

                                              An error was encountered on line %1, column %2:%3

                                              " msgstr "" +"

                                              Une erreur se trouve à la ligne %1, colonne %2 :%3

                                              " #: XMLDB/XmlReader.cpp:93 #, kde-format msgid "

                                              Additional error information:%1

                                              " msgstr "" +"

                                              Informations supplémentaires sur l'erreur : %1

                                              " #: XMLDB/XmlReader.cpp:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Converting database" +#, kde-format msgid "Error while reading database file" -msgstr "Conversion de la base de données" \ No newline at end of file +msgstr "Erreur pendant la lecture du fichier de la base de données" \ No newline at end of file diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/ga/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/ga/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/ga/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:13.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/ga/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:45.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: extragear-graphics/kphotoalbum.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-29 09:44-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -27,50 +27,50 @@ msgid "Your emails" msgstr "kscanne@gmail.com" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "amárach" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "inniu" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "inné" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Lipéad agus Dátaí" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Réamhamharc Íomhá" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Cur Síos" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -80,18 +80,18 @@ "information is imported to this field if available.
                                              " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "apr" msgid "Map" msgstr "aib" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -99,64 +99,64 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Glan an Fhoirm" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Roghanna..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Críochnaithe" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Search" msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Cuardaigh" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Lipéad: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Lipéad" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Dáta: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Am: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -168,152 +168,157 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Rátáil:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "Anótálacha KPhotoAlbum (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Críochnaithe" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Anótálacha" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Sábháil an Socrú Reatha Fuinneoige" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Athshocraigh an leagan amach" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Sórtáil go haibítreach (Crann)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Sórtáil go haibítreach (Cothrom)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                              Could not save the window layout.

                                              File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                              Could not save the window layout.

                                              File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                              Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " "recent changes for each affected file?

                                              " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                              You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -324,7 +329,7 @@ "kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in.

                                              " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                              You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -333,65 +338,65 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog

                                              " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Scoránaigh Sórtáil" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Anótáil an chéad cheann eile" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Anótáil an ceann roimhe seo" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "Dialóg OK" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Scrios" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Cóipeáil clibeanna ón íomhá roimhe seo" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rothlaigh ar deiseal" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Scoránaigh an mód lánscáileáin" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                              Can't associate tag \"%2\"

                                              The category \"%1\" the tag " @@ -400,7 +405,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                              " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                              Can't associate tag \"%2\"

                                              The category \"%1\" the tag " @@ -409,22 +414,28 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                              " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle fullscreen preview" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Scoránaigh an mód lánscáileáin" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -432,42 +443,23 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Scrios íomhá" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Category for new areas:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -476,38 +468,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "nó" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "agus" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -516,132 +493,132 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Níl Aon Mhír Roghnaithe" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting" msgid "%1" msgstr "Sórtáil" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Athainmnigh..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Grúpa Nua" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag groups" msgstr "Grúpa Nua" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Really delete group %1?" msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Scrios grúpa %1 i ndáiríre?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Sórtáil" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Úsáid" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Aibítreach (Cothrom)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Aibítreach (Crann)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                              Do you really want to delete \"%1\"?
                                              Deleting the item will remove " "any information about it from any image containing the item.

                                              " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "Scrios %1 i nDáiríre?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Scrios" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Athainmnigh Mír" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Iontráil ainm nua:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                              Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                              Doing so will rename " "\"%3\" on any image containing it.

                                              " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "Athainmnigh %1 i nDáiríre?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "New tag group" msgstr "Grúpa Nua" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "" @@ -650,32 +627,20 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (le %2)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (le %2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "%1 (le %2)" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 to %2 %3" msgctxt "" @@ -684,39 +649,39 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 go %2 %3" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (le %2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                              %1 has already been tagged in another area on this image.

                                              If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                              " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -724,11 +689,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -813,7 +773,7 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

                                              " msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" @@ -878,57 +838,57 @@ msgid "Geo position" msgstr "Cur Síos" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "Cur Síos" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Faisnéis Exif" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Íomhánna Gan Clibeanna" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Taispeáin Mionsamhlacha" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "Níor aimsíodh aon íomhánna ná aon fhíseáin." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Gan Torthaí" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "Cuardach EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "search" msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "cuardaigh" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                              You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -938,32 +898,32 @@ "section Untagged Images

                                              " msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                              You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -988,7 +948,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Bog Míreanna" @@ -1112,22 +1072,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 Nóiméad" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Ní féidir comhadlann '%1' a chruthú." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Ní féidir Comhadlann a Chruthú" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Tharla earráid agus íomhá '%1' á sábháil." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Earráid agus Íomhá á Sábháil" @@ -1221,7 +1181,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Faisnéis á luchtú ó íomhánna" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1230,12 +1190,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Gan %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "gan" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1245,7 +1205,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Gan %1 eile" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                              Loading information from new files

                                              Depending on the number " @@ -1253,7 +1213,7 @@ "new images are found.

                                              " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                              Calculating checksum for %1 file

                                              " msgid_plural "

                                              Calculating checksums for %1 files

                                              " @@ -1263,19 +1223,19 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                              By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " "images even when you have moved them on the disk.

                                              " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "Níorbh fhéidir na comhaid seo a leanas a léamh:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                              There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1285,377 +1245,377 @@ "message obtained was:
                                              %2

                                              " msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "Faisnéis EXIF á léamh arís ó gach íomhá" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "Eolas faoi EXIF" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EXIF Search" msgid "EXIF Label Search: " msgstr "Cuardach EXIF" -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Léigh faisnéis EXIF ó chomhaid" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Nuashonraigh dáta na híomhá" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Úsáid an dáta mionathraithe mura n-aimsítear EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Nuashonraigh treoshíomh na híomhá ó eolas EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Nuashonraigh cur síos na híomhá ó eolas EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                              Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " "have previously entered manually using the image configuration dialog.

                                              " msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Sáraigh dáta na n-íomhánna" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Socruithe" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Luach Cró" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "F-Uimhir" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Fad Fócasach" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "to" msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "go" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Ceamara" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Rudaí éagsúla" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "Socrú Iso" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 soicind" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Am nochta" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Clár Nochta" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Treoshuíomh" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Mód Méadraithe" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Codarsnacht" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Géire" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Sáithiú" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Íomhánna á nginiúint le haghaidh leathanaigh HTML " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Earráid agus %1 á chóipeáil go %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "ar aghaidh" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Níorbh fhéidir comhad '%1' a chruthú." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Ní Féidir Comhad A Chruthú" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                              Unable to copy %1 to %2

                                              " msgstr "

                                              Ní féidir %1 a chóipeáil go %2

                                              " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Ní féidir íomhá '%1' a scríobh." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Dáta" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "Easpórtáil HTML" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Ábhar" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Teideal an leathanaigh:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Cóipcheart:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Cur Síos:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "Cruthaigh comhad easpórtála .kim" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                              This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                                              " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Leagan Amach" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Méid na mionsamhlacha:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Líon na gcolún:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Téama:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Méideanna Íomhánna" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Lánmhéid" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Sprioc" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Bunchomhadlann:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Gallery directory:" msgstr "Bunchomhadlann:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Comhadlann aschurtha:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                              If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1663,23 +1623,23 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Select base directory..." msgstr "Bunchomhadlann:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                              You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1687,12 +1647,12 @@ "separate directories.

                                              " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Níor sonraíodh fréamhchomhadlann" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                              You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1700,52 +1660,52 @@ "above.

                                              " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Níor sonraíodh comhadlann aschurtha" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                              Error while reading information about %1. This is most likely because the " "directory does not exist.

                                              The error message was: %2

                                              " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                              %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                              " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                              Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " "specify a new directory.

                                              Should %2 be deleted first?

                                              " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "Tá an chomhadlann ann cheana" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "Níor aimsíodh aon téama - is dócha gur earráid shuiteála í seo" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1754,59 +1714,59 @@ msgid "by " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" " " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                              Gallery directory cannot be empty.

                                              " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                              The output directory already exists.

                                              " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Earráid sa léamh" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Earráid sa scríobh" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Earráid anaithnid" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                              Error when extracting video thumbnails.
                                              Error was: %1

                                              " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2023,7 +1983,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Tús Eolais ar Iompórtáil" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Roghnaigh Uile" @@ -2062,20 +2022,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Fillteán" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Comharthaí" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Cineál an Mheáin" @@ -2100,27 +2060,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Íomhánna á Cóipeáil" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Earráid agus íomhá %1 á scríobh" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Bunachar Sonraí á Nuashonrú" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Lean ar aghaidh gan fiafraí" @@ -2251,7 +2211,7 @@ msgstr "&Cothabháil" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Breiseáin" @@ -2470,27 +2430,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2499,7 +2459,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2507,107 +2467,107 @@ msgid "seconds" msgstr "soicind" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Easpórtáil/Cóipeáil Íomhánna..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Easpórtáil/Cóipeáil Íomhánna..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Easpórtáil/Cóipeáil Íomhánna..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Easpórtáil/Cóipeáil Íomhánna..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link image(s) to..." msgstr "Easpórtáil/Cóipeáil Íomhánna..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link all selected images to..." msgstr "Easpórtáil/Cóipeáil Íomhánna..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Easpórtáil/Cóipeáil Íomhánna..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Easpórtáil/Cóipeáil Íomhánna..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Easpórtáil/Cóipeáil Íomhánna..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" @@ -2619,7 +2579,7 @@ msgid "Removing items" msgstr "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" @@ -2629,7 +2589,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                              What do you want to do " @@ -2643,7 +2603,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" @@ -2653,7 +2613,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" @@ -2663,7 +2623,7 @@ msgstr[3] "Scrios %1 gcomhad ón diosca" msgstr[4] "Scrios %1 comhad ón diosca" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2765,19 +2725,19 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Rith Clár Seachtrach" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                              Overview

                                              Below you may see the list of compile- and runtime " "features KPhotoAlbum has, and their status:

                                              %1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                              What can I do if I miss a feature?

                                              If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2796,7 +2756,7 @@ "like kdelibs-devel

                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                              Plug-ins support

                                              KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2808,7 +2768,7 @@ "href=\"http://userbase.kde.org/KIPI\">KDE Userbase Wiki

                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                              SQLite database support

                                              KPhotoAlbum " @@ -2817,15 +2777,7 @@ "(e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                              Face detection and recognition support

                                              If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                              " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                              Map view for geotagged images

                                              If " @@ -2833,7 +2785,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                              Video support

                                              KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2843,21 +2795,21 @@ "video support.

                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                              No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                              Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                              • %1
                                              • " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                Video thumbnail support

                                                KPhotoAlbum " @@ -2869,7 +2821,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                Video metadata support

                                                KPhotoAlbum can " @@ -2879,27 +2831,22 @@ msgstr "" # These next features have "Yes/No" next to them -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Breiseáin ar fáil" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Tacaíocht bunachair sonraí Sqlite (i gcomhair cuardach EXIF)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Tacaíocht físe" @@ -2908,31 +2855,31 @@ # for FeatureDialog, these appear with a list of features like # Plug-ns available, Blah supported, etc. - so Tá/Níl good enough - # since questions are only implicit and can be imagied as "An bhfuil.. ann" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Yes" msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Tá" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No" msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Níl" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video support" msgid "Video metadata support" @@ -2974,107 +2921,107 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Na hÍomhánna agus Físeáin le Taispeáint" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Eolas Faoin Íomhá" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                " msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Airíonna comhaid á léamh" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Database file:" msgid "databaseFile" msgstr "Comhad bunachair sonraí:" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import file" msgid "Import file." msgstr "Iompórtáil comhad" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for new images and videos on startup" msgid "Search for new images on startup." msgstr "Déan cuardach ar íomhánna agus ar fhíseáin nua ag am tosaithe" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                Enter your command to run below:

                                                %all will be replaced with a " "file list

                                                " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3084,7 +3031,7 @@ "use %each to have a command be run once per file.

                                                " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "%all" msgctxt "" @@ -3093,7 +3040,7 @@ msgid "%all" msgstr "%all" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "%each" msgctxt "" @@ -3102,14 +3049,14 @@ msgid "%each" msgstr "%each" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Cuardaigh:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                Description

                                                # of ItemsThis is the number of " @@ -3124,69 +3071,69 @@ "hard to fix),
                                                so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                Statistics

                                                " msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Catagóir" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "Líon na Míreanna" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " "specify it here." msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Catagóir:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Clib:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Neamhní" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All" msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Uile" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Iomlán" @@ -3203,17 +3150,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Méid na mionsamhlacha:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Ná Roghnaigh" @@ -3299,34 +3246,34 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Bunachar Sonraí á Luchtú" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Príomhfhuinneog á Luchtú" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Comhaid Nua á Lorg" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Breiseáin á Luchtú" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " "writable." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                Delete Your Temporary Demo Database

                                                I hope you enjoyed the " @@ -3336,353 +3283,354 @@ "around with the changes you made through this session.

                                                " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Scrios Bunachar Sonraí Taispeána" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "An bhfuil fonn ort do chuid athruithe a shábháil?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Sábháil Athruithe?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " "them from their stacks and create a completely new one?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Gan Roghnúchán" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Á Shábháil..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Á Shábháil... Críochnaithe" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Gin HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Iompórtáil..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Easpórtáil/Cóipeáil Íomhánna..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Selected" msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Scrios Íomhánna Roghnaithe" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, kde-format msgid "Remove Tokens..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Anótáil Míreanna Faoi Leith" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Amharc" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Amharc (I bhFuinneog Nua)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Rith Taispeántas Sleamhnán" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Rith Taispeántas Sleamhnán Randamach" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Selection" msgid "Limit View to Selection" msgstr "Gan Roghnúchán" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Cuir Íomhánna Faoi Ghlas" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Díghlasáil" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Athraigh Focal Faire..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Atháirigh an tsuim sheiceála" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Léigh Faisnéis EXIF ó Chomhaid..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Déan Mionsamhlacha" -#: MainWindow/Window.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Statistics" +#: MainWindow/Window.cpp:896 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "Staitisticí" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Cumasaigh Gach Teachtaireacht" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Cumraigh an tAmharc Reatha" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Crann" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Deilbhíní" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "Rith Taispeántas KPhotoAlbum" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Taispeáin Faisnéis Exif" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Athchruthaigh na Mionsamhlacha Roghnaithe" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Uathshábháil..." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Uathshábháil... Críochnaithe" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                " "%1

                                                " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                %1/" "index.xml

                                                " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3691,7 +3639,7 @@ "Categories

                                                " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                                The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3700,54 +3648,54 @@ "file can easily circumvent this password.

                                                " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Cosaint Focail Faire" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Iontráil an Focal Faire chun Díghlasáil" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Focal faire neamhbhailí." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Iontráil an Seanfhocal Faire" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Iontráil an Focal Faire Nua" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Ginearálta" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Amharcán" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Dialóg Anótála" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" "show-again check box?

                                                " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3758,41 +3706,41 @@ "on due to the missing make install.

                                                " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Earráid Inmheánach" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Oscail Liosta Comhad" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Thumbnail image size:" msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Méid na mionsamhlacha:" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                                Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                                Without either of " @@ -3800,13 +3748,13 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                                                " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not available" msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Níl an comhad ar fáil" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -3815,12 +3763,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

                                                " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                With " @@ -3878,42 +3826,42 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Neamhní" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid " (Selection)" msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr " (Roghnúchán)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid " (Selection)" msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (Roghnúchán)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image/Video root directory: " msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Fréamhchomhadlann íomhá/fhíseáin: " -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Áiteanna" @@ -3986,7 +3934,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Daoine" @@ -4145,19 +4093,19 @@ "linked against this category will be deleted!

                                                " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Category..." msgid "New category" msgstr "Catagóir Nua..." -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "

                                                Really delete category '%1'?

                                                " msgid "

                                                Really delete category \"%1\"?

                                                " msgstr "

                                                Scrios catagóir '%1' i ndáiríre?

                                                " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4228,93 +4176,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" -msgid "Face detection" -msgstr "Gan Roghnúchán" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database backend" -msgid "Database entry" -msgstr "Inneall bunachair sonraí" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Selected" -msgid "Delete selected" -msgstr "Scrios Íomhánna Roghnaithe" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Use data from\n" -#| "Database" -msgid "Erase database" -msgstr "" -"Úsáid sonraí ó\n" -"Bhunachar Sonraí" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "An bhfuil fonn ort do chuid athruithe a shábháil?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "An bhfuil fonn ort do chuid athruithe a shábháil?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4667,7 +4528,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -4678,63 +4539,58 @@ "on your images?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Cuir Muinín i Stampaí Ama?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Imeachtaí" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Untagged Images" msgid "untagged" msgstr "Íomhánna Gan Clibeanna" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Cuardach agus Leaganacha" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Amharc Mionsamhlacha" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Catagóirí" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Grúpa Nua" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Inneall bunachair sonraí" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" @@ -5196,7 +5052,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Méid:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 video" #| msgid_plural "%1 videos" @@ -5206,20 +5062,20 @@ msgid "video" msgstr "%1 fhíseán" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Athchruthaigh na Mionsamhlacha Roghnaithe" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                                Really reorder thumbnails?

                                                By dragging images around in the " @@ -5229,7 +5085,7 @@ "and Time or View -> Sort Selected By Date and Time.

                                                " msgstr "" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "" @@ -5652,7 +5508,7 @@ msgstr "Ní féidir '%1' a chóipeáil go '%2'." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Earráid agus an clár taispeána á rith" @@ -5674,53 +5530,53 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Cumraigh Íomhá na Catagóire" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set" -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Socraigh" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category:" msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Catagóir:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tag:" msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Clib:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current image:" msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Íomhá reatha:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New image:" msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Íomhá nua:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set" +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Socraigh" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ súmáil ×%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6257,19 +6113,19 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Taispeáin Rátáil" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "Íomhá" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "Físeán" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                Choose continue to " @@ -6290,13 +6146,13 @@ "to quit.

                                                " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Converting database" msgid "Error in database file" msgstr "Bunachar sonraí á thiontú" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6310,13 +6166,13 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                                                " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid driver." msgid "Changed standard category names" msgstr "Tiománaí neamhbhailí." -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                                Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6330,12 +6186,12 @@ "to sort them in the database.

                                                " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Níl Íomhánna/Físeáin Sórtáilte" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6346,12 +6202,12 @@ "that is all - so there is no urgency in doing it.

                                                " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6365,51 +6221,51 @@ "setting the PATH environment variable

                                                " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Níor aimsíodh comhad réamhshocraithe cumraíochta" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "Ní féidir '%1' a oscailt chun é a léamh" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "líne %1 colún %2 i gcomhad %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                Could not save the image database to XML.

                                                File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                Failed to remove old version of image database.

                                                Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

                                                " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/gl/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/gl/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/gl/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:14.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/gl/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:46.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ # Marce Villarino , 2009, 2010, 2011. # Marce Villarino , 2012, 2013. # Adrian Chaves Fernandez , 2012, 2015, 2016, 2017. +# Adrián Chaves (Gallaecio) , 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-18 08:43+0100\n" -"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-07 12:25+0100\n" +"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,30 +37,29 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" -"mvillarino@users.sourceforge.net, xosecalvo@gmail.com, adriyetichaves@gmail." -"com" +"mvillarino@users.sourceforge.net, xosecalvo@gmail.com, adrian@chaves.io" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "mañá" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "hoxe" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "onte" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " @@ -69,23 +68,23 @@ "(Ten descricións distintas de imaxes individuais; o texto que escriba aquí " "substituiraas todas)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Marca e datas" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Vista previa da imaxe" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Descrición" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -94,89 +93,89 @@ "KPhotoAlbum...|General, a description embedded in the image EXIF " "information is imported to this field if available." msgstr "" -"Un texto descritivo da imaxe. Se marca a opción " +"Un texto descritivo da imaxe. Se activa a opción " "Usar a descrición de EXIF en Configuración|" "Configurar KPhotoAlbum…|Xeral, impórtase unha descrición " "incluída na información EXIF da imaxe para usala neste campo, en caso de " "existir dita descrición." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The map widget allows you to view the location of images if GPS coordinates " "are found in the EXIF information." msgstr "" -"O trebello de mapa permite ver o lugar das imaxes se a información EXIF " -"inclúe as coordenadas GPS." +"O trebello de mapa permite ver o lugar das imaxes se se atopan as " +"coordenadas GPS na información EXIF." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Reverter este elemento" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Limpar o formulario" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Opcións…" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Feito" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "Continuar &máis tarde" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Buscar" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Marca: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Marca" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Data: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Hora: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "Usar datas inexactas." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -195,157 +194,163 @@ "dunha cámara analóxica), marque a opción Usar datas inexactas." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "Megapíxeles mínimos:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Minimum megapixels:" +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Megapíxeles mínimos:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Puntuación:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Modo de busca da puntuación:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Padrón do nome do ficheiro: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Padrón do nome do ficheiro" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Buscar só ficheiros RAW" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "Anotacións de KPhotoAlbum (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Feito" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Anotacións" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "Configurar a disposición da xanela…" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Gardar a configuración actual da xanela" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Reiniciar a disposición" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Ordenar alfabeticamente (árbore)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Ordenar alfabeticamente (simple)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Ordenar pola data" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "Corresponder as etiquetas desde o primeiro carácter." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "Corresponder etiquetas desde os límites das palabras." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "Corresponder etiquetas en todas partes." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Mostrar só as seleccionadas Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                Could not save the window layout.

                                                File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -"

                                                Non foi posíbel gardar a disposición da xanela.

                                                Non foi posíbel abrir " -"o ficheiro %1 por causa deste erro: %2" +"

                                                Non se puido gardar a disposición da xanela.

                                                Non se puido abrir o " +"ficheiro %1 por causa deste erro: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                Could not save the window layout.

                                                File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -"

                                                Non foi posíbel gardar a disposición da xanela.

                                                Non foi posíbel " -"escribir no ficheiro %1 por causa deste erro: %2" +"

                                                Non se puido gardar a disposición da xanela.

                                                Non se puido escribir no " +"ficheiro %1 por causa deste erro: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " "recent changes for each affected file?

                                                " msgstr "" -"

                                                Fixéronse cambios nas anotacións. Está seguro de que quere cancelar todos " -"os cambios recentes de cada ficheiro afectado?

                                                " +"

                                                Fixéronse cambios nas anotacións. Seguro que quere cancelar todos os " +"cambios recentes de cada ficheiro afectado?

                                                " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -362,7 +367,7 @@ "suxestións de uso se le sobre como introducir datos.

                                                " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -375,65 +380,65 @@ "encarecidamente que se tome cinco minutos para ler a documentación sobre este diálogo

                                                " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Ordenar polos usados máis recentemente" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Conmutar a ordenación" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Conmutar mostrando só os elementos escollidos" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Anotar o seguinte" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Anotar o anterior" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "Diálogo de Aceptar" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Copiar as etiquetas da imaxe anterior" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Xirar en sentido antihorario" +msgstr "Rotar en sentido antihorario" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Xirar en sentido horario" +msgstr "Rotar en sentido horario" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Conmutar a vista previa a pantalla completa" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                Can't associate tag \"%2\"

                                                The category \"%1\" the tag " @@ -447,7 +452,7 @@ "seguir formando parte da base de datos de recoñecemento, pode eliminala " "desde a configuración.

                                                " -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                Can't associate tag \"%2\"

                                                The category \"%1\" the tag " @@ -461,22 +466,28 @@ "continuar na base de datos de recoñecemento, pode eliminala desde o diálogo " "de configuración.

                                                " -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Anotar a imaxe anterior" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Anotar a imaxe seguinte" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle fullscreen preview" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Conmutar a vista previa a pantalla completa" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Copiar as etiquetas da imaxe etiquetada anteriormente" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -484,48 +495,26 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" "Definir as mesmas etiquetas nesta imaxe que na anterior. A data da " -"imaxe, a lenda, a cualificación e a descrición non se cambian." +"imaxe, a lenda, a cualificación e a descrición déixanse sen cambiar." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Eliminar a imaxe" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "Adestrar a base de datos de recoñecemento facial automaticamente" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" msgstr "Categoría para os álbums virtuais:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "Agochar ou mostrar as zonas na imaxe" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "Buscar caras na imaxe actual" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" -"Se define manualmente a etiqueta para unha zona que o detector de caras " -"atopou, a base de datos de recoñecemento facial adestrarase automaticamente " -"con esa etiqueta." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -537,45 +526,25 @@ "categorías en Configuración|Configurar KPhotoAlbum…|Categorías, pode asociar zonas específicas das imaxes coas etiquetas." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -"As zonas dunha imaxe só poden amosarse no modo de anotación dunha única " +"As zonas dunha imaxe só poden mostrarse no modo de anotación dunha única " "imaxe." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" -"Para usar a detección de caras, active as etiquetas posicionábeis para unha ou máis categorías en Configuración|" -"Configurar KPhotoAlbum…|Categorías." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" -"A detección de caras só está dispoñíbel no modo de anotación dunha única " -"imaxe." - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "ou" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "e" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -583,138 +552,138 @@ "Untagged Images). It will not show up here as long as it is " "selected for this purpose." msgstr "" -"A etiqueta que introduciu é a que se define automaticamente para as imaxes " -"recén atpadas sen etiquetas (consulte Configuración|Configurar " +"A etiqueta que inseriu é a que se define automaticamente para as imaxes que " +"acaba de atopar sen etiquetas (consulte Configuración|Configurar " "KPhotoAlbum…|Categorías|Imaxes sen etiquetar). Non aparecerá " "aquí metres estea configurada con ese porpósito." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Non se escolleu ningún elemento" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting" msgid "%1" msgstr "Ordenación" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Renomear…" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Grupos de etiquetas" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, kde-format msgid "Tag groups" msgstr "Grupos de etiquetas" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "Engadir esta etiqueta a un novo grupo de etiquetas…" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" "Converter esta etiqueta nun grupo de etiquetas e engadirlle unha etiqueta…" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" -msgstr "Eliminar do grupo de etiquetas %1" +msgstr "Retirar do grupo de etiquetas %1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Ordenación" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Utilización" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Alfabética (simple)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Alfabética (árbore)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                Do you really want to delete \"%1\"?
                                                Deleting the item will remove " "any information about it from any image containing the item.

                                                " msgstr "" -"

                                                Está seguro de que quere eliminar «%1»?
                                                Se elimina este elemento " -"destruirase toda a información sobre el de calquera imaxe que o conteña.

                                                " +"

                                                Seguro que quere eliminar «%1»?
                                                Se elimina este elemento retirarase " +"toda a información sobre el de calquera imaxe que o conteña.

                                                " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Renomear o elemento" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" -msgstr "Indique o novo nome:" +msgstr "Insira o novo nome:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                                Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                Doing so will rename " "\"%3\" on any image containing it.

                                                " msgstr "" -"

                                                Está seguro de que quere cambiar o nome de «%1» a «%2»?
                                                Se o fai " -"renomeará «%3» en todas as imaxes que o conteñan.

                                                " +"

                                                Seguro que quere renomear «%1» a «%2»?
                                                Se o fai renomeará «%3» en " +"todas as imaxes que o conteñan.

                                                " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "Está seguro de que quere renomear %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, kde-format msgid "New tag group" msgstr "Novo grupo de etiquetas" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "Nome para o novo grupo de etiquetas ao que se engadirá a etiqueta:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "Engadir unha etiqueta" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "Nome da etiqueta para engadir a este grupo:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" #| msgid "%1 (%2)" @@ -724,7 +693,7 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" #| msgid "%1 (%2)" @@ -732,25 +701,13 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Is this %1 (%2)?" -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "É %1 (%2)?" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" -msgstr "Eliminar a zona" +msgstr "Retirar a zona" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "Intentar recoñecer esta cara" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -758,38 +715,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 %2 (%3)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" -msgstr "Eliminar a etiqueta %1 (%2)" +msgstr "Retirar a etiqueta %1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "Asociar con" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -797,11 +754,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "Asociar con" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "Adestrar a base de datos de recoñecemento coa cara de %1" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -890,7 +842,7 @@ "executándose para os traballos en primeiro plano (como a extracción dunha " "miniatura para un ficheiro de vídeo).

                                                " -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -942,55 +894,55 @@ msgid "Geo position" msgstr "Ir á última posición do mapa" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "Descrición" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Información EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Imaxes sen etiquetar" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Mostrar as miniaturas" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "A busca non atopou ningunha imaxe nin vídeo." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" -msgstr "A busca non atopou nada" +msgstr "O resultado da busca está baleiro" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "Busca en EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "busca" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -1001,37 +953,36 @@ msgstr "" "

                                                Aínda non se configurou a etiqueta coa que indicar as imaxes sen " "etiquetar.

                                                Siga estes pasos para o facer:

                                                • Na barra de menú " -"escolla Configuración
                                                • Alí escolla Configurar o " -"KPhotoAlbum
                                                • A continuación escolla a icona Categorías
                                                • Por último, configure a sección Imaxes sen etiquetar
                                                • " +"escolla Configuración
                                                • Alí escolla Configurar KPhotoAlbum
                                                • A continuación escolla a icona Categorías
                                                • Por " +"último, configure a sección Imaxes sen etiquetar

                                                " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "Non se configurou esta funcionalidade" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "«%1» e «%2»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "«%1»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr ", «%1»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr " e «%1»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                                You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -1071,7 +1022,7 @@ "ese grupo de etiquetas no navegador.

                                                Era realmente a súa intención " "converter «%3» nun grupo de etiquetas e engadirlle %2 como membros?

                                                " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Mover os elementos" @@ -1102,15 +1053,14 @@ "número aproximado de imaxes que se sacaron durante un intervalo de tempo " "determinado. As unidades de tempo móstranse na liña do tempo. Sobre ela, un histograma indica o número de imaxes dese intervalo." -" Pode facer varias cousas coa barra da data: " -" Usar o «+» e o «-» para achegar e afastar. Desprazar a liña do tempo usando os botóns con forma de " -"frecha, usando a roda do rato ou arrastrando a liña do tempo usando o botón " -"central. Restrinxir a vista actual a un intervalo " -"concreto premendo baixo a liña do tempo e marcando o intervalo. Ao facer clic na liña do tempo sitúase o foco para a vista de miniaturas, é dicir, sáltase á primeira miniatura " -"da unidade de tempo co foco. " +" Pode facer varias cousas coa barra da data: Usar " +"o «+» e o «-» para achegar e afastar. Desprazar a liña do tempo " +"usando os botóns con forma de frecha, usando a roda do rato ou arrastrando a " +"liña do tempo usando o botón central. Restrinxir a vista actual " +"a un intervalo concreto premendo baixo a liña do tempo e marcando o " +"intervalo. Ao facer clic na liña do tempo sitúase o " +"foco para a vista de miniaturas, é dicir, sáltase á " +"primeira miniatura da unidade de tempo co foco. " #: DateBar/DateBarWidget.cpp:557 #, kde-format @@ -1193,22 +1143,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 minutos" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." -msgstr "Non foi posíbel crear o directorio «%1»." +msgstr "Non se pode crear o directorio «%1»." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" -msgstr "Non foi posíbel crear o directorio" +msgstr "Non se pode crear o directorio" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Aconteceu un erro ao gardar a imaxe %1." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Houbo un erro ao gardar a imaxe" @@ -1290,7 +1240,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Estase a cargar a información das imaxes" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1299,12 +1249,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Ningún %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "non" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1314,7 +1264,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Ningún outro %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                Loading information from new files

                                                Depending on the number " @@ -1325,14 +1275,14 @@ "número de imaxes, esta operación pode levar certo tempo.
                                                Porén, só se " "produce unha demora leve cando se atopan imaxes novas.

                                                " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                Calculating checksum for %1 file

                                                " msgid_plural "

                                                Calculating checksums for %1 files

                                                " msgstr[0] "

                                                A calcular a suma de comprobación de %1 ficheiro

                                                " msgstr[1] "

                                                A calcular as sumas de comprobación de %1 ficheiros

                                                " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                                By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1341,12 +1291,12 @@ "

                                                Ao almacenar a suma de comprobación de cada imaxe, KPhotoAlbum pode " "atopar imaxes mesmo se as moveu no disco.

                                                " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" -msgstr "Non foi posíbel ler os ficheiros seguintes:" +msgstr "Non se puideron ler os ficheiros seguintes:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1355,195 +1305,195 @@ "command that was attempted to be executed was:
                                                %1

                                                The error " "message obtained was:
                                                %2

                                                " msgstr "" -"

                                                Houbo un erro ao executar a orde da infraestrutura de SQL. Este erro " +"

                                                Produciuse un erro ao executar a orde da infraestrutura de SQL. Este erro " "débese posibelmente a un ficheiro de base de datos estragado.

                                                Para " "corrixir este problema execute «Mantemento → Reconstruír a base de datos de " "buscas EXIF».


                                                Para depuración: a orde que se intentou executar " "foi:
                                                %1

                                                Esta foi a mensaxe de erro que se obtivo:
                                                %2

                                                " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Aconteceu un erro ao executar a orde EXIF" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "Estase a ler de novo a información EXIF de todas as imaxes" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "Información EXIF" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "Busca de marcas EXIF: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "Conxunto de caracteres IPTC:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Ler a información EXIF dos ficheiros" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Actualizar a base de datos de busca EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Actualizar a data da imaxe" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Usar a data de modificación de non se atopar EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Actualizar a orientación coa información que dá EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Actualizar a descrición coa información que dá EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Ficheiros afectados" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " "have previously entered manually using the image configuration dialog.

                                                " msgstr "" -"

                                                Lembre que obter os datos de EXIF pode substituír o que " -"introducise vostede á man mediante o diálogo de configuración da imaxe.

                                                " +"

                                                Lembre que obter os datos de EXIF pode substituír o que inserise " +"vostede á man mediante o diálogo de configuración da imaxe.

                                                " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Substituír as datas das imaxes" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Valor de abertura" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "Número F" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Distancia focal" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "ate" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Cámara" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "Lente" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversos" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "Valor ISO" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." -msgstr "s" +msgstr "segs." -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 s" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Tempo de exposición" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Programa de exposición" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Modo de medición" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Focalización" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" -msgstr "Non se acharon cámaras na base de datos" +msgstr "Non se atoparon cámaras na base de datos" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "Non se atoparon lentes na base de datos" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " @@ -1553,97 +1503,97 @@ "Recree a base de datos de busca de EXIF para asegurarse de que todas " "as imaxes teñan información sobre a lente." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Estanse a xerar as imaxes para a páxina HTML" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Erro ao copiar %1 en %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "anterior" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "anterior" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "índice" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "seguinte" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "seguinte" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." -msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro «%1»." +msgstr "Non se puido crear o ficheiro «%1»." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" -msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro" +msgstr "Non se puido crear o ficheiro" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                Unable to copy %1 to %2

                                                " -msgstr "

                                                Non foi posíbel copiar %1 en %2

                                                " +msgstr "

                                                Non se pode copiar %1 en %2

                                                " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." -msgstr "Non foi posíbel escribir a imaxe «%1»." +msgstr "Non se pode escribir a imaxe «%1»." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Data" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "Exportar a HTML" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Contido" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Título da páxina:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Descrición:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "Crear un ficheiro de exportación .kim" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inline Movies in pages" msgctxt "" @@ -1651,14 +1601,14 @@ msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Filmes incorporados nas páxinas" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use HTML5 video tag" msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Usar a etiqueta de vídeo de HTML5." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                This selection will generate video files suitable for displaying on web. " @@ -1668,79 +1618,79 @@ "internet. Para a xeración do ficheiro de vídeo necesítanse «avconv» e " "«ffmpeg2theora».

                                                " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "Xerar ficheiros de vídeo para HTML5 (mp4 e ogg)" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "O que incluír" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Disposición" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Tamaño das miniaturas:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Número de columnas:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "Descrición do tema" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Tamaños das imaxes" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Tamaño completo" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Directorio base:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Gallery directory:" msgstr "Directorio base:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Directorio de saída:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL for final destination:" msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "URL para o destino final:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1748,23 +1698,23 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Deberá seleccionar unha resolución polo menos." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Select base directory..." msgstr "Directorio base:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1772,15 +1722,15 @@ "separate directories.

                                                " msgstr "" "

                                                Non especificou un directorio base. Trátase do directorio superior das " -"imaxes. Baixo este directorio terá cada unha das coleccións xeradas en " +"imaxes. Baixo este directorio atopará cada unha das coleccións xeradas en " "directorios separados.

                                                " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Non se especificou un directorio base" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1791,12 +1741,12 @@ "contén as imaxes reais. O directorio estará no directorio base especificado " "máis arriba.

                                                " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Non se especificou un directorio de saída" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                Error while reading information about %1. This is most likely because " @@ -1805,15 +1755,15 @@ "

                                                Error while reading information about %1. This is most likely because the " "directory does not exist.

                                                The error message was: %2

                                                " msgstr "" -"

                                                Aconteceu un erro ao ler información acerca de %1. Posibelmente se deba a " -"que o directorio non existe.

                                                " +"

                                                Aconteceu un erro ao ler información sobre %1. Posibelmente se deba a que " +"o directorio non existe.

                                                " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                " msgstr "

                                                %1 non existe, non é un directorio ou non se pode escribir nel.

                                                " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1822,30 +1772,30 @@ "

                                                O directorio de saída %1 xa existe. Normalmente debería indicar un " "directorio novo.

                                                Desexa eliminar %2 antes?

                                                " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "O directorio xa existe" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" -"Non se deu atopado ningún tema; trátase moi posibelmente dun erro de " +"Non se puido atopar ningún tema; trátase moi posibelmente dun erro de " "instalación" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" -msgstr "Hai máis de un tema configurado por omisión; emprégase o tema %1" +msgstr "Hai máis dun tema configurado como predeterminado; emprégase o tema %1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1854,7 +1804,7 @@ msgid "by " msgstr "de" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1863,56 +1813,56 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                Gallery directory cannot be empty.

                                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "

                                                The group \"%1\" already exists.

                                                " msgid "

                                                The output directory already exists.

                                                " msgstr "

                                                Xa existe o grupo «%1».

                                                " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "Non puido iniciarse." -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "Quebrou." -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "Esgotou o tempo de espera." -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Produciuse un erro de lectura." -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Produciuse un erro de escritura." -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Produciuse un erro descoñecido." -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                Error when extracting video thumbnails.
                                                Error was: %1

                                                " msgstr "" "

                                                Produciuse un erro ao extraer as miniaturas do vídeo.
                                                O erro foi o " "seguinte: %1

                                                " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -1922,7 +1872,7 @@ "(You might need to wait till the video extraction led in your status bar has " "stopped blinking, to see all affected videos.)" msgstr "" -"Non foi posíbel extraer as miniaturas de algúns ficheiros de vídeo. Ou os " +"Non se poden extraer as miniaturas dalgúns ficheiros de vídeo. Ou os " "ficheiros están danados, ou son extremadamente curtos. Para facilitarlle as " "cousas, engadiuse o código «%1» a eses vídeos.\n" "\n" @@ -2008,10 +1958,9 @@ "tiff.

                                                " msgstr "" "

                                                Se as imaxes se almacenaren nun formato de ficheiro non comprimido " -"daquela pode escoller isto; isto só vai perder tempo durante as importacións " -"e exportacións.

                                                Noutras palabras, non seleccione isto se as súas " -"imaxes se almacenaren como jpg, png ou gif; pero si se se almacenaren como " -"tiff.

                                                " +"daquela pode marcar isto; isto só vai perder tempo durante as importacións e " +"exportacións.

                                                Noutras palabras, non marque isto se as súas imaxes se " +"almacenaren como jpg, png ou gif; pero si se se almacenaren como tiff.

                                                " #: ImportExport/Export.cpp:145 #, kde-format @@ -2028,7 +1977,7 @@ msgstr "" "

                                                Con esta opción, pode limitar as dimensións máximas (longo e alto) das " "imaxes. Se o fai, o ficheiro exportado resultante será máis pequeno, pero " -"obviamente a calidade será peor se alguén quer ver as imaxes exportadas con " +"obviamente a calidade será peor se alguén quere ver as imaxes exportadas con " "dimensións máis grandes.

                                                " #: ImportExport/Export.cpp:155 @@ -2053,7 +2002,7 @@ "destinatarios que queiran todas, ou a maioría, das imaxes, por exemplo ao " "enviar por correo todo un conxunto de imaxes. Porén, se o que se pretende é " "colocar as imaxes na web vainas ver moita xente pero probabelmente só " -"quererán baixar unhas poucas; daquela, o mellor é separar as imaxes do " +"quererán descargar unhas poucas; daquela, o mellor é separar as imaxes do " "ficheiro .kim, situándoas a carón, de tal xeito que os usuarios poidan " "acceder só ás imaxes que queiran.

                                                " @@ -2080,7 +2029,7 @@ #: ImportExport/Export.cpp:301 #, kde-format msgid "Copying image files" -msgstr "Estanse a copiar os ficheiros de imaxes" +msgstr "Estanse a copiar os ficheiros de imaxe" #: ImportExport/Export.cpp:368 #, kde-format @@ -2105,7 +2054,7 @@ "

                                                Se a atoparen nun sitio web e o servidor web estiver configurado " "correctamente, todo o que teñen que facer é premela desde Konqueror. Para " "activar isto, o servidor web debe estar configurado para KPhotoAlbum. Faise " -"engadindo a liña seguinte a /etc/httpd/mime.types ou semellante: " +"engadindo a liña seguinte a /etc/httpd/mime.types ou similar: " "

                                                application/vnd.kde.kphotoalbum-import kim
                                                . Isto fai que o " "servidor web lle diga a Konqueror que é un ficheiro de KPhotoAlbum cando se " "prema a ligazón; en caso contrario, dille que é un ficheiro de texto simple." @@ -2126,7 +2075,7 @@ #: ImportExport/Import.cpp:74 #, kde-format msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro temporal" +msgstr "Non se pode crear o ficheiro temporal" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:96 #, kde-format @@ -2162,24 +2111,23 @@ msgstr "" "

                                                Reciba unha calorosa benvida ao importador de " "KPhotoAlbum

                                                Este asistente conducirao a través dos pasos dunha " -"operación de importación. Os pasos son:
                                                1. Primeiro debe escoller " -"que imaxes quer importar do ficheiro de exportación. Faise escollendo o " -"cadrado que está ao lado da imaxe.
                                                2. A continuación débelle " -"indicar a KPhotoAlbum en que directorio quere colocar as imaxes. Este " -"directorio debe estar por baixo do directorio raíz que KPhotoAlbum usa para " -"as imaxes. KPhotoAlbum encárgase de evitar conflitos entre nomes.
                                                3. " -"
                                                4. O paso seguinte consiste en especificar que categorías quere importar " -"(Persoas, Lugares, etc.) e tamén en lle dicir a KPhotoAlbum como vincular as " -"categorías do ficheiro coas súas categorías. Imaxine que carga dun ficheiro " -"no que unha categoría se chame Blomst (que é a palabra dinamarquesa " -"para «flor»); entón posibelmente quererá ligala coa súa propia categoría, " -"que se podería chamar Flor.
                                                5. Os últimos pasos inclúen " -"vincular os datos individuais das categorías. Eu pódome chamar a min mesmo " -"Jesper na miña base de datos de imaxes mentres que vostede quererame " -"chamar polo meu nome completo, ou sexa, Jesper K. Pedersen. Neste " -"paso o que non se poida vincular resaltarase en vermello para que poida ver " -"que datos non se atoparon na súa base de datos ou que datos só se poden " -"vincular parcialmente.
                                                " +"operación de importación. Os pasos son:
                                                1. Primeiro debe escoller que " +"imaxes quere importar do ficheiro de exportación. Faise marcando a caixa que " +"está ao lado da imaxe.
                                                2. A continuación débelle indicar a KPhotoAlbum " +"en que directorio quere colocar as imaxes. Este directorio debe estar por " +"baixo do directorio raíz que KPhotoAlbum usa para as imaxes. KPhotoAlbum " +"encárgase de evitar conflitos entre nomes.
                                                3. O paso seguinte consiste " +"en especificar que categorías quere importar (Persoas, Lugares, etc.) e " +"tamén en lle dicir a KPhotoAlbum como vincular as categorías do ficheiro " +"coas súas categorías. Imaxine que carga dun ficheiro no que unha categoría " +"se chame Blomst (que é a palabra dinamarquesa para «flor»); entón " +"posibelmente quererá ligala coa súa propia categoría, que se podería chamar " +"Flor.
                                                4. Os últimos pasos inclúen vincular os datos individuais " +"das categorías. Eu pódome chamar a min mesmo Jesper na miña base de " +"datos de imaxes mentres que vostede quererame chamar polo meu nome completo, " +"ou sexa, Jesper K. Pedersen. Neste paso o que non se poida vincular " +"realzarase en vermello para que poida ver que datos non se atoparon na súa " +"base de datos ou que datos só se poden vincular parcialmente.
                                                " #: ImportExport/ImportDialog.cpp:149 #, kde-format @@ -2187,7 +2135,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Introdución" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Escoller todas" @@ -2226,20 +2174,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Cartafol" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Valores" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Tipo de contido" @@ -2264,27 +2212,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Como resolver os conflitos" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Estanse a copiar as imaxes" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Houbo un erro ao escribir a imaxe %1" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Estase a actualizar a base de datos" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "Non se pode copiar de ningún dos lugares seguintes:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Continuar sen preguntar" @@ -2292,7 +2240,7 @@ #: ImportExport/ImportMatcher.cpp:45 #, kde-format msgid "Key in file" -msgstr "Indique un ficheiro" +msgstr "Insira o ficheiro" #: ImportExport/ImportMatcher.cpp:56 #, kde-format @@ -2302,7 +2250,7 @@ #: ImportExport/KimFileReader.cpp:35 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading." -msgstr "Non foi posíbel abrir «%1» para lela." +msgstr "Non se pode abrir «%1» para lela." #: ImportExport/KimFileReader.cpp:35 #, kde-format @@ -2425,10 +2373,10 @@ msgstr "&Mantemento" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" -msgstr "Engadidos" +msgstr "Complementos" #. i18n: ectx: Menu (exportplugin) #: kphotoalbumui.rc:76 @@ -2446,7 +2394,7 @@ #: kphotoalbumui.rc:88 #, kde-format msgid "Batch Plugins" -msgstr "Engadidos en lote" +msgstr "Complementos en lote" #. i18n: ectx: Menu (tool_plugins) #: kphotoalbumui.rc:92 @@ -2534,7 +2482,7 @@ #: main.cpp:87 #, kde-format msgid "Developing an Icon for KPhotoAlbum" -msgstr "Icona de KPhotoAlbum" +msgstr "Desenvolvemento dunha icona para KPhotoAlbum" #: main.cpp:88 #, kde-format @@ -2547,8 +2495,8 @@ "Sending patches implementing (.) the \"Set As Wallpaper\" menu in the viewer." "(.) Theme support for HTML generation" msgstr "" -"Parches que implementan o menú «Pór como fondo de escritorio» no visor. " -"Soporte de temas para a xeración de HTML" +"Parches que realizan o menú «Pór como fondo de escritorio» no visor. " +"Funcionalidade de temas para a xeración de HTML" #: main.cpp:91 #, kde-format @@ -2611,7 +2559,7 @@ "for adding a check box for \"and/or\" searches in the search page." msgstr "" "(.) Parche que dá información do directorio no navegador. (.) Parche para " -"engadir unha opción para buscas con «e» e «ou»." +"engadir unha caixa para marcar para buscas con «e» e «ou»." #: main.cpp:96 #, kde-format @@ -2632,7 +2580,7 @@ #: main.cpp:97 #, kde-format msgid "Numerous patches for lots of bugs plus patches for a few new features" -msgstr "Moitos parches para distintos erros e novas funcionalidades" +msgstr "Moitos parches para distintos fallos e novas funcionalidades" #: main.cpp:98 #, kde-format @@ -2654,27 +2602,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "Algunhas funcionalidades moi útiles para mellorar o fluxo de traballo" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Apilar as imaxes automaticamente" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Apilar as imaxes con sumas MD5 idénticas" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "Amorear as imaxes en base á detección da versión do ficheiro." -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "Orixinal arriba" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2683,7 +2631,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "Amorear as imaxes feitas cun intervalo de" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2691,17 +2639,17 @@ msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "Opcións de apilamento automático" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "Incluír a imaxe correspondente na pila adecuada (de existir)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" @@ -2709,82 +2657,82 @@ "Retirar as imaxes da pila na que estean e crear unha nova para as " "correspondencias" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "Omitir as imaxes que xa estean nunha pila" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Mostrar o editor de categorías" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Configurar como imaxe da categoría" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Copiar as imaxes a…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Copiar a imaxe seleccionada a…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Copiar as imaxes seleccionadas a…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, kde-format msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Ligar a imaxe seleccionada con…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, kde-format msgid "Link image(s) to..." msgstr "Ligar as imaxes con…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, kde-format msgid "Link all selected images to..." msgstr "Ligar as imaxes seleccionadas con…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Copiar a imaxe a…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Ligar a imaxe con…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Copiar as imaxes a…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." @@ -2793,16 +2741,16 @@ #: MainWindow/DeleteDialog.cpp:36 #, kde-format msgid "Removing items" -msgstr "Estanse a eliminar os elementos" +msgstr "Estanse a retirar os elementos" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" -msgstr[0] "Estase a eliminar un elemento" -msgstr[1] "Estanse a eliminar %1 elementos" +msgstr[0] "Estase a retirar un elemento" +msgstr[1] "Estanse a retirar %1 elementos" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                What do you want to do " @@ -2811,32 +2759,32 @@ "Selected %1 items will be removed from the database.
                                                What do you want to " "do with the files on disk?" msgstr[0] "" -"O elemento seleccionado vaise eliminar da base de datos.
                                                Que quere facer " +"O elemento seleccionado vaise retirar da base de datos.
                                                Que quere facer " "co ficheiro que hai no disco?" msgstr[1] "" -"Os %1 elementos seleccionados vanse eliminar da base de datos.
                                                Que quere " +"Os %1 elementos seleccionados vanse retirar da base de datos.
                                                Que quere " "facer cos ficheiros que hai no disco?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "Mover o ficheiro para o lixo" msgstr[1] "Mover %1 ficheiros para o lixo" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "Eliminar o ficheiro do disco" msgstr[1] "Eliminar %1 ficheiros do disco" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" -msgstr[0] "Só eliminar o elemento da base de datos" -msgstr[1] "Só eliminar %1 elementos da base de datos" +msgstr[0] "Só retirar o elemento da base de datos" +msgstr[1] "Só retirar %1 elementos da base de datos" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp:58 #, kde-format @@ -2862,7 +2810,7 @@ "
                                                The tag and description from the deleted images will be transferred to " "the kept image

                                                " msgstr "" -"

                                                A continuación amósase unha lista das imaxes que aparecen por duplicado " +"

                                                A continuación móstrase unha lista das imaxes que aparecen por duplicado " "na base de datos.
                                                Seleccione as que queira xuntar, e cal dos duplicados " "debería conservarse.
                                                As etiquetas e a descrición das imaxes eliminadas " "transferirase á imaxe que se manteña.

                                                " @@ -2934,12 +2882,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Chamar un programa externo" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "Estado das funcionalidades de KPhotoAlbum" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                Overview

                                                Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2948,7 +2896,7 @@ "

                                                Resumo

                                                Embaixo pode ver unha lista das funcionalidades na " "compilación e na execución de KPhotoAlbum, e o seu estado:

                                                %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                What can I do if I miss a feature?

                                                If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2976,11 +2924,12 @@ "pregunte na lista de correo de KPhotoAlbum

                                                Os pasos para compilar " "KPhotoAlbum poden verse na páxina web de KPhotoAlbum. Se nunca compilou software de " -"KDE, entón comprobe que ten os paquetes de desenvolvemento instalados; na " -"maioría das distribucións teñen nomes como kdelibs-devel.

                                                " +"page=compile\">páxina web de KPhotoAlbum. Se nunca compilou un " +"aplicativo de KDE, entón comprobe que ten os paquetes de desenvolvedor " +"instalados; na maioría das distribucións teñen nomes como kdelibs-devel.

                                                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                Plug-ins support

                                                KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2993,14 +2942,14 @@ msgstr "" "

                                                Funcionalidade de complementos

                                                KPhotoAlbum " "conta cun sistema de complementos, e dunha gran variedade destes. Entre " -"outras cousas, atopará complementos para cousas como:

                                                • Gravar " -"imaxes nun CD ou DVD.
                                                • Axustar as marcas de tempo das imaxes.
                                                • Facer un calendario coas súas imaxes.
                                                • Subir as súas " -"imaxes a Flickr.
                                                • Subir as imaxes a Facebook.

                                                " -"

                                                A biblioteca de complementos chámase Kipi, e pode descargarse desde o wiki KDE Userbase.

                                                " +"outras cousas, atopará complementos para cousas como:
                                                • Gravar imaxes " +"nun CD ou DVD.
                                                • Axustar as marcas de tempo das imaxes.
                                                • " +"
                                                • Facer un calendario coas súas imaxes.
                                                • Enviar as súas imaxes a " +"Flickr.
                                                • Enviar as súas imaxes a Facebook.

                                                A " +"biblioteca de complementos chámase Kipi, e pode descargarse desde o wiki KDE Userbase.

                                                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                SQLite database support

                                                KPhotoAlbum " @@ -3013,19 +2962,7 @@ "KPhotoAlbum precisa unha base de datos SQLite. Ademais, debe estar instalado " "o paquete de Qt para SQLite (por exemplo, «qt-sql-sqlite»).

                                                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                Face detection and recognition support

                                                If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                " -msgstr "" -"

                                                Funcionalidades de detección e recoñecemento facial

                                                Se KPhotoAlbum se construiu con compatibilidade con libkface, as " -"funcionalidades de detección e recoñecemento facial estarán activadas no " -"diálogo de anotación.

                                                " - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                Map view for geotagged images

                                                If " @@ -3037,7 +2974,7 @@ "libkgeomap, KPhotoAlbum pode mostrar as imaxes con información GPS nun mapa." "

                                                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                Video support

                                                KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -3052,16 +2989,16 @@ "href=\"http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum/gl#V.C3.ADdeo\">artigo na wiki de " "KPhotoAlbum sobre a funcionalidade de vídeo.

                                                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

                                                " msgstr "" -"

                                                Non se achou ningún tipo mime, o que indica que ou Qt foi compilado sen a " -"potencialidade de Phonon ou que faltan codecs

                                                " +"

                                                Non se atopou ningún tipo mime, o que indica que ou Qt foi compilado sen " +"compatibilidade con Phonon ou que faltan codecs

                                                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                • %1
                                                • Phonon pode reproducir filmes destes tipos mime:
                                                  • %1

                                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                  Video thumbnail support" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                  Video preview

                                                  KPhotoAlbum uses " @@ -3114,54 +3051,49 @@ "miniaturas empréganse para as vistas previas dos vídeos no visor de " "miniaturas.

                                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Complementos dispoñíbeis" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Admítese a base de datos Sqlite (usada para as buscas en datos EXIF)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "Funcionalidades de detección e recoñecemento facial." - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "Vista de mapa para as imaxes con información xeográfica." -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Admítese o vídeo" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Si" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Non" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "Só con MPlayer1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "Admítense as miniaturas de vídeos" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video support" msgid "Video metadata support" @@ -3196,24 +3128,24 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Buscar imaxes e vídeos aos que lles falte a data" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Que imaxes e vídeos se han mostrar" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" -"Buscar imaxes e vídeos con data válida pero con marca temporal non válida" +"Buscar imaxes e vídeos con data correcta pero con marca temporal incorrecta" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Buscar imaxes e vídeos ás que lles falte a data e a hora" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -3222,89 +3154,88 @@ "Buscar imaxes e vídeos que só teñan datas parciais (como 1971 en vez de " "11/7-1971)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Información sobre as imaxes" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                  Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                  " msgstr "" -"

                                                  Aquí pode ver as modificacións nas datas dos elementos que se mostran." +"

                                                  Aquí pode ver os cambios nas datas dos elementos que se mostran.

                                                  " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Estanse a ler as propiedades do ficheiro" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Database file:" msgid "databaseFile" msgstr "Ficheiro da base de datos:" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images" msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "Inicia KPhotoAlbum cun conxunto incorporado de imaxes de demostración" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import file" msgid "Import file." msgstr "Importar un ficheiro" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for new images and videos on startup" msgid "Search for new images on startup." msgstr "Buscar imaxes e vídeos novos no inicio" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                  Enter your command to run below:

                                                  %all will be replaced with a " "file list

                                                  " msgstr "" -"

                                                  Escriba embaixo a orde que desexa executar:

                                                  %all substitúese por " +"

                                                  Insira embaixo a orde que desexa executar:

                                                  %all substitúese por " "unha lista de ficheiros

                                                  " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                  Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3313,13 +3244,13 @@ "files you selected would be copied to the /tmp directory

                                                  You can also " "use %each to have a command be run once per file.

                                                  " msgstr "" -"

                                                  Escriba a orde que queira executar sobre a(s) imaxe(s). KPhotoAlbum " +"

                                                  Insira a orde que queira executar sobre a(s) imaxe(s). KPhotoAlbum " "executa a orde e substitúe todas as aparicións de «%all» por unha lista dos " -"ficheiros. Por exemplo, se escribe:

                                                  • cp %all /tmp

                                                  Os " -"ficheiros que seleccione cópianse ao directorio /tmp

                                                  Tamén se pode " +"ficheiros. Por exemplo, se insire:

                                                  • cp %all /tmp

                                                  Os " +"ficheiros que seleccione cópianse no directorio /tmp

                                                  Tamén se pode " "empregar %each para que se execute unha orde unha vez por ficheiro.

                                                  " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3327,7 +3258,7 @@ msgid "%all" msgstr "%todo" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3335,13 +3266,14 @@ msgid "%each" msgstr "%cada" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Buscar:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +# skip-rule: trasno-attach +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                  Description

                                                  " +"
                                                  # of ItemsThis is the number of " @@ -3356,48 +3288,48 @@ "hard to fix),
                                                  so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" "

                                                  Descrición

                                                  " -" " -"
                                                  Cantidade de elementos Este é " -"o numero de elementos diferentes na categoría.
                                                  Etiquetas en total Esta é a cantidade total de etiquetas feitas," -"
                                                  isto é un simple reconto por todas as imaxes.
                                                  Etiquetas por imaxe Isto indica cal é a media de etiquetas por " -"imaxe.


                                                  Non se fíe de máis deste diálogo, ten " -"o problema de que conta categorías e subcategorías,
                                                  polo que se unha " -"imaxe foi tomada en Fazouro, A Mariña, Lugo, entón cóntanse 3 etiquetas para " -"esa imaxe,
                                                  cando só debera ser unha.
                                                  Non estamos seguros de se " -"paga a pena corrixir este erro (é moi difícil),
                                                  polo que é posíbel que " -"este diálogo desapareza no futuro." +"o numero de elementos distintos na categoría.
                                                  Etiquetas " +"en total Esta é a cantidade total de etiquetas feitas,
                                                  isto é " +"un simple reconto por todas as imaxes.
                                                  Etiquetas por " +"imaxe Isto indica cal é a media de etiquetas por imaxe.


                                                  Non se fíe de máis deste diálogo, ten o problema de que " +"conta categorías e subcategorías,
                                                  polo que se unha imaxe foi tomada en " +"Fazouro, A Mariña, Lugo, entón cóntanse 3 etiquetas para esa imaxe,
                                                  " +"cando só debera ser unha.
                                                  Non estamos seguros de se paga a pena " +"corrixir este fallo (é moi difícil),
                                                  polo que é posíbel que este " +"diálogo desapareza no futuro." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                  Statistics

                                                  " msgstr "

                                                  Estatísticas

                                                  " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "Cantidade de elementos" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Etiquetas en total" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Etiquetas por imaxe" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Etiqueta indicativa de anotación completa" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3406,30 +3338,30 @@ "Se emprega unha etiqueta específica para indicar que unha imaxe foi " "etiquetada, indíqueo aquí." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Categoría:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Etiqueta:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Ningunha" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Todas" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Total" @@ -3444,17 +3376,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Aumentar o tamaño co que se garda a miniatura" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" -msgstr "Eliminar valores" +msgstr "Retirar valores" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" -msgstr "Escoller os valores que se eliminarán de todas as imaxes e vídeos:" +msgstr "Escoller os valores que se retirarán de todas as imaxes e vídeos:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Non escoller nada" @@ -3510,7 +3442,7 @@ "to start using it again.

                                                  " msgstr "" "

                                                  Creación da base de datos de KPhotoAlbum

                                                  Ten que mostrar onde " -"están as fotos e os vídeos para que o KPhotoAlbum os atope. Teñen que estar " +"están as fotos e os vídeos para que KPhotoAlbum os atope. Teñen que estar " "baixo un directorio raíz, por exemplo «/home/usuario/Imaxes». Neste " "directorio pode ter tantos subdirectorios como queira, KPhotoAlbum atoparaos " "todos.

                                                  Síntase seguro, KPhotoAlbum non modificará ou editará ningunha " @@ -3532,7 +3464,7 @@ #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:173 #, kde-format msgid "Could not create directory %1" -msgstr "Non foi posíbel crear o directorio %1" +msgstr "Non se puido crear o directorio %1" #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:180 #, kde-format @@ -3562,36 +3494,36 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Parabéns: Activáronse todas as funcionalidades dinámicas." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Estase a cargar a base de datos" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Estase a cargar a xanela principal" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Estanse a buscar ficheiros novos" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Estanse a cargar os complementos" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " "writable." msgstr "" -"Non foi posíbel abrir a base de datos EXIF. Comprobe que pode escribir no " +"Non se pode abrir a base de datos EXIF. Comprobe que pode escribir no " "directorio raíz das imaxes." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                  Delete Your Temporary Demo Database

                                                  I hope you enjoyed the " @@ -3602,27 +3534,27 @@ msgstr "" "

                                                  Elimine a súa base de datos temporal de demostración

                                                  Espero " "que gozase da demostración de KPhotoAlbum. A base de datos de demostración " -"copiouse en «/tmp», quere proceder a borrala? Se non a elimina continuará " +"copiouse en «/tmp», quere proceder a eliminala? Se non a elimina continuará " "ocupando espazo no seu sistema de almacenamento. Se pola contra quere volver " -"probar a demostración, talvez lle interese mantela cos cambios que lle fixo " +"probar a demostración, quizais lle interese mantela cos cambios que lle fixo " "durante esta sesión.

                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Eliminar a base de datos de demostración" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Quere gardar as modificacións?" +msgstr "Quere gardar os cambios?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" -msgstr "Gardar as modificacións?" +msgstr "Gardar os cambios?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3631,325 +3563,326 @@ "Algunha das imaxes escollidas xa pertencen a unha meda. Quere retiralas das " "súas medas e crear unha completamente nova?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Erro de apilamento" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Houbo un erro descoñecido; fallou a creación da meda." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Non se escolleu ningún elemento." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Non hai nada escollido" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Estase a gardar…" -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Gardando… Feito." -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Non hai imaxes para mostrar." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Xerar HTML…" -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Importar…" -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Exportar ou copiar as imaxes…" -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Eliminar o escollido" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgid "Remove Tokens..." msgstr "Eliminar valores" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Abrir unha lista de ficheiros…" -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Anotar elementos individualmente" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Anotar varios elementos á vez" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Xuntar as imaxes nunha meda" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" -msgstr "Eliminar as imaxes da meda" +msgstr "Retirar as imaxes da meda" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Pór como primeira imaxe da meda" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Ver" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Ver (nunha xanela nova)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Iniciar a presentación" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Iniciar a presentación ao chou" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" -msgstr "Recoller todas as medas" +msgstr "Pregar todas as medas" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Expandir todas as medas" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "Mostrar primeir&o o máis vello" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "Mostrar primeiro o máis &novo" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Ordenar as seleccionadas pola data e a hora" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "Limitar a vista á selección" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Saltar ao contexto" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Bloquear as imaxes" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Cambiar o contrasinal…" -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" -msgstr "Bloquear todas as demais imaxes" +msgstr "Bloquear o resto de elementos" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" -msgstr "Bloquear o conxunto actual de imaxes" +msgstr "Bloquear o conxunto actual de elementos" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Mostrar as imaxes e vídeos que non estean no disco" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Mostrar as imaxes e vídeos que teñan datas incompletas…" -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" -msgstr "Mostrar as imaxes e vídeos coa suma MD5 modificada" +msgstr "Mostrar as imaxes e vídeos coa suma MD5 cambiada" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "Xuntar os duplicados" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Recalcular a suma de comprobación" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Buscar de novo imaxes e vídeos" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Crear de novo a base de datos de busca EXIF" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Ler a información EXIF dos ficheiros…" -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Ordenar por data e hora" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Poñer as imaxes seleccionadas na rima automaticamente…" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Construír as miniaturas" -#: MainWindow/Window.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Statistics" +#: MainWindow/Window.cpp:896 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "Estatísticas" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "Marcar como non etiquetada" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Activar todas as mensaxes" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Configurar a vista actual" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Árbore" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Árbore coas iconas do usuario" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Iconas" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Mostrar axudas na xanela de miniaturas" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "Ver a demostración de KPhotoAlbum" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Mostrar os vídeos de demostración" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Mostrar a información de EXIF" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Crear de novo as miniaturas escollidas" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Usar a seguinte miniatura do vídeo" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "Usar a miniatura anterior do vídeo" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Estase a gardar automaticamente…" -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Gardando automaticamente… Feito." -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                  Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                  " "%1

                                                  " msgstr "" -"

                                                  Non foi posíbel abrir o ficheiro «index.xml» indicado porque o directorio " +"

                                                  Non se puido abrir o ficheiro «index.xml» indicado porque o directorio " "fornecido non existe.
                                                  %1

                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                  Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                  %1/" @@ -3958,7 +3891,7 @@ "

                                                  O ficheiro de índice indicado non existe; quere crealo?
                                                  %1/index." "xml

                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                  You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3972,7 +3905,7 @@ "etiquetar en Configuración|Configurar KPhotoAlbum…|Categorías

                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                                  The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3986,47 +3919,47 @@ "ficheiro «index.xml» pode evitar este contrasinal sen maiores problemas.

                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Protección por contrasinal" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Escriba o contrasinal para desbloquear" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." -msgstr "O contrasinal non é válido." +msgstr "O contrasinal é incorrecto." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Introduza o contrasinal vello" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Introduza o contrasinal novo" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Xeral" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Visor" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Diálogo de anotación" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                  Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" @@ -4035,7 +3968,8 @@ "

                                                  Está seguro de que quere activar todas as mensaxes nas que anteriormente " "se marcou a opción de non mostrar de novo?

                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +# skip-rule: trasno-window +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                  KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -4048,21 +3982,21 @@ "

                                                  KPhotoAlbum deu cun erro interno (falta o menú de complementos no menú en " "MainWindow::Window::setupPluginMenu). Isto indica que vostede esqueceu facer " "un «make install». Se foi vostede quen compilou KPhotoAlbum, execute «make " -"install». De non ser o caso, informe deste erro.

                                                  KPhotoAlbum " -"continuará a executarse, pero non é de todo imposíbel que teña un erro fatal " +"install». De non ser o caso, informe disto como un fallo.

                                                  KPhotoAlbum " +"continuará a executarse, pero non é de todo imposíbel que teña unha quebra " "máis tarde debido ao «make install» que non se fixo.

                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Erro interno" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Abrir unha lista de ficheiros" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " @@ -4071,23 +4005,23 @@ "Pode abrir un conxunto de ficheiros da raíz de imaxes de KPhotoAlbum " "listando os ficheiros aquí." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "Non se atopou ningunha imaxe que case co que indicou." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Ningunha correspondencia" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Anchura da miniatura: %1px (tamaño de almacenamento: %2px)" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                  Unable to find MPlayer on the system.

                                                  Without MPlayer, " @@ -4102,12 +4036,12 @@ "KPhotoAlbum non poderá mostrar miniaturas de vídeos nin a súa duración. " "Instale MPlayer2.

                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "As miniaturas non están dispoñíbeis para os vídeos." -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                  You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4117,15 +4051,16 @@ msgstr "" "

                                                  Ten MPlayer instalado no sistema, pero por desgraza non se trata da " "versión 2. Na meirande parte dos sistemas, MPlayer2 distribúese como un " -"paquete separado; instáleo se pode, xa que a extracción de miniaturas dos " -"vídeos funciona moito mellor que na versión principal.

                                                  " +"paquete separado; instáleo se pode, xa que na versión principal a " +"funcionalidade de extracción de miniaturas dos vídeos funciona moito mellor." +"

                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "A versión de MPlayer é demasiado vella." -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                  Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                  With " @@ -4190,38 +4125,38 @@ msgstr "" "Ningunha das imaxes seleccionadas contén coordenadas xeográficas." -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Sen nome" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Descoñecidas (selección)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (selección)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Descoñecidas" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image/Video root directory: " msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Directorio raíz das imaxes e vídeos: " -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Lugares" @@ -4233,7 +4168,7 @@ "rooted at %1. Image path was %2

                                                  " msgstr "" "

                                                  Ten que colocar a imaxe nun subdirectorio do seu álbum de fotos, que ten " -"a súa raíz en %1. O camiño á imaxe era %2

                                                  " +"a súa raíz en %1. A ruta da imaxe era %2

                                                  " #: RemoteControl/ConnectionIndicator.cpp:39 #, kde-format @@ -4263,7 +4198,7 @@ #: RemoteControl/Server.cpp:45 #, kde-format msgid "Unable to bind to socket" -msgstr "Non é posíbel conectar co sócket" +msgstr "Non se pode conectar co sócket" #: RemoteControl/Server.cpp:46 #, kde-format @@ -4271,8 +4206,8 @@ "Unable to listen for remote Android connections. This is likely because you " "have another KPhotoAlbum application running." msgstr "" -"Non é posíbel activar a detección de conexións remotas desde Android. A " -"causa máis probábel é que teña outra instancia de KPhotoAlbum executándose." +"Non se pode activar a detección de conexións remotas desde Android. A causa " +"máis probábel é que teña outro aplicativo KPhotoAlbum executándose." #: RemoteControl/Server.cpp:80 #, kde-format @@ -4299,7 +4234,7 @@ #: Settings/BirthdayPage.cpp:104 #, kde-format msgid "Remove birthday" -msgstr "Eliminar a data de nacemento" +msgstr "Retirar a data de nacemento" #: Settings/BirthdayPage.cpp:110 #, kde-format @@ -4310,7 +4245,7 @@ "Defini a data de nacemento destes elementos (é dicir, persoas) para poder " "ver a súa idade ao ver as imaxes." -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Persoas" @@ -4333,7 +4268,7 @@ #: Settings/BirthdayPage.cpp:244 #, kde-format msgid "Enter a date..." -msgstr "Escriba unha data…" +msgstr "Insira unha data…" #: Settings/BirthdayPage.cpp:303 #, kde-format @@ -4432,7 +4367,7 @@ #: Settings/CategoryPage.cpp:221 #, kde-format msgid "Pending change: rename to \"%1\"" -msgstr "Cambio pendente: cambiar o nome a «%1»." +msgstr "Cambio pendente: renomear a «%1»." #: Settings/CategoryPage.cpp:276 #, kde-format @@ -4466,14 +4401,14 @@ "pending rename action on the category \"%2\". Please save this change first." "

                                                  " msgstr "" -"

                                                  Non é posíbel cambiar o nome da categoría «%1» a «%2»:

                                                  Hai unha " -"acción de cambio de nome pendente na categoría «%2». Garde primeiro ese " -"cambio pendente.

                                                  " +"

                                                  Non é posíbel renomear a categoría «%1» a «%2»:

                                                  Hai unha acción de " +"renomeamento pendente na categoría «%2». Garde primeiro ese cambio pendente." +"

                                                  " #: Settings/CategoryPage.cpp:309 #, kde-format msgid "Unsaved pending renaming action" -msgstr "Acción de cambio de nome pendente sen gardar" +msgstr "Acción de renomeamento pendente sen gardar" #: Settings/CategoryPage.cpp:341 #, kde-format @@ -4481,23 +4416,23 @@ "

                                                  Do you really want to make \"%1\" non-positionable?

                                                  All areas " "linked against this category will be deleted!

                                                  " msgstr "" -"

                                                  Está seguro de que quere que «%1» non sexa posicionábel?

                                                  " -"

                                                  Eliminaranse todas as zonas aosciadas con esta caotegoría!

                                                  " +"

                                                  Seguro que quere que «%1» non sexa posicionábel?

                                                  Eliminaranse " +"todas as zonas aosciadas con esta caotegoría!

                                                  " -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, kde-format msgid "New category" msgstr "Nova categoría" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                                                  Really delete category \"%1\"?

                                                  " msgstr "

                                                  Está seguro de que quere eliminar a categoría «%1»?

                                                  " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" -msgstr "seleccione unha categoría para editala" +msgstr "escolla unha categoría para editala" #: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:34 #, kde-format @@ -4575,85 +4510,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Conxunto de caracteres para os metadatos da imaxe:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Face detection" -msgstr "Recoñecemento facial" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Precisión" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "rápido" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "exacto" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "Sensibilidade" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "máis falsos positivos" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "máis caras non recoñecidas" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "Recoñecemento facial" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "Entrada da base de datos" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "Caras adestradas" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "Eliminar a selección" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "Eliminar a base de datos" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" -"Aviso: a base de datos de recoñecemento non ten en conta os cambios " -"de nome das categorías ou a eliminación de categorías ata que os garda!" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Está seguro de que quere eliminar as etiquetas seleccionadas?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Está seguro de que quere eliminar a base de datos?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4693,7 +4549,7 @@ ">Rescan for new images

                                                  " msgstr "" "

                                                  KPhotoAlbum pode buscar imaxes novas por si mesmo ao iniciarse; porén, " -"isto leva algo de tempo, así que talvez prefira pedirlle manualmente a " +"isto leva algo de tempo, así que quizais prefira pedirlle manualmente a " "KPhotoAlbum que busque imaxes novas usando Mantemento → Buscar imaxes " "novas.

                                                  " @@ -4722,7 +4578,7 @@ msgstr "" "

                                                  KPhotoAlbum intenta ler todos os ficheiros de imaxes, sexan ficheiros " "reais ou ligazóns simbólicas. Se desexa ignorar as ligazóns simbólicas, " -"escolla esta opción. Isto é útil se, por algunha razón ten, por exemplo, " +"marque esta opción. Isto é útil se, por algunha razón ten, por exemplo, " "tanto os ficheiros orixinais como as ligazóns simbólicas a eses ficheiros " "dentro do directorio de imaxes.

                                                  " @@ -4750,7 +4606,7 @@ msgstr "" "

                                                  Os directorios definidos aquí (separados por unha coma ,) " "omítense cando se buscan fotos novas. Os directorios de miniaturas de " -"ferramentas diferentes deberían estar configurados aquí. Por exemplo xml," +"ferramentas distintos deberían estar configurados aquí. Por exemplo xml," "ThumbNails,.thumbs,.thumbnails.

                                                  " #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:91 @@ -4851,8 +4707,8 @@ msgstr "" "

                                                  Se escolle esta opción, as versións novas dunha imaxe amoréanse " "automaticamente e colócanse enriba da morea. Así a nova imaxe aparece cando " -"a morea está no estado colapsado, que é o estado predeterminado en " -"KPhotoAlbum.

                                                  " +"a morea está no estado pregado, que é o estado predeterminado en KPhotoAlbum." +"

                                                  " #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:151 #, kde-format @@ -5005,7 +4861,7 @@ msgstr "" "

                                                  As imaxes JPEG poden conter información sobre a rotación. Se ten algunha " "razón para non usar esta información para decidir a rotación predeterminada " -"das imaxes, non marque esta opción.

                                                  Nota: Pode ser que a súa cámara " +"das imaxes, non marque esta opción.

                                                  Nota: Pode ser que a súa cámara " "dixital non escriba esta información nas imaxes.

                                                  " #: Settings/GeneralPage.cpp:170 @@ -5042,14 +4898,14 @@ "álbum actual como a vista actual, é dicir, todas as imaxes que se mostran no " "navegador.

                                                  Ademais do álbum actual, KPhotoAlbum debe poder fornecer " "unha lista de todos os álbums; a lista de todos os álbums defínese da " -"seguinte maneira:

                                                  • Cando o navegador de KPhotoAlbum mostra o " -"contido dunha categoría, como por exemplo todas as «Persoas», cada elemento " -"desta categoría apareceralle ao complemento como un álbum.
                                                  • Nos " -"demais casos, usarase a categoría que especifique ao usar esta opción; por " -"exemplo, se especifica «Persoas» con esta opción, KPhotoAlbum actuará como " -"se escollese mostrar persoas e a continuación chámase polo complemento que " +"seguinte maneira:
                                                    • Cando o navegador de KPhotoAlbum mostra o contido " +"dunha categoría, como por exemplo todas as «Persoas», cada elemento desta " +"categoría apareceralle ao complemento como un álbum.
                                                    • Nos demais " +"casos, usarase a categoría que especifique ao usar esta opción; por exemplo, " +"se especifica «Persoas» con esta opción, KPhotoAlbum actuará como se " +"escollese mostrar persoas e a continuación chámase polo complemento que " "precisa saber sobre todos os álbums.

                                                    Á maioría dos " -"usuarios probabelmente lles interese especificar aquí «Acontecementos».

                                                    " +"usuarios probabelmente lles interese especificar aquí «Eventos».

                                                    " #: Settings/GeneralPage.cpp:191 #, kde-format @@ -5067,7 +4923,7 @@ "in the status bar to start listening." msgstr "" "

                                                    KPhotoAlbum pode mostrar as imaxes en dispositivos con Android. " -"KPhotoAlbum emparellarase automaticamente co programa de Android. Porén, " +"KPhotoAlbum emparellarase automaticamente co aplicativo de Android. Porén, " "para usar esta funcionalidade a súa versión de escritorio de KPhotoAlbum " "debe ter activada a detección de mensaxes de anuncio. Marque esta opción " "para activar esa funcionalidade automaticamente ao iniciar KPhotoAlbum. Se o " @@ -5083,22 +4939,22 @@ "comment, including all whitespace.

                                                    " msgstr "" "

                                                    Algunhas cámaras almacenan automaticamente comentarios xenéricos en cada " -"imaxe. Estes comentarios poden ignorarse automaticamente.

                                                    Escriba os " +"imaxe. Estes comentarios poden ignorarse automaticamente.

                                                    Insira os " "comentarios que queira ignorar no campo de entrada, un en cada liña. " -"Asegúrese de escribir o comentario exacto, incluíndo todos os espazos en " +"Asegúrese de inserir o comentario exacto, incluíndo todos os espazos en " "branco.

                                                    " #: Settings/PluginsPage.cpp:42 #, kde-format msgid "Choose Plugins to load:" -msgstr "Escolla os engadidos que cargar:" +msgstr "Escolla os complementos que cargar:" #: Settings/PluginsPage.cpp:48 #, kde-format msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "Non cargar os complementos ata que se abra o seu menú." -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5110,66 +4966,61 @@ msgstr "" "Cando se le a información de tempo das imaxes emprégase a información EXIF. " "Porén esta pode non estar admitida pola súa instalación de KPhotoAlbum, ou " -"poida que o ficheiro non conteña información válida. Como copia de " +"poida que o ficheiro non conteña información correcta. Como copia de " "seguranza, KPhotoAlbum pode empregar a marca de tempo da imaxe, pero isto " -"pode non ser válido no caso de que a imaxe sexa dixitalizada. Polo que a " +"pode non ser correcto no caso de que a imaxe sexa dixitalizada. Polo que a " "pregunta é: debe confiar KPhotoAlbum na marca de tempo das imaxes?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Confiar nas marcas de tempo?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" -msgstr "Acontecementos" +msgstr "Eventos" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "sen etiquetar" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Busca de ficheiros e versións" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Vista de miniaturas" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Categorías" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" -msgstr "Cumpreanos" +msgstr "Aniversario" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Grupos de etiquetas" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "Información EXIF/IPTC" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Infraestrutura de base de datos" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "Xestión facial" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@label" @@ -5247,7 +5098,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Cannot add group" -msgstr "Non é posíbel engadir o grupo" +msgstr "Non se pode engadir o grupo" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:479 Settings/TagGroupsPage.cpp:501 #, kde-format @@ -5268,8 +5119,8 @@ "Cannot rename group \"%1\" to \"%2\": \"%2\" already exists in " "category \"%3\"" msgstr "" -"No é posíbel cambiar o nome do grupo «%1» a «%2»: «%2» xa existe na " -"categoría «%3»." +"Non se pode renomear o grupo «%1» a «%2»: «%2» xa existe na categoría " +"«%3»." #: Settings/TagGroupsPage.cpp:558 #, kde-format @@ -5327,9 +5178,9 @@ "will remove any information about it from any image containing the item." msgstr "" -"Está seguro de que quere eliminar «%1»?Se elimina este " -"elemento destruirase toda a información sobre el de calquera imaxe que o " -"conteña." +"Seguro que quere eliminar «%1»?Se elimina este elemento " +"retirarase toda a información sobre el de calquera imaxe que o conteña." #: Settings/TagGroupsPage.cpp:814 #, kde-format @@ -5499,7 +5350,7 @@ "

                                                    If you want to see grid around your thumbnail images, select this option." "

                                                    " msgstr "" -"

                                                    Escolla esta opción se quer ver unha grade arredor das miniaturas.

                                                    " +"

                                                    Escolla esta opción se quere ver unha grade arredor das miniaturas.

                                                    " #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:148 #, kde-format @@ -5507,7 +5358,7 @@ "

                                                    Checking this option will show the base name for the file under " "thumbnails in the thumbnail view.

                                                    " msgstr "" -"

                                                    De escoller esta opción, mostraranse os nomes base dos ficheiros baixo as " +"

                                                    De marcar esta opción, mostraranse os nomes base dos ficheiros baixo as " "miniaturas na vista das miniaturas

                                                    " #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:152 @@ -5516,7 +5367,7 @@ "

                                                    Checking this option will show the Categories for the file under " "thumbnails in the thumbnail view

                                                    " msgstr "" -"

                                                    De escoller esta opción, mostraranse as categorías dos ficheiros baixo as " +"

                                                    De marcar esta opción, mostraranse as categorías dos ficheiros baixo as " "miniaturas na vista das miniaturas

                                                    " #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:156 @@ -5538,8 +5389,8 @@ "as the image has been annotated." msgstr "" "Se selecciona unha etiqueta aquí, engadirase ás novas imaxes (sen etiquetar) " -"automaticamente, para que poida atopalas facilmente. Esa etiqueta " -"eliminarase en cando etiquete as imaxes." +"automaticamente, para que poida atopalas facilmente. Esa etiqueta retirarase " +"en cando etiquete as imaxes." #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:53 #, kde-format @@ -5566,7 +5417,7 @@ msgstr "" "

                                                    A nova etiqueta «%1» engadiuse á categoría «%2» e usarase a partir de " "agora nas imaxes sen etiquetar.

                                                    Gárdea para almacenala na base de " -"datos. Se non o fai, perderase e producirase un error por non existir a " +"datos. Se non o fai, perderase e producirase un erro por non existir a " "etiqueta no próximo inicio.

                                                    " #: Settings/ViewerPage.cpp:33 @@ -5674,7 +5525,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5682,7 +5533,7 @@ msgid "video" msgstr "vídeo" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " @@ -5691,12 +5542,12 @@ "Está seguro de que quere cambiar o tamaño de almacenamento da miniatura? " "Como resultado xeraranse de novo todas as miniaturas." -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Está seguro de que quere cambiar o tamaño das miniaturas?" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                                    Really reorder thumbnails?

                                                    By dragging images around in the " @@ -5708,10 +5559,11 @@ "

                                                    Está seguro de que quere reordenar as miniaturas?

                                                    Se " "arrastra as imaxes no visor de miniaturas, en realidade reordénaas. Isto é " "moi útil se non sabe exactamente a data das imaxes. No caso de que as imaxes " -"teñan selos temporais válidos, debería usar Mantemento → Ordenar por data " -"e hora ou Vista → Ordenar as seleccionadas por data e hora.

                                                    " +"teñan selos temporais correctos, debería usar Mantemento → Ordenar por " +"data e hora ou Vista → Ordenar as seleccionadas por data e hora." -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Reordenar as miniaturas" @@ -5760,9 +5612,9 @@ msgstr "" "

                                                    É posíbel crear categorías novas, é dicir, alternativas a\n" "Xente, Lugares e " -"Acontecementos, no diálogo de\n" +"Eventos, no diálogo de\n" "anotación.\n" -"Para engadir categorías novas ou eliminar as existentes, vaia ao diálogo " +"Para engadir categorías novas ou retirar as existentes, vaia ao diálogo " "Configuración|Configurar KPhotoAlbum, e escolla\n" "Categorías na barra lateral.

                                                    \n" @@ -5775,8 +5627,8 @@ "right-clicking on the item in the image property dialog.

                                                    \n" msgstr "" "

                                                    Pode renomear ou eliminar unha etiqueta (por exemplo: unha persoa, lugar, " -"palabra clave ou semellante) premendo o botón dereito no elemento no diálogo " -"de propiedades da imaxe.

                                                    \n" +"palabra clave ou similar) premendo o botón dereito no elemento no diálogo de " +"propiedades da imaxe.

                                                    \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:32 @@ -5794,14 +5646,14 @@ "

                                                    \n" msgstr "" "

                                                    Ao xerar HTML debe indicar un directorio base para\n" -"as imaxes. Aquí pode especificar calquera protocolo coñecido por KDE, como " +"as imaxes. Aquí pode especificar calquera protocolo admitido por KDE, como " "ftp\n" "ou fish.

                                                    \n" "

                                                    Exemplos:\n" "

                                                      \n" -"
                                                    • ftp://unservidor/a-miña-área-de-subidas/imaxes (subir usando FTP)\n" -"
                                                    • fish://unservidor/home/foo/imaxes (subir usando ssh)\n" -"
                                                    • smb:/unservidor/c/imaxes (subir a un Directorio compartido de " +"
                                                    • ftp://unservidor/a-miña-área-de-subidas/imaxes (enviar usando FTP)\n" +"
                                                    • fish://unservidor/home/foo/imaxes (enviar usando ssh)\n" +"
                                                    • smb:/unservidor/c/imaxes (enviar a un Directorio compartido de " "Windows)\n" "
                                                    \n" "

                                                    \n" @@ -5830,7 +5682,7 @@ "

                                                    \n" "Unha vez que acabe de lle colocar as etiquetas a unha imaxe, prema " "Feito e a bandeira\n" -"Sen etiquetar elimínase automaticamente. Por outra " +"Sen etiquetar retírase automaticamente. Por outra " "banda, o botón\n" "Continuar máis tarde remata coas etiquetas pero deixa a " "bandeira Sen etiquetar intacta.

                                                    \n" @@ -5846,7 +5698,7 @@ msgstr "" "

                                                    Pode reordenar as imaxes do disco duro logo de telas cargadas en\n" "KPhotoAlbum. KPhotoAlbum recordaraas, xa que calcula as sumas de " -"verificación\n" +"comprobación\n" "das imaxes.

                                                    \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday @@ -5868,7 +5720,7 @@ "

                                                    Deste xeito, ao navegar por, por exemplo, as persoas, pódese ter unha " "icona pequena para cada persoa con, por exemplo, a cara da persoa.

                                                    " "

                                                    Para especificar unha icona para unha persoa, cargue a persoa no " -"navegador, achéguese á parte que quere converter en icona e escolla " +"navegador, atopéguese á parte que quere converter en icona e escolla " "Mostrar o editor de categorías. Isto fará que apareza " "un diálogo no que pode atopar a persoa e escoller a imaxe.

                                                    \n" @@ -5894,10 +5746,10 @@ "list at http://" "mail.kdab.com/mailman/listinfo/kphotoalbum.

                                                    \n" msgstr "" -"

                                                    Para saber máis das últimas modificacións de KPhotoAlbum e para obter " -"axuda co seu uso e desenvolvemento, únase á lista de correo de KPhotoAlbum " -"en http://mail." -"kdab.com/mailman/listinfo/kphotoalbum.

                                                    \n" +"

                                                    Para saber máis dos últimos cambios de KPhotoAlbum e para obter axuda co " +"seu uso e desenvolvemento, únase á lista de correo de KPhotoAlbum en http://mail.kdab.com/" +"mailman/listinfo/kphotoalbum.

                                                    \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:94 @@ -6006,19 +5858,19 @@ "
                                                  \n" "

                                                  \n" msgstr "" -"

                                                  Ao buscar imaxes novas, KPhotoalbum pode colocar automaticamente versións " +"

                                                  Ao buscar imaxes novas, KPhotoAlbum pode colocar automaticamente versións " "novas das imaxes en moreas mirando os seus nomes de ficheiro. Para " -"configurar esta funcionalidade, acceda a Configuración|Configurar " -"KPhotoalbum…|Busca de ficheiros e versións e escolla os valores " -"correspondentes.

                                                  \n" +"configurar esta funcionalidade, escolla Configuración|Configurar " +"KPhotoalbum… e defina os valores correspondentes na lapela " +"|Busca de ficheiros e versións.

                                                  \n" "

                                                  \n" "

                                                    \n" -"
                                                  • Active a opción Intentar detectar varias versións dos " -"ficheiros.
                                                  • \n" -"
                                                  • Introduza unha expresión regular dos ficheiros modificados:
                                                    " -"^(.*)-axustada\\.(.*)
                                                  • \n" -"
                                                  • Introduza unha expresión regular para o ficheiro orixinal:
                                                    " -"\\1.\\2
                                                  • \n" +"
                                                  • Active a caixa para marcar Intentar detectar varias versións " +"dos ficheiros.
                                                  • \n" +"
                                                  • Insira unha expresión regular dos ficheiros modificados:
                                                    ^(." +"*)-axustada\\.(.*)
                                                  • \n" +"
                                                  • Insira unha expresión regular para o ficheiro orixinal:
                                                    \\1." +"\\2
                                                  • \n" "
                                                  \n" "

                                                  \n" @@ -6037,7 +5889,7 @@ "

                                                  KPhotoAlbum pode mostrar as idades que as persoas tiñan en cada imaxe.\n" "

                                                  \n" -"Para activar esta funcionalidade, indique a data de nacemento das persoas en " +"Para activar esta funcionalidade, insira a data de nacemento das persoas en " "Mantemento|Editar as datas de nacemento.\n" "A idade das persoas mostrarase na caixa de información da xanela do visor.\n" "

                                                  \n" @@ -6227,8 +6079,8 @@ "Autosave file '%1' exists (size %3 KB) and is newer than '%2'. Should the " "autosave file be used?" msgstr "" -"Existe unha copia de seguranza, «%1» (tamaño: %3 KB), que é máis recente que " -"«%2». Desexa utilizar a copia de seguranza?" +"Existe un ficheiro de garda automática, «%1» (tamaño: %3 KB), que é máis " +"recente que «%2». Desexa utilizar o ficheiro de garda automática?" #: Utilities/Util.cpp:332 #, kde-format @@ -6242,9 +6094,9 @@ "to use autosave (%3 - size %4 KB) instead of exiting?

                                                  (Manually " "verifying and copying the file might be a good idea)

                                                  " msgstr "" -"

                                                  Erro: Non é posíbel empregar o ficheiro da base desta datos «%1»:

                                                  " -"%2

                                                  Quere empregar a copia de seguranza (%3 - tamaño %4 KB) no canto da " -"existente?

                                                  (Sería unha boa idea comprobar e copiar o ficheiro " +"

                                                  Erro: Non se pode empregar o ficheiro da base desta datos «%1»:

                                                  %2

                                                  Quere empregar a copia de seguranza (%3 - tamaño %4 KB) no canto de " +"saír?

                                                  (Sería unha boa idea comprobar e copiar o ficheiro " "manualmente)

                                                  " #: Utilities/Util.cpp:337 @@ -6265,10 +6117,10 @@ #: Utilities/Util.cpp:371 #, kde-format msgid "Unable to copy '%1' to '%2'." -msgstr "Non foi posíbel copiar «%1» en «%2»." +msgstr "Non se pode copiar «%1» en «%2»." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Erro ao executar a demostración" @@ -6277,7 +6129,7 @@ #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1' needed for demo." msgstr "" -"Non foi posíbel crear o directorio «%1», que é necesario para a demostración." +"Non se pode crear o directorio «%1», que é necesario para a demostración." #: Utilities/Util.cpp:486 #, kde-format @@ -6290,48 +6142,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Configurar a imaxe da categoría" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Configurar" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Categoría:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Etiqueta:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Imaxe actual:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Imaxe nova:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Configurar" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Non hai profundidade de cor abondo para este filtro" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ ampliación x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "Mostrar a posición xeográfica desta imaxe nun mapa" @@ -6434,7 +6286,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Scaled" -msgstr "Escalado" +msgstr "Cambiado de escala" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:217 #, kde-format @@ -6446,13 +6298,13 @@ #, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Rotate" -msgstr "Xirar" +msgstr "Rotar" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Xirar en sentido horario" +msgstr "Rotar en sentido horario" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:267 #, kde-format @@ -6464,7 +6316,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Xirar en sentido antihorario" +msgstr "Rotar en sentido antihorario" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:283 #, kde-format @@ -6542,7 +6394,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove Image from Display List" -msgstr "Eliminar as imaxes da lista de exhibición" +msgstr "Retirar as imaxes da lista de exhibición" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:361 #, kde-format @@ -6733,7 +6585,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove All Filters" -msgstr "Eliminar todos os filtros" +msgstr "Retirar todos os filtros" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1360 #, kde-format @@ -6814,17 +6666,17 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Mostrar a puntuación" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Imaxe" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, kde-format msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                  The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "A versión de index.xml non coincide" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                  Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                  Choose continue to " "ignore the duplicate category and try an automatic repair, or choose cancel " "to quit.

                                                  " msgstr "" -"

                                                  Liña %1, columna %2: categoría duplicada «%3».

                                                  Seleccione " -"«Continuar» para ignorar a categoría duplicada e intentar unha reparación " -"automática, ou seleccione «Cancelar» para saír.

                                                  " +"

                                                  Liña %1, columna %2: categoría duplicada «%3».

                                                  Escolla «Continuar» " +"para ignorar a categoría duplicada e intentar unha reparación automática, ou " +"escolla «Cancelar» para saír.

                                                  " -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, kde-format msgid "Error in database file" msgstr "Erro no ficheiro de base de datos" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6872,17 +6724,17 @@ msgstr "" "

                                                  Esta versión de KPhotoAlbum xa non traduce as categorías “estándar”.

                                                  Isto podería significar que algunhas das súas categorías se " -"mostrarán agora en inglés.

                                                  Pode cambiar manualmente o nome das " -"categorías en calquera momento e gardar a súa base de datos para aplicar os " -"cambios.

                                                  En algúns casos, pode que obteña dúas categorías baleiras " -"adicionais, «Cartafol» e «Tipo de contido»; pode eliminalas.

                                                  " +"mostrarán agora en inglés.

                                                  Pode renomear manualmente as categorías en " +"calquera momento e gardar a súa base de datos para aplicar os cambios.

                                                  Nalgúns casos, pode que obteña dúas categorías baleiras adicionais, " +"«Cartafol» e «Tipo de contido»; pode eliminalas.

                                                  " -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, kde-format msgid "Changed standard category names" msgstr "Os nomes das categorías estándar cambiaron" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                                  Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6896,7 +6748,7 @@ "to sort them in the database.

                                                  " msgstr "" "

                                                  As imaxes e vídeos non están ordenados, o que significa que a navegación " -"mediante a barra de datas non funcionará de maneira óptima.

                                                  Use " +"mediante a barra de datas só funcionará de maneira non óptima.

                                                  Use " "Mantemento → Mostrar as imaxes con datas incompletas para atopar as " "imaxes nas que falte información.

                                                  Poderá entón escoller aquelas nas " "que crea que a data é correcta ou nos datos EXIF ou no ficheiro, e executar " @@ -6905,12 +6757,12 @@ "executar Mantemento → Ordenar por data e hora para ordenalas na base " "de datos.

                                                  " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "As imaxes/vídeos non están ordenados" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                  Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6922,17 +6774,17 @@ msgstr "" "

                                                  Non todas as imaxes da base de datos teñen información sobre o seu " "tamaño; esta información é necesaria para obter os mellores resultados na " -"vista en miniaturas. Para corrixir isto, acceda a Mantemento → Eliminar " +"vista en miniaturas. Para corrixir isto, acceda a Mantemento → Retirar " "todas as miniaturas, e despois Construír miniaturas.

                                                  Se " "non o fai terá espazo adicional arredor das imaxes na vista en miniatura —" "máis nada— polo que non é urxente.

                                                  " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Non todas as imaxes teñen información do tamaño" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                  KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6945,75 +6797,75 @@ "you already have KDEDIRS set, simply append the string as if you where " "setting the PATH environment variable

                                                  " msgstr "" -"

                                                  KPhotoAlbum non foi capaz de cargar unha configuración predeterminada, o " -"que indica un erro na instalación.

                                                  Se instalou KPhotoAlbum por si, " -"debe lembrar que ten que axustar a variábel de contorno KDEDIRS, para " +"

                                                  KPhotoAlbum non puido cargar unha configuración predeterminada, o que " +"indica un erro na instalación.

                                                  Se instalou KPhotoAlbum persoalmente, " +"debe lembrar que ten que axustar a variábel de ambiente KDEDIRS, para " "apuntar ao directorio raíz da instalación.

                                                  Se por exemplo executou " "«cmake» con --DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr/local/kde, entón debe usar a " -"variábel de contorno seguinte (este exemplo é para a shell Bash e " +"variábel de ambiente seguinte (este exemplo é para a shell Bash e " "compatíbeis):

                                                  export KDEDIRS=/usr/local/kde

                                                  No caso de " "que xa configurase KDEDIRS, simplemente engada a cadea como se estivese a " "estabelecer a variábel PATH

                                                  " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Non se atopou o ficheiro da configuración predeterminada" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" -msgstr "Non foi posíbel abrir «%1» para lectura" +msgstr "Non se pode abrir «%1» para lectura" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "liña %1 columna %2 no ficheiro %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" -msgstr "Fallou a recuperación da copia de seguranza: %1" +msgstr "Non se puido recuperar a copia de seguranza: %1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" -msgstr "Erro no ficheiro %1: Non se achou ningún elemento" +msgstr "Erro no ficheiro %1: Non se atopou ningún elemento" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "Erro no ficheiro %1: agardábase «KPhotoAlbum» como elemento superior, pero " -"achouse «%2»" +"atopouse «%2»" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                  Could not save the image database to XML.

                                                  File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -"

                                                  Non foi posíbel gardar a base de datos das imaxes a XML.

                                                  Non foi " -"posíbel abrir o ficheiro %1 por causa deste erro: %2" +"

                                                  Non se puido gardar a base de datos das imaxes a XML.

                                                  Non se puido " +"abrir o ficheiro %1 por causa deste erro: %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                  Failed to remove old version of image database.

                                                  Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

                                                  " msgstr "" -"

                                                  Fallou a eliminación da versión antiga da base de datos de imaxes.Non se puido rectificar a versión antiga da base de datos de imaxes.

                                                  Intente de novo ou substitúa o ficheiro %1 polo ficheiro %2 manualmente!" "

                                                  " -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                  Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                  Please try " "again or rename file %1 to %2 manually!

                                                  " msgstr "" -"

                                                  Houbo un fallo ao mover o ficheiro XML temporal ao lugar permanente.

                                                  Inténteo de novo ou cambie manualmente o nome do ficheiro %1 a %2!

                                                  " +"

                                                  Non se puido mover o ficheiro XML temporal ao lugar permanente.

                                                  Inténteo de novo ou renomee manualmente o ficheiro %1 a %2!

                                                  " #: XMLDB/NumberedBackup.cpp:44 #, kde-format @@ -7033,17 +6885,17 @@ #: XMLDB/XmlReader.cpp:50 #, kde-format msgid "Expected to read a start or stop element, but read %1" -msgstr "Agardábase un elemento de inicio ou fin, pero atopouse «%1»." +msgstr "Agardábase un elemento de inicio ou fin, pero atopouse %1." #: XMLDB/XmlReader.cpp:55 #, kde-format msgid "Expected to read %1, but read %2" -msgstr "Agardábase «%1» pero atopouse «%2»." +msgstr "Agardábase %1 pero atopouse %2." #: XMLDB/XmlReader.cpp:66 #, kde-format msgid "Expected to read an end element but read %1" -msgstr "Agardábase ler un elemento final pero atopouse «%1»." +msgstr "Agardábase ler un elemento final pero atopouse %1." #: XMLDB/XmlReader.cpp:84 #, kde-format diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/hi/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/hi/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/hi/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:15.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/hi/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:47.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 15:32+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -30,50 +30,50 @@ msgid "Your emails" msgstr "raviratlami@aol.in" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "कल" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "आज" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "कल" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "लेबल और तिथियाँ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "छवि पूर्वावलोकन" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "वर्णन" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -83,18 +83,18 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "रद्द करें" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "apr" msgid "Map" msgstr "अप्रै." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -102,67 +102,67 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "इस वस्तु को पलटें" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "फॉर्म साफ करें" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Options" msgid "Options..." msgstr "विकल्प" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgid "&Done" msgstr "कुछ नहीं" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Search" msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "ढूंढें (&S)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "लेबल:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Label:" msgid "Label" msgstr "लेबल:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "तारीख़:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "समय:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -174,156 +174,161 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Searching for New Files" msgid "Search only for RAW files" msgstr "नई फ़ाइलों के लिए ढूंढा जा रहा है" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "केफोटोएलबम एनोटेशन्स (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "ढूंढें" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgid "Done" msgstr "कुछ नहीं" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "व्याख्याएँ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "मौज़ूदा विंडो सेटअप सहेजें" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "ले-आउट रीसेट करें" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Alphabetically" msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "अकारादि क्रम में जमाएं" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Alphabetically" msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "अकारादि क्रम में जमाएं" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                  Could not save the window layout.

                                                  File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                  Could not save the window layout.

                                                  File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                  Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " "recent changes for each affected file?

                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                  You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -334,7 +339,7 @@ "kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in.

                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                  You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -343,66 +348,66 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog

                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "अभी हाल ही में इस्तेमाल किए छांटें" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "छांटना टॉगल करें" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "सिर्फ चयनित वस्तुओं को दिखाना टॉगल करें" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "अगला व्याख्यान" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "पिछला व्याख्यान" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "ठीक है संवाद" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "पिछली छवि से टैग नक़ल करें" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "घड़ी की विपरीत दिशा में घुमाएँ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "घड़ी की दिशा में घुमाएँ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Full Screen" msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "पूरा स्क्रीन टॉगल करें" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                  Can't associate tag \"%2\"

                                                  The category \"%1\" the tag " @@ -411,7 +416,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                  Can't associate tag \"%2\"

                                                  The category \"%1\" the tag " @@ -420,22 +425,28 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "पिछली छवि एन्नोटेट करें" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "अगली छवि एनोटेट करें" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle Full Screen" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "पूरा स्क्रीन टॉगल करें" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "पिछले टैग किए छवि में से टैग नक़ल करें" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -443,43 +454,24 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "छवि मिटाएँ" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" msgstr "आभासी एलबम के लिए वर्ग:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -488,38 +480,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "या" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "और" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -528,134 +505,134 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "कोई वस्तु चुना नहीं गया" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting" msgid "%1" msgstr "छांटना" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "नाम बदलें..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "नया समूह" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag groups" msgstr "नया समूह" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Really delete group %1?" msgid "Remove from tag group %1" msgstr "सचमुच समूह %1 मिटाएँ?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "छांटना" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "उपयोग" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alphabetical" msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "अकारादि" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alphabetical" msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "अकारादि" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                  Do you really want to delete \"%1\"?
                                                  Deleting the item will remove " "any information about it from any image containing the item.

                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "सचमुच %1 को मिटाएँ?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "मिटाएँ (&D)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "वस्तु का नाम बदलें" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "नया नाम भरें:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                                  Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                  Doing so will rename " "\"%3\" on any image containing it.

                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "सचमुच %1 का नाम बदलें ?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "New tag group" msgstr "नया समूह" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "" @@ -664,33 +641,21 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (द्वारा %2)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (द्वारा %2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "%1 (द्वारा %2)" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "टोकन मिटाएँ" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 to %2 %3" msgctxt "" @@ -699,39 +664,39 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 से %2 %3" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (द्वारा %2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                  %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                  If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -739,11 +704,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" @@ -829,7 +789,7 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

                                                " msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" @@ -887,58 +847,58 @@ msgid "Geo position" msgstr "वर्णन" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "वर्णन" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "एक्जइफ जानकारी" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "ढूंढें" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Images" msgid "Untagged Images" msgstr "नई छवियाँ" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "लघुछवियाँ दिखाएँ" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "खोज में कोई छवि या वीडियो नहीं मिला." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "खोज परिणाम रिक्त" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "एक्जइफ़ के लिए ढूंढें" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "ढूंढें" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -948,32 +908,32 @@ "section Untagged Images

                                                " msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                                You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -995,7 +955,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "वस्तु खिसकाएँ" @@ -1106,22 +1066,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 मिनट" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "डिरेक्ट्री '%1' बनाने में अक्षम." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "डिरेक्ट्री बनाने में अक्षम" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "छवि '%1' को सहेजने में त्रुटि हुई." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "छवि सहेजने में त्रुटि हुई." @@ -1215,7 +1175,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "छवियों से जानकारी लोड की जा रही है" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No %1" msgctxt "" @@ -1225,12 +1185,12 @@ msgid "No %1" msgstr "%1 नहीं" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "नहीं" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No other %1" msgctxt "" @@ -1241,7 +1201,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "कोई %1 नहीं" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                Loading information from new files

                                                Depending on the number " @@ -1249,26 +1209,26 @@ "new images are found.

                                                " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                Calculating checksum for %1 file

                                                " msgid_plural "

                                                Calculating checksums for %1 files

                                                " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                                By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " "images even when you have moved them on the disk.

                                                " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "निम्न फ़ाइलों को पढ़ा नहीं जा सका:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1278,291 +1238,291 @@ "message obtained was:
                                                %2

                                                " msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading information from images" msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "छवियों से जानकारी लोड की जा रही है" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "एक्सइफ जानकारी" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current EXIF Label Search: " msgid "EXIF Label Search: " msgstr "वर्तमान एक्जइफ लेबल खोज:" -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Read EXIF Info From Files..." msgid "Read EXIF info from files" msgstr "फ़ाइलों से एक्सइफ जानकारी पढ़ें..." -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "एक्जिफ सर्च डाटाबेस अद्यतन करें" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "छवि तिथि अद्यतन करें" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "यदि एक्जइफ न हो तो परिवर्धन तिथि प्रयोग करें" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "एक्सइफ जानकारी से छवि दिशा अद्यतन करें" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "एक्सइफ जानकारी से छवि वर्णन अद्यतन करें" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " "have previously entered manually using the image configuration dialog.

                                                " msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "छवि तिथियाँ ओवरराइड करें" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "विन्यास" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "एपर्चर मान" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "एफ संख्या" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "फोकल लम्बाई" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "to" msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "को" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "mm" msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "मिमी" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "कैमरा" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "विविध" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "आईएसओ विन्यास" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "secs." msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "सेकण्ड" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 सेकण्ड" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "एक्सपोज़र समय" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "एक्सपोज़र प्रोग्राम" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "दिशा" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "मीटरिंग मोड" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "कंट्रास्ट" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "सुस्पष्टता" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "संतृप्ति" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "एचटीएमएल पृष्ठ के लिए छवियाँ बनाई जा रही हैं" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "%1 को %2 पर नक़ल करने में त्रुटि" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "फ़ाइल '%1' को तैयार नहीं कर सका" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "फ़ाइल तैयार नहीं कर सका" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                Unable to copy %1 to %2

                                                " msgstr "

                                                '%1' की नक़ल '%2' में करने में अक्षम

                                                " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "छवि '%1' लिखने में असमर्थ." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Date: " msgid "Date" msgstr "तारीख़:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "एचटीएमएल निर्यात" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "सामग्री" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "पृष्ठ शीर्षकः" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "वर्णनः" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr ".kim निर्यात फ़ाइल बनाएँ" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inline Movies in pages" msgctxt "" @@ -1570,94 +1530,94 @@ msgid "Inline Movies in pages" msgstr "पृष्ठों में इनलाइन सिनेमा" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "लघु छवि तैयार करें" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "क्या शामिल करें" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "ले-आउट" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "लघु छवि आकारः" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "स्तम्भों की संख्या:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "प्रसंगः" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Description" msgid "Theme Description" msgstr "वर्णन दिखाएँ" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "छवि आकार" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "पूरा आकार " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "गंतव्य" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "आधार डिरेक्ट्री:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Gallery directory:" msgstr "आधार डिरेक्ट्री:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "आउटपुट डिरेक्ट्री:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL for final destination:" msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "अंतिम गंतव्य के लिए यूआरएल:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1665,23 +1625,23 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "आपको कम से कम एक रेज़ोल्यूशन चुनना होगा." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Select base directory..." msgstr "आधार डिरेक्ट्री:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1689,12 +1649,12 @@ "separate directories.

                                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "कोई आधार डिरेक्ट्री निर्दिष्ट नहीं" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1702,52 +1662,52 @@ "above.

                                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "कोई आउटपुट डिरेक्ट्री निर्दिष्ट नहीं" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                Error while reading information about %1. This is most likely because the " "directory does not exist.

                                                The error message was: %2

                                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                " msgstr "

                                                %1 मौजूद नहीं है, डिरेक्ट्री नहीं है या फिर इसमें लिखा नहीं जा सकता.

                                                " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " "specify a new directory.

                                                Should %2 be deleted first?

                                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "डिरेक्ट्री मौजूद है" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "कोई प्रसंग नहीं मिला- बहुत संभव है कि यह संस्थापना त्रुटि है" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1756,60 +1716,60 @@ msgid "by " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" " " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                Gallery directory cannot be empty.

                                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                The output directory already exists.

                                                " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                Error when extracting video thumbnails.
                                                Error was: %1

                                                " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2028,7 +1988,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "परिचय" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "सभी चुनें" @@ -2067,20 +2027,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "फ़ोल्डर" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "टोकन" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "मीडिया क़िस्म" @@ -2107,28 +2067,28 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "छवियाँ कैसे हैंडल करें" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "छवियों की नक़ल की जा रही है" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "छवि %1 को लिखने के दौरान त्रुटि" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "डाटाबेस अद्यतन किया जा रहा है" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Can't copy file from any of the following locations:" msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "फ़ाइलों को निम्न स्थानों से किसी से भी नक़ल नहीं किया जा सका:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "बिना पूछे जारी रखें" @@ -2252,7 +2212,7 @@ msgstr "मेंटेनेंस (&M)" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "प्लगइन्स" @@ -2472,27 +2432,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2501,7 +2461,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 second" msgctxt "" @@ -2510,108 +2470,108 @@ msgid "seconds" msgstr "1 सेकण्ड" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "वर्ग संपादक दिखाएँ" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Category Image" msgid "Make Category Image" msgstr "श्रेणी छवि कॉन्फ़िगर करें" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy image(s) to..." msgstr "छवियाँ निर्यात/नक़ल करें..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "छवियाँ निर्यात/नक़ल करें..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy all selected images to..." msgstr "छवियाँ निर्यात/नक़ल करें..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link currently selected image to..." msgstr "छवियाँ निर्यात/नक़ल करें..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link image(s) to..." msgstr "छवियाँ निर्यात/नक़ल करें..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link all selected images to..." msgstr "छवियाँ निर्यात/नक़ल करें..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "छवियाँ निर्यात/नक़ल करें..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "छवियाँ निर्यात/नक़ल करें..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "छवियाँ निर्यात/नक़ल करें..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" @@ -2623,14 +2583,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                What do you want to do " @@ -2641,14 +2601,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete file from disk as well" msgid "Delete file from disk" @@ -2656,7 +2616,7 @@ msgstr[0] "डिस्क से भी मिटा दें" msgstr[1] "डिस्क से भी मिटा दें" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete from database" msgid "Only remove the item from database" @@ -2764,19 +2724,19 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "बाहरी प्रोग्राम चलाएँ" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "केफोटोएलबम विशेषता स्थिति" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                Overview

                                                Below you may see the list of compile- and runtime " "features KPhotoAlbum has, and their status:

                                                %1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                What can I do if I miss a feature?

                                                If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2795,7 +2755,7 @@ "like kdelibs-devel

                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                Plug-ins support

                                                KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2807,7 +2767,7 @@ "href=\"http://userbase.kde.org/KIPI\">KDE Userbase Wiki

                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                SQLite database support

                                                KPhotoAlbum " @@ -2816,15 +2776,7 @@ "(e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                Face detection and recognition support

                                                If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                Map view for geotagged images

                                                If " @@ -2832,7 +2784,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                Video support

                                                KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2842,21 +2794,21 @@ "video support.

                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                • %1
                                                • " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                  Video thumbnail support

                                                  KPhotoAlbum " @@ -2868,7 +2820,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                  Video metadata support

                                                  KPhotoAlbum can " @@ -2877,60 +2829,55 @@ "rendering of video thumbnails.

                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Plug-ins available" msgid "Plug-ins available" msgstr "उपलब्ध प्लगइन" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sqlite Database Support (used for EXIF searches)" msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "एसक्यूलाइट डाटाबेस समर्थन (एक्जइफ खोज के लिए प्रयोग में)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "AVI video support" msgid "Video support" msgstr "एवीआई वीडियो समर्थन" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Yes" msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "हाँ" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No" msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "नहीं" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video Thumbnails support" msgid "Video thumbnail support" msgstr "वीडियो लघु छवि समर्थन" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "AVI video support" msgid "Video metadata support" @@ -2966,108 +2913,108 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "गुम तिथियों सहित छवियाँ व वीडियो ढूंढें" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "कौन सी छवियाँ व वीडियो प्रदर्शित करना है" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "गुम तिथि व समय के लिए छवियाँ व वीडियो ढूंढें" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "छवि जानकारी" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                  Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "फ़ाइल गुण पढ़ा जा रहा है" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Database file:" msgid "databaseFile" msgstr "डाटाबेस फ़ाइल:" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images" msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "केफ़ोटोएलबम को डेमो छवियों के प्रीबिल्ट सेट के साथ प्रारंभ करता है" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import file" msgid "Import file." msgstr "फ़ाइल आयात करें" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for new images and videos on startup" msgid "Search for new images on startup." msgstr "प्रारंभ में नई छवियों व वीडियो के लिए ढूंढें" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                  Enter your command to run below:

                                                  %all will be replaced with a " "file list

                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                  Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3077,7 +3024,7 @@ "use %each to have a command be run once per file.

                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3085,7 +3032,7 @@ msgid "%all" msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "" @@ -3094,14 +3041,14 @@ msgid "%each" msgstr "ढूंढें" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "ढूंढें:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                  Description

                                                  # of ItemsThis is the number of " @@ -3116,69 +3063,69 @@ "hard to fix),
                                                  so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                  Statistics

                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "श्रेणी" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Move Items" msgid "# of Items" msgstr "वस्तु खिसकाएँ" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " "specify it here." msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "वर्गः" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Total: %1" msgid "Total" @@ -3196,17 +3143,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "लघुछवि छवि का आकार:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "टोकन मिटाएँ" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "सभी छवियों तथा वीडियो से हटाने के लिए टोकन चुनें:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "कुछ नहीं चुनें" @@ -3293,34 +3240,34 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "डाटाबेस लोड किया जा रहा है" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "मुख्य विंडो लोड किया जा रहा है" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "नई फ़ाइलों के लिए ढूंढा जा रहा है" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "प्लगइन लोड किया जा रहा है" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " "writable." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                  Delete Your Temporary Demo Database

                                                  I hope you enjoyed the " @@ -3330,361 +3277,361 @@ "around with the changes you made through this session.

                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "डेमो डाटाबेस मिटाएँ" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "क्या आप परिवर्तनों को सहेजना चाहते हैं?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "परिवर्तन सहेजें?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " "them from their stacks and create a completely new one?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "कोई वस्तु चुना नहीं गया." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "कोई चयन नहीं" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "सहेजा जा रहा है..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "सहेजा जा रहा है... सम्पन्न" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "दिखाने के लिए वहां कोई छवि नहीं है." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "एचटीएमएल बनाएँ..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "आयात करें..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "छवियाँ निर्यात/नक़ल करें..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Selected" msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "चयनित को मिटाएँ" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgid "Remove Tokens..." msgstr "टोकन मिटाएँ" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "फ़ाइलों की सूची खोलें..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "अलग अलग वस्तुओं की व्याख्या" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "बहुत से वस्तुओं की व्याख्या एक ही समय में" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "दृश्य" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "दृश्य (नए विंडो में)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "स्लाइड शो चलाएँ" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "स्लाइड शो बेतरतीब चलाएँ" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "सबसे पुराने को पहले दिखाएँ (&O)" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "सबसे नए को पहले दिखाएं (&N)" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "तारीख़ व समय द्वारा छांटना चुना गया (&&)" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Limit View to Marked" msgid "Limit View to Selection" msgstr "दृश्य को चिह्नित तक सीमित करें" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "संदर्भ पर जाएँ" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "छवियाँ तालाबंद करें" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "तालाखोलें" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "पासवर्ड बदलें..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "सभी अन्य वस्तुओं को तालाबंद करें" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "मौजूदा वस्तुओं के सेट को तालाबंद करें" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "उन छवियों व वीडियो को दिखाएं जो डिस्क पर मौज़ूद नहीं है" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "अपूर्ण तारीख़ वाले छवियों व वीडियो दिखाएं..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "परिवर्तित एमडी५ सम युक्त छवियों व वीडियो को दिखाएं" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "चेकसम फिर से गणना करें" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "छवियों तथा वीडियो को फिर से स्कैन करें" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Update EXIF search database" msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "एक्जिफ सर्च डाटाबेस अद्यतन करें" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "फ़ाइलों से एक्सइफ जानकारी पढ़ें..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Selected by Date && Time" msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "तारीख़ व समय द्वारा छांटना चुना गया (&&)" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "लघु छवि बनाएँ" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "सभी संदेश सक्षम करें" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure View" msgid "Configure Current View" msgstr "कॉन्फ़िगर दृश्य" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Theme:" msgid "Tree" msgstr "प्रसंगः" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Icon:" msgid "Icons" msgstr "प्रतीकः" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "लघुछवि विंडो में औजारयुक्ति दिखाएं" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "केफोटोएलबम डेमो चलाएं" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Videos" msgid "Show Demo Videos" msgstr "वीडियो दिखाएँ" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "एक्जइफ जानकारी दिखाएँ" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "चयनित लघु-छवियां फिर से बनाएं" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgid "Use next video thumbnail" msgstr "लघु छवि तैयार करें" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "स्वचालित सहेजा जा रहा है..." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "स्वचालित सहेजा जा रहा है... सम्पन्न" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                  Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                  " "%1

                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                  Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                  %1/" "index.xml

                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                  You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3693,7 +3640,7 @@ "Categories

                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                                  The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3702,54 +3649,54 @@ "file can easily circumvent this password.

                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "पासवर्ड सुरक्षा" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "ताला खोलने के लिए पासवर्ड टाइप करें" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "अवैध पासवर्ड." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "पुराना पासवर्ड टाइप करें" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "नया पासवर्ड टाइप करें" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "प्रदर्शक" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "एनोटेशन संवाद" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                  Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" "show-again check box?

                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                  KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3760,42 +3707,42 @@ "on due to the missing make install.

                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invoke External Program" msgid "Internal Error" msgstr "बाहरी प्रोग्राम चलाएँ" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "फ़ाइलों की सूची खोलें" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "आपके इनपुट से मेल खाती कोई छवि नहीं मिली." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "कोई जोड़ नहीं" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Thumbnail image size:" msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "लघुछवि छवि का आकार:" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                                  Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                                  Without either of " @@ -3803,13 +3750,13 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not available" msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "फ़ाइल उपलब्ध नहीं" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                  You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -3818,12 +3765,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                  Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                  With " @@ -3881,42 +3828,42 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Selection" msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "कोई चयन नहीं" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Selection" msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr "कोई चयन नहीं" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image/Video root directory: " msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "छवि/वीडियो रूट डिरेक्ट्री:" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "स्थान" @@ -3990,7 +3937,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "व्यक्ति" @@ -4149,19 +4096,19 @@ "linked against this category will be deleted!

                                                  " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Category..." msgid "New category" msgstr "नई श्रेणी..." -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "

                                                  Really delete category '%1'?

                                                  " msgid "

                                                  Really delete category \"%1\"?

                                                  " msgstr "

                                                  सचमुच में मिटा दें श्रेणी '%1' को?

                                                  " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4234,89 +4181,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" -msgid "Face detection" -msgstr "कोई चयन नहीं" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database backend" -msgid "Database entry" -msgstr "डाटाबेस बैकएण्ड" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Selected" -msgid "Delete selected" -msgstr "चयनित को मिटाएँ" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Updating Database" -msgid "Erase database" -msgstr "डाटाबेस अद्यतन किया जा रहा है" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "क्या आप परिवर्तनों को सहेजना चाहते हैं?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "क्या आप परिवर्तनों को सहेजना चाहते हैं?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4675,7 +4539,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "जब तक प्लगइन मेन्यू खुल नहीं जाता, प्लगइन लोड करने में देरी करें" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -4686,65 +4550,60 @@ "on your images?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "समय चिह्न पर भरोसा करें?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Images" msgid "untagged" msgstr "नई छवियाँ" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Version %1" msgid "File Searching & Versions" msgstr "संस्करण %1" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "लघु छवि दृश्य" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "श्रेणियाँ" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "नया समूह" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EXIF Information" msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "एक्सइफ जानकारी" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "डाटाबेस बैकएण्ड" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" @@ -5209,7 +5068,7 @@ msgid "Size:" msgstr "आकार:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 video" #| msgid_plural "%1 videos" @@ -5219,20 +5078,20 @@ msgid "video" msgstr "१ वीडियो" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reorder Thumbnails" msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "लघुछवियाँ रीऑर्डर किया जा रहा है" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                                  Really reorder thumbnails?

                                                  By dragging images around in the " @@ -5242,7 +5101,7 @@ "and Time or View -> Sort Selected By Date and Time.

                                                  " msgstr "" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "लघुछवियाँ रीऑर्डर किया जा रहा है" @@ -5649,7 +5508,7 @@ msgstr "'%1' की नक़ल '%2' में करने में अक्षम" #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "डेमो चलाने में त्रुटि" @@ -5671,52 +5530,52 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "श्रेणी छवि कॉन्फ़िगर करें" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set" -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "सेट" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category:" msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "वर्गः" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current image:" msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "मौज़ूदा छवि:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New image:" msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "नई छवि:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set" +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "सेट" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ जूम x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6261,19 +6120,19 @@ msgid "Show Rating" msgstr "सीमाएँ दिखाएं" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "छवि" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "वीडियो" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                  The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                  Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                  Choose continue to " @@ -6294,13 +6153,13 @@ "to quit.

                                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Converting database" msgid "Error in database file" msgstr "डाटाबेस परिवर्तित किया जा रहा है" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6314,13 +6173,13 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid driver." msgid "Changed standard category names" msgstr "अवैध ड्राइवर." -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                                  Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6334,12 +6193,12 @@ "to sort them in the database.

                                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "छवियों/वीडियो को छांटा नहीं गया है" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                  Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6350,12 +6209,12 @@ "that is all - so there is no urgency in doing it.

                                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "सभी छवियों में आकार जानकारी नहीं है" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                  KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6369,53 +6228,53 @@ "setting the PATH environment variable

                                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "कोई डिफ़ॉल्ट सेटअप फ़ाइल नहीं मिला" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "'%1' को पढ़ने के लिए खोलने में अक्षम" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error on line %1 column %2 in file %3: %4" msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "पंक्ति %1 स्तम्भ %2 फ़ाइल %3 में त्रुटि: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "फ़ाइल %1 में त्रुटि: कोई एलिमेंट नहीं मिला" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "फ़ाइल %1 में त्रुटि: प्रत्याशित था 'केफोटोएलबम' की तरह शीर्ष एलिमेंट, परंतु मिला '%2'" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                  Could not save the image database to XML.

                                                  File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                  Failed to remove old version of image database.

                                                  Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

                                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                  Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                  Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/hne/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/hne/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/hne/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:15.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/hne/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:47.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-17 12:43+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -29,50 +29,50 @@ msgid "Your emails" msgstr "raviratlami@aol.in," -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "कल" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "आज" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "कल" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "लेबल अउ तारीक" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "फोटू प्रिव्यू" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "वर्नन" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -82,18 +82,18 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr " खारिज करव" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "apr" msgid "Map" msgstr "अपरे." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -101,66 +101,66 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "ये चीज ल लहुटाव" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "फार्म साफ करव" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Options" msgid "Options..." msgstr "विकल्प" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgid "&Done" msgstr "कुछ नइ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Search" msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "खोजव (&S)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "लेबल:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "लेबल " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "तारीक:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "समय:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -172,156 +172,161 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Searching for New Files" msgid "Search only for RAW files" msgstr "नवा फाइल मन बर खोजत हे" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "केफोटोएलबम एनोटेसन्स (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "खोजव" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgid "Done" msgstr "कुछ नइ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "व्याख्याव" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "अभी हाल के विंडो सेटअप सहेजव" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "ले-आउट रीसेट करव" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Alphabetically" msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "अकारादि क्रम मं जमाव" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Alphabetically" msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "अकारादि क्रम मं जमाव" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                  Could not save the window layout.

                                                  File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                  Could not save the window layout.

                                                  File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                  Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " "recent changes for each affected file?

                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                  You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -332,7 +337,7 @@ "kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in.

                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                  You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -341,66 +346,66 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog

                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "अभी हाल के ही मं उपयोग करे छांटव" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "छांटना टागल करव" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "सिरिफ चुने गे चीज मन ल दिखाना टागल करव" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "अगला व्याख्यान" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "पिछला व्याख्यान" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "ठीक हे गोठ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "मेटाव" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "पिछला फोटू से टैग नकल करव" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "घड़ी के उलटा दिसा मं घुमाव" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "घड़ी के दिसा मं घुमाव" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Full Screen" msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "पूरा स्क्रीन टागल करव" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                  Can't associate tag \"%2\"

                                                  The category \"%1\" the tag " @@ -409,7 +414,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                  Can't associate tag \"%2\"

                                                  The category \"%1\" the tag " @@ -418,22 +423,28 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "पिछला फोटू एन्नोटेट करव" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "अगला फोटू एनोटेट करव" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle Full Screen" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "पूरा स्क्रीन टागल करव" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "पिछले टैग करे फोटू मं से टैग नकल करव" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -441,43 +452,24 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "फोटू मेटाव" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" msgstr "आभासी एलबम बर वर्ग:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -486,38 +478,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "या" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "और" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -526,134 +503,134 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "कोई चीज चुने नइ गे हे" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting" msgid "%1" msgstr "छांटना" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "नाम बदलव..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "नवा समूह" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag groups" msgstr "नवा समूह" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Really delete group %1?" msgid "Remove from tag group %1" msgstr "सचमुच समूह %1 मेटाव?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "छांटना" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "उपयोग" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alphabetical" msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "अकारादि" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alphabetical" msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "अकारादि" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                  Do you really want to delete \"%1\"?
                                                  Deleting the item will remove " "any information about it from any image containing the item.

                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "सचमुच %1 ल मेटाव?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "मेटाव (&D)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "चीज के नाम बदलव" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "नवा नाम भरव:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                                  Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                  Doing so will rename " "\"%3\" on any image containing it.

                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "सचमुच %1 के नाम बदलव ?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "New tag group" msgstr "नवा समूह" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "" @@ -662,33 +639,21 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (द्वारा %2)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (द्वारा %2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "%1 (द्वारा %2)" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "टोकन मेटाव" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 to %2 %3" msgctxt "" @@ -697,39 +662,39 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 से %2 %3" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (द्वारा %2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                  %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                  If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -737,11 +702,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" @@ -827,7 +787,7 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

                                                  " msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" @@ -886,58 +846,58 @@ msgid "Geo position" msgstr "वर्नन" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "वर्नन" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "एक्जइफ जानकारी" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "खोजव" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Images" msgid "Untagged Images" msgstr "नवा फोटू" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "छोटेफोटू देखाव" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "खोज तिर कोनो फोटू या वीडियो नइ मिलिस." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "खोज परिनाम खाली" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "एक्जइफ बर खोजव" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "खोजव" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                  You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -947,32 +907,32 @@ "section Untagged Images

                                                  " msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                                  You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -994,7 +954,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "चीज खिसकाव" @@ -1105,22 +1065,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 मिनट" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "डिरेक्टरी '%1' बनाए मं अक्छम." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "डिरेक्टरी बनाए मं अक्छम" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "फोटू '%1' ल सहेजे मं गलती होइस." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "फोटू सहेजे मं गलती होइस." @@ -1214,7 +1174,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "फोटू मन से जानकारी लोड करत हे " -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1223,12 +1183,12 @@ msgid "No %1" msgstr "%1 नइ" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "नइ" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1238,7 +1198,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "कोई %1 नइ" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                  Loading information from new files

                                                  Depending on the number " @@ -1246,26 +1206,26 @@ "new images are found.

                                                  " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                  Calculating checksum for %1 file

                                                  " msgid_plural "

                                                  Calculating checksums for %1 files

                                                  " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                                  By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " "images even when you have moved them on the disk.

                                                  " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "निम्न फाइल मन ल पढ़ नइ सकिस:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                  There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1275,108 +1235,108 @@ "message obtained was:
                                                  %2

                                                  " msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "सब्बो फोटू मन से एक्जिफ जानकारी लोड करत हे " -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "एक्सइफ जानकारी" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current EXIF Label Search: " msgid "EXIF Label Search: " msgstr "अभी हाल के एक्जइफ लेबल खोज:" -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "आईपीटीसी अक्छर सेटः" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Read EXIF Info From Files..." msgid "Read EXIF info from files" msgstr "फाइल मन से एक्सइफ जानकारी पढ़व..." -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "एक्जिफ सर्च डाटाबेस अपडेट करव" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "फोटू तारीक अपडेट करव" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "यदि एक्जइफ नइ होही तहां सुधारे के तारीक परयोग करव" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "एक्सइफ जानकारी से फोटू दिसा अपडेट करव" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "एक्सइफ जानकारी से फोटू वर्नन अपडेट करव" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                  Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " "have previously entered manually using the image configuration dialog.

                                                  " msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "फोटू तारीक ओवरराइड करव" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "सेटिंग" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "एपर्चर मान" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "एफ संख्या" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "फोकल लम्बाई" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "to" msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "से" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "This is milimeter for focal length, like 35mm" #| msgid "mm" @@ -1384,182 +1344,182 @@ msgid "mm" msgstr "मिमी" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "कैमरा" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "विविध" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "आईएसओ सेटिंग" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "सेकन्ड" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 सेकन्ड" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "एक्सपोजर समय" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "एक्सपोजर प्रोग्राम" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "दिसा" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "मीटरिंग मोड" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "कंट्रास्ट" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "सुस्पस्टता" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "संतृप्ति" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "डाटाबेस मं कोई केमरा नइ मिलिस" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No cameras found in the database" msgid "No lenses found in the database" msgstr "डाटाबेस मं कोई केमरा नइ मिलिस" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "एचटीएमएल पेज बर फोटू बनावत हे" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "%1 ल %2 मं नकल करे मं गलती" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "पीछू" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "पीछू" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "इंडेक्स" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "आगू" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "आगू" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "फाइल '%1' ल तैयार नइ कर सकिस" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "फाइल तैयार नइ कर सकिस" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                  Unable to copy %1 to %2

                                                  " msgstr "

                                                  '%1' के नकल '%2' मं करे मं अक्छम

                                                  " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "फोटू '%1' लिखे मं असमर्थ." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Date: " msgid "Date" msgstr "तारीक:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "एचटीएमएल निर्यात" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "सामग्री" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "पेज सीर्सकः" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "वर्ननः" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr ".kim निर्यात फाइल बनाव" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inline Movies in pages" msgctxt "" @@ -1567,94 +1527,94 @@ msgid "Inline Movies in pages" msgstr "पेज मन मं इनलाइन सिनेमा" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "छोटे फोटू तैयार करव" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                  This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                                                  " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "का सामिल करव" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "ले-आउट" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "छोटे फोटू आकारः" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "खंभा मन के संख्या:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "प्रसंगः" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Description" msgid "Theme Description" msgstr "वर्नन देखाव" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "फोटू आकार" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "पूरा आकार " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "गंतव्य" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "आधार डिरेक्टरी:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Gallery directory:" msgstr "आधार डिरेक्टरी:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "आउटपुट डिरेक्टरी:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL for final destination:" msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "आखरी गंतव्य बर यूआरएल:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                  If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1662,23 +1622,23 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "आप मन ल कम से कम एक रेजोल्यूसन चुनना होही." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Select base directory..." msgstr "आधार डिरेक्टरी:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                  You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1686,12 +1646,12 @@ "separate directories.

                                                  " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "कोई आधार डिरेक्टरी निरधारित नइ" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                  You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1699,52 +1659,52 @@ "above.

                                                  " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "कोई आउटपुट डिरेक्टरी निरधारित नइ" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                  Error while reading information about %1. This is most likely because the " "directory does not exist.

                                                  The error message was: %2

                                                  " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                  %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                  " msgstr "

                                                  %1 मौजूद नइ हे, डिरेक्टरी नइ हे या फिर ये मां लिख नइ सके.

                                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                  Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " "specify a new directory.

                                                  Should %2 be deleted first?

                                                  " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "डिरेक्टरी मौजूद हे" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "कोई प्रसंग नइ मिलिस- बहुत संभव हे कि ए इंस्टालेसन गलती हे" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1753,60 +1713,60 @@ msgid "by " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" " " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                  Gallery directory cannot be empty.

                                                  " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                  The output directory already exists.

                                                  " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" msgstr "अग्यात" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                  Error when extracting video thumbnails.
                                                  Error was: %1

                                                  " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2024,7 +1984,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "परिचय" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "सब्बो चुनव" @@ -2063,20 +2023,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "फोल्डर" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "टोकन" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "मीडिया किसिम" @@ -2102,28 +2062,28 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "फोटू मन के नकल करत हे " -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "फोटू %1 ल लिखे के समय गलती" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "डाटाबेस अपडेट करत हे" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Can't copy file from any of the following locations:" msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "फाइल मन ल नीचे वाले जगह मन से कोनो से नकल नइ कर सकिस:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "बिना पूछे जारी रखव" @@ -2246,7 +2206,7 @@ msgstr "मेंटेनेंस (&M)" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "प्लगइन्स" @@ -2466,27 +2426,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2495,7 +2455,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 second" msgctxt "" @@ -2504,108 +2464,108 @@ msgid "seconds" msgstr "1 सेकन्ड" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "वर्ग संपादक देखाव" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Category Image" msgid "Make Category Image" msgstr "स्रेनी फोटू कान्फिगर करव" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy image(s) to..." msgstr "फोटू निर्यात/नकल करव..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "फोटू निर्यात/नकल करव..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy all selected images to..." msgstr "फोटू निर्यात/नकल करव..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link currently selected image to..." msgstr "फोटू निर्यात/नकल करव..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link image(s) to..." msgstr "फोटू निर्यात/नकल करव..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link all selected images to..." msgstr "फोटू निर्यात/नकल करव..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "फोटू निर्यात/नकल करव..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "फोटू निर्यात/नकल करव..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "फोटू निर्यात/नकल करव..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" @@ -2617,14 +2577,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                  What do you want to do " @@ -2635,14 +2595,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete file from disk as well" msgid "Delete file from disk" @@ -2650,7 +2610,7 @@ msgstr[0] "डिस्क से घलोक मिटा देव" msgstr[1] "डिस्क से घलोक मिटा देव" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete from database" msgid "Only remove the item from database" @@ -2758,19 +2718,19 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "बाहिरी प्रोग्राम चलाव" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "केफोटोएलबम विसेसता स्थिति" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                  Overview

                                                  Below you may see the list of compile- and runtime " "features KPhotoAlbum has, and their status:

                                                  %1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                  What can I do if I miss a feature?

                                                  If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2789,7 +2749,7 @@ "like kdelibs-devel

                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                  Plug-ins support

                                                  KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2801,7 +2761,7 @@ "href=\"http://userbase.kde.org/KIPI\">KDE Userbase Wiki

                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                  SQLite database support

                                                  KPhotoAlbum " @@ -2810,15 +2770,7 @@ "(e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                  Face detection and recognition support

                                                  If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                  " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                  Map view for geotagged images

                                                  If " @@ -2826,7 +2778,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                  Video support

                                                  KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2836,21 +2788,21 @@ "video support.

                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                  No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                  Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                  • %1
                                                  • " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                    Video thumbnail support

                                                    KPhotoAlbum " @@ -2862,7 +2814,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                    Video metadata support

                                                    KPhotoAlbum can " @@ -2871,57 +2823,52 @@ "rendering of video thumbnails.

                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, fuzzy, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "फाइल नइ मिलत" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sqlite Database Support (used for EXIF searches)" msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "एसक्यूलाइट डाटाबेस समर्थन (एक्जइफ खोज बर परयोग में)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "वीडियो समर्थन" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Yes" msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "हाँ" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No" msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "नइ" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, fuzzy, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "वीडियो छोटे फोटू समर्थन *करना हे*" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video support" msgid "Video metadata support" @@ -2957,108 +2904,108 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "गुम तारीकयों सहित फोटू अउ वीडियो खोजव" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "कोन से फोटू अउ वीडियो देखाना हे" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "गुम तारीक अउ समय बर फोटू अउ वीडियो खोजव" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "फोटू जानकारी" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                    Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "फाइल गुन पढ़त हे" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Database file:" msgid "databaseFile" msgstr "डाटाबेस फाइल:" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images" msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "केफोटोएलबम ल डेमो फोटू मन के प्रीबिल्ट सेट के साथ चालू करथे " -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import file" msgid "Import file." msgstr "फाइल आयात करव" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for new images and videos on startup" msgid "Search for new images on startup." msgstr "सुरू मं नवा फोटू मन अउ वीडियो बर खोजव" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                    Enter your command to run below:

                                                    %all will be replaced with a " "file list

                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                    Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3068,7 +3015,7 @@ "use %each to have a command be run once per file.

                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3076,7 +3023,7 @@ msgid "%all" msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "" @@ -3085,14 +3032,14 @@ msgid "%each" msgstr "खोजव" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "खोजव:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                    Description

                                                    # of ItemsThis is the number of " @@ -3107,69 +3054,69 @@ "hard to fix),
                                                    so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                    Statistics

                                                    " msgstr "

                                                    आंकड़ा

                                                    " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "स्रेनी" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "# चीज" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "कुल टैग" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "हर फोटू मं टैग" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " "specify it here." msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "वर्गः" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "टैग:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "कुछ नइ" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All" msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "सब्बो" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "कुल" @@ -3186,17 +3133,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "छोटेफोटू फोटू के आकार:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "टोकन मेटाव" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "सब्बो फोटू मन अउ वीडियो से हटाय बर टोकन चुनव:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "कुछ नइ चुनव" @@ -3283,34 +3230,34 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "डाटाबेस लोड करत हे" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "मुख्य विंडो लोड करत हे" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "नवा फाइल मन बर खोजत हे" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "प्लगइन लोड करत हे" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " "writable." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                    Delete Your Temporary Demo Database

                                                    I hope you enjoyed the " @@ -3320,360 +3267,361 @@ "around with the changes you made through this session.

                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "डेमो डाटाबेस मेटाव" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "का आप मन बदलाव मन ल सहेजना चाहथो ?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "बदलाव सहेजव?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " "them from their stacks and create a completely new one?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "कोई चीज चुने नइ गे हे." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "कोई चयन नइ" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "सहेजिस जात हे..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "सहेजिस जात हे... पूरा" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "देखाय बर वहां कोनो फोटू नइ हे." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "एचटीएमएल बनाव..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "आयात करव..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "फोटू निर्यात/नकल करव..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Selected" msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "चुने गे ल मेटाव" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgid "Remove Tokens..." msgstr "टोकन मेटाव" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "फाइल मन के सूची खोलव..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "अलग अलग चीज मन के व्याख्या" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "बहुत से चीज मन के व्याख्या एके समय में" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "दृस्य" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "दृस्य (नवा विंडो में)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "स्लाइड सो चलाव" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "स्लाइड सो बेतरतीब चलाव" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "सबसे जुन्ना ल पहिली देखाव (&O)" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "सबसे नवा ल पहिली दिखाव (&N)" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "तारीक अउ समय से छांटना चुने गे (&&)" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Limit View to Marked" msgid "Limit View to Selection" msgstr "दृस्य ल चिनहित तक सीमित करव" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "संदर्भ मं जाव" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "फोटू तालाबंद करव" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "तालाखोलव" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "पासवर्ड बदलव..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "सब्बो अउ चीज मन ल तालाबंद करव" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "अभी हाल के चीज मन के सेट ल तालाबंद करव" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "ओ फोटू अउ वीडियो मन ल देखाव जऊन ह डिस्क मं मौजूद नइ हे" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "अधूरा तारीक वाले फोटू मन अउ वीडियो दिखाव..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "बदले एमडी५ सम सहित फोटू अउ वीडियो मन ल दिखाव" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Merge data" msgid "Merge duplicates" msgstr "डाटा मिलाव" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "चेकसम फिर से गनना करव" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "फोटू मन अउ वीडियो ल फिर से स्कैन करव" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "एक्जिफ सर्च डाटाबेस फिर से बनाव" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "फाइल मन से एक्सइफ जानकारी पढ़व..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Selected by Date && Time" msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "तारीक अउ समय से छांटना चुने गे (&&)" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "छोटे फोटू बनाव" -#: MainWindow/Window.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Statistics" +#: MainWindow/Window.cpp:896 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "आंकड़ा" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "सब्बो संदेस सक्छम करव" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure View" msgid "Configure Current View" msgstr "कान्फिगर दृस्य" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Theme:" msgid "Tree" msgstr "प्रसंगः" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Icon:" msgid "Icons" msgstr "चिनहाः" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "छोटेफोटू विंडो मं औजारयुक्ति दिखाव" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "केफोटोएलबम डेमो चलाव" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "डेमो वीडियो देखाव" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "एक्जइफ जानकारी देखाव" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "चुने गे लघु-फोटू फिर से बनाव" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgid "Use next video thumbnail" msgstr "छोटे फोटू तैयार करव" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "अपने अपन सहेजत हे..." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "अपने अपन सहेजत हे... पूरा" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                    Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                    " "%1

                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                    Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                    %1/" "index.xml

                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                    You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3682,7 +3630,7 @@ "Categories

                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                                    The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3691,54 +3639,54 @@ "file can easily circumvent this password.

                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "पासवर्ड सुरक्छा" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "ताला खोले बर पासवर्ड टाइप करव" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "अवैध पासवर्ड." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "जुन्ना पासवर्ड टाइप करव" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "नवा पासवर्ड टाइप करव" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "प्रदर्सक" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "एनोटेसन गोठ" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                    Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" "show-again check box?

                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                    KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3749,42 +3697,42 @@ "on due to the missing make install.

                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invoke External Program" msgid "Internal Error" msgstr "बाहिरी प्रोग्राम चलाव" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "फाइल मन के सूची खोलव" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "आप मन के इनपुट से मिलत जुलत कोनो फोटू नइ मिलिस." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "कोई जोड़ नइ" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Thumbnail image size:" msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "छोटेफोटू फोटू के आकार:" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                                    Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                                    Without either of " @@ -3792,13 +3740,13 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not available" msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "फाइल नइ मिलत" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                    You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -3807,12 +3755,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                    Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                    With " @@ -3870,40 +3818,40 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "कुछ नइ" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "कोई चयन नइ" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr "कोई चयन नइ" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "अग्यात" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image/Video root directory: " msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "फोटू/वीडियो रूट डिरेक्टरी:" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "जगह" @@ -3977,7 +3925,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "मनखे" @@ -4136,19 +4084,19 @@ "linked against this category will be deleted!

                                                    " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Category..." msgid "New category" msgstr "नवा स्रेनी..." -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "

                                                    Really delete category '%1'?

                                                    " msgid "

                                                    Really delete category \"%1\"?

                                                    " msgstr "

                                                    सचमुच मं मिटा देव स्रेनी '%1' को?

                                                    " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4219,89 +4167,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" -msgid "Face detection" -msgstr "कोई चयन नइ" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database backend" -msgid "Database entry" -msgstr "डाटाबेस बैकएन्ड" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Selected" -msgid "Delete selected" -msgstr "चुने गे ल मेटाव" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading Database" -msgid "Erase database" -msgstr "डाटाबेस लोड करत हे" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "का आप मन बदलाव मन ल सहेजना चाहथो ?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "का आप मन बदलाव मन ल सहेजना चाहथो ?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4660,7 +4525,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "जब तक प्लगइन मेन्यू खुल नइ जाय, प्लगइन लोड करे मं देरी करव" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -4671,64 +4536,59 @@ "on your images?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "समय चिनहा मं भरोसा करव?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "घटना" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Images" msgid "untagged" msgstr "नवा फोटू" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Version %1" msgid "File Searching & Versions" msgstr "संस्करन %1" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "छोटे फोटू दृस्य" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "स्रेनी" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "नवा समूह" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "एक्सइफ/आईपीटीसी जानकारी" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "डाटाबेस बैकएन्ड" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" @@ -5194,7 +5054,7 @@ msgid "Size:" msgstr "आकार:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 video" #| msgid_plural "%1 videos" @@ -5204,20 +5064,20 @@ msgid "video" msgstr "१ वीडियो" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reorder Thumbnails" msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "छोटेफोटू रीआर्डर करत हे" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                                    Really reorder thumbnails?

                                                    By dragging images around in the " @@ -5227,7 +5087,7 @@ "and Time or View -> Sort Selected By Date and Time.

                                                    " msgstr "" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "छोटेफोटू रीआर्डर करत हे" @@ -5634,7 +5494,7 @@ msgstr "'%1' के नकल '%2' मं करे मं अक्छम" #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "डेमो चलाय मं गलती" @@ -5656,53 +5516,53 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "स्रेनी फोटू कान्फिगर करव" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set" -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "सेट" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category:" msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "वर्गः" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tag:" msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "टैग:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current image:" msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "अभी हाल के फोटू:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New image:" msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "नवा फोटू:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set" +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "सेट" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ जूम x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6244,19 +6104,19 @@ msgid "Show Rating" msgstr "सीमा दिखाव" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "फोटू" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "वीडियो" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                    The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                    Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                    Choose continue to " @@ -6277,13 +6137,13 @@ "to quit.

                                                    " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Converting database" msgid "Error in database file" msgstr "डाटाबेस बदलत हे" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6297,13 +6157,13 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                                                    " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid driver." msgid "Changed standard category names" msgstr "अवैध ड्राइवर." -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                                    Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6317,12 +6177,12 @@ "to sort them in the database.

                                                    " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "फोटू /वीडियो मन ल छांटे नइ गे हे" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                    Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6333,12 +6193,12 @@ "that is all - so there is no urgency in doing it.

                                                    " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "सब्बो फोटू मन मं आकार जानकारी नइ हे" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                    KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6352,52 +6212,52 @@ "setting the PATH environment variable

                                                    " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "कोई डिफाल्ट सेटअप फाइल नइ मिलिस" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "'%1' ल पढ़े बर खोले मं अक्छम" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error on line %1 column %2 in file %3: %4" msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "लकीर %1 खंभा %2 फाइल %3 मं गलती: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "फाइल %1 मं गलती: कोनो एलिमेंट नइ मिलिस" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "फाइल %1 मं गलती: चाही रहिस 'केफोटोएलबम' के जइसन सीर्स एलिमेंट, फेर मिलिस '%2'" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                    Could not save the image database to XML.

                                                    File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                    Failed to remove old version of image database.

                                                    Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

                                                    " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                    Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                    Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/hr/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/hr/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/hr/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:15.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/hr/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:47.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:03+0100\n" "Last-Translator: Marko Dimjasevic \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -31,50 +31,50 @@ msgid "Your emails" msgstr "" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -84,17 +84,17 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -102,63 +102,63 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Datum: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -170,151 +170,156 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                    Could not save the window layout.

                                                    File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                    Could not save the window layout.

                                                    File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                    Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " "recent changes for each affected file?

                                                    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                    You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -325,7 +330,7 @@ "kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in.

                                                    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                    You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -334,65 +339,65 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog

                                                    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                    Can't associate tag \"%2\"

                                                    The category \"%1\" the tag " @@ -401,7 +406,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                                    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                    Can't associate tag \"%2\"

                                                    The category \"%1\" the tag " @@ -410,22 +415,27 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                                    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -433,42 +443,23 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Category for new areas:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -477,38 +468,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -517,127 +493,127 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, kde-format msgid "Tag groups" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                    Do you really want to delete \"%1\"?
                                                    Deleting the item will remove " "any information about it from any image containing the item.

                                                    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                                    Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                    Doing so will rename " "\"%3\" on any image containing it.

                                                    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, kde-format msgid "New tag group" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -645,30 +621,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -676,38 +641,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                    %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                    If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -715,11 +680,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -801,7 +761,7 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

                                                    " msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -854,54 +814,54 @@ msgid "Geo position" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, kde-format msgid "Geo Position" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                    You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -911,32 +871,32 @@ "section Untagged Images

                                                    " msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                                    You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -959,7 +919,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "" @@ -1072,22 +1032,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "" @@ -1169,7 +1129,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1178,12 +1138,12 @@ msgid "No %1" msgstr "" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1193,7 +1153,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                    Loading information from new files

                                                    Depending on the number " @@ -1201,7 +1161,7 @@ "new images are found.

                                                    " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                    Calculating checksum for %1 file

                                                    " msgid_plural "

                                                    Calculating checksums for %1 files

                                                    " @@ -1209,19 +1169,19 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                                    By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " "images even when you have moved them on the disk.

                                                    " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                    There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1231,374 +1191,374 @@ "message obtained was:
                                                    %2

                                                    " msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                    Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " "have previously entered manually using the image configuration dialog.

                                                    " msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orijentacija" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                    Unable to copy %1 to %2

                                                    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                    This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                                                    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, kde-format msgid "Gallery directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                    If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1606,22 +1566,22 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                    You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1629,12 +1589,12 @@ "separate directories.

                                                    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                    You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1642,52 +1602,52 @@ "above.

                                                    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                    Error while reading information about %1. This is most likely because the " "directory does not exist.

                                                    The error message was: %2

                                                    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                    %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                    Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " "specify a new directory.

                                                    Should %2 be deleted first?

                                                    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1696,59 +1656,59 @@ msgid "by " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" " " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                    Gallery directory cannot be empty.

                                                    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                    The output directory already exists.

                                                    " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                    Error when extracting video thumbnails.
                                                    Error was: %1

                                                    " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -1960,7 +1920,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "" @@ -1999,20 +1959,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "" @@ -2037,27 +1997,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "" @@ -2180,7 +2140,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "" @@ -2399,27 +2359,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2428,7 +2388,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2436,98 +2396,98 @@ msgid "seconds" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, kde-format msgid "Link currently selected image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, kde-format msgid "Link image(s) to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, kde-format msgid "Link all selected images to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." @@ -2538,14 +2498,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                    What do you want to do " @@ -2556,21 +2516,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2669,19 +2629,19 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                    Overview

                                                    Below you may see the list of compile- and runtime " "features KPhotoAlbum has, and their status:

                                                    %1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                    What can I do if I miss a feature?

                                                    If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2700,7 +2660,7 @@ "like kdelibs-devel

                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                    Plug-ins support

                                                    KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2712,7 +2672,7 @@ "href=\"http://userbase.kde.org/KIPI\">KDE Userbase Wiki

                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                    SQLite database support

                                                    KPhotoAlbum " @@ -2721,15 +2681,7 @@ "(e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                    Face detection and recognition support

                                                    If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                    " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                    Map view for geotagged images

                                                    If " @@ -2737,7 +2689,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                    Video support

                                                    KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2747,21 +2699,21 @@ "video support.

                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                    No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                    Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                    • %1
                                                    • " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                      Video thumbnail support

                                                      KPhotoAlbum " @@ -2773,7 +2725,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                      Video metadata support

                                                      KPhotoAlbum can " @@ -2782,54 +2734,49 @@ "rendering of video thumbnails.

                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, kde-format msgid "Video metadata support" msgstr "" @@ -2863,104 +2810,104 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                      Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, kde-format msgid "databaseFile" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, kde-format msgid "Import file." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, kde-format msgid "Search for new images on startup." msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                      Enter your command to run below:

                                                      %all will be replaced with a " "file list

                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                      Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -2970,7 +2917,7 @@ "use %each to have a command be run once per file.

                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -2978,7 +2925,7 @@ msgid "%all" msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -2986,13 +2933,13 @@ msgid "%each" msgstr "" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                      Description

                                                      # of ItemsThis is the number of " @@ -3007,67 +2954,67 @@ "hard to fix),
                                                      so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                      Statistics

                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " "specify it here." msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "" @@ -3082,17 +3029,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "" @@ -3178,34 +3125,34 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " "writable." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                      Delete Your Temporary Demo Database

                                                      I hope you enjoyed the " @@ -3215,351 +3162,351 @@ "around with the changes you made through this session.

                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " "them from their stacks and create a completely new one?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, kde-format msgid "Remove Tokens..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                      Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                      " "%1

                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                      Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                      %1/" "index.xml

                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                      You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3568,7 +3515,7 @@ "Categories

                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                                      The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3577,54 +3524,54 @@ "file can easily circumvent this password.

                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                      Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" "show-again check box?

                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                      KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3635,40 +3582,40 @@ "on due to the missing make install.

                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                                      Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                                      Without either of " @@ -3676,12 +3623,12 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                      You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -3690,12 +3637,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                      Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                      With " @@ -3751,37 +3698,37 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr "" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "" @@ -3852,7 +3799,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "" @@ -4005,17 +3952,17 @@ "linked against this category will be deleted!

                                                      " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, kde-format msgid "New category" msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                                                      Really delete category \"%1\"?

                                                      " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4086,83 +4033,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Face detection" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4511,7 +4381,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -4522,61 +4392,56 @@ "on your images?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@label" @@ -5022,7 +4887,7 @@ msgid "Size:" msgstr "" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5030,19 +4895,19 @@ msgid "video" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                                      Really reorder thumbnails?

                                                      By dragging images around in the " @@ -5052,7 +4917,7 @@ "and Time or View -> Sort Selected By Date and Time.

                                                      " msgstr "" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "" @@ -5456,7 +5321,7 @@ msgstr "" #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "" @@ -5477,48 +5342,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -5998,17 +5863,17 @@ msgid "Show Rating" msgstr "" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, kde-format msgid "Image" msgstr "" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, kde-format msgid "Video" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                      The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                      Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                      Choose continue to " @@ -6029,12 +5894,12 @@ "to quit.

                                                      " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, kde-format msgid "Error in database file" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6048,12 +5913,12 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                                                      " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, kde-format msgid "Changed standard category names" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                                      Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6067,12 +5932,12 @@ "to sort them in the database.

                                                      " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                      Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6083,12 +5948,12 @@ "that is all - so there is no urgency in doing it.

                                                      " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                      KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6102,51 +5967,51 @@ "setting the PATH environment variable

                                                      " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                      Could not save the image database to XML.

                                                      File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                      Failed to remove old version of image database.

                                                      Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

                                                      " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                      Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                      Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/hu/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/hu/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/hu/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:16.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/hu/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:47.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-09 21:03+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -27,27 +27,27 @@ msgid "Your emails" msgstr "urbalazs@gmail.com" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "holnap" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "ma" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "tegnap" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " @@ -56,23 +56,23 @@ "(Eltérő leírásai vannak az egyedi képeknek, az itt megadott szöveg mindet " "felül fogja írni)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Címke és dátumok" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Kép előnézete" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -82,19 +82,19 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Abbreviated month name" #| msgid "apr" msgid "Map" msgstr "ápr" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -102,63 +102,63 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Az elem visszaállítása" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Űrlap törlése" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Beállítások…" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Kész" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "Folytatás &később" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Keresés" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Címke: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Címke" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Dátum: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Idő: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "Ellenőrzendő dátum használata" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -170,130 +170,136 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "Minimális megapixelek:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Minimum megapixels:" +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Minimális megapixelek:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Értékelés:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Keresési mód értékelése:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Fájlnévminta: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Fájlnévminta" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Csak RAW fájlok keresése" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "KPhotoAlbum megjegyzések (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Kész" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Megjegyzések" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "Ablakelrendezés beállítása…" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "A jelenlegi ablakbeállítás mentése" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Elrendezés visszaállítása" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Rendezés betűrendben (fa)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Rendezés betűrendben (lapos)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Rendezés dátum szerint" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "Címkék illesztése az első karaktertől." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "Címkék illesztése a szóhatároktól." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "Címkék illesztése bárhol." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Csak a kijelöltek megjelenítése Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                      Could not save the window layout.

                                                      File %1 could not be opened because " @@ -302,7 +308,7 @@ "

                                                      Nem sikerült elmenteni az ablakelrendezést.

                                                      A(z) %1 fájl nem nyitható " "meg a következő hiba miatt: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                      Could not save the window layout.

                                                      File %1 could not be written because " @@ -311,14 +317,14 @@ "

                                                      Nem sikerült elmenteni az ablakelrendezést.

                                                      A(z) %1 fájl nem írható a " "következő hiba miatt: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                      Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " "recent changes for each affected file?

                                                      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                      You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -329,7 +335,7 @@ "kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in.

                                                      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                      You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -338,65 +344,65 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog

                                                      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Rendezés átváltása" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "OK párbeszédablak" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Címkék másolása az előző képből" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Forgatás balra" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Forgatás jobbra" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Teljes képernyős előnézet átváltása" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                      Can't associate tag \"%2\"

                                                      The category \"%1\" the tag " @@ -405,7 +411,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                                      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                      Can't associate tag \"%2\"

                                                      The category \"%1\" the tag " @@ -414,22 +420,28 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                                      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle fullscreen preview" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Teljes képernyős előnézet átváltása" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Címkék másolása az előzőleg címkézett képből" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -437,43 +449,24 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Kép törlése" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" msgstr "Kategória virtuális albumokhoz:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -482,38 +475,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "vagy" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "és" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -522,134 +500,134 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Nincs kiválasztott elem" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting" msgid "%1" msgstr "Rendezés" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Átnevezés…" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tag Groups" msgid "Tag Groups" msgstr "Csoportok címkézése" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tag Groups" msgid "Tag groups" msgstr "Csoportok címkézése" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Rename group \"%1\"" msgid "Remove from tag group %1" msgstr "„%1” csoport átnevezése" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Rendezés" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Használat" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Betűrendben (lapos)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Betűrendben (fa)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                      Do you really want to delete \"%1\"?
                                                      Deleting the item will remove " "any information about it from any image containing the item.

                                                      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "Valóban törli: %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Elem átnevezése" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Adja meg az új nevet:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                                      Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                      Doing so will rename " "\"%3\" on any image containing it.

                                                      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "Valóban átnevezi: %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "New Group" msgid "New tag group" msgstr "Új csoport" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" #| msgid "%1 (%2)" @@ -659,7 +637,7 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" #| msgid "%1 (%2)" @@ -667,25 +645,13 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Is this %1 (%2)?" -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "Ez %1 (%2)?" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Terület eltávolítása" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -693,38 +659,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 %2 (%3)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                      %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                      If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -732,11 +698,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -818,7 +779,7 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

                                                      " msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -870,55 +831,55 @@ msgid "Geo position" msgstr "Leírás" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "Leírás" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Exif információ" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Címkézetlen képek" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Bélyegképek megjelenítése" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "A keresés nem talált egyetlen képet vagy videót sem." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Üres keresési eredmény" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "EXIF keresés" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "keresés" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                      You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -928,32 +889,32 @@ "section Untagged Images

                                                      " msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "A szolgáltatás még nincs beállítva" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                                      You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -975,7 +936,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Elemek áthelyezése" @@ -1084,22 +1045,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 perc" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%1” könyvtárat." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Hiba a(z) „%1” kép mentése közben." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Hiba a kép mentése közben" @@ -1181,7 +1142,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Információk betöltése a képekből" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1190,12 +1151,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Nem %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "nem" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1205,7 +1166,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Nem egyéb %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                      Loading information from new files

                                                      Depending on the number " @@ -1213,26 +1174,26 @@ "new images are found.

                                                      " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                      Calculating checksum for %1 file

                                                      " msgid_plural "

                                                      Calculating checksums for %1 files

                                                      " msgstr[0] "

                                                      Ellenőrzőösszeg számítása %1 fájlhoz

                                                      " msgstr[1] "

                                                      Ellenőrzőösszegek számítása %1 fájlhoz

                                                      " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                                      By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " "images even when you have moved them on the disk.

                                                      " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "A következő fájlok nem olvashatók:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                      There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1242,285 +1203,285 @@ "message obtained was:
                                                      %2

                                                      " msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Hiba az Exif parancs végrehajtása közben" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "EXIF információk újraolvasása minden képből" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "EXIF információk" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "EXIF címke keresés:" -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "IPTC karakterkészlet:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "EXIF információk olvasása a fájlokból" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "EXIF keresési adatbázis frissítése" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Képdátum frissítése" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Módosítás dátum használata, ha EXIF nem található" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Kép tájolásának frissítése az EXIF információkból" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Kép leírásának frissítése az EXIF információkból" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Érintett fájlok" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                      Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " "have previously entered manually using the image configuration dialog.

                                                      " msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Képdátumok felülírása" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Apertúraérték" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "F szám" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Fókusztávolság" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "eddig" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Fényképezőgép" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "ISO beállítás" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "másodperc" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 másodperc" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Exponálási idő" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Exponálási program" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Tájolás" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Mérési mód" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Kontraszt" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Élesség" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Telítettség" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "Nem található fényképezőgép az adatbázisban" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No cameras found in the database" msgid "No lenses found in the database" msgstr "Nem található fényképezőgép az adatbázisban" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Képek előállítása a HTML oldalhoz" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Hiba a(z) „%1” fájl ide történő másolásakor: „%2”" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "előző" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "előző" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "index" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "következő" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "következő" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%1” fájlt." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Nem sikerült létrehozni a fájlt" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                      Unable to copy %1 to %2

                                                      " msgstr "

                                                      Nem lehet átmásolni a(z) %1 fájlt ide: %2

                                                      " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Nem lehet írni a(z) „%1” képet." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "HTML exportálás" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Tartalom" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Az oldal címe:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Szerzői jog:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr ".kim exportfájl létrehozása" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inline Movies in pages" msgctxt "" @@ -1528,93 +1489,93 @@ msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Beágyazott videók az oldalakon" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use HTML5 video tag" msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "HTML5 videoelem használata" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                      This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                                                      " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "HTML5 videofájlok (mp4 és ogg) előállítása" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Mit tartalmazzon " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Bélyegkép mérete:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Oszlopok száma:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Téma:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "Téma leírása" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Képméretek" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Teljes méret" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Cél" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Alapkönyvtár:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Gallery directory:" msgstr "Alapkönyvtár:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Kimeneti könyvtár:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL for final destination:" msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "A végső cél URL-je:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                      If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1622,23 +1583,23 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Legalább egy felbontást ki kell választania." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Select base directory..." msgstr "Alapkönyvtár:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                      You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1649,12 +1610,12 @@ "könyvtár alatt fog megtalálni minden előállított gyűjteményt külön " "könyvtárakban.

                                                      " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Nincs megadva alapkönyvtár" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                      You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1664,55 +1625,55 @@ "

                                                      Nem adott meg kimeneti könyvtárat. Ez a könyvtár tartalmazza az aktuális " "képeket. A könyvtár a fent megadott alapkönyvtárban lesz.

                                                      " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Nincs megadva kimeneti könyvtár" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                      Error while reading information about %1. This is most likely because the " "directory does not exist.

                                                      The error message was: %2

                                                      " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                      %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                      " msgstr "

                                                      %1 nem létezik, nem könyvtár vagy nem lehet bele írni.

                                                      " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                      Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " "specify a new directory.

                                                      Should %2 be deleted first?

                                                      " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "A könyvtár létezik" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" "Nem található semmilyen téma - ez nagy valószínűség szerint telepítési hiba" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "" "Több mint egy téma van beállítva alapértelmezettként, a(z) %1 téma lesz " "használatban" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1721,7 +1682,7 @@ msgid "by " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1730,54 +1691,54 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                      Gallery directory cannot be empty.

                                                      " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "

                                                      The group \"%1\" already exists.

                                                      " msgid "

                                                      The output directory already exists.

                                                      " msgstr "

                                                      Már létezik „%1” nevű csoport.

                                                      " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "Nem sikerült elindítani" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "Összeomlott" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "Túllépte az időkorlátot" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Olvasási hiba" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Írási hiba" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                      Error when extracting video thumbnails.
                                                      Error was: %1

                                                      " msgstr "

                                                      Hiba a videó bélyegképeinek kibontása közben.
                                                      A hiba: %1

                                                      " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -1992,7 +1953,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Bevezetés" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Összes kijelölése" @@ -2031,20 +1992,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Mappa" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Tokenek" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Médiatípus" @@ -2069,27 +2030,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Hogyan oldja fel az ütközéseket" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Képek másolása" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Hiba a(z) „%1” kép írása közben" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Adatbázis frissítése" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "Nem sikerült másolni a következő helyek egyikéről:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Folytatás kérdezés nélkül" @@ -2216,7 +2177,7 @@ msgstr "&Karbantartás" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" @@ -2446,27 +2407,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "Néhány nagyon hasznos szolgáltatás a munkafolyamat javításához" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Képek automatikus halmozása" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Azonos MD5 összegű képek halmozása" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2475,7 +2436,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2483,83 +2444,83 @@ msgid "seconds" msgstr "másodperc" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "Automatikus halmozás beállítások" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "Képek kihagyása, amelyek már halomban vannak" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Kategória szerkesztő megjelenítése" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Kategóriakép készítése" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Képek másolása ide…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Jelenleg kijelölt kép másolása ide…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Minden kijelölt kép másolása ide…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy currently selected image to..." msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Jelenleg kijelölt kép másolása ide…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy image(s) to..." msgid "Link image(s) to..." msgstr "Képek másolása ide…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy all selected images to..." msgid "Link all selected images to..." msgstr "Minden kijelölt kép másolása ide…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Kép másolása ide…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Másolás" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Copy image to..." @@ -2567,19 +2528,19 @@ msgid "Link image to..." msgstr "Kép másolása ide…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Képek másolása ide…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Copy images to..." @@ -2592,14 +2553,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "Elemek eltávolítása" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "1 elem eltávolítása" msgstr[1] "%1 elem eltávolítása" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                      What do you want to do " @@ -2614,21 +2575,21 @@ "A kijelölt %1 elem el lesz távolítva az adatbázisból.
                                                      Mit szeretne tenni " "a lemezen lévő fájlokkal?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "Fájl áthelyezése a kukába" msgstr[1] "%1 fájl áthelyezése a kukába" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "Fájl törlése a lemezről" msgstr[1] "%1 fájl törlése a lemezről" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2727,12 +2688,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Külső program meghívása" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "KPhotoAlbum szolgáltatás állapot" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                      Overview

                                                      Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2741,7 +2702,7 @@ "

                                                      Áttekintés

                                                      Lent láthatja a KPhotoAlbum fordítási és futási " "szolgáltatásainak listáját és azok állapotát:

                                                      %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                      What can I do if I miss a feature?

                                                      If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2760,7 +2721,7 @@ "like kdelibs-devel

                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                      Plug-ins support

                                                      KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2772,7 +2733,7 @@ "href=\"http://userbase.kde.org/KIPI\">KDE Userbase Wiki

                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                      SQLite database support

                                                      KPhotoAlbum " @@ -2781,15 +2742,7 @@ "(e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                      Face detection and recognition support

                                                      If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                      " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                      Map view for geotagged images

                                                      If " @@ -2797,7 +2750,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                      Video support

                                                      KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2807,21 +2760,21 @@ "video support.

                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                      No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                      Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                      • %1
                                                      • " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                        Video thumbnail support

                                                        KPhotoAlbum " @@ -2833,7 +2786,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                        Video metadata support

                                                        KPhotoAlbum can " @@ -2842,54 +2795,49 @@ "rendering of video thumbnails.

                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Elérhető bővítmények" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Sqlite adatbázis támogatás (EXIF keresésekhez használható)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Videó támogatás" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Nem" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "Csak az MPlayer1-gyel" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "Videó bélyegkép támogatás" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video support" msgid "Video metadata support" @@ -2924,23 +2872,23 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Hiányzó dátumú képek és videók keresése" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Mely képek és videók legyenek megjelenítve" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "Érvényes dátumú, de érvénytelen időbélyegű képek és videók keresése" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Hiányzó dátumú és idejű képek és videók keresése" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -2948,78 +2896,78 @@ msgstr "" "Csak részleges dátumú képek és videók keresése (mint 1971 vagy 11/7-1971)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Kép információk" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                        Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                        " msgstr "

                                                        Itt láthatja a megjelenített elemek dátumainak módosításait.

                                                        " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Fájltulajdonságok olvasása" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error while reading database file" msgid "databaseFile" msgstr "Hiba történt az adatbázisfájl olvasása közben" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images" msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "Elindítja a KPhotoAlbumot az előre létrehozott demó képekkel" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import file" msgid "Import file." msgstr "Fájl importálása" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for new images and videos on startup" msgid "Search for new images on startup." msgstr "Új képek és videók keresése indításkor" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                        Enter your command to run below:

                                                        %all will be replaced with a " @@ -3028,7 +2976,7 @@ "

                                                        Adja meg lent a futtatandó parancsot:

                                                        az %all ki lesz cserélve a " "fájllistával

                                                        " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                        Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3038,7 +2986,7 @@ "use %each to have a command be run once per file.

                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3046,7 +2994,7 @@ msgid "%all" msgstr "%all" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3054,13 +3002,13 @@ msgid "%each" msgstr "%each" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Keresés:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                        Description

                                                        # of ItemsThis is the number of " @@ -3075,37 +3023,37 @@ "hard to fix),
                                                        so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                        Statistics

                                                        " msgstr "

                                                        Statisztikák

                                                        " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Kategória" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "Elemek száma" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Címkék összesen" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Címkék képenként" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Címke jelzés befejezett magyarázat" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3114,30 +3062,30 @@ "Ha különleges címkét használ annak jelzésére, hogy egy kép címkézve lett, " "akkor adja azt meg itt." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategória:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Címke:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Minden" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Összesen" @@ -3154,17 +3102,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Bélyegkép képméret:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Tokenek eltávolítása" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "Válassza ki a minden képről és videóról eltávolítandó tokeneket:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Nincs kijelölés" @@ -3250,27 +3198,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Gratulálunk: minden dinamikus szolgáltatás engedélyezve lett." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Adatbázis betöltése" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Főablak betöltése" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Új fájlok keresése" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Bővítmények betöltése" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3279,7 +3227,7 @@ "Nem sikerült megnyitni az EXIF adatbázist. Ellenőrizze, hogy a kép " "gyökérkönyvtára írható-e." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                        Delete Your Temporary Demo Database

                                                        I hope you enjoyed the " @@ -3289,22 +3237,22 @@ "around with the changes you made through this session.

                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Demóadatbázis törlése" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Szeretné elmenteni a változtatásokat?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Változtatások mentése?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3313,316 +3261,317 @@ "A kijelölt képek közül néhány már egy halomhoz tartozik. Szeretné " "eltávolítani azokat a saját halmukból és létrehozni egy teljesen újat?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Halmozási hiba" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Ismeretlen hiba, a halom létrehozása nem sikerült." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Nincs kiválasztott elem." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Nincs kijelölés" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Mentés…" -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Mentés… kész" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Nincsenek megjelenítendő képek." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "HTML előállítása…" -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Importálás…" -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Képek exportálása/másolása…" -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Kijelöltek törlése" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgid "Remove Tokens..." msgstr "Tokenek eltávolítása" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Fájlok listájának megnyitása…" -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Egyedi elemek magyarázata" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Több elem egyidejű magyarázata" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Képek egyesítése egy halomba" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Képek eltávolítása a halomból" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Beállítás első képként a halomban" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Nézet" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Nézet (új ablakban)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Diavetítés indítása" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Véletlenszerű diavetítés indítása" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Minden halom összecsukása" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Minden halom kibontása" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "Leg&régebbi megjelenítése először" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "L&egújabb megjelenítése először" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Kijelöltek rendezése dátum és idő szerint" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "Nézet korlátozása a kijelölésre" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Ugrás a környezethez" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Képek zárolása" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Feloldás" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Jelszó megváltoztatása…" -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Minden más elem elzárása" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Elemek jelenlegi halmazának elzárása" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Képek és videók megjelenítése, amelyek nincsenek a lemezen" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Befejezetlen dátumú képek és videók megjelenítése…" -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Megváltozott MD5 összegű képek és videók megjelenítése" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "Azonosak egyesítése" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Ellenőrzőösszeg újraszámolása" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Képek és videók újrakeresése" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "EXIF keresési adatbázis újralétrehozása" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "EXIF információk olvasása a fájlokból…" -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Összes rendezése dátum és idő szerint" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Kijelölt képek automatikus halmozása…" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Bélyegképek készítése" -#: MainWindow/Window.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Statistics" +#: MainWindow/Window.cpp:896 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "Statisztikák" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Minden üzenet engedélyezése" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "A jelenlegi nézet beállítása" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Fa" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Fa felhasználói ikonokkal" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Ikonok" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Buboréksúgók megjelenítése a bélyegképek ablakban" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "A KPhotoAlbum demó futtatása" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Demó videók megjelenítése" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "EXIF információk megjelenítése" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "A kijelölt bélyegképek újralétrehozása" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Következő videó bélyegkép használata" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "Előző videó bélyegkép használata" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Automatikus mentés…" -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Automatikus mentés… kész" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                        Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                        " @@ -3631,7 +3580,7 @@ "

                                                        Nem sikerült megnyitni a megadott index.xml fájlt, mivel a megadott " "könyvtár nem létezik.
                                                        %1

                                                        " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                        Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                        %1/" @@ -3640,7 +3589,7 @@ "

                                                        A megadott index fájl nem létezik, szeretné létrehozni a következőt?
                                                        " "%1/index.xml

                                                        " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                        You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3649,7 +3598,7 @@ "Categories

                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                                        The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3658,54 +3607,54 @@ "file can easily circumvent this password.

                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Jelszóvédelem" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Gépelje be a jelszót a feloldáshoz" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Érvénytelen jelszó." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Gépelje be a régi jelszót" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Gépelje be az új jelszót" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Általános" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Megjelenítő" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Magyarázat párbeszédablak" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                        Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" "show-again check box?

                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                        KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3716,41 +3665,41 @@ "on due to the missing make install.

                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Belső hiba" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Fájlok listájának megnyitása" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "Nem található a bemenetre illeszkedő kép." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Nincs találat" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Thumbnail image size:" msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Bélyegkép képméret:" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                        Unable to find MPlayer on the system.

                                                        Without MPlayer, " @@ -3765,12 +3714,12 @@ "nem lesz képes megjeleníteni a videó bélyegképeket és a videó hosszát. " "Kérjük telepítse az MPlayer2 csomagot

                                                        " -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Videó bélyegképek nem érhetők el" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                        You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -3779,12 +3728,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "Az MPlayer túl régi" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                        Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                        With " @@ -3842,38 +3791,38 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Nincs" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Ismeretlen (kijelölés)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (Kijelölés)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image/Video root directory: " msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Kép/videó gyökérkönyvtár:" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Helyek" @@ -3946,7 +3895,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Emberek" @@ -4103,17 +4052,17 @@ "linked against this category will be deleted!

                                                        " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, kde-format msgid "New category" msgstr "Új kategória" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                                                        Really delete category \"%1\"?

                                                        " msgstr "

                                                        Valóban törli a(z) „%1” kategóriát?

                                                        " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4184,83 +4133,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "A kép metaadatok karakterkészlete:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Face detection" -msgstr "Arcfelismerés" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Pontosság" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "gyors" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "pontos" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "Érzékenység" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "Arcfelismerés" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "Adatbázis-bejegyzés" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "Kijelölt törlése" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "Adatbázis törlése" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Valóban törölni szeretné a kijelölt címkét?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Valóban törölni szeretné az adatbázist?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4609,7 +4481,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "Bővítmények betöltésének késleltetése, amíg a bővítménymenü megnyílik" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -4620,62 +4492,57 @@ "on your images?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Megbízik az időbélyegekben?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Események" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Untagged Images" msgid "untagged" msgstr "Címkézetlen képek" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Fájlok keresése és verziók" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Bélyegkép nézet" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Csoportok címkézése" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "EXIF/IPTC információk" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Adatbázis háttérprogram" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "Arckezelés" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@label" @@ -5126,7 +4993,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Méret:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5134,7 +5001,7 @@ msgid "video" msgstr "videó" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Really resize grid, it will result in all thumbnails being regenerated?" @@ -5145,13 +5012,13 @@ "Valóban átméretezi a rácsot, amely minden bélyegkép újra előállítását fogja " "eredményezni?" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Required size for the thumbnail:" msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Bélyegképek szükséges mérete:" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                                        Really reorder thumbnails?

                                                        By dragging images around in the " @@ -5161,7 +5028,7 @@ "and Time or View -> Sort Selected By Date and Time.

                                                        " msgstr "" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Bélyegképek újrarendezése" @@ -5579,7 +5446,7 @@ msgstr "Nem lehet a(z) „%1” fájlt másolni ide: „%2”." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Hiba a demó futtatásakor" @@ -5600,48 +5467,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Kategóriakép beállítása" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Beállítás" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Kategória:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Címke:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Jelenlegi kép:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Új kép:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Beállítás" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Nincs elegendő színmélység ehhez a szűrőhöz" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ nagyítás x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6124,21 +5991,21 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Értékelés megjelenítése" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "Kép" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "Videó" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                        The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "az index.xml verzió nem megfelelő" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                        Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                        Choose continue to " @@ -6159,13 +6026,13 @@ "to quit.

                                                        " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error while reading database file" msgid "Error in database file" msgstr "Hiba történt az adatbázisfájl olvasása közben" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6179,13 +6046,13 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                                                        " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid category name" msgid "Changed standard category names" msgstr "Érvénytelen kategórianév" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                                        Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6199,12 +6066,12 @@ "to sort them in the database.

                                                        " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "A képek/videók nincsenek rendezve" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                        Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6215,12 +6082,12 @@ "that is all - so there is no urgency in doing it.

                                                        " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Nem minden képnek van méret információja" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                        KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6234,51 +6101,51 @@ "setting the PATH environment variable

                                                        " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Nem található alapértelmezett beállítófájl" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra: „%1”" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "%1. sor %2. oszlop a(z) %3 fájlban: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "Nem sikerült visszaállítani a biztonsági mentést: %1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Hiba a(z) %1 fájlban: nem találhatók elemek" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                        Could not save the image database to XML.

                                                        File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                        Failed to remove old version of image database.

                                                        Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

                                                        " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                        Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                        Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/is/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/is/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/is/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:17.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/is/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:48.000000000 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Sveinn í Felli , 2009, 2010, 2011, 2015, 2016. +# Sveinn í Felli , 2009, 2010, 2011, 2015, 2016, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-05 16:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-05 09:41+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" @@ -34,50 +34,50 @@ msgid "Your emails" msgstr "sv1@fellsnet.is" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" -msgstr "" +msgstr "Merki er þegar í notkun fyrir annað svæði" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "á morgun" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "í dag" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "í gær" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Merki og dagsetningar" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Forskoðun myndar" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Lýsing" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -87,17 +87,17 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "Landakort" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -105,63 +105,63 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Endurstilla þennan hlut" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Hreinsa eyðublað" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Valkostir..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "Lok&ið" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "&Halda áfram síðar" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Leita" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Fyrirsögn: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Fyrirsögn" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Dagsetning: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Tími: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" -msgstr "" +msgstr "Nota loðna dagsetningu" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -173,151 +173,156 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Einkunn:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Mynstur skráheitis: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Mynstur skráheitis" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Leita einungis að RAW-skrám" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" -msgstr "KMyndaAlbúm athugasemdir (%1/%2)" +msgstr "KMyndaAlbúm glósur (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Leita" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Lokið" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Athugasemdir" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." -msgstr "" +msgstr "Stilla framsetningu glugga..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Vista núverandi gluggaframsetningu" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Endurstilla framsetningu" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Raða í stafrófsröð (kvíslað)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Raða í stafrófsröð (flatt)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Raða eftir dagsetningu" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Sýna einungis valið Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                        Could not save the window layout.

                                                        File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                        Could not save the window layout.

                                                        File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                        Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " "recent changes for each affected file?

                                                        " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                        You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -328,7 +333,7 @@ "kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in.

                                                        " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                        You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -337,65 +342,65 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog

                                                        " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Notað nýlega" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Víxla röðun" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Gera athugasemd við næstu" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Gera athugasemd við fyrri" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "'Í lagi' glugginn" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Eyða" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Afrita merki frá fyrri mynd" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Snúa rangsælis" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Snúa réttsælis" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Víxla heilskjásham" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                        Can't associate tag \"%2\"

                                                        The category \"%1\" the tag " @@ -404,7 +409,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                                        " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                        Can't associate tag \"%2\"

                                                        The category \"%1\" the tag " @@ -413,22 +418,27 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                                        " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" -msgstr "" +msgstr "Glósa fyrri mynd" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" -msgstr "" +msgstr "Glósa næstu mynd" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Víxla forskoðun í skjáfylli af/á (CTRL+Bil)" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Afrita merki frá síðast merktu mynd" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -436,43 +446,23 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Eyða mynd" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" -msgstr "Flokkur fyrir sýndaralbúm:" +msgstr "Flokkur fyrir ný svæði:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" +msgstr "Fela eða sýna svæði á myndinni" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -481,38 +471,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "eða" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "og" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -521,280 +496,251 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Ekkert atriði er valið" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sorting" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 +#, kde-format msgid "%1" -msgstr "Röðun" +msgstr "%1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Endurnefna..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Group" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#, kde-format msgid "Tag Groups" -msgstr "Nýr hópur" +msgstr "Hópar merkja" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Group" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 +#, kde-format msgid "Tag groups" -msgstr "Nýr hópur" +msgstr "Hópar merkja" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Really delete group %1?" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 +#, kde-format msgid "Remove from tag group %1" -msgstr "Virkilega eyða hópnum %1?" +msgstr "Fjarlægja úr merkjahópnum %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Röðun" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Notkun" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Stafrófsröð (flöt)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Stafrófsröð (kvísluð)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                        Do you really want to delete \"%1\"?
                                                        Deleting the item will remove " "any information about it from any image containing the item.

                                                        " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "Viltu í alvörunni eyða %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Eyða" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Endurnefna hlut" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Sláðu inn nýtt nafn:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                                        Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                        Doing so will rename " "\"%3\" on any image containing it.

                                                        " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "Viltu í alvörunni endurnefna %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Group" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 +#, kde-format msgid "New tag group" -msgstr "Nýr hópur" +msgstr "Nýr merkjahópur" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" -msgstr "" +msgstr "Bæta við merki" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 +#, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " "'People (1-2)'" msgid "%1 (%2-%3)" -msgstr "%1 (með %2)" +msgstr "%1 (%2-%3)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 +#, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (með %2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "%1 (með %2)" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja svæði" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " "category" msgid "%1 %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "%1 %2 (%3)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 +#, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (með %2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                        %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                        If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                        " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" -msgstr "" +msgstr "Skipta út fyrirliggjandi svæði" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja merki %1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" -msgstr "" +msgstr "Tengja við" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " "choices/menu items" msgid "Associate with" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" +msgstr "Tengja við" #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Creating thumbnails" +#, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" -msgstr "Bý til smámyndir" +msgstr "Bý til smámynd" #: BackgroundJobs/HandleVideoThumbnailRequestJob.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Creating thumbnails" +#, kde-format msgid "Extract Video Thumbnail" -msgstr "Bý til smámyndir" +msgstr "Bý til smámynd myndskeiðs" #: BackgroundJobs/ReadVideoLengthJob.cpp:41 #, kde-format msgid "Read Video Length" -msgstr "" +msgstr "Lesa lengd myndskeiðs" #: BackgroundJobs/SearchForVideosWithoutLengthInfo.cpp:58 #, kde-format msgid "Search for videos without length information" -msgstr "" +msgstr "Leita að myndskeiðum án upplýsinga um lengd" #: BackgroundJobs/SearchForVideosWithoutVideoThumbnailsJob.cpp:63 #, kde-format msgid "Searching for videos without video thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Leita að myndskeiðum án smámynda" #: BackgroundTaskManager/JobInfo.cpp:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Not rotated" +#, kde-format msgid "Not Started" -msgstr "Ekki snúið" +msgstr "Ekki hafið" #: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title:column Background job id" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Auðkenni (ID)" #: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@title:column Background job title" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titill" #: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@title:column Additional information on background job" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Nánar" #: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@title:column Elapsed time" msgid "Elapsed" -msgstr "" +msgstr "Liðið" #: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Background Color" +#, kde-format msgid "Background Job Viewer" -msgstr "Bakgrunnslitur" +msgstr "Skoða verk í bakgrunni" #: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:42 #: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:77 @@ -803,10 +749,9 @@ msgstr "Bíða" #: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Continue &Later" +#, kde-format msgid "Continue" -msgstr "&Halda áfram síðar" +msgstr "Áfram" #: BackgroundTaskManager/StatusIndicator.cpp:89 #, kde-format @@ -819,25 +764,21 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

                                                        " msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "None" +#, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." msgid "None" msgstr "Ekkert" #: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No other" +#, kde-format msgctxt "As in no other persons, or no other locations. " msgid "No other" msgstr "Ekkert annað" #: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 image" -#| msgid_plural "%1 images" +#, kde-format msgctxt "@item:intable number of images with a specific tag." msgid "1 image" msgid_plural "%1 images" @@ -845,14 +786,12 @@ msgstr[1] "%1 myndir" #: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 video" -#| msgid_plural "%1 videos" +#, kde-format msgctxt "@item:intable number of videos with a specific tag." msgid "1 video" msgid_plural "%1 videos" -msgstr[0] "1 videó" -msgstr[1] "%1 videó" +msgstr[0] "1 myndskeið" +msgstr[1] "%1 myndskeið" #. i18n: ectx: Menu (imagesplugins) #: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:134 kphotoalbumui.rc:84 @@ -863,72 +802,67 @@ #: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:135 #, kde-format msgid "Videos" -msgstr "Vídeó" +msgstr "Myndskeið" #: Browser/Breadcrumb.cpp:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "All" +#, kde-format msgctxt "As in 'all pictures'." msgid "All" msgstr "Allt" #: Browser/GeoPositionPage.cpp:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description" +#, kde-format msgid "Geo position" -msgstr "Lýsing" +msgstr "Hnattstaðsetning" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description" +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 +#, kde-format msgid "Geo Position" -msgstr "Lýsing" +msgstr "Hnattstaðsetning" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "EXIF upplýsingar" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 +#, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Leita" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Ómerktar myndir" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Sýna smámyndir" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." -msgstr "Leitin stemmdi ekki við neinar myndir eða vídeó." +msgstr "Leitin stemmdi ekki við neinar myndir eða myndskeið." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Auð leitarniðurstaða" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "EXIF leit" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "search" +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 +#, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "leita" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                        You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -938,33 +872,32 @@ "section Untagged Images

                                                        " msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Features has not been configured" +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 +#, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "Eiginleikar hafa ekki verið stilltir" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "\"%1\" og \"%2\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" -msgstr "" +msgstr "\"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" -msgstr "" +msgstr ", \"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" -msgstr "" +msgstr " og \"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                                        You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -986,10 +919,10 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" -msgstr "Færa hluti" +msgstr "Færa atriði" #: DateBar/DateBarWidget.cpp:86 #, kde-format @@ -1029,8 +962,8 @@ msgctxt "@info:status images that fall in the given date range" msgid "1 exact" msgid_plural "%1 exact" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 nákvæmlega" +msgstr[1] "%1 nákvæmlega" #: DateBar/DateBarWidget.cpp:689 #, kde-format @@ -1039,29 +972,27 @@ "the given date range," msgid " + 1 range" msgid_plural " + %1 ranges" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " + 1 svið" +msgstr[1] " + %1 svið" #: DateBar/DateBarWidget.cpp:690 #, kde-format msgctxt "@info:status total image count" msgid " = 1 total" msgid_plural " = %1 total" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " = 1 samtals" +msgstr[1] " = %1 samtals" #: DateBar/DateBarWidget.cpp:692 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 images/videos" +#, kde-format msgctxt "@info:status image count" msgid "%1 image/video" msgid_plural "%1 images/videos" -msgstr[0] "%1 myndir/vídeó" -msgstr[1] "%1 myndir/vídeó" +msgstr[0] "%1 myndir/myndskeið" +msgstr[1] "%1 myndir/myndskeið" #: DateBar/DateBarWidget.cpp:694 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 | %2" +#, kde-format msgctxt "" "@info:status Time range vs. image count (e.g. 'Jun 2012 | 4 images/videos')." msgid "%1 | %2" @@ -1097,106 +1028,94 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 mínútur" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Get ekki búið til möppu '%1'." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Gat ekki búið til möppu" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Villa við að vista myndina '%1'." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Villa við að vista mynd" #: DB/ImageDate.cpp:348 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "jan" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "jan" msgstr "jan" #: DB/ImageDate.cpp:348 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "feb" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "feb" msgstr "feb" #: DB/ImageDate.cpp:349 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "mar" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "mar" msgstr "mar" #: DB/ImageDate.cpp:349 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "apr" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "apr" msgstr "apr" #: DB/ImageDate.cpp:350 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "may" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "may" msgstr "maí" #: DB/ImageDate.cpp:350 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "jun" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "jun" msgstr "jún" #: DB/ImageDate.cpp:351 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "jul" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "jul" msgstr "júl" #: DB/ImageDate.cpp:351 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "aug" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "aug" msgstr "ágú" #: DB/ImageDate.cpp:352 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "sep" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "sep" msgstr "sep" #: DB/ImageDate.cpp:352 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "oct" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "oct" msgstr "okt" #: DB/ImageDate.cpp:353 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "nov" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "nov" msgstr "nóv" #: DB/ImageDate.cpp:353 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "dec" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "dec" msgstr "des" @@ -1206,7 +1125,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Hleð inn upplýsingum úr myndum" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1215,12 +1134,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Ekkert %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "ekki" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1230,7 +1149,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Ekkert annað %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                        Loading information from new files

                                                        Depending on the number " @@ -1241,33 +1160,28 @@ "myndanna hvað það tekur langan tíma.
                                                        Hinsvegar er eingöngu töf við " "yfirferðina þegar nýjar myndir finnast.

                                                        " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                        Calculating checksum for %1 file

                                                        " msgid_plural "

                                                        Calculating checksums for %1 files

                                                        " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "

                                                        Reikna gátsummu fyrir %1 skrá

                                                        " +msgstr[1] "

                                                        Reikna gátsummur fyrir %1 skrár

                                                        " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                        Calculating checksum for %1 files

                                                        By storing a checksum " -#| "for each image KPhotoAlbum is capable of finding images even when you " -#| "have moved them on the disk.

                                                        " +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 +#, kde-format msgid "" "

                                                        By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " "images even when you have moved them on the disk.

                                                        " msgstr "" -"

                                                        Reikna gátsummu fyrir %1 skrár

                                                        Með því að geyma gátsummu " -"fyrir hverja mynd þá getur KMyndaAlbúm fundið aftur myndir jafnvel þegar þú " -"hefur flutt þær til á diskinum.

                                                        " +"

                                                        Með því að geyma gátsummu fyrir hverja mynd þá getur KMyndaAlbúm fundið " +"aftur myndir jafnvel þegar þú hefur flutt þær til á diskinum.

                                                        " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "Eftirfarandi skrár tókst ekki að lesa:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                        There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1277,68 +1191,67 @@ "message obtained was:
                                                        %2

                                                        " msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Villa við keyrslu EXIF-skipunar" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "Endurles EXIF upplýsingar úr öllum myndum" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "EXIF upplýsingar" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current EXIF Label Search: " +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 +#, kde-format msgid "EXIF Label Search: " -msgstr "Núverandi EXIFskýringatextaleit: " +msgstr "Leit í EXIF-skýringatexta: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "Stafatafla IPTC:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Lesa EXIF upplýsingar úr skrám" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Uppfæra EXIF leitargagnagrunn" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Uppfæra dagsetningu myndar" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Nota breytingadagsetningu ef EXIF finnst ekki" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Uppfæra snúning mynda út frá EXIF upplýsingum" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Uppfæra textalýsingu mynda út frá EXIF upplýsingum" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Viðkomandi skrár" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                        Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1348,314 +1261,307 @@ "yfirskrifað gögn sem þú hefur áður sett inn í gegnum " "stillingaviðmótsglugga.

                                                        " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Skrifa yfir dagsetningu myndar" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Stillingar" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Gildi ljósops" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "F tala" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Brennivídd" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "to" +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 +#, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "til" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Myndavél" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" -msgstr "" +msgstr "Linsa" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Ýmislegt" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "ISO hraði" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "sek." -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 sekúnda" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Lýsingartími" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Lýsingarforrit" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Stefna" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Mælihamur" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Birtuskil" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Skerpa" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Litmettun" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "Engar myndavélar fundust í gagnagrunninum" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No cameras found in the database" +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 +#, kde-format msgid "No lenses found in the database" -msgstr "Engar myndavélar fundust í gagnagrunninum" +msgstr "Engar linsur fundust í gagnagrunninum" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Bý til myndir fyrir HTML vefsíðu " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Villa við afritun %1 í %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "fyrri" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "fyrri" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "yfirlit" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "næsta" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "næsta" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Get ekki búið til skrána '%1'." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Gat ekki búið til skrá" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                        Unable to copy %1 to %2

                                                        " msgstr "

                                                        Get ekki afritað %1 í %2

                                                        " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Get ekki skrifað mynd '%1'." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Dagsetning" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "Flytja út HTML" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Innihald" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Síðuheiti:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Höfundarréttur:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Lýsing:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "Búa til .kim útflutningsskrá" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Inline Movies in pages" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 +#, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" -msgstr "Hreyfimyndir inni í síðum" +msgstr "Ígrædd myndskeið inni í síðum" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Generate thumbnails" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 +#, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" -msgstr "Gera smámyndir" +msgstr "Nota HTML5-myndskeiðamerkingar" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                        This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                                                        " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" -msgstr "" +msgstr "Búa til HTML5 myndskeiðaskrár (mp4 og ogg)" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Hvað á að fylgja með" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Útlit" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Stærð smámynda:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Fjöldi dálka:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Þema:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Description" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 +#, kde-format msgid "Theme Description" -msgstr "Sýna lýsingu" +msgstr "Lýsing á þema" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Stærðir mynda" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Full stærð" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Áfangastaður" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Grunnmappa:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Base directory:" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 +#, kde-format msgid "Gallery directory:" -msgstr "Grunnmappa:" +msgstr "Myndasafnsmappa:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Úttaksmappa:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL for final destination:" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 +#, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" -msgstr "Slóð á endanlega útkomu:" +msgstr "Slóð á endanlega útkomu .kim skrár:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                        If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1663,23 +1569,22 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" -msgstr "" +msgstr "Opna myndasafn í vafra:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Þú verður að velja a.m.k. eina upplausn." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Base directory:" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 +#, kde-format msgid "Select base directory..." -msgstr "Grunnmappa:" +msgstr "Veldu grunnmöppu..." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                        You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1690,12 +1595,12 @@ "Undir þeirri möppu verða geymd öll myndasöfnin þín, hvert í sinni undirmöppu." "

                                                        " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Engin grunnmappa skilgreind" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                        You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1706,29 +1611,26 @@ "myndirnar. Sú mappa mun vera inni í grunnmöppunni sem þú tiltókst hér að " "ofan.

                                                        " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Engin úttaksmappa skilgreind" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                        Error while reading information about %1. This is most likely because " -#| "the directory does not exist.

                                                        " +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 +#, kde-format msgid "" "

                                                        Error while reading information about %1. This is most likely because the " "directory does not exist.

                                                        The error message was: %2

                                                        " msgstr "" "

                                                        Villa við lestur upplýsinga um %1. Að öllum líkindum er það vegna þess að " -"sú mappa er ekki til.

                                                        " +"sú mappa er ekki til.

                                                        Villuskilaboðin voru: %2

                                                        " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                        %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                        " msgstr "

                                                        %1 er ekki til, er ekki mappa eða er ekki skrifanleg.

                                                        " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                        Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1737,91 +1639,92 @@ "

                                                        OÚttaksmappan %1 er þegar til. Venjulega ættirðu hér að skilgreina nýja " "möppu.

                                                        Á fyrst að eyða %2 ?

                                                        " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "Mappan er þegar til" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" -msgstr "" +msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" "Get ekki fundið nein þemu - þetta er líklega villa við uppsetningu forrits" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "Fleiri en eitt þema eru sett sem sjálfgefin, nota þemað %1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " "by itself will work fine on this context if no proper word is available in " "your language." msgid "by " -msgstr "" +msgstr "eftir " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +" " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                        Gallery directory cannot be empty.

                                                        " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                        The output directory already exists.

                                                        " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" -msgstr "" +msgstr "Mistókst að ræsa" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" -msgstr "" +msgstr "Hrundi" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" -msgstr "" +msgstr "Rann út á tíma" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" -msgstr "" +msgstr "Lesvilla" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" -msgstr "" +msgstr "Skrifvilla" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown" +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 +#, kde-format msgid "Unknown error" -msgstr "Óþekkt" +msgstr "Óþekkt villa" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                        Error when extracting video thumbnails.
                                                        Error was: %1

                                                        " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -1838,16 +1741,14 @@ msgstr "Byggi upp smámyndir" #: ImportExport/Export.cpp:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create .kim export file" +#, kde-format msgid "Save an export file" -msgstr "Búa til .kim útflutningsskrá" +msgstr "Vista útflutningsskrá" #: ImportExport/Export.cpp:66 ImportExport/Import.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "KPhotoAlbum database files (*.db)" +#, kde-format msgid "KPhotoAlbum import files" -msgstr "KMyndaAlbúm gagnagrunnsskrár (*.db)" +msgstr "KMyndaAlbúm innflutningsskrár" #: ImportExport/Export.cpp:84 #, kde-format @@ -1857,7 +1758,7 @@ #: ImportExport/Export.cpp:97 #, kde-format msgid "How to Handle Images" -msgstr "" +msgstr "Hvernig á að meðhöndla myndir" #: ImportExport/Export.cpp:101 #, kde-format @@ -1989,10 +1890,9 @@ msgstr "" #: ImportExport/Import.cpp:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "KPhotoAlbum database files (*.db)" +#, kde-format msgid "KPhotoAlbum Export Files" -msgstr "KMyndaAlbúm gagnagrunnsskrár (*.db)" +msgstr "KMyndaAlbúm útflutningsskrár" #: ImportExport/Import.cpp:74 #, kde-format @@ -2031,13 +1931,12 @@ msgstr "" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Introduction" +#, kde-format msgctxt "@title:tab introduction page" msgid "Introduction" -msgstr "Inngangur" +msgstr "Kynning" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Velja allt" @@ -2050,7 +1949,7 @@ #: ImportExport/ImportDialog.cpp:202 #, kde-format msgid "Select Which Images to Import" -msgstr "" +msgstr "Veldu hvaða myndir á að flytja inn" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:214 #, kde-format @@ -2076,20 +1975,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Mappa" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Tákn" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Tegund miðils" @@ -2114,27 +2013,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Hvernig á að leysa árekstra" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Afrita myndir" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Villa við að skrifa myndina %1" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Uppfæri gagnagrunn" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Halda áfram án þess að spyrja" @@ -2220,6 +2119,8 @@ "Use data from\n" "Import File" msgstr "" +"Nota gögn úr\n" +"innfluttri skrá" #: ImportExport/MD5CheckPage.cpp:67 #, kde-format @@ -2227,6 +2128,8 @@ "Use data from\n" "Database" msgstr "" +"Nota gögn úr\n" +"gagnagrunni" #: ImportExport/MD5CheckPage.cpp:70 #, kde-format @@ -2257,7 +2160,7 @@ msgstr "&Viðhald" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Íforrit" @@ -2334,10 +2237,9 @@ msgstr "SQL bakendi og margir aðrir eiginleikar" #: main.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Jan Kundrat" +#, kde-format msgid "Jan Kundrát" -msgstr "Jan Kundrat" +msgstr "Jan Kundrát" #: main.cpp:81 #, kde-format @@ -2347,17 +2249,17 @@ #: main.cpp:82 #, kde-format msgid "Andreas Neustifter" -msgstr "" +msgstr "Andreas Neustifter" #: main.cpp:83 #, kde-format msgid "Johannes Zarl-Zierl" -msgstr "" +msgstr "Johannes Zarl-Zierl" #: main.cpp:84 #, kde-format msgid "Tobias Leupold" -msgstr "" +msgstr "Tobias Leupold" #: main.cpp:87 #, kde-format @@ -2470,34 +2372,34 @@ #: main.cpp:99 #, kde-format msgid "Wes Hardaker" -msgstr "" +msgstr "Wes Hardaker" #: main.cpp:99 #, kde-format msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2506,135 +2408,124 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "seconds" +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 +#, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " "of each other*. (This being the text after x.)" msgid "seconds" msgstr "sekúndur" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Sýna flokkaritil" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Setja sem mynd flokks" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 +#, kde-format msgid "Copy image(s) to..." -msgstr "Flyt út/afrita myndir..." +msgstr "Afrita mynd(ir) í..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." -msgstr "Flyt út/afrita myndir..." +msgstr "Afrita valda mynd í..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 +#, kde-format msgid "Copy all selected images to..." -msgstr "Flyt út/afrita myndir..." +msgstr "Afrita allar valdar myndir í..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 +#, kde-format msgid "Link currently selected image to..." -msgstr "Flyt út/afrita myndir..." +msgstr "Tengja valda mynd í..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#, kde-format msgid "Link image(s) to..." -msgstr "Flyt út/afrita myndir..." +msgstr "Tengja mynd(ir) við..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 +#, kde-format msgid "Link all selected images to..." -msgstr "Flyt út/afrita myndir..." +msgstr "Tengja allar valdar myndir í..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." -msgstr "Flyt út/afrita myndir..." +msgstr "Afrita mynd í..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Afrita" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." -msgstr "Flyt út/afrita myndir..." +msgstr "Tengja mynd við..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Tengja" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." -msgstr "Flyt út/afrita myndir..." +msgstr "Afrita myndir í..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." -msgstr "Flyt út/afrita myndir..." +msgstr "Tengja myndir við..." #: MainWindow/DeleteDialog.cpp:36 #, kde-format msgid "Removing items" msgstr "Fjarlægi atriði" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "Fjarlægi 1 hlut" msgstr[1] "Fjarlægi %1 hluti" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                        What do you want to do " @@ -2645,25 +2536,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move file to Trash" -#| msgid_plural "Move files to Trash" +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" -msgstr[0] "Flytja mynd í ruslið" -msgstr[1] "Flytja myndir í ruslið" +msgstr[0] "Flytja skrá í ruslið" +msgstr[1] "Flytja %1 skrár í ruslið" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete file from disk" -#| msgid_plural "Delete files from disk" +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "Eyða skrá af diski" -msgstr[1] "Eyða skrám af diski" +msgstr[1] "Eyða %1 skrám af diski" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2671,22 +2558,20 @@ msgstr[1] "" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete image" +#, kde-format msgid "Merge these images" -msgstr "Eyða mynd" +msgstr "Sameina þessar myndir" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select None" +#, kde-format msgid "Select target:" -msgstr "Velja ekkert" +msgstr "Velja úttak:" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp:83 #, kde-format msgctxt "i for info" msgid "i" -msgstr "" +msgstr "i" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:53 #, kde-format @@ -2698,18 +2583,14 @@ msgstr "" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move file to Trash" -#| msgid_plural "Move files to Trash" +#, kde-format msgid "Move to &trash" -msgstr "Flytja mynd í ruslið" +msgstr "Se&tja í ruslið" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete file from disk" -#| msgid_plural "Delete files from disk" +#, kde-format msgid "&Delete from disk" -msgstr "Eyða skrá af diski" +msgstr "Eyða af &diski" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:64 #, kde-format @@ -2717,28 +2598,24 @@ msgstr "" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select All" +#, kde-format msgid "Select &All" -msgstr "Velja allt" +msgstr "Velja &allt" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select None" +#, kde-format msgid "Select &None" -msgstr "Velja ekkert" +msgstr "Velja e&kkert" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:144 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Item Selected" +#, kde-format msgid "%1 of %2 selected" -msgstr "Ekkert atriði er valið" +msgstr "%1 af %2 valið" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:192 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No default setup file found" +#, kde-format msgid "No duplicates found" -msgstr "Engin sjálfgefin uppsetningaskrá fannst" +msgstr "Engin tvítök fundust" #: MainWindow/ExternalPopup.cpp:51 #, kde-format @@ -2772,19 +2649,19 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Kalla til utanaðkomandi forrit" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "Staða eiginleika KMyndaAlbúm" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                        Overview

                                                        Below you may see the list of compile- and runtime " "features KPhotoAlbum has, and their status:

                                                        %1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                        What can I do if I miss a feature?

                                                        If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2803,7 +2680,7 @@ "like kdelibs-devel

                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                        Plug-ins support

                                                        KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2815,7 +2692,7 @@ "href=\"http://userbase.kde.org/KIPI\">KDE Userbase Wiki

                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                        SQLite database support

                                                        KPhotoAlbum " @@ -2824,15 +2701,7 @@ "(e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                        Face detection and recognition support

                                                        If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                        " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                        Map view for geotagged images

                                                        If " @@ -2840,7 +2709,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                        Video support

                                                        KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2850,21 +2719,21 @@ "video support.

                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                        No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                        Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                        • %1
                                                        • " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                          Video thumbnail support

                                                          KPhotoAlbum " @@ -2876,7 +2745,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                          Video metadata support

                                                          KPhotoAlbum can " @@ -2884,63 +2753,57 @@ "videos.

                                                          Correct length information is also necessary for correct " "rendering of video thumbnails.

                                                          " msgstr "" +"

                                                          Stuðningur við lýsigögn myndskeiða

                                                          KMyndaAlbúm getur notað ffprobe eða MPlayer til að " +"nálgast upplýsingar um lengd myndskeiða.

                                                          Réttar upplýsingar um lengd " +"myndskeiða eru einnig nauðsynlegar við gerð smámynda fyrir myndskeið.

                                                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Íforrit ekki tiltæk" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sqlite Database Support (used for EXIF searches)" -msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" -msgstr "Sqlite gagnagrunnsstuðningur (notað við leit í EXIF)" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" +msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" +msgstr "Stuðningur við Sqlite-gagnagrunna (notað við leit í EXIF)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." -msgstr "" +msgstr "Kortasýn fyrir hnattstaðsettar myndir" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" -msgstr "Vídeóstuðningur" +msgstr "Stuðningur við myndskeið" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Yes" +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 +#, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Já" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No" +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Nei" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" -msgstr "" +msgstr "Eingöngu með MPlayer1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Video Thumbnail support" +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 +#, kde-format msgid "Video thumbnail support" -msgstr "Stuðningur við vídeó-smámyndir" +msgstr "Stuðningur við smámyndir myndskeiða" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Video support" +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 +#, kde-format msgid "Video metadata support" -msgstr "Vídeóstuðningur" +msgstr "Stuðningur við lýsigögn myndskeiða" #: MainWindow/ImageCounter.cpp:32 #, kde-format @@ -2950,10 +2813,9 @@ msgstr[1] "Sýni %1 smámyndir" #: MainWindow/ImageCounter.cpp:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Item Selected" +#, kde-format msgid "(%1 selected)" -msgstr "Ekkert atriði er valið" +msgstr "(%1 valið)" #: MainWindow/ImageCounter.cpp:45 #, kde-format @@ -2970,110 +2832,106 @@ #: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:43 #, kde-format msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" -msgstr "" +msgstr "Leita að myndum og myndskeiðum þar sem dagsetningar vantar" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" -msgstr "" +msgstr "Hvaða myndir og myndskeið eigi að birta" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Myndupplýsingar" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                          Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Les upplýsingar um skrá" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database file:" +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 +#, kde-format msgid "databaseFile" -msgstr "Gagnagrunnsskrá:" +msgstr "gagnagrunnsskrá" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images" +#: MainWindow/Options.cpp:45 +#, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." -msgstr "Ræsir KMyndaAlbúm með forstilltu setti að sýnismyndum" +msgstr "Ræsir KMyndaAlbúm með forstilltu setti af myndadæmum." -#: MainWindow/Options.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import file" +#: MainWindow/Options.cpp:48 +#, kde-format msgid "Import file." -msgstr "Flytja inn skrá" +msgstr "Flytja inn skrá." -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" -msgstr "" +msgstr "skrá.kim" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for new images and videos on startup" +#: MainWindow/Options.cpp:62 +#, kde-format msgid "Search for new images on startup." -msgstr "Leita að nýjum myndum og vídeóum í ræsingu" +msgstr "Leita að nýjum myndum í ræsingu." -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                          Enter your command to run below:

                                                          %all will be replaced with a " "file list

                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                          Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3083,32 +2941,29 @@ "use %each to have a command be run once per file.

                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 -#, fuzzy, no-c-format, kde-format -#| msgid "%all" +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 +#, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " "filenames of all selected files'" msgid "%all" -msgstr "%allar" +msgstr "%allt" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 -#, fuzzy, no-c-format, kde-format -#| msgid "%each" +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 +#, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " "occurrence of %each with the filename " msgid "%each" msgstr "%hver" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search:" +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 +#, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Leita:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                          Description

                                                          # of ItemsThis is the number of " @@ -3123,96 +2978,92 @@ "hard to fix),
                                                          so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                          Statistics

                                                          " msgstr "

                                                          Tölfræði

                                                          " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Flokkur" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "# af hlutum" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Merki samtals" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Merki per mynd" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " "specify it here." msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Flokkur:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Merki:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "None" +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "All" +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 +#, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Allt" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Samtals" #: MainWindow/StatusBar.cpp:114 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Thumbnail image size:" +#, kde-format msgid "Decrease thumbnail storage size" -msgstr "Stærð smámyndar:" +msgstr "Minnka geymslustærð smámyndar" #: MainWindow/StatusBar.cpp:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Thumbnail image size:" +#, kde-format msgid "Increase thumbnail storage size" -msgstr "Stærð smámyndar:" +msgstr "Auka geymslustærð smámyndar" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Velja ekkert" @@ -3233,7 +3084,7 @@ #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Create My Own Database..." -msgstr "" +msgstr "Búa til minn eiginn gagnagrunn..." #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:77 #, kde-format @@ -3262,7 +3113,7 @@ #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:128 #, kde-format msgid "Image/Video root directory: " -msgstr "Grunnmappa fyrir myndir/vídeó: " +msgstr "Grunnmappa fyrir myndir/myndskeið: " #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:169 #, kde-format @@ -3302,34 +3153,34 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Hleð inn gagnagrunni" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Hleð inn aðalglugga" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Leita að nýjum skrám" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Hleð inn hjálparforritum" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " "writable." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                          Delete Your Temporary Demo Database

                                                          I hope you enjoyed the " @@ -3339,356 +3190,351 @@ "around with the changes you made through this session.

                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Viltu vista breytingarnar?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Vista breytingar?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " "them from their stacks and create a completely new one?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Engin gögn valin." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Ekkert valið" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Vista..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Vista... Lokið" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Það eru engar myndir til að sýna." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Búa til HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Flytja inn..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Flyt út/afrita myndir..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Selected" +#: MainWindow/Window.cpp:751 +#, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Eyða völdu" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, kde-format msgid "Remove Tokens..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Opna skráarlista..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Setja sem fyrstu mynd í stafla" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Skoða" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Skoða (í nýjum glugga)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Keyra skyggnusýningu" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Keyra slembna skyggnusýningu" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "Sýna &elstu fyrst" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "Sýna &nýjustu fyrst" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:814 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" +#: MainWindow/Window.cpp:836 +#, kde-format msgid "Limit View to Selection" -msgstr "Ekkert valið" +msgstr "Takmarka sýn við valið" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Læsa myndum" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Aflæsa" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Breyta lykilorði..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" -msgstr "" +msgstr "Birta myndir og myndskeið sem ekki eru á diski" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." -msgstr "" +msgstr "Birta myndir og myndskeið með ófullgerðum dagsetningum..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" -msgstr "" +msgstr "Birta myndir og myndskeið með breyttri MD5-gátsummu" -#: MainWindow/Window.cpp:850 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Merge data" +#: MainWindow/Window.cpp:872 +#, kde-format msgid "Merge duplicates" -msgstr "Sameina gögn" +msgstr "Sameina tvítök" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Endurreikna gátsummu" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" -msgstr "Endurskanna eftir myndum og vídeóum" +msgstr "Endurskanna eftir myndum og myndskeiðum" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Uppfæra EXIF leitargagnagrunn" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Lesa EXIF upplýsingar úr skrám" -#: MainWindow/Window.cpp:864 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sort by date" +#: MainWindow/Window.cpp:886 +#, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" -msgstr "Raða eftir dagsetningu" +msgstr "Raða öllu eftir dagsetningu og tíma" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Byggja upp smámyndir" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" -msgstr "Tölfræði" +msgid "Statistics..." +msgstr "Tölfræði..." -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" -msgstr "" +msgstr "Merkja sem ómerkt" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Virkja öll skilaboð" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Stilla núverandi sýn" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Greinar" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Greinar með táknmyndum notenda" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Táknmyndir" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "Keyra KMyndaAlbúm sýnishorn" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" -msgstr "Sýna vídeódæmi" +msgstr "Sýna dæmi um myndskeið" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Sýna EXIF upplýsingar" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Endurgera valdar smámyndir" -#: MainWindow/Window.cpp:942 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Generate thumbnails" +#: MainWindow/Window.cpp:964 +#, kde-format msgid "Use next video thumbnail" -msgstr "Gera smámyndir" +msgstr "Nota næstu smámynd myndskeiðs" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Nota smámynd myndskeiðs" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Sjálfvirk vistun...." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Sjálfvirk vistun... Lokið" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                          Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                          " "%1

                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                          Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                          %1/" "index.xml

                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                          You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3697,7 +3543,7 @@ "Categories

                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                                          The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3706,54 +3552,54 @@ "file can easily circumvent this password.

                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Vörn með lykilorði" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Sláðu inn lykilorð til að aflæsa" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Ógilt lykilorð." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Sláðu inn gamla lykilorðið" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Sláðu inn nýtt lykilorð" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Almennt" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Skoðari" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                          Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" "show-again check box?

                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                          KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3764,41 +3610,40 @@ "on due to the missing make install.

                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Innri villa" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Opna skráarlista" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Engar samsvaranir" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 -#, fuzzy, no-c-format, kde-format -#| msgid "Thumbnail image size:" +#: MainWindow/Window.cpp:1849 +#, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" -msgstr "Stærð smámyndar:" +msgstr "Breidd smámyndar: %1px (geymd stærð: %2px)" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                                          Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                                          Without either of " @@ -3806,13 +3651,12 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "File not available" +#: MainWindow/Window.cpp:1896 +#, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" -msgstr "Skráin ekki tiltæk" +msgstr "Smámyndir myndskeiða eru ekki tiltæk" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                          You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -3821,12 +3665,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" -msgstr "" +msgstr "MPlayer er of gamalt" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                          Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                          With " @@ -3839,29 +3683,27 @@ #: Map/MapView.cpp:66 #, kde-format msgid "Save the current map settings" -msgstr "" +msgstr "Vista núverandi kortastillingar" #: Map/MapView.cpp:72 #, kde-format msgid "Go to last map position" -msgstr "" +msgstr "Fara á síðustu staðsetningu á korti" #: Map/MapView.cpp:147 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgid "Settings saved" -msgstr "Stillingar" +msgstr "Stillingar vistaðar" #: Map/MapView.cpp:147 #, kde-format msgid "Map view" -msgstr "" +msgstr "Kortasýn" #: Map/MapView.cpp:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading information from images" +#, kde-format msgid "Loading coordinates from the images ..." -msgstr "Hleð inn upplýsingum úr myndum" +msgstr "Hleð inn hnitum úr myndunum ..." #: Map/MapView.cpp:177 #, kde-format @@ -3884,42 +3726,37 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "None" +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 +#, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "unknown (Selection)" +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 +#, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" -msgstr "óþekkt (valið)" +msgstr "Óþekkt (valið)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid " (Selection)" +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 +#, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (valið)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown" +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 +#, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image/Video root directory: " +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" -msgstr "Grunnmappa fyrir myndir/vídeó: " +msgstr "Grunnmappa fyrir myndir/myndskeið" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Staðir" @@ -3946,10 +3783,9 @@ msgstr "" #: RemoteControl/ConnectionIndicator.cpp:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server address:" +#, kde-format msgid "Android device address: " -msgstr "Vistfang miðlara:" +msgstr "Vistfang Android-tækis: " #: RemoteControl/Server.cpp:45 #, kde-format @@ -3964,10 +3800,9 @@ msgstr "" #: RemoteControl/Server.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invalid driver." +#, kde-format msgid "Invalid Version" -msgstr "Ógildur rekill." +msgstr "Ógild útgáfa" #: RemoteControl/Server.cpp:81 #, kde-format @@ -3980,12 +3815,12 @@ #: Settings/BirthdayPage.cpp:65 #, kde-format msgid "Filter (Alt+f)" -msgstr "" +msgstr "Sía (Alt+f)" #: Settings/BirthdayPage.cpp:104 #, kde-format msgid "Remove birthday" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja fæðingardag" #: Settings/BirthdayPage.cpp:110 #, kde-format @@ -3994,7 +3829,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Fólk" @@ -4002,23 +3837,22 @@ #: Settings/BirthdayPage.cpp:168 #, kde-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nafn" #: Settings/BirthdayPage.cpp:168 #, kde-format msgid "Birthday" -msgstr "" +msgstr "Fæðingardagur" #: Settings/BirthdayPage.cpp:236 #, kde-format msgid "Birthday of %1:" -msgstr "" +msgstr "Fæðingardagur %1:" #: Settings/BirthdayPage.cpp:244 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Annotate..." +#, kde-format msgid "Enter a date..." -msgstr "Glósa..." +msgstr "Settu inn dagsetningu..." #: Settings/BirthdayPage.cpp:303 #, kde-format @@ -4026,10 +3860,9 @@ msgstr "" #: Settings/CategoryPage.cpp:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Categories" +#, kde-format msgid "Category Settings" -msgstr "Flokkar" +msgstr "Stillingar flokks" #: Settings/CategoryPage.cpp:82 #, kde-format @@ -4037,10 +3870,9 @@ msgstr "Nýtt" #: Settings/CategoryPage.cpp:90 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rename..." +#, kde-format msgid "Rename" -msgstr "Endurnefna..." +msgstr "Endurnefna" #: Settings/CategoryPage.cpp:123 #, kde-format @@ -4058,10 +3890,9 @@ msgstr "Táknmynd:" #: Settings/CategoryPage.cpp:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Thumbnail Size: " +#, kde-format msgid "Thumbnail Size:" -msgstr "Stærð smámynda: " +msgstr "Stærð smámyndar:" #: Settings/CategoryPage.cpp:151 #, kde-format @@ -4102,10 +3933,9 @@ msgstr "" #: Settings/CategoryPage.cpp:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sub Categories" +#, kde-format msgid "Settings for category %1" -msgstr "Undirflokkar" +msgstr "Stillingar fyrir flokkinn %1" #: Settings/CategoryPage.cpp:221 #, kde-format @@ -4121,10 +3951,9 @@ msgstr "" #: Settings/CategoryPage.cpp:280 Settings/CategoryPage.cpp:291 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invalid driver." +#, kde-format msgid "Invalid category name" -msgstr "Ógildur rekill." +msgstr "Ógilt heiti flokks" #: Settings/CategoryPage.cpp:288 #, kde-format @@ -4153,19 +3982,17 @@ "linked against this category will be deleted!

                                                          " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Category..." +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 +#, kde-format msgid "New category" -msgstr "Nýr flokkur..." +msgstr "Nýr flokkur" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "

                                                          Really delete category '%1'?

                                                          " +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 +#, kde-format msgid "

                                                          Really delete category \"%1\"?

                                                          " msgstr "

                                                          Virkilega eyða flokknum '%1'?

                                                          " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4224,7 +4051,7 @@ #: Settings/ExifPage.cpp:39 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC info to show in the Viewer" -msgstr "" +msgstr "EXIF/IPTC upplýsingar sem á að birta í skoðaranum" #: Settings/ExifPage.cpp:42 #, kde-format @@ -4234,90 +4061,7 @@ #: Settings/ExifPage.cpp:45 #, kde-format msgid "Character set for image metadata:" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" -msgid "Face detection" -msgstr "Ekkert valið" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database backend" -msgid "Database entry" -msgstr "Gagnagrunnsbakendi" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Selected" -msgid "Delete selected" -msgstr "Eyða völdu" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading Database" -msgid "Erase database" -msgstr "Hleð inn gagnagrunni" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Viltu vista breytingarnar?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Viltu vista breytingarnar?" +msgstr "Stafatafla fyrir lýsigögn mynda:" #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format @@ -4327,7 +4071,7 @@ #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:40 #, kde-format msgid "Search for new images and videos on startup" -msgstr "Leita að nýjum myndum og vídeóum í ræsingu" +msgstr "Leita að nýjum myndum og myndskeiðum í ræsingu" #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:43 #, kde-format @@ -4502,10 +4246,9 @@ msgstr "" #: Settings/GeneralPage.cpp:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Images" +#, kde-format msgid "Loading New Images" -msgstr "Nýjar myndir" +msgstr "Hleð inn nýjum myndum" #: Settings/GeneralPage.cpp:47 #, kde-format @@ -4513,22 +4256,19 @@ msgstr "Treysta dagsetningum mynda:" #: Settings/GeneralPage.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Always" +#, kde-format msgctxt "As in 'always trust image dates'" msgid "Always" msgstr "Alltaf" #: Settings/GeneralPage.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ask" +#, kde-format msgctxt "As in 'ask whether to trust image dates'" msgid "Ask" msgstr "Spyrja" #: Settings/GeneralPage.cpp:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Never" +#, kde-format msgctxt "As in 'never trust image dates'" msgid "Never" msgstr "Aldrei" @@ -4561,12 +4301,12 @@ #: Settings/GeneralPage.cpp:97 #, kde-format msgid "Histogram" -msgstr "" +msgstr "Litatíðnirit" #: Settings/GeneralPage.cpp:104 #, kde-format msgid "Show histogram:" -msgstr "" +msgstr "Birta litatíðnirit:" #: Settings/GeneralPage.cpp:109 #, kde-format @@ -4584,10 +4324,9 @@ msgstr "Flokkur fyrir sýndaralbúm:" #: Settings/GeneralPage.cpp:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for new images and videos on startup" +#, kde-format msgid "Listen for Android devices on startup" -msgstr "Leita að nýjum myndum og vídeóum í ræsingu" +msgstr "Leita að Android-tækjum í ræsingu" #: Settings/GeneralPage.cpp:153 #, kde-format @@ -4640,7 +4379,7 @@ #: Settings/GeneralPage.cpp:191 #, kde-format msgid "Show the KPhotoAlbum splash screen on start up" -msgstr "" +msgstr "Birta upphafsskjá KMyndaAlbúm í ræsingu" #: Settings/GeneralPage.cpp:194 #, kde-format @@ -4672,7 +4411,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -4683,70 +4422,61 @@ "on your images?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Treysta tímamerkjum?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Atburðir" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Untagged Images" +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 +#, kde-format msgid "untagged" -msgstr "Ómerktar myndir" +msgstr "ómerkt" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "File Versions" +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 +#, kde-format msgid "File Searching & Versions" -msgstr "Útgáfur skráa" +msgstr "Leit að skrám og útgáfur" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Smámyndasýn" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Flokkar" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" -msgstr "" +msgstr "Fæðingardagar" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Group" +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 +#, kde-format msgid "Tag Groups" -msgstr "Nýr hópur" +msgstr "Hópar merkja" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "EXIF/IPTC upplýsingar" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Gagnagrunnsbakendi" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Categories" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Categories and groups:" -msgstr "Flokkar" +msgstr "Flokkar og hópar:" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:58 #, kde-format @@ -4766,42 +4496,37 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add group ..." -msgstr "" +msgstr "Bæta við hópi ..." #: Settings/TagGroupsPage.cpp:258 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Really delete group %1?" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename group \"%1\"" -msgstr "Virkilega eyða hópnum %1?" +msgstr "Endurnefna hóp \"%1\"" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:260 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Group" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete group \"%1\"" -msgstr "Eyða hóp" +msgstr "Eyða hóp \"%1\"" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:340 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Take item out of category %1" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Tags in group \"%1\" of category \"%2\"" -msgstr "Taka hlut úr flokknum %1" +msgstr "Merki í hópnum \"%1\" í flokknum \"%2\"" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:371 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Group" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Group" msgstr "Nýr hópur" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:372 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Group name:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Group name:" -msgstr "Nafn hóps:" +msgstr "Heiti hóps:" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:387 #, kde-format @@ -4813,21 +4538,19 @@ #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Cannot add group" -msgstr "" +msgstr "Get ekki bætt við hópi" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:479 Settings/TagGroupsPage.cpp:501 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Group" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rename Group" -msgstr "Eyða hóp" +msgstr "Endurnefna hóp" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:480 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Group name:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New group name:" -msgstr "Nafn hóps:" +msgstr "Nýtt heiti hóps:" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:496 #, kde-format @@ -4847,46 +4570,40 @@ msgstr "" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:564 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "

                                                          Really delete category '%1'?

                                                          " +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Really delete group \"%1\"?" -msgstr "

                                                          Virkilega eyða flokknum '%1'?

                                                          " +msgstr "Virkilega eyða hópnum \"%1\"?" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:569 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Group" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Group" msgstr "Eyða hóp" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:747 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rename..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename \"%1\"" -msgstr "Endurnefna..." +msgstr "Endurnefna \"%1\"" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:749 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete \"%1\"" -msgstr "Eyða" +msgstr "Eyða \"%1\"" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:760 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New image:" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Tag Name" -msgstr "Ný mynd:" +msgstr "Nýtt heiti merkis" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:761 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database name:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Tag name:" -msgstr "Nafn á gagnagrunni:" +msgstr "Heiti merkis:" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:810 #, kde-format @@ -4898,8 +4615,7 @@ msgstr "" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:814 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Really Delete %1?" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Really delete %1?" msgstr "Viltu í alvörunni eyða %1?" @@ -4912,7 +4628,7 @@ #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:40 #, kde-format msgid "No Image Preview" -msgstr "Engin forsýning á mynd" +msgstr "Engin forskoðun á mynd" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:46 #, kde-format @@ -4920,10 +4636,9 @@ msgstr "Stærð smámyndar:" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Build Thumbnails" +#, kde-format msgid "Build thumbnails on demand" -msgstr "Byggja upp smámyndir" +msgstr "Byggja smámyndir eftir þörfum" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:60 #, kde-format @@ -4983,12 +4698,12 @@ #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:89 #, kde-format msgid "Display labels in thumbnail view" -msgstr "" +msgstr "Birta skýringar í smámyndasýn" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:94 #, kde-format msgid "Display categories in thumbnail view" -msgstr "" +msgstr "Birta flokka í smámyndasýn" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:99 #, kde-format @@ -4999,7 +4714,7 @@ #, kde-format msgctxt "Describing: 'ThumbnailView will not be automatically shown'" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Óvirkt" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:114 #, kde-format @@ -5094,10 +4809,9 @@ msgstr "Ekkert valið" #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New image:" +#, kde-format msgid "New tag added" -msgstr "Ný mynd:" +msgstr "Nýju merki bætt við" #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:121 #, kde-format @@ -5141,12 +4855,12 @@ #: Settings/ViewerPage.cpp:63 #, kde-format msgid "Standard size in viewer:" -msgstr "" +msgstr "Stöðluð stærð í skoðara:" #: Settings/ViewerPage.cpp:65 #, kde-format msgid "Full Viewer Size" -msgstr "" +msgstr "Full stærð skoðara" #: Settings/ViewerPage.cpp:65 #, kde-format @@ -5203,37 +4917,28 @@ msgid "Size:" msgstr "Stærð:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 video" -#| msgid_plural "%1 videos" +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 +#, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " "the video length." msgid "video" -msgstr "1 videó" +msgstr "myndskeið" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Required size for the thumbnail:" +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 +#, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" -msgstr "Umbeðin stærð smámynda:" +msgstr "Virkilega breyta stærð smámynda?" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                          Really reorder thumbnails?

                                                          By dragging images around in " -#| "the thumbnail viewer, you actually reorder them. This is very useful " -#| "where you do not know the exact date for the images. On the other hand, " -#| "if the images have valid timestamps, you should use Images -> Sort " -#| "Selected By Date and Time.

                                                          " +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 +#, kde-format msgid "" "

                                                          Really reorder thumbnails?

                                                          By dragging images around in the " "thumbnail viewer, you actually reorder them. This is very useful where you " @@ -5245,9 +4950,10 @@ "draga myndir um í smámyndaskoðaranum, þá ertu í reynd að endurraða þeim. Það " "er mjög gagnlegt ef t.d. þú veist ekki nákvæma dagsetningu fyrir myndirnar. " "Hinsvegar, ef myndirnar sjálfar eru með gildu tímamerki, þá ættiru frekar að " -"nota Myndir -> Raða eftir dagsetningu og tíma

                                                          " +"nota Viðhald -> Raða öllu eftir dagsetningu og tíma eða Skoða -" +"> Raða völdu eftir dagsetningu og tíma.

                                                          " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Endurraða smámyndum" @@ -5548,31 +5254,31 @@ #, kde-format msgctxt "width x height" msgid "%1x%2" -msgstr "" +msgstr "%1x%2" #: Utilities/Util.cpp:114 #, kde-format msgctxt "short for: x megapixels" msgid " (%1MP)" -msgstr "" +msgstr " (%1MP)" #: Utilities/Util.cpp:119 #, kde-format msgctxt "aspect ratio" msgid " (%1:1)" -msgstr "" +msgstr " (%1:1)" #: Utilities/Util.cpp:122 #, kde-format msgctxt "aspect ratio" msgid " (1:1)" -msgstr "" +msgstr " (1:1)" #: Utilities/Util.cpp:124 #, kde-format msgctxt "aspect ratio" msgid " (1:%1)" -msgstr "" +msgstr " (1:%1)" #: Utilities/Util.cpp:126 #, kde-format @@ -5593,39 +5299,34 @@ #, kde-format msgid "1 day" msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 dagur" +msgstr[1] "%1 dagar" #: Utilities/Util.cpp:268 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 Month" +#, kde-format msgid "1 month" msgid_plural "%1 months" msgstr[0] "1 mánuður" -msgstr[1] "1 mánuður" +msgstr[1] "%1 mánuðir" #: Utilities/Util.cpp:270 #, kde-format msgid "1 year" msgid_plural "%1 years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 ár" +msgstr[1] "%1 ár" #: Utilities/Util.cpp:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Backup file '%1' exists and is newer than '%2'. Should the backup file be " -#| "used?" +#, kde-format msgid "" "Autosave file '%1' exists (size %3 KB) and is newer than '%2'. Should the " "autosave file be used?" msgstr "" -"Öryggisafritið '%1' er til og er nýrra en '%2'. Ætti frekar að nota " -"öryggisafritið?" +"Öryggisafritið '%1' er til (stærð %3 KB) og er nýrra en '%2'. Ætti frekar að " +"nota öryggisafritið?" #: Utilities/Util.cpp:332 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Found Backup File" +#, kde-format msgid "Found Autosave File" msgstr "Fann öryggisafrit" @@ -5655,7 +5356,7 @@ msgstr "Gat ekki afritað '%1' í '%2'." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Villa við að keyra sýnidæmið" @@ -5668,62 +5369,56 @@ #: Utilities/Util.cpp:486 #, kde-format msgid "

                                                          No file name given!

                                                          " -msgstr "" +msgstr "

                                                          Ekkert skráarheiti tilgreint!

                                                          " #: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Make Category Image" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure Category Image" -msgstr "Setja sem mynd flokks" +msgstr "Stilla mynd flokks" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set" -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Stilla" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Category:" +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 +#, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Flokkur:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tag:" +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 +#, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Merki:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current image:" +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 +#, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Núverandi mynd:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New image:" +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 +#, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Ný mynd:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Stilla" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Litadýpt er ekki nægjanleg fyrir þessa síu" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ aðdráttur x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -5754,281 +5449,241 @@ msgstr "Villa við afspilun á miðli" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Annotate..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Annotate..." msgstr "Glósa..." #: Viewer/ViewerWidget.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set as First Image in Stack" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Setja sem fyrstu mynd í stafla" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show EXIF Viewer" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show EXIF Viewer" -msgstr "Sýna EXIF skoðara" +msgstr "Birta EXIF-skoðara" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy image to..." -msgstr "Flyt út/afrita myndir..." +msgstr "Afrita mynd í..." #: Viewer/ViewerWidget.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close" -msgstr "Loka" +msgstr "Loka flipa" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:190 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set as Wallpaper" +#, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Set as Wallpaper" msgstr "Setja sem bakgrunnsmynd" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Centered" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Centered" msgstr "Miðjað" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tiled" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Tiled" msgstr "Flísalagt" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:201 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Center Tiled" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Center Tiled" msgstr "Flísalagt frá miðju" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Centered Maxpect" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Centered Maxpect" -msgstr "Stækkað frá miðju" +msgstr "Hámarkað frá miðju" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tiled Maxpect" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Tiled Maxpect" -msgstr "Flís hámörkuð" +msgstr "Flísalagt hámarkað" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:213 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Scaled" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Scaled" msgstr "Teygt" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Centered Auto Fit" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Centered Auto Fit" msgstr "Miðjað-aðlagað" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:259 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotate" +#, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Rotate" msgstr "Snúa" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:262 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotate clockwise" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rotate clockwise" msgstr "Snúa réttsælis" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:267 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Flip Over" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Flip Over" -msgstr "Spegla" +msgstr "Fletta" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:273 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotate counterclockwise" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Snúa rangsælis" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip" +#, kde-format msgctxt "@title:inmenu As in 'skip 2 images'" msgid "Skip" msgstr "Sleppa" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:286 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "First" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go to first image" msgid "First" msgstr "Fyrsta" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:292 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Last" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go to last image" msgid "Last" msgstr "Síðasta" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:298 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Next" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Next" -msgstr "Sýna næstu" +msgstr "Sýna næsta" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:304 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip 10 Forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Skip 10 Forward" msgstr "Hoppa 10 áfram" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:310 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip 100 Forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Skip 100 Forward" msgstr "Hoppa 100 áfram" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:316 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip 1000 Forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Skip 1000 Forward" msgstr "Hoppa 1000 áfram" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:322 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Previous" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Previous" -msgstr "Sýna fyrri" +msgstr "Sýna fyrra" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:328 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip 10 Backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Skip 10 Backward" msgstr "Hoppa 10 afturábak" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:334 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip 100 Backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Skip 100 Backward" msgstr "Hoppa 100 afturábak" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:340 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip 1000 Backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Skip 1000 Backward" msgstr "Hoppa 1000 afturábak" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:346 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Image" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete Image" msgstr "Eyða mynd" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:351 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Image from Display List" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove Image from Display List" -msgstr "Fjarlægja mynd úr sýningarlista" +msgstr "Fjarlægja mynd úr birtingarlista" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:361 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Zoom" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Zoom" msgstr "Aðdráttur" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:365 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Zoom In" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Zoom In" msgstr "Renna að" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:370 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Zoom Out" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Zoom Out" msgstr "Renna frá" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Full View" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Full View" msgstr "Skoða í heild" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:380 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Pixel for Pixel View" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Pixel for Pixel View" msgstr "Skoða díl fyrir díl" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:385 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Full Screen" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Full Screen" -msgstr "Víxla skjáfylli" +msgstr "Víxla skjáfylli af/á" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:396 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Slideshow" +#, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Slideshow" msgstr "Skyggnusýning" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:399 Viewer/ViewerWidget.cpp:851 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Run Slideshow" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Run Slideshow" msgstr "Keyra skyggnusýningu" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:404 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Run Faster" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Run Faster" msgstr "Keyra hraðar" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:409 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Run Slower" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Run Slower" msgstr "Keyra hægar" @@ -6039,176 +5694,151 @@ msgstr "Skráin ekki tiltæk" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:503 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Start video playback" msgid "Play" msgstr "Spila" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:505 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Pause" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Pause video playback" msgid "Pause" msgstr "Bíða" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:797 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sub Categories" +#, kde-format msgctxt "Basically 'enter a category name'" msgid "Setting Category: " -msgstr "Undirflokkar" +msgstr "Stillingaflokkur: " #: Viewer/ViewerWidget.cpp:804 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description: " +#, kde-format msgctxt "Basically 'enter a tag name'" msgid "Assigning: " -msgstr "Lýsing: " +msgstr "Úthluta: " #: Viewer/ViewerWidget.cpp:858 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stop Slideshow" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Stop Slideshow" msgstr "Stöðva skyggnusýningu" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Seek" +#, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Seek" msgstr "Leita" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1288 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "10 minutes backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "10 minutes backward" msgstr "10 mínútur afturábak" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1289 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 minute backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "1 minute backward" msgstr "1 mínútu afturábak" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "10 seconds backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "10 seconds backward" msgstr "10 sekúndur afturábak" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1291 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 seconds backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "1 seconds backward" msgstr "1 sekúndu afturábak" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1292 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "100 milliseconds backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "100 milliseconds backward" msgstr "100 millísekúndur afturábak" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1293 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "100 milliseconds forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "100 milliseconds forward" msgstr "100 millísekúndur áfram" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1294 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 seconds forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "1 seconds forward" msgstr "1 sekúndu áfram" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1295 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "10 seconds forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "10 seconds forward" msgstr "10 sekúndur áfram" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1296 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 minute forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "1 minute forward" msgstr "1 mínútu áfram" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1297 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "10 minutes forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "10 minutes forward" msgstr "10 mínútur áfram" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1320 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stop" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Stop video playback" msgid "Stop" msgstr "Stöðva" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1333 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Generate thumbnails" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Use current frame in thumbnail view" -msgstr "Gera smámyndir" +msgstr "Nota núverandi ramma í smámyndasýn" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1338 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Restart" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Restart video playback." msgid "Restart" msgstr "Endurræsa" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1353 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Filters" +#, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Filters" msgstr "Síur" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1356 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove All Filters" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove All Filters" msgstr "Fjarlægja allar síur" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1360 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Apply Grayscale Filter" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Apply Grayscale Filter" msgstr "Beita grátónasíu" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1365 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Apply Contrast Stretching Filter" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Apply Contrast Stretching Filter" msgstr "Beita síu sem teygir birtuskil" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1370 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Apply Histogram Equalization Filter" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Apply Histogram Equalization Filter" msgstr "Beita síu sem jafnar litatíðni" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Apply Monochrome Filter" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Apply Monochrome Filter" msgstr "Beita einlitasíu" @@ -6264,24 +5894,21 @@ msgstr "Sýna stærð myndar" #: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Ranges" +#, kde-format msgid "Show Rating" -msgstr "Sýna svið" +msgstr "Birta einkunn" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image" +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#, kde-format msgid "Image" msgstr "Mynd" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Video" +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 +#, kde-format msgid "Video" -msgstr "Vídeó" +msgstr "Myndskeið" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                          The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                          Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                          Choose continue to " @@ -6302,13 +5929,12 @@ "to quit.

                                                          " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error while reading database file" +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 +#, kde-format msgid "Error in database file" -msgstr "Villa við lestur á gagnagrunnsskrá" +msgstr "Villa í gagnagrunnsskrá" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6322,24 +5948,13 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                                                          " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invalid driver." +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 +#, kde-format msgid "Changed standard category names" -msgstr "Ógildur rekill." +msgstr "Breytti stöðluðum flokkaheitum" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                          Your images/videos are not sorted, which means that navigating using " -#| "the date bar will only work suboptimally.

                                                          In the Maintenance " -#| "menu, you can find Display Images with Incomplete Dates which you " -#| "can use to find the images that are missing date information.

                                                          You can " -#| "then select the images that you have reason to believe have a correct " -#| "date in either their EXIF data or on the file, and execute Maintenance-" -#| ">Read EXIF Info to reread the information.

                                                          Finally, once all " -#| "images have their dates set, you can execute Images->Sort Selected by " -#| "Date & Time to sort them in the database.

                                                          " +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 +#, kde-format msgid "" "

                                                          Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " "date bar will only work suboptimally.

                                                          In the Maintenance menu, " @@ -6351,24 +5966,24 @@ "their dates set, you can execute Maintenance->Sort All by Date & Time " "to sort them in the database.

                                                          " msgstr "" -"

                                                          Myndunum/vídeóunum þínum hefur ekki verið raðað upp, sem þýðir að skoðun " -"á þeim með aðstoð dagsetningaslárinnar getur ekki virkað nema að hluta til.

                                                          Á valblaðinu Viðhald má finna skipunina Sýna myndir með " -"ófullgerðum dagsetningum sem nota má til að finna myndir með " -"dagsetningum sem eitthvað vantar á í dagsetningagögnin.

                                                          Þarna getur þú " -"síðan valið þær myndir sem þú heldur að hafi rétta dagsetningu í annaðhvort " -"EXIF metagögnum eða sjálfri skránni, og gefið skipunina Viðhald->Lesa " -"EXIF upplýsingar til að endurlesa dagsetningarnar.

                                                          Að lokum, þegar " -"svo allar myndir eru komnar með dagsetningar, þá er hægt að velja Myndir-" -">Raða völdu eftir dags- og tímasetningu til að raða þeim í " -"gagnagrunninum.

                                                          " +"

                                                          Myndunum/myndskeiðunum þínum hefur ekki verið raðað upp, sem þýðir að " +"skoðun á þeim með aðstoð dagsetningaslárinnar getur ekki virkað nema að " +"hluta til.

                                                          Á valblaðinu Viðhald má finna skipunina Birta " +"myndir með ófullgerðum dagsetningum sem nota má til að finna myndir með " +"dagsetningum þar sem eitthvað vantar á í dagsetningagögnin.

                                                          Þarna getur " +"þú síðan valið þær myndir sem þú heldur að hafi rétta dagsetningu í " +"annaðhvort EXIF lýsigögnum eða sjálfri skránni, og gefið skipunina " +"Viðhald->Lesa EXIF upplýsingar til að endurlesa dagsetningarnar.

                                                          Að lokum, þegar svo allar myndir eru komnar með dagsetningar, þá er " +"hægt að velja Viðhald->Raða öllu eftir dags- og tímasetningu til að " +"raða þeim í gagnagrunninum.

                                                          " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" -msgstr "Myndir/vídeó er ekki rétt uppraðað" +msgstr "Myndum/myndskeiðum er ekki rétt uppraðað" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                          Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6379,12 +5994,12 @@ "that is all - so there is no urgency in doing it.

                                                          " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Ekki hafa allar myndir stærðarupplýsingar" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                          KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6398,53 +6013,52 @@ "setting the PATH environment variable

                                                          " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Engin sjálfgefin uppsetningaskrá fannst" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "Tókst ekki opna '%1' til lestrar" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error on line %1 column %2 in file %3: %4" +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 +#, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" -msgstr "Villa á línu %1 dálki %2 í skrá %3: %4" +msgstr "í línu %1 dálki %2 í skrá %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Villa í skránni %1: Engin stök fundust" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "Villa í skránni %1: átti von á 'KPhotoAlbum' sem efstastigsstaki en fann '%2'" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                          Could not save the image database to XML.

                                                          File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                          Failed to remove old version of image database.

                                                          Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

                                                          " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                          Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                          Please try " @@ -6457,10 +6071,9 @@ msgstr "Gat ekki búið til zip skrá '%1'" #: XMLDB/NumberedBackup.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error writing file %1" +#, kde-format msgid "Error writing file %1 to zip file %2" -msgstr "Villa við skrifun skrárinnar %1" +msgstr "Villa við ritun skrárinnar %1 í ZIP-skrána %2" #: XMLDB/XmlReader.cpp:47 #, kde-format diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/browsing.docbook kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/browsing.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/browsing.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/browsing.docbook 2018-01-20 13:24:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,181 @@ + + Navigazione + Una volta che hai annotate le tue immagini e i tuoi filmati, &kphotoalbum; è pronto a farti navigare tra le tue immagini, vedi . Se confronti con , vedrai che adesso ci sono elementi disponibili in ciascuna delle categorie di Persone, Luoghi, e Parole chiave. + +

                                                          + Browser quando le immagini e i filmati sono stati annotati + + + + + +
                                                          + + Nella finestra di navigazione puoi vedere le categorie in cui hai inserito informazioni quando hai annotato le immagini e i filmati. Inoltre, ci sono elementi per la ricerca in base alle informazioni EXIF delle immagini, per navigare la struttura delle cartelle del disco fisso, e ovviamente per mostrare le miniature vere e proprie. Descriviamo un elemento alla volta. + + Facendo clic su Persone, la finestra di navigazione cambierà, come puoi vedere in . + +
                                                          + Finestra di navigazione quando è stato scelto Persone. + + + + + +
                                                          + + Il browser è stato ora riempito delle persone che hai specificato per le tue immaginiPotresti notare come l'elemento Animali ha un'icona speciale. Per maggiori dettagli, vedi ., selezionare una persona ti riporterà allo stato originario del browser, come abbiamo visto in ; questa volta, però, siamo nell'ambito della persona che abbiamo scelto. Ciò significa che vengono mostrate solo informazioni riguardo a immagini e filmati contenenti quella persona. Vedi sotto, che è il risultato di aver selezionato la persona Jesper, puoi vederne un'indicazione nel fondo della finestra. Per piacere confronta con , dove vedrai che il numero di immagini e filmati disponibili è sceso da 25 a 12, e anche la quantità di elementi per le diverse categorie è cambiata. + +
                                                          + Browser limitato all'ambito della persona <literal +>Jesper</literal +> + + + + + +
                                                          + + Se adesso procediamo a selezionare una nuova persona, otterremo le immagini che contengono entrambe le persone. Continuando in questo modo puoi restringere l'insieme di immagini a cui stai pensando a qualche immagine da un insieme di migliaia. + + Quando hai finito di limitare l'ambito delle immagini, puoi selezionare l'icona Visualizza miniature, per vedere esattamente le immagini che corrispondono al tuo ambito attuale. + + + + + + + + + + Aggiungere immagini d'anteprima al browser + Guardando noterai come ogni persona abbia la stessa icona davanti al suo nome. &kphotoalbum; è anche in grado di mostrare un'immagine di anteprima per ciascuna personaQuesto ovviamente si applica anche a luoghi, parole chiave e altre categorie che avrai definito da solo. come si può vedere in . + +
                                                          + Immagini per ogni singola persona + + + + + +
                                                          + +Per mostrare le immagini assieme ai nomi, scegli il pulsante in fondo a destra della barra degli strumenti, che farà apparire un menu a scomparsa, dal quale potrai scegliere quale vista usare per la categoria in questione. Nota che le viste devono essere configurate per ogni categoria; in questo modo puoi, per esempio, usare una vista a icone per le persone, ma una semplice vista a elenco per le parole chiave (nel caso che non riuscissi a trovare delle buone immagini per le tue parole chiave). + + +È comunque compito tuo dire quali immagini usare per ogni persona. Per farlo, devi aprire il visore (vedi ), e dal menu contestuale scegli Mostra l'editor delle categorie; questo farà apparire l'editor di categorie, che può essere visto in . Nell'editor di categorie puoi scegliere l'immagine per la persona. Nel visore è possibile ingrandire parte dell'immagine, e in quel modo ritagliare la parte che dovrebbe essere mostrata. + + +
                                                          + Editor di categorie + + + + + +
                                                          + +
                                                          + + + + + + + + + + + + + Ricerche generali di immagini + Se scegli l'elemento Cerca nel browser, otterrai una finestra di dialogo molto simile a quella che hai usato per impostare le proprietà delle tue immagini. Puoi vedere questo dialogo in sotto. + + + + Se scrivi una stringa nel campo etichetta o descrizione, quel testo sarà cercato usando una ricerca con sottostringhe. Allo stesso modo puoi anche specificare una data da cercare, sia parte di una data, diciamo 1971, sia una completa. Puoi anche specificare intervalli di date, come1971-1980. + + L'elemento opzioni permette di scrivere un'espressione in forma rudimentale, come puoi vederne un esempio nel. Qui cerchiamo immagini con Jesper, ma senza Anne Helene. + + Le operazioni permesse sono & («e» logico), | («o» logico), e ! («no» logico). + + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/datebar.docbook kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/datebar.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/datebar.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/datebar.docbook 2018-01-20 13:24:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ + + La barra della data + +In fondo alla finestra principale di &kphotoalbum; troverai la barra della data (vedi ). Come indica il nome, mostra le statistiche della data delle immagini nella tua banca dati. + +
                                                          +La barra della data + + + + + +
                                                          + +Le singole barre indicano quante immagini sono nel periodo dato. Nell'immagine sopra puoi vedere che ho 261 immagini da gennaio 2005. Le barre codificano due informazioni, cioè quante immagini hanno una data esatta nel periodo dato, e quante hanno una sovrapposizione. Un'immagine che ha una data che dice 2005 conterà quindi come sovrapposizione per tutti i mesi del 2005, mentre un'immagine del 24 gennaio 2005 conterà come data esatta per gennaio 2005. Le corrispondenze esatte sono visualizzate in verde, mentre le sovrapposizioni sono visualizzate in giallo. Perciò, per dicembre 2004 ho 86 immagini nel conto delle esatte, e 61 nel conto delle sovrapposizioni (leggo i conti facendo passare il mouse sull'intervallo, perché ciò visualizza i conti nella barra di stato). + +La barra della data ti offre un numero di diverse granularità, in cui ogni barra visualizza un diverso intervallo di tempo. Gli intervalli sono anni, mesi, settimane, giorni, ore e 10 minuti. ti mostra parte della mia banca dati dove ogni barra mostra solo 10 minuti. + +
                                                          +La barra della data che mostra intervalli di 10 minuti + + + + + +
                                                          + +La barra della data è interattiva in due modi: puoi navigare la vista delle miniature dalla banca dati, e selezionare una data scorrerà la vista delle miniature in modo che sia visualizzata la prima immagine a partire da quella data. Inoltre, puoi navigare nella vista delle miniature, e la barra della data sarà aggiornata per visualizzare la data delle immagini attualmente visualizzate. + +Puoi anche trascinare un intervallo nella barra della data. Lo fai premendo e trascinando il mouse nella parte del righello della barra della data, cioè sulle date/ore. Quando selezioni un intervallo, la vista delle miniature visualizzerà solo immagini da quell'intervallo. Puoi annullare una selezione premendo il pulsante Annulla sul lato sinistro della barra della data. + +
                                                          + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook 2018-01-20 13:24:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,141 @@ + + Generazione di &HTML; + &kphotoalbum; offre due possibilità per generare &HTML; dal tuo album di fotografie. Una è l'implementazione integrata in &kphotoalbum;, l'altra è disponibile come estensione (vedi ). Questa sezione descriverà la versione integrata, che puoi trovare nella barra dei menu FileGenera &HTML; + + Prima che le pagine &HTML; siano generate, devi specificare un po' di informazioni, divise tra le tre pagine Contenuto, Schema e Destinazione. La sezione seguente descrive in dettaglio ogni pagina. + + + La pagina <guilabel +>Contenuto</guilabel +> + Nella pagina Contenuto specifichi quali informazioni dovrebbero essere generate nelle pagine &HTML;. + +
                                                          + Configurazione del contenuto del generatore HTML + + + + + +
                                                          + + Per prima cosa specifichi il titolo delle pagine di panoramica, più una descrizione generata su queste pagine. Se il tema che hai selezionato supporta la notifica del copyright, la puoi specificare qui. + + Poi specifichi se un file di esportazione di &kphotoalbum; debba essere generato, e messo sulla pagina di panoramica, e se vuoi includere i filmati in linea o come oggetti scaricabili. Vedi per i dettagli sull'esportazione dei file. + + Infine puoi specificare quali informazioni dovrebbero essere generate sulle pagine &HTML;. In questo modo puoi saltare la generazione delle informazioni ovvie al lettore delle pagine (mettiamo che le immagini sono della festa a cui siamo stati tutti). Attenzione, &kphotoalbum; attualmente non ti permette di escludere certe categorie dal file di esportazione, quindi non affidartici come se fosse un modo di escludere delle informazioni che non vuoi siano viste dai lettori delle tue pagine. +
                                                          + + + La pagina <guilabel +>Schema</guilabel +> + Sulla pagina dello schema specifichi come dovrebbe apparire la pagina &HTML;. La maggior parte delle opzioni su questa pagina sono ovvie, e non hanno bisogno di ulteriori descrizioni. Viene mostrata una breve introduzione a ciascun tema quando lo selezioni per dare un'idea del suo aspetto. + +
                                                          + Configurazione dell'aspetto del generatore HTML + + + + + +
                                                          + + In fondo a questa pagina è possibile specificare diverse risoluzioni delle immagini. In questo modo la gente che legge le tue pagine non deve scaricare le immagini in alte risoluzioni, diciamo 1600x1200, solo per vederle su un monitor che non dà più di 800x600. + + In qualsiasi momento i tuoi lettori possono cambiare la risoluzione tra quelle che hai specificato. In questo modo possono navigare tra le tue immagini in bassa risoluzione (e quindi più velocemente), e quando vedono un'immagine interessante, possono passare all'alta risoluzione. +
                                                          + + + La pagina <guilabel +>Destinazione</guilabel +> + Sulla pagina delle destinazioni specifichi diverse cartelle e URL che indicano dove va la tua pagina. + + L'idea è che tu specifichi una cartella di base per tutte le tue generazioni, e per ogni generazione specifichi una nuova sottocartella. + +
                                                          + Configurazione della destinazione del generatore HTML + + + + + +
                                                          + + Prima devi specificare la cartella di base per tutte le tue immagini. Questa cartella sarà ricordata in ogni sessione, e ti permette di dire una volta per tutte dove dovranno andare tutte le immagini successive. Qui puoi specificare una cartella, o qualsiasi protocollo supportato da &kde;. Gli esempi includono: + ftp://unserver/la-mia-zona-di-caricamento/immagini (caricamento con FTP) + fish://unserver/home/pippo/immagini (caricamento con ssh) + smb://unserver/c/immagini (caricamento su una condivisione Windows) + + + + Una volta che hai finito di generare le tue immagini, puoi controllare se sono veramente disponibili ai tuoi lettori. Se specifichi un URL nella casella di testo URL di base, sarà chiamato un browser Web una volta che le pagine &HTML; saranno state generate. L'URL che specifichi qui dovrebbe corrispondere alla cartella che hai specificato sopra. In questo modo il browser Web sarà avviato nelle sottocartelle di questo URL. + + Una volta che hai generato le pagine &HTML;, le tue pagine potrebbero non essere ancora nella loro destinazione finale, e potresti aver bisogno di procedure di caricamento speciali dal controllo di &kphotoalbum;. Affinché la funzionalità di importazione (vedi ) funzioni, devi specificare la destinazione finale delle pagine. Di nuovo, ciò non include la sottocartella della generazione attuale. + + Le tre caselle di testo sopra descritte sono tutte le cartelle e URL di base. A queste posizioni sarà creata una nuova sottocartella con il nome che specifichi in Cartella di output. +
                                                          + +
                                                          + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/importexport.docbook kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/importexport.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/importexport.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/importexport.docbook 2018-01-20 13:24:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,156 @@ + + Importazione/esportazione + Se partecipi a una festa di famiglia, un incontro di lavoro, una conferenza, o qualsiasi altro evento dove potrebbero essere presenti altri utenti di &kphotoalbum;, potresti voler condividere le tue immagini con queste persone. Potresti ovviamente scegliere di generare pagine &HTML; da fargli sfogliare, ma dato che hai già speso del tempo per classificare tutte le immagini (chi c'è sulle immagini, dove sono state scattate, ecc.), non c'è motivo che loro rifacciano tutto quel lavoro. + + &kphotoalbum; ti permette di esportare un insieme di tue immagini in un file .kim, che altre persone possono importare nella loro banca dati, per avere la tua classificazione delle immagini. + + Ci sono due tipi diversi di file .kim, interni ed esterni, a seconda che le immagini stesse siano nel file o in qualche altro posto. Posizionare le immagini nel file ha l'ovvio vantaggio che il file è autonomo, mentre ha l'altrettanto ovvio svantaggio che il file è piuttosto grande. + + Ci sono due posti da cui puoi generare un file .kim, cioè direttamente da File Esporta..., o insieme con le pagine &HTML; (vedi ). Creare un file .kim durante l'esportazione &HTML; creerà un file .kim esterno. + + I file .kim esterni cercheranno le immagini in uno o due modi. Prima cercheranno le immagini a fianco del file .kim, e, se non le trovano, cercheranno all'URL specificato quando il file .kim è stato creato. Nota che l'ultima opzione è possibile solo per i file .kim creati durante un'esportazione &HTML;. + + + Finestra di esportazione + Questa sezione ti dirà della finestra di esportazione che raggiungi da FileEsporta.... + + La parte più importante di questa finestra è specificare se il file .kim debba essere interno o esterno (vedi la descrizione sopra). Hai le seguenti tre opzioni: + Includi nel file .kim - questo sarà un file interno + Copia manualmente di fianco al file .kim - qui devi copiare da te le immagini di fianco al file .kim + Copia automaticamente di fianco al file .kim - qui &kphotoalbum; copierà le immagini al posto tuo. + + + + Detto tra noi, i file .kim sono in realtà solo dei file zip. Normalmente non vale la pena di disturbarsi a comprimere le immagini che sono già compresse con JPEG, e il file XML di per sé è veramente piccolo. Se vuoi veramente spremere gli ultimi byte, puoi ancora farlo, segnando Comprimi il file esportato + + L'ultima opzione sulla pagina è Limita la dimensione massima delle immagini. Quando invii delle immagini a degli amici, potresti non volerle inviare in dimensione piena, perché il file .kim potrebbe essere gigantesco. Per questo puoi specificare che la massima dimensione delle immagini dovrebbe essere, diciamo, al massimo 800 pixel in ogni direzione. + + + + + + + + Finestra di importazione +Quando selezioni un file .kim da un browser Web, o scegli FileImporta..., &kphotoalbum; importerà la banca dati esportata con la funzionalità descritta nel. + +L'assistente di importazione consiste di quattro passi. Prima specifichi quali immagini vuoi importare. Poi devi specificare in quale cartella vuoi importare le immagini. + +Probabilmente chiamerai la categoria delle persone persone (se sei italiano), mentre io in danese chiamo questa categoria personer. Nel terzo passo della finestra di importazione, devi specificare quali categorie importare dal file, e a quali categorie corrispondono nella tua banca dati. + +Nelle mie banche dati io mi chiamo Io, mentre nella tua banca dati sono Jesper K. Pedersen. Il quarto passo ti permette di impostare le corrispondenze tra tutte le categorie importate. Ciò si può vedere nel. + +
                                                          +Persone corrispondenti nella finestra di importazione + + + + + +
                                                          + +Nella schermata puoi vedere che Donna è lo stesso sia nel file .kim che nella mia banca dati; il nome è mostrato in nero per indicare una corrispondenza perfetta. Gli altri tre nomi non sono stati trovati nella banca dati, sebbene sia Jesper che Anne Helene abbiano corrisposto a delle sottostringhe, quindi sono suggeriti. Infine nella mia banca dati non ho Spiff (o potrei averlo chiamato diversamente), quindi &kphotoalbum; semplicemente suggerisce Spiff come nome di importazione. + +
                                                          +
                                                          + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/index.docbook kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/index.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/index.docbook 2018-01-20 13:24:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,177 @@ + +KPhotoAlbum"> + + + + + + + + + + + + + + + + +]> + + + + + Manuale di &kphotoalbum; + + + Jesper K. Pedersen + Miika Turkia + + FedericoZenith
                                                          federico.zenith@member.fsf.org
                                                          Traduzione della documentazione
                                                          +
                                                          + + + 2003-2007 + Jesper K. Pedersen + + + + 2012 + Miika Turkia + + + 2012-02-23 + 4.2 + + + + + Logo di &kphotoalbum; + + + Questo è il manuale utente di &kphotoalbum;, un programma di catalogazione di immagini digitali che supporta annotazioni, navigazione, ricerca e visione di immagini e video digitali. Se non sei il tipo a cui piace leggere la documentazione, ma che preferisce provare a far funzionare le cose, eccoti delle alternative: + Vai alla Homepage di &kphotoalbum;, e guarda le istruzioni veloci, le schermate, e i filmati di introduzione. + Avvia &kphotoalbum;, e accetta l'offerta di una dimostrazione (se è la prima volta che l'avvii), o vai al menu Aiuto e scegli Avvia dimostrazione di &kphotoalbum;. Ciò caricherà un certo numero di immagini in &kphotoalbum;, e ti lascerà dare un'occhiata in giro. + + + Se preferisci stampare questo documento, puoi trovarlo come un lungo documento PDF tra la documentazione di &kde;. Un collegamento diretto è disponibile alla pagina Web di &kphotoalbum;. + + + KDE + extragear-graphics + KPhotoAlbum + Banca dati immagini + +
                                                          + + &introduction; + &setting-properties; + &browsing; + &thumbnail-view; + &viewer; + &datebar; + &generating-html; + &importexport; + &plugins; + &options; + &workflows; + + + + + + + Domante ricorrenti (FAQ) + +Per un elenco di domande ricorrenti, vedi qui. + + + + Riconoscimenti e licenza + Traduzione di Federico Zenithfederico.zenith@member.fsf.org +&underFDL; &underGPL; + +
                                                          + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/introduction.docbook kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/introduction.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/introduction.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/introduction.docbook 2018-01-20 13:24:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,100 @@ + + Introduzione + Se tu sei come me, hai migliaia di immagini dal primo giorno in cui hai avuto una macchina fotografica, sia normale che digitale. Attraverso gli anni hai creduto che saresti riuscito a ricordare per l'eternità la storia di ogni immagine, i nomi di tutte le persone nella foto, e la data esatta. Io mi sono reso conto personalmente che non era possibile, e soprattutto per le mie immagini digitali - ma anche per quelle su carta - avevo bisogno di uno strumento per aiutarmi a descrivere le mie immagini, e cercare nella mia catasta di foto. Questo è quello che fa &kphotoalbum;. + + + &kphotoalbum; si concentra su tre punti chiave: + Deve essere facile annotare un certo numero di immagini alla volta. Per esempio non deve volerci più di qualche clic col mouse per selezionare tutte le tue immagini delle vacanze come foto della Danimarca, 1992. &kphotoalbum; offre due modi di descrivere le immagini: una alla volta, che è utile per scrivere i testi delle immagini, e tutte assieme, che è utile per selezionarne un certo numero, e impostare proprietà come luogo, persone e data dell'immagine. + + Deve essere facile cercare le immagini. &kphotoalbum; offre la possibilità di descrivere le immagini con un certo numero di proprietà. Queste includono data, persone, luogo, più un campo parole chiave che l'utente può usare per parole chiave personalizzate, come Album 7 o vacanze in Danimarca. Con &kphotoalbum; puoi cercare in ciascuna delle categorie: per esempio, trova le immagini con dentro Jesper dalle vacanze in Danimarca. È ovviamente possibile creare le tue categorie personalizzate, ne parleremo più avanti. + + Deve essere facile sfogliare e vedere le immagini. Quando si guardano le immagini, la tua attenzione si sposta spesso - un momento guardi le foto delle vacanze del 1992, e quando vedi una foto di un amico con cui sei stato in vacanza, la tua attenzione si sposta improvvisamente, e vuoi vedere tutte le foto del tuo amico. + + + + + Panoramica del manuale + In questo manuale ti guiderò attraverso i passi di (1) annotare le tue foto, (2) sfogliare e vedere le foto e (3) argomenti avanzati e personalizzazione. + +&kphotoalbum; è partito come applicazione per la gestione delle immagini, ma da allora è stato esteso e oggi gestisce anche i filmati. In molti punti del manuale parlerò soprattutto delle immagini, ma spesso gli stessi discorsi valgono per i filmati. + + + + + + + + Organizzazione delle immagini e dei file di &kphotoalbum; + &kphotoalbum; usa tutte le immagini di una cartella e tutte le sottocartelle sotto di essa; la prima volta che avvii ti sarà &kphotoalbum;chiesto il percorso di questa cartella. &kphotoalbum; non modificherà nessuna immagine, quindi non devi aver paura che &kphotoalbum; alteri le tue immaginiLe due eccezioni a questa regola sono (1) se chiedi a &kphotoalbum; di eliminare un'immagine, da Modifica Elimina selezionate, e (2) le operazioni delle estensioni., se non ti fidi di &kphotoalbum; puoi benissimo rendere tutte le tue immagini inaccessibili in scrittura. + + &kphotoalbum; salverà tutte le sue informazioni nel file index.xml nella tua cartella più elevata. Questo file è un semplice file XML, quindi è facile farne una copia di sicurezza con qualsiasi strumento tu preferisca, inclusi i normali programmi di copie di sicurezza, copiare il file su un dischetto, o tenerne delle revisioni con dei sistemi di controllo delle revisioni come CVS o Subversion. C'è anche uno script per copie di sicurezza (kpa-backup.sh) accluso al codice sorgente di &kphotoalbum;, che fa una copia non solo di index.xml, ma anche dei file di configurazione nella cartella Home dell'utente. + + &kphotoalbum; si ricorderà dove gli hai detto che sono le immagini, e lo riuserà nell'uso futuro di &kphotoalbum;. Dovessi mai voler caricare un'altra banca dati in &kphotoalbum; (cioè un altro albero di una cartella di immagini), lo potrai avviare con l'opzione . Per esempio: kphotoalbum ~/CompanyImages/index.xml. + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/options.docbook kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/options.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/options.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/options.docbook 2018-01-20 13:24:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,214 @@ + + Configurazione di &kphotoalbum; + Selezionando ImpostazioniConfigura KPhotoAlbum... dalla barra dei menu, apparirà la finestra delle opzioni. Questo capitolo ti spiegherà le opzioni di configurazione qui disponibili. + + + + Impostazioni generali + +Sotto puoi vedere la pagina di configurazione per le opzioni generali. Alcune di queste opzioni sono qui brevemente descritte, e puoi anche accedere a un menu informativo mentre regoli la configurazione facendo clic con il &RMB; su qualsiasi opzione e selezionando l'elemento del menu Che cos'è?. + +
                                                          +Opzioni generali + + + + + +
                                                          + +Usa informazioni EXIF sull'orientazione farà ruotare automaticamente le immagini come sono state scattate. La maggior parte delle immagini digitali includono una miniatura nei file in formato RAW, e spesso questa miniatura è di dimensioni utili, o addirittura complete. Selezionare l'uso di questa miniatura incorporata accelererà tutte le operazioni delle immagini, visto che la decodifica dei file RAW è molto lenta mentre l'uso della miniatura è molto più veloce. Puoi anche specificare le dimensioni minime per la miniatura per far decodificare l'immagine RAW se la miniatura non è di dimensioni sufficienti. +
                                                          + + + Impostazioni del rilevatore di nuove immagini +Il pannello sinistro dà accesso alle altre impostazioni, come Ricerca di file e versioni. Queste impostazioni definiscono il comportamento di &kphotoalbum; quando vengono rilevate nuove immagini. Queste possono essere cercate automaticamente all'avvio, o manualmente dal menu Manutenzione. Di nuovo, le opzioni sono ben descritte nel menu di aiuto in linea, ma alcune vanno probabilmente presentate in breve qui. + +
                                                          +Ricerca di file e versioni + + + + + +
                                                          + + + + Probabilmente vorrai saltare la ricerca di alcune cartelle generate da vari visori di immagini o selettori di file. Questo è un elenco separato da virgole, e ci si possono facilmente aggiungere nuove cartelle quandunque necessario. + + Le nuove versioni degli stessi file possono essere automaticamente rilevate fino a un certo punto. Se vuoi, per esempio, impilare automaticamente le nuove versioni della stessa immagine, puoi configurare l'espressione regolare da usare per vedere se il nuovo file è una nuova versione dell'originale. Le impostazioni seguenti, tra cui la prima è l'espressione regolare di ricerca e la seconda il file originale, dovrebbero aiutarti a cominciare, ma potrebbe servirti un po' di tempo per adattarli al tuo modo di indicare i file: + + (_(v){0,1}([0-9]){1,2}){0,1}\.(jpg|JPG|tif|TIF|png|PNG) + .CR2;.NEF;.JPG;.jpg + + + +Nota che il Testo di sostituzione dei file originali può avere diversi suffissi separati da punti e virgola e si possono usare referenze alla corrispondenza dell'espressione regolare con il formato \1. Il file originale viene cercato nella stessa cartella del nuovo. L'espressione regolare di cui sopra corrisponderà, per esempio, ai seguenti file: esempio_v1.jpg, esempio_12.tif, ed esempio.PNG. +
                                                          + + + Impostazioni del visore di miniature + Non c'è molto da configurare per il visore delle miniature. Principalmente le dimensioni delle miniature e dei suggerimenti (se intendi usare la funzionalità dei suggerimenti attivabile da ImpostazioniMostra suggerimenti nella finestra delle miniature o &Ctrl;T). Puoi anche scegliere di visualizzare informazioni aggiuntive come etichette e categorie assieme alle miniature. +
                                                          +Opzioni per la vista delle miniature + + + + + +
                                                          +
                                                          + + + Impostazioni del visore + Un'altra configurazione piuttosto semplice. Principalmente puoi scegliere le dimensioni preferite delle finestre del visore e della presentazione, o se visualizzarle in modalità a tutto schermo. L'Intervallo di presentazione di base può essere configurato qui, ma è disponibile un'estensione per presentazioni avanzate tra quelle di KIPI. L'algoritmo di riscalamento può essere il Migliore o il Più veloce. Se il tuo computer è abbastanza veloce per il riscalamento Migliore usa quello, altrimenti preferiscigli quello veloce. +
                                                          +Opzioni del visore + + + + + +
                                                          +
                                                          + + + + + + Categorie + In è stato descritto come puoi specificare diverse proprietà per ogni immagine, incluse Persone, Luoghi e Parole chiave. È possibile specificare le tue categorie, quindi se preferisci potresti avere dei gruppi tuoi come Elementi, Animali, o Album. + +In qui sotto puoi vedere la finestra di dialogo usata per configurare quali categorie esistono. Per ogni categoria specifichi un'etichetta e un'icona. + +
                                                          +Configurazione delle categorie + + + + + +
                                                          +
                                                          + + + + + +Sottocategorie + +Nel abbiamo discusso le sottocategorie. Dalla finestra delle impostazioni è possibile configurare interi gruppi di membri, cioè configurare tutti i membri di un gruppo in una volta invece che configurare tutti i gruppi per un membro come si faceva nel. + +In puoi vedere la pagina di configurazione per specificare i gruppi di membri. In cima c'è una casella a scelta multipla, dove puoi specificare quale categoria stai attualmente configurando. Sulla sinistra vedi un riquadro di lista con la categoria attuale, e sulla destra un riquadro di lista con le sottocategorie. + +
                                                          +Configurazione dei gruppi di membri + + + + + +
                                                          + +
                                                          + +
                                                          + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/plugins.docbook kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/plugins.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/plugins.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/plugins.docbook 2018-01-20 13:24:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ + + Estensioni + &kphotoalbum; condivide un sistema di estensioni con una serie di altre applicazioni per immagini, tra queste digiKam e Gwenview. Il sistema delle estensioni si chiama Kipi, che sta per Interfaccia di Estensioni per Immagini di &kde;. Vedi la pagina Web di Kipi + +Le estensioni sono disponibili dalla barra dei menu, sotto l'elemento Estensioni. Le estensioni non possono essere e non saranno descritti in questo manuale, perché non fanno parte di &kphotoalbum;, ma sono un programma a parte. La maggior parte delle estensioni, tuttavia, ha una pagina di aiuto disponibile dall'estensione stessa. + +Attenzione: siccome le estensioni sono condivise tra diverse applicazioni, certe potrebbero essere molto poco testate in &kphotoalbum;, quindi dovresti sempre provare le nuove con la banca dati dimostrativa prima di provarle sulle tue immaginiPuoi avviare &kphotoalbum; con la configurazione dimostrativa o dalla shell eseguendo kphotoalbum , o dal menu Aiuto. (Non dire che non ti ho avvertito!). + +Le applicazioni che usano KIPI sono molto diverse tra loro, ciò vuol dire che alcune estensioni non funzionano sempre come &kphotoalbum;, ma in fondo questo è il prezzo per poter condividere le funzionalità tra le applicazioni. + +La differenza più importante tra &kphotoalbum; e le altre applicazioni che usano KIPI è che le altre applicazioni ordinano le immagini in album, dove un album è semplicemente una cartella. &kphotoalbum; non usa questo concetto; tuttavia, perché certe estensioni funzionino, &kphotoalbum; si comporta con il sistema delle estensioni come se l'avesse. + +&kphotoalbum; lo fa definendo come l'album attuale la vista attuale; cioè, tutte le immagini che il browser attualmente permette di visualizzare. + +Oltre all'album attuale, &kphotoalbum; deve anche poter dare un elenco di tutti gli album; &kphotoalbum; lo definisce nel modo seguente: + + + Quando il browser di &kphotoalbum; mostra i contenuti di una categoria, diciamo persone, ogni elemento in questa categoria sembrerà essere un album all'estensione. + Altrimenti, sarà usata la categoria che specifichi per Categoria per gli album virtuali nella finestra delle opzioni; per esempio, se specifichi Persone con questa opzione, &kphotoalbum; farà come se tu avessi appena scelto di mostrare le persone, e quindi chiamerà l'estensione che deve sapere di tutti gli album. + + +Alcune estensioni potrebbero essere ridondanti con delle funzionalità già implementate in &kphotoalbum;, e in quel caso potresti non volerle vedere nel loro menu. Per farlo, vai nella finestra delle opzioni, e specifica quali estensioni dovrebbero essere visualizzate. + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook 2018-01-20 13:24:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,214 @@ + + Annotare le immagini + Nel puoi vedere un esempio della finestra che ti darà il benvenuto una volta che avrai avviato &kphotoalbum; con le tue immagini. + + In cima allo schermo troverai un menu e una barra degli strumenti, come li vedi in qualsiasi altra applicazione &kde;. Sotto la barra degli strumenti vedi la finestra del browser. Nella finestra del browser puoi selezionare diverse categorie per limitare le immagini da vedere. Nel torneremo al browser, ma per adesso basta che premi il pulsante Mostra miniature, che mostrerà una vista delle miniature di tutte le immagini. + +
                                                          + Avviare &kphotoalbum; con le tue immagini + + + + + +
                                                          + + La funzionalità chiave di &kphotoalbum; è che puoi annotare le immagini. Ciò include chi c'è in una certa immagine, dove è stata scattata, ecc. Puoi farlo sia un'immagine alla volta, o puoi annotare più immagini contemporaneamente (per esempio, tutte queste immagini contengono la persona Jesper, e sono state scattate a Copenaghen). + + Per annotare le immagini, seleziona le immagini in questione, e vai a ModificaAnnota elementi singoli. Adesso annota le immagini selezionate una dopo l'altra. Se invece scegli Annota più elementi alla volta, annoterai gli elementi selezionati come se fossero uno solo. Ciò vuol dire che con questa opzione puoi annotare le immagini in serie, per esempio tutte quelle scattate a Copenaghen. Queste due opzioni sono anche disponibili da un menu contestuale, che ottieni facendo clic destro col mouse nella panoramica miniature o usando la scorciatoia da tastiera. Un esempio di ciò può essere visto nel. + +
                                                          + Menù contestuale per modificare le proprietà + + + + + +
                                                          + + Nel qui sotto puoi vedere la finestra per annotare le immagini e i filmati. In questa finestra puoi specificare la data dell'immagine, l'etichetta dell'immagineL'etichetta è inizializzata al nome del file. L'etichetta è usata nel browser, e quando le immagini sono esportate a pagine &HTML;., una descrizione dell'immagine, e soprattutto diverse categorie per l'immagine. Nella schermata, queste categorie sono Persone, Luoghi, e Parole chiave, ma come vedrai nel, questi tre categorie predefinite possono essere cambiate a tuo piacimento. + +
                                                          + Annotare immagini e filmati + + + + + +
                                                          + + Tutte queste annotazioni possono essere usate per cercare e sfogliare, come vedremo nel. A richiesta potrai vedere queste annotazioni quando guarderai gli elementi nel visore incorporato. + + + + + + Categorie + Nel ci sono tre caselle combinate per specificare persone, luoghi e parole chiave. Questi oggetti sono una parte molto importante di &kphotoalbum;, perché li userai in continuazione, specificando le informazioni delle tue immagini. + + Puoi specificare una proprietà da una casella combinata, semplicemente selezionandola. Seleziona per esempio Tizia per specificare che Tizia sia sull'immagine data; alternativamente, puoi scrivere il suo nome nella casella. Quando inizi a scrivere un nome nella casella combinata, &kphotoalbum; cercherà nella lista il primo elemento corrispondente a ciò che avrai scritto fino a quel punto, e completerà il campo. A questo punto scrivere Ti potrebbe essere abbastanza per trovare Tizia. Una volta che avrai trovato l'elemento che stai cercando, premi semplicemente &Enter; e seleziona quell'elemento nella lista. L'elemento sarà ora mosso in cima alla visualizzazione, così la prossima volta che ne avrai bisogno sarà ancora più facile da trovare. C'è anche un modo integrato di annotare dal visore delle immagini descritto in seguito nel. + + L'idea di muovere gli elementi in cima quando sono selezionati è che quando si va a, per esempio, una festa di famiglia, otterrai magari 50 immagini con le stesse 5–10 persone. Scrivendo le informazioni di queste 50 immagini avrai le 5–10 persone in cima alla lista non appena avrai scritto il loro nome la prima volta. + + Se preferisci che l'elenco sia ordinato alfabeticamente, premi semplicemente l'icona per riordinare sotto la casella combinata. + + + + + Annotare un elemento alla volta + Quando specifichi delle proprietà per un'immagine alla volta, puoi ovviamente ancora selezionare più immagini, e dire, Voglio annotare queste immagini. In questa situazione, troverai un pulsante prossimo e precedente sotto l'immagine nell'angolo in alto a destra. + + + + Annotare più elementi alla volta + Se hai parecchie immagini con per esempio la stessa persona, potrebbe essere più comodo selezionare queste immagini e specificare che questa persona è in tutte le immagini usando Annota più elementi alla volta. + Se vuoi annotare una pila di immagini lo puoi fare quando la pila è contratta. Basta selezionare l'immagine in cima alla pila e annotare più immagini (se annoti una sola immagine, viene annotata solo quella selezionata, in questo caso quella in cima). Ovviamente funziona anche espandere la pila e selezionare tutte le immagini. + + + + + +Sottocategorie + Gubbio, Prato, Perugia e Umbria sono tutte in Italia. Inoltre, Gubbio e Perugia sono in Umbria. + +Invece di specificare per ogni immagine di Gubbio che è di Gubbio, in Umbria, e in Italia, potresti invece dire a &kphotoalbum; che Gubbio e Perugia sono in Umbria, e che l'Umbria è in Italia. Così facendo il browser (vedi ) ti offrirà un elemento per l'Italia e uno per l'Umbria in aggiunta a tutti i tuoi normali elementi. Selezionando l'Umbria, vedrai le immagini di Gubbio, Perugia eccetera. + +Nel puoi vedere una finestra del browser contenente l'Italia come sovracategoria. Per indicarti che questo è un gruppo, si usa un'icona speciale. + +
                                                          +Il browser che mostra l'Italia come sovracategoria + + + + + +
                                                          + +Nel menu contestuale della finestra di annotazione è possibile aggiungere un elemento a una sovracategoria o sottocategoria preesistente. Inoltre, puoi semplicemente trascinare un elemento in una categoria per renderlo una sottocategoria di quell'elemento. Nota che per questo è necessario che tu stia già ordinando alfabeticamente le categorie. Vedi . + +
                                                          +Categorie mostrate nella vista alfabetica della finestra di annotazione + + + + + +
                                                          + +
                                                          + + + + + + + + Cambiare l'aspetto della finestra delle annotazioni + È possibile spostare gli elementi della finestra delle annotazioni semplicemente trascinandoli dalla barra in cima ai riquadri; puoi anche fare un riquadro a sé stante in una finestra di livello massimo. + + Una volta trovato un aspetto che funziona bene col tuo schermo, col tuo uso di &kphotoalbum;, eccetera, basta premere il pulsante Opzioni..., che mostrerà un menu a scomparsa dal quale puoi salvare l'aspetto attuale delle finestre. + + Puoi anche scegliere di nascondere un riquadro, o abilitarne alcuni all'inizio non visibili. Puoi sempre tornare alla disposizione iniziale con il pulsante Opzioni, e selezionando Reimposta lo schema dal menu a comparsa. Ciò è illustrato nel. + + +
                                                          + Mostrare finestre precedentemente nascoste. + + + + + +
                                                          + +
                                                          + +
                                                          + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook 2018-01-20 13:24:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,177 @@ + + Visore di miniature + Selezionando Visualizza miniature nel browser, ottieni una panoramica di miniature delle immagini attualmente in ambito (o di tutte le immagini se non è stato selezionato un ambito. Un esempio può essere visto nel qua sotto. La dimensione delle miniature può essere configurata semplicemente trascinando il mouse tenendo premuto il &MMB; (prova, funziona benissimo!). + +
                                                          + Vista miniature + + + + + +
                                                          + + Nella panoramica delle miniature puoi riordinare le tue immagini trascinandole con il mouse. Affinché la barra della data funzioni correttamente, dovresti però cercare di mantenere le tue immagini sempre in ordine. Si possono riordinare le immagini selezionandole tutte, e scegliendo Immagini Ordina le selezionate per data e ora. Il riordino non ordinerà le immagini che hanno la stessa data e ora, quindi se hai 100 immagini con data 1992 (cioè senza giorno e mese, solo anno) puoi spostarle, e il loro ordine rimarrà invariato dopo un riordino. + +Trascinare un'immagine dal visore allo sfondo imposterà l'immagine a immagine sfondo del desktop. + + Facendo clic su un'immagine la carichi nel visore; se non è presente nessuna finestra del visore, ne verrà creata una. + + Se selezioni più immagini, e premi &Ctrl;I o scegli Immagini Visualizza selezionate, le immagini saranno caricate nel visore esistente (se non esiste nessun visore, ne verrà creato uno). In alternativa puoi scegliere ImmaginiVisualizza (in una nuova finestra) per far caricare le immagini in un nuovo visore. Se premi &Ctrl;R o scegli ImmaginiEsegui presentazione le immagini selezionate saranno caricate nel visore e sarà avviata una presentazione. Infine, scegliere ImmaginiEsegui presentazione casuale avvierà una presentazione delle immagini selezionate in ordine casuale. + + + + Eliminare immagini + Dalla vista miniature è anche possibile eliminare immagini. Per farlo scegli l'immagine che vuoi eliminare e premi il tasto elimina, o scegli ModificaElimina selezionatedalla barra dei menu. Così facendo &kphotoalbum; ti mostrerà la finestra nel. + +
                                                          +Eliminare immagini + + + + + +
                                                          + + Ci sono tre modi di eliminare un'immagine in &kphotoalbum;, cioè cestinarla, eliminarla dal disco (il che vuol dire che sarà persa per sempre), o dire a &kphotoalbum; di non includerla. Nell'ultima situazione, &kphotoalbum; non mostrerà mai più l'immagine, ma la manterrà sul disco. Questo è utile se ci sono per esempio delle immagini di miniature salvate tra le immagini. Un'immagine di miniature conterrebbe una panoramica di tutte le altre immagini, e sarebbe quindi inutile in &kphotoalbum;, ma per altre applicazioni, per esempio un browser Web, potrebbe essere necessaria. +
                                                          + + + +Modo disconnesso +C'è una battaglia costante in corso tra la crescita dei dati e dei dischi fissi. Se hai un gran numero di immagini, ti potresti trovare in questa battaglia, non avendo abbastanza spazio su disco per salvare le immagini. In questa situazione potresti decidere di mettere un po' delle tue immagini su dei CD. Uno scenario alternativo potrebbe essere che sei in viaggio di lavoro, e vuoi portare le tue immagini con te, ma non hai i 20 GB di spazio su disco necessari allo scopo. + +&kphotoalbum; offre una soluzione a questo problema, cioè permette di usarlo senza avere le immagini disponibili su disco. Ovviamente devi averle disponibili da qualche parte, a un certo punto, affinché &kphotoalbum; si renda conto che ci sono nuove immagini da mettere nell'indice. mostra &kphotoalbum; quando non è in grado di trovare tutte le immagini necessarie sul disco. + +
                                                          +&kphotoalbum; in modalità disconnessa + + + + + +
                                                          + +Le immagini con l'angolo tagliato (cioè le immagini 1-4) non sono disponibili sul disco. Le miniature sono disponibili per le immagini 5-9, anche se le immagini non sono presenti sul disco: &kphotoalbum; può quindi farti vedere le miniature di queste immagini, ma non le puoi vedere nel visore. In precedenza, l'angolo delle miniature veniva tagliato per indicare un'immagine mancante dal disco, ma la funzionalità sembra essere attualmente rimossa. + +Come puoi vedere, questa funzionalità ti richiede di copiare file dentro e fuori dalle tue cartelle. &kphotoalbum; non ha nessun supporto per chiederti di inserire il CD etichettato "bla bla", quindi dimenticati di questa funzionalità se sei il tipo a cui non piace fare casino con i file eccetera, e assicurati piuttosto di comprare dei dischi fissi abbastanza grandi per contenere sempre tutte le tue immagini. + +
                                                          + + + + +Privacy +Un po' di tempo fa la mia ragazza e io abbiamo portato il mio laptop con noi a una visita dai miei suoceri, per mostrare loro le immagini della nostra ultima vacanza. &kphotoalbum; è stato un grande successo, e non ci è voluto molto prima che la sorellina della mia ragazza sequestrasse il laptop e iniziasse a sfogliare da sé. Sfortunatamente non c'è voluto molto prima che trovasse alcune foto della mia gioventù diciamo inappropriate, e tutti si sono divertiti a mie spese. Quell'episodio mi ha ispirato ad aggiungere una nuova funzionalità a &kphotoalbum;, cioè il blocco di privacy. + +Nel menu Immagini troverai un sottomenu chiamato privacy. Per avere un po' di privacy, sfoglia - mentre sei da solo - alle immagini che vuoi tenere private, e seleziona Metti via l'insieme corrente di immagini dal sottomenu privacy. Alternativamente, puoi sfogliare alle sole immagini che vuoi che la tua sorellina possa vedere, e selezionare Metti via tutte le altre immagini. + +Adesso hai specificato cosa nascondere, e una volta che passi il tuo laptop alla tua sorellina, seleziona semplicemente Blocca immagini, e la tua sorellina non potrà vedere le immagini bloccate. Alla fine puoi sbloccare le immagini usando Sblocca. + +È possibile specificare una password che deve essere inserita per sbloccare la banca dati. Nel menu privacy, seleziona semplicemente Cambia password per impostare una password. + +Non farti ingannare e non credere che ciò ti aiuterà a nascondere le immagini definitivamente. Innanzitutto le immagini sono ancora sul disco, e in secondo luogo, chiunque abbia accesso al file index.xml usato da &kphotoalbum; può leggere la password in chiaro, e volendo eliminarla. Questa funzionalità è intesa solo come protezione per evitare che qualcuno che usa &kphotoalbum; si imbatta accidentalmente nelle tue immagini private. + + +
                                                          + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/viewer.docbook kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/viewer.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/viewer.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/viewer.docbook 2018-01-20 13:24:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,366 @@ + + Il visore + La ragione per cui metti tutte le tue immagini in &kphotoalbum; e spendi ore e ore a descriverle, è ovviamente che a un certo punto le vorrai vedere. Per questo motivo &kphotoalbum; ha una visore in grado di visualizzare immagini e filmati. Puoi aprire il visore dalla vista miniature, come descritto nel. + + Il visore può essere visto in . Il visore ovviamente mostra l'immagine, ma in più mostra anche le informazioni specificate per ogni immagine, incluso chi c'è nell'immagine, quando e dove è stata scattata, eccetera. + +
                                                          + Il visore + + + + + +
                                                          + + Nel caso che il riquadro informativo sia posizionato sopra parte delle immagini che vuoi vedere, puoi semplicemente trascinarlo via con il mouse da un'altra parte dell'immagine. È possibile configurare cosa dovrebbe essere visualizzato nella casella delle informazioni, e ovviamente se debba essere visualizzata o meno. Tutte le opzioni sono disponibili facendo clic destro col mouse sul visore. Il menu contestuale può essere visto nel qui sotto. + +
                                                          + Il menu contestuale del visore + + + + + +
                                                          + + Alcune parole nel riquadro informazioni sono sottolineate. Se fai clic col mouse su una di queste parole il browser (vedi andrà nell'ambito di quell'elemento. Quindi se fai clic su Anne Helene il browser ti mostrerà tutte le immagini di Anne Helene, esattamente come se tu avessi selezionato Persone dalla radice del browser, e poi Anne Helene. + +Nel riquadro delle informazioni puoi vedere un piccolo pulsante con il logo di &kphotoalbum;. Premere quel pulsante ti porterà al visore delle miniature. La vista miniature mostrerà tutte le immagini, e le immagini che hai appena visto nel visore saranno selezionate. L'idea è questa: navighi fino a una certa persona, e guardi le immagini di quella persona. Una delle immagini è, diciamo, dai tempi delle superiori, e ora vuoi vedere immagini da quel periodo. Usando il pulsante Salta al contesto, vieni portato alla vista miniature che mostra tutte le immagini, con quella attuale selezionata, e probabilmente tutte le tue foto delle superiori intorno. + + Nel caso che tu abbia caricato più immagini nel visore, puoi andare avanti e indietro usando Pag↑ e Pag↓ sulla tastiera. Puoi andare alle immagini prima e ultima usando Home e Fine. Queste funzioni sono ovviamente disponibili anche nel menu contestuale. + + Se più immagini sono state caricate nel visore, puoi chiedergli di eseguirne una presentazione, che vuol dire che &kphotoalbum; caricherà una nuova immagine ogni pochi secondi. Quanto rapidamente le immagini vengano sostituite, viene configurato premendo il tasto Ctrl e rispettivamente + (per un'attesa maggiore tra le immagini) o – (minore attesa tra le immagini). La presentazione si avvia e si ferma semplicemente premendo &Ctrl;S. + + Una funzionalità molto utile del visore di &kphotoalbum; è la possibilità di andare in modalità a schermo intero. In questa modalità, il visore usa l'intera area dello schermo; premi semplicemente il tasto invio per commutare tra la modalità normale e a schermo intero. + + Usando il visore, puoi ingrandire e rimpicciolire la tua immagine, semplicemente trascinando un rettangolo col mouse. Premere il tasto - la rimpicciolirà di nuovo.Premere il tasto + ingrandirà al centro dell'immagine. , sotto, mostra come un rettangolo d'ingrandimento è segnato, e mostra il risultato dell'ingrandimento. + +Premere il tasto punto ti permette di azzerare l'ingrandimento, in modo che l'immagine ne sia visualizzata senza. Premere il tasto uguale imposterà il livello di ingrandimento in modo che un pixel sullo schermo corrisponda a un pixel dell'immagine. + +Nota, dal punto di vista tecnico, che l'unica operazione di ingrandimento che funziona quando si guarda un filmato è l'ingrandimento e il rimpicciolimento (i tasti più e meno). + +
                                                          + Ingrandire nel visore + + + + + +
                                                          + +
                                                          + Ingrandire nel visore + + + + + +
                                                          + + Scegliendo l'operazione Ruota dal menu contestuale puoi ruotare l'immagine (non funziona per i filmati). Puoi annotare l'immagine attuale semplicemente scegliendo Annota nel menu contestuale. + + + + + + +Impostare gli elementi dal visore +Quando visualizzi le immagini potresti accorgerti che una certa immagine contiene una persona di cui ti sei dimenticato di impostare il nome. A questo punto puoi annullare la tua visualizzazione, e correre alla finestra di configurazione dell'immagine per specificare la persona. Spesso, tuttavia, vorrai solo segnare l'immagine e continuare a guardare le immagini. + +In una situazione alternativa, vuoi inviare un certo numero di immagini a una stampante per svilupparle su carta. Per vedere quali vuoi sviluppare, avvii il visore sulle immagini, e segni le immagini come buone o cattive mentre le guardi. + +Per i due esempi sopra il visore ti offre di impostare degli elementi sulle immagini mentre le guardi. Gli elementi sono indicati con le lettere dalla A alla Z, e imposti un elemento semplicemente premendone la lettera. Nel puoi vedere un'immagine dove sono impostati gli elementi A, B e C. + +
                                                          + Un'immagine con elementi + + + + + +
                                                          + +Una volta che hai impostato gli elementi sulle immagini, essi saranno disponibili per la normale navigazione nel browser, come si può vedere nel. Quindi quando hai segnato delle immagini che hanno bisogno di essere modificate, stampate o di qualsiasi cosa, naviga alle immagini, e annota le immagini in una volta sola (come descritto nel), usa un'estensione per copiare le immagini selezionate su un CD, o qualsiasi cosa di cui tu abbia bisogno. + +
                                                          + Elementi visti nel browser + + + + + +
                                                          + +Le categorie (e specialmente gli elementi) possono essere visualizzate nel visore delle miniature. Quando si visualizzano le categorie nel visore delle miniature, puoi anche aggiungere degli elementi alle immagini semplicemente premendone la lettera quando l'immagine è selezionata. Questo è visibile nel. + +
                                                          + Elementi visti nel visore delle miniature + + + + + +
                                                          + + + +
                                                          + + + Impostare le categorie dal visore + La categoria può essere selezionata sul visore iniziando a scriverne il nome. La selezione viene effettuata immediatamente quando rimane una sola categoria corrispondente. + + Per passare alla modalità di selezione delle categorie basta scrivere la sbarra (/). Le opzioni possibili vengono mostrate dopo aver assegnato il testo in parentesi graffe, e vengono immediatamente riviste quando vengono battute altre lettere. Quando una categoria è selezionata, puoi continuare a scrivere per selezionare il valore dell'elemento. L'immagine seguente mostra questa azione, sotto di essa c'è una spiegazione di come funziona il tutto. + + +
                                                          +Selezionare le categorie dal visore + + + + + +
                                                          + +Segui la configurazione delle categorie per capire meglio questa spiegazione. Iniziando a scrivere /p, la selezione cambierà da Elementi a Parole chiave (perché la P è univoca). Dopodiché, battere b assegnerà immediatamente la parola chiave buono all'immagine. Scrivere g farà apparire G{ente,iorgio} nella casella informativa e scrivere una e o una i di seguito completerà la corrispondenza e ne assegnerà il risultato all'immagine. + Elementi + + A..Z + + + + Parole chiave + + Buono + Cattivo + Noia + + + + Gente + + Giorgio + Fede + + + + Luoghi + + Internet + + + + + + + Parole esatte +Se vuoi inserire una nuova parola, o hai parole come boa e boato, devi poter scrivere la parola esatta che vuoi inserire o selezionare. Lo puoi fare iniziando la parola con delle virgolette (") e concludendola con una virgola (,). Se selezionassimo boa immediatamente dopo la battitura non sarebbe possibile selezionare boato, altrimenti dovremmo attendere altre lettere e non sarebbe possibile selezionare boa.
                                                          +Selezionare parole esatte nel visore + + + + + +
                                                          +
                                                          +
                                                          + + + Comincia sempre con la selezione delle categorie +Se scrivi due / di fila verranno scambiate due modalità, la predefinita descritta sopra e una modalità di selezione delle categorie. In quest'ultima torniamo immediatamente alla selezione delle categorie dopo una corrispondenza: in questo modo puoi continuamente selezionare elementi tra categorie diverse. Effettuerà comunque la corrispondenza più veloce possibile, in modo che pb corrisponderà a Parole chiave/Buono nell'esempio sopra. + + + Assegnare scorciatoie +Se il campo è attualmente vuoto (per esempio, non stai selezionando nulla) e premi un tasto funzione da F1 a F12 (o fino a F35 a seconda della tua tastiera), l'ultima assegnazione che ha fatto corrispondenza verrà assegnata a quel tasto. Puoi applicare la stessa assegnazione a nuove immagini semplicemente premendo il tasto scorciatoia. Per toglierla, usa il tasto &Shift; con la scorciatoia (&Shift;Fn). È utile per assegnare rapidamente degli elementi ricorrenti nell'insieme di immagini. Ricorda sia la categoria che l'elemento. Queste scorciatoie sono ricordate fino alla chiusura di &kphotoalbum;; al momento non è possibile sostituire le scorciatoie assegnate. + +
                                                          + + + +
                                                          + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/workflows.docbook kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/workflows.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/it/docs/kphotoalbum/workflows.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/it/docs/kphotoalbum/workflows.docbook 2018-01-20 13:24:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,180 @@ + + Le procedure con &kphotoalbum; + Le procedure sono un aspetto importante della fotografia digitale. In questo capitolo descriviamo diverse procedure che si adattano a diverse esigenze. Ci sono molti diversi fattori che vanno considerati nello sviluppo di una procedura. Speriamo che questi esempi potranno darti abbastanza idee su come regolare il tuo modo di lavorare con le immagini digitali. + + + Procedura RAW con &kphotoalbum; e Bibble5/AfterShot Pro + Quando si scattano immagini RAW, i file della fotocamera vanno convertiti in formati più riconoscibili come JPEG o TIFF. Ci sono alcune possibilità tra cui scegliere quando si lavora su Linux. A tal file, per esempio, RawTherapee e Ufraw sono delle alternative libere, mentre Bibble5/AfterShot Pro sono applicazioni commerciali. + + Alcune impostazioni sono raccomandate per una procedura RAW. La prima è abilitare l'uso delle miniature incorporate. Questo accelererà sensibilmente il lavoro al confronto della decodifica di ogni file RAW ogni volta che viene visualizzato (controlla anche la configurazione della dimensione minima per assicurare una qualità accettabile). La seconda è l'impilamento automatico da parte del rilevatore di nuove immagini delle versioni convertite dal file RAW (l'immagine convertita deve essere nella stessa cartella dell'originale). Questo richiede espressioni regolari come descritte nel. Due script di supporto sono acclusi al codice sorgente di &kphotoalbum; per supportare la procedura RAW. Questi sono open-raw.desktop e open-raw.pl. Il primo permette alle applicazioni grafiche di aprire i file RAW con lo script open-raw.pl, che cerca di trovare il file RAW originale e aprire quello invece dell'immagine convertita. + +
                                                          + Inviare immagini a un editor RAW + + + + + +
                                                          + + Il primo passo di una procedura reale è copiare le immagini dalla fotocamera al computer. Una semplice copia da una finestra di terminale è tutto il necessario: + cp /media/.../101CANON/ ~/Immagini/2012/campione + + Quindi, avvia &kphotoalbum; o esegui ManutenzioneScansiona di nuovo le immagini e i filmati. Le nuove immagini dovrebbero essere rilevate, e ora è il momento di fare una prima etichettatura delle immagini. Siccome di solito scatto fotografie quando sono in viaggio, inserisco per prima cosa il luogo. Seleziona Cartella e vai alla nuova cartella; vai quindi alle Mostra miniature, seleziona tutto e Annota più elementi alla volta o &Ctrl;2; inserisci quindi il luogo, come Norvegia-Trondheim (vedi ). + + Adesso che le nuove immagini sono facili da trovare, effettuo una cernita iniziale. Per farlo vado nella vista delle miniature e avvio il visore premendo &Enter;. Uso le valutazioni per le immagini buone, premendo il tasto appropriato da 1 a 5. Io dò solo voti da 3 a 5 e premo &Ctrl;Canc per eliminare le foto non buone. A questo punto posso anche aggiungere i nomi delle persone, se per esempio qualcuno si sta tuffando in una foto. Una volta che questa prima operazione è fatta, esco dal visore premendo &Esc; e seleziono Elimina il file dal disco per eliminare per sempre le immagini non buone. + + Quindi seleziono solo le immagini con una valutazione abbastanza alta con la funzione di ricerca. Naturalmente il luogo va impostato se la ricerca comincia per &Ctrl;F. Tuttavia, se la ricerca viene avviata dalla finestra principale, la selezione attuale viene filtrata per ottenerne una più precisa. Comunque, a questo punto ripasso le immagini con le valutazioni migliori, affinandone la valutazione. Per esempio, se ho cinque diverse foto di una specie di nudibranchi, di solito riduco la valutazione delle immagini meno riuscite e potrei aumentare quella della migliore. Le immagini si possono confrontare selezionando quelle che vuoi confrontare e avviando il visore. Le immagini si possono rimuovere dalla selezione del visore con il testo Canc; nulla viene rimosso o eliminato. Questo permette di confrontare due o tre buone immmagini fianco a fianco, passando da una all'altra con Pag↑ e Pag↓. Molto spesso uso una categoria temp per indicare per esempio granchi e gamberi, per poter vedere facilmente solo il tipo di immagini selezionate nelle fasi successive di selezione e identificazione. + + Quando rimane un numero ridotto di immagini, inizio ad etichettarle. Aggiungo il nome della specie in Latino e il nome volgare. Quando ho completato queste categorie considero l'immagine completata e rimuovo l'indicazione di immagine senza etichette. Nota che se devi ancora etichettare dopo aver sviluppato (e impilato autoaticamentem) l'immagine RAW, devi selezionare la cima della pila contratta (o tutte le immagini della pila espansa) e selezionare Annota più elementi alla volta per annotare tutta la pila invece di solo l'immagine in cima. + + Le migliori immagini vengono inviate a un'applicazione esterna per la conversione. Selezionate le immagini desiderate, fai clic con il &RMB; sulla miniatura selezionata e seleziona Chiama programma esternoTutte le immagini selezionateInvia Bibble5. L'applicazione selezionata è in realtà il mio script che rileva la presenza di un file RAW per le immagini disponibili che possono essere già state convertite, e usa quello se possibile. Nell'applicazione esterna faccio un po' di regolazioni e ritagli se necessario, e quindi produco la JPEG sviluppata di fianco al file RAW originale. L'assegnazione dei nomi è abbastanza semplice, basta cambiare l'estensione o aggiungere un trattino basso e un numero di serie se necessario. + + Adesso che ci sono un sacco di nuove JPEG nelle cartelle delle immagini, lascio che &kphotoalbum; cerchi le nuove immagini e impili automaticamente le nuove sopra le RAW originali (). È quindi necessaria un'ultima serie di selezione con le immagini convertite, aggiungendo delle descrizioni se opportuno. + + L'ultimo passo è generare delle pagine &HTML; statiche e caricarle sul mio server Web per farle vedere ad amici e colleghi. Questo è quello che io faccio con le pile contratte per mettere solo le immagini sviluppate sulla pagina Web. La generazione dell'&HTML; è descritta nel. +
                                                          + + + Procedura per panorami + I panorami richiedono una procedura un po' diversa dalla normale modifica delle immagini. Questo perché sono richiesti diversi file di partenza. Lo strumento migliore per i panorami è Autopano Pro, ma l'ultima versione di &digikam; dovrebbe andare bene e non costa nulla. L'elenco seguente descrive i passi richiesti: + Etichetta correttamente le foto che compongono un panorama in &kphotoalbum;. Questo va fatto soprattutto per evitare di eliminare le immagini per sbaglio quando si tolgono le immagini non buone da tutte quelle scattate. A questo punto probabilmente vorrai anche impilare la serie di immagini sorgente. + Hai almeno due semplici alternative per il prossimo passo: + Puoi far trovare i panorami automaticamente ad Autopano Pro dalla cartella delle foto; + o puoi mandare le immagini giuste ad Autopano Pro sulla riga di comando per accelerare il procedimento. Questo è comodo se la cartella contiene molte immagini, soprattutto se sono RAW. Questo richiede di correggere lo script che avvia Autopano Pro per accettare dell'input e creare un file desktop, o richiamare un programma esterno con la sua riga di comando. + + + Se sembra che al panorama risultante manchi una parte, puoi provare ad aggiungerla con per esempio Gimp. Gimp funziona molto bene se c'è abbastanza struttura da clonare, ma non c'è garanzia che otterrai dei risultati accettabili. + Salva l'immagine da qualche parte nella cartella delle immagini di &kphotoalbum; ed esegui ManutenzioneScansiona di nuovo le immagini e i filmati. Questo dovrebbe far rilevare il nuovo panorama e includerlo nella galleria delle immagini. + Se hai impostato correttamente l'impilamento automatico delle nuove immagini e il nome del nuovo panorama corrisponde alle regole giuste, il panorama dovrebbe essere in cima alla pila. Altrimenti, ordina le immagini per data, in modo che il nuovo panorama sia presso le immagini sorgente, e impilale a mano (sembra che Autopano Pro scriva le informazioni EXIF della prima immagine del panorama). + A questo punto puoi ancora aggiungere delle etichette al panorama, o potresti includere tutte le immagini sorgente con &Ctrl;2. + + + +
                                                          + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/it/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/it/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/it/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:18.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/it/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:48.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-12 18:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-28 12:26+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -28,27 +28,27 @@ msgid "Your emails" msgstr "valtermura@gmail.com," -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "L'etichetta è già utilizzata per un'altra area" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "domani" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "oggi" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "ieri" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " @@ -57,23 +57,23 @@ "(Hai diverse descrizioni su singole immagini, impostare del testo qui le " "sovrascriverà tutte)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Etichette e date" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Anteprima dell'immagine" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -88,17 +88,17 @@ "descrizione incorporata nell'informazione EXIF dell'immagine, se disponibile." "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "Mappa" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -108,63 +108,63 @@ "L'oggetto mappa ti consente ti visualizzare la posizione delle immagini se " "vengono trovate le coordinate GPS nell'informazione EXIF." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Inverti questo elemento" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Pulisci modulo" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Opzioni..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Fatto" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "Continua &più tardi" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Cerca" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Etichetta: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Etichetta" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Data: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Ora: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "Usa data approssimativa" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -183,130 +183,135 @@ "proviene da una fotocamera analogica), dovresti attivare Usa data " "approssimativa." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "Megapixel minimi:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Megapixel massimi:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Voto:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Modalità di ricerca per voto:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "≠" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Schema dei nomi dei file: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Schema dei nomi dei file" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Cerca solo file raw" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "Annotazioni di KPhotoAlbum (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Ricerca" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Annotazioni" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "Configura lo schema della finestra..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Salva l'impostazione delle finestre attuale" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Reimposta lo schema" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Ordina alfabeticamente (albero)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Ordina alfabeticamente (piatto)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Ordina per data" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "Fai corrispondere le etichette dalla prima lettera." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "Fai corrispondere le etichette dai confini delle parole." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "Fai corrispondere le etichette ovunque." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Mostra solo le selezionate Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                          Could not save the window layout.

                                                          File %1 could not be opened because " @@ -315,7 +320,7 @@ "

                                                          Impossibile salvare la disposizione delle finestre.

                                                          Non è stato " "possibile aprire il file %1 a causa del seguente errore: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                          Could not save the window layout.

                                                          File %1 could not be written because " @@ -324,7 +329,7 @@ "

                                                          Impossibile salvare la disposizione delle finestre.

                                                          Non è stato " "possibile scrivere il file %1 a causa del seguente errore: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                          Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -333,7 +338,7 @@ "

                                                          Alcune annotazioni sono state modificate. Vuoi veramente annullare tutte " "le modifiche recenti di ogni file affetto?

                                                          " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                          You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -350,7 +355,7 @@ "puoi trovare suggerimenti aggiuntivi sul suo uso leggendo qualcosa sull'inserimento dati.

                                                          " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                          You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -364,65 +369,65 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentazione di questa finestra di " "dialogo.

                                                          " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Ordine per usato più di recente" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Attiva o disattiva l'ordinamento" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Attiva o disattiva la visualizzazione solo degli elementi selezionati" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Annota successivo" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Annota precedente" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "Finestra di conferma" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Copia etichette dall'immagine precedente" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Ruota in senso antiorario" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Ruota in senso orario" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Commuta l'anteprima a schermo intero" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                          Can't associate tag \"%2\"

                                                          The category \"%1\" the tag " @@ -436,7 +441,7 @@ "L'etichetta può essere eliminata nelle impostazioni, se non deve essere più " "utilizzata nella banca dati del riconoscimento facciale.

                                                          " -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                          Can't associate tag \"%2\"

                                                          The category \"%1\" the tag " @@ -450,24 +455,30 @@ "L'etichetta può essere eliminata nella finestra delle impostazioni, se non " "deve essere più utilizzata nella banca dati del riconoscimento facciale.

                                                          " -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Annota l'immagine precedente" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Annota l'immagine successiva" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle fullscreen preview" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Commuta l'anteprima a schermo intero" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "" "Copia le etichette dall'immagine a cui sono state precedentemente assegnate " "delle etichette" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -478,45 +489,23 @@ "immagine. La data, la didascalia, la valutazione e la descrizione non " "verranno modificate." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Elimina immagine" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "Addestra automaticamente la banca dati del riconoscimento facciale" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Category for new areas:" msgstr "Categoria per le nuove aree:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "Nascondi o mostra le aree nell'immagine" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "Cerca i volti nell'immagine attuale" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" -"Se un'etichetta per un'area trovata dal riconoscitore facciale viene " -"impostata manualmente, la banca dati del riconoscimento facciale utilizzerà " -"tale etichetta per l'addestramento automatico." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -528,7 +517,7 @@ "categoria in Impostazioni|Configura KPhotoAlbum...|Categorie, puoi associare aree specifiche dell'immagine a etichette." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." @@ -536,37 +525,17 @@ "Le aree su un'immagine possono essere mostrate solo in modalità annotazione " "immagine singola." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" -"Per utilizzare il riconoscimento facciale, abilita le etichette " -"spostabili per almeno una categoria in Impostazioni|" -"Configura KPhotoAlbum...|Categorie." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" -"Il riconoscimento facciale è disponibile solo in modalità annotazione " -"immagine singola." - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "o" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "e" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -579,67 +548,67 @@ "KPhotoAlbum...|Categorie|Immagini non etichettate). Non sarà " "mostrata qui fino a quando viene utilizzata per questo scopo." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Nessun elemento selezionato" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Rinomina..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Gruppi di etichette" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, kde-format msgid "Tag groups" msgstr "Gruppi di etichette" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "Aggiungi questa etichetta a un nuovo gruppo di etichette..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "Rendi questa etichetta un gruppo e aggiungi un'etichetta..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Rimuovi dal gruppo di etichette %1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Ordinamento" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Alfabetico (piatto)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Alfabetico (albero)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                          Do you really want to delete \"%1\"?
                                                          Deleting the item will remove " @@ -648,28 +617,28 @@ "

                                                          Vuoi veramente eliminare «%1»?
                                                          Eliminare l'elemento ne rimuoverà ogni " "informazione da ogni immagine che lo contiene.

                                                          " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "Eliminare veramente %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Rinomina elemento" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Inserisci un nuovo nome:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                                          Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                          Doing so will rename " @@ -678,32 +647,32 @@ "

                                                          Vuoi veramente rinominare «%1» a «%2»?
                                                          Fare ciò rinominerà «%3» su " "ogni immagine che lo contiene.

                                                          " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "Rinominare veramente %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, kde-format msgid "New tag group" msgstr "Nuovo gruppo di etichette" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "Nome del nuovo gruppo cui sarà aggiunta l'etichetta:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "Aggiungi un'etichetta" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "Nome dell'etichetta da aggiungere a questo gruppo:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -711,30 +680,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (%2-%3)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "È questo %1 (%2)?" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Rimuovi area" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "Prova a riconoscere questo viso" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -742,13 +700,13 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 %2 (%3)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                          %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                          If you " @@ -757,25 +715,25 @@ "

                                                          %1 è stato già etichettato in un'altra area su questa immagine.

                                                          Se " "continui, l'etichetta precedente sarà rimossa...

                                                          " -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "Sostituire l'area esistente?" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "Rimuovi l'etichetta %1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "Associa a" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -783,11 +741,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "Associa a" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "Addestra la banca dati del riconoscimento col viso di %1" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -876,7 +829,7 @@ "in primo piano (come l'estrazione di una miniatura da un file video " "attualmente visibile nel visore delle miniature)

                                                          " -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -923,60 +876,58 @@ msgstr "Tutti" #: Browser/GeoPositionPage.cpp:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Go to last map position" +#, kde-format msgid "Geo position" -msgstr "Vai all'ultima posizione della mappa" +msgstr "Posizione geografica" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description" +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 +#, kde-format msgid "Geo Position" -msgstr "Descrizione" +msgstr "Posizione geografica" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Informazioni Exif" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Immagini non etichettate" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Mostra miniature" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "La ricerca non ha trovato nessuna immagine o filmato." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Risultato della ricerca vuoto" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "Ricerca EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "ricerca" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                          You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -992,32 +943,32 @@ "li>

                                                        • Infine configura la sezione Immagini non etichettate.
                                                        • " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "La funzionalità non è stata configurata" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "«%1» e «%2»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "«%1»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr ", «%1»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr " e «%1»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                                          You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -1056,7 +1007,7 @@ "navigatore.

                                                          Volevi veramente rendere «%3» un gruppo di etichette e " "aggiungere «%2» come membri?

                                                          " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Sposta elementi" @@ -1179,22 +1130,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 minuti" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Impossibile creare la cartella «%1»." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Impossibile creare la cartella" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Errore durante il salvataggio dell'immagine «%1»." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Errore durante il salvataggio dell'immagine" @@ -1276,7 +1227,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Caricamento delle informazioni dalle immagini" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1285,12 +1236,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Senza %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "non" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1300,7 +1251,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Nessun altro %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                          Loading information from new files

                                                          Depending on the number " @@ -1311,14 +1262,14 @@ "di immagini, potrebbe volerci un po' di tempo.
                                                          Tuttavia, c'è un ritardo " "solo quando si trovano nuove immagini.

                                                          " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                          Calculating checksum for %1 file

                                                          " msgid_plural "

                                                          Calculating checksums for %1 files

                                                          " msgstr[0] "

                                                          Calcolo del codice di controllo per %1 file

                                                          " msgstr[1] "

                                                          Calcolo dei codici di controllo per %1 file

                                                          " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                                          By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1327,12 +1278,12 @@ "

                                                          Salvando il codice di controllo di ciascuna immagine, KPhotoAlbum può " "trovare le immagini anche quando le hai spostate sul disco.

                                                          " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "Impossibile leggere i seguenti file:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                          There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1348,67 +1299,67 @@ "debug: il comando che si è provato ad eseguire era:
                                                          %1

                                                          Il " "messaggio d'errore ottenuto è stato:
                                                          %2

                                                          " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando Exif" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "Rilettura delle informazioni EXIF da tutte le immagini" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "Informazioni EXIF" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "Ricerca delle etichette EXIF: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "Codifica IPTC:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Leggi informazioni EXIF dai file" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Aggiorna la banca dati delle ricerche EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Aggiorna data dell'immagine" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Usa la data di modifica se EXIF non è presente" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Aggiorna l'orientazione dell'immagine usando le informazioni EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Aggiorna la descrizione dell'immagine usando le informazioni EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "File influenzati" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                          Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1418,120 +1369,120 @@ "dati che hai inserito prima a mano usando la finestra di configurazione " "delle immagini.

                                                          " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Sostituisci le date delle immagini" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Diaframma" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "Numero F" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Lunghezza focale" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "a" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Macchina fotografica" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "Obiettivo" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "Impostazione ISO" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "sec." -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 secondo" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Tempo di esposizione" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Programma di esposizione" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientazione" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Modalità di misurazione" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Nitidezza" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "Nessuna macchina fotografica trovata nella banca dati" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "Nessun obiettivo trovato nella banca dati" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " @@ -1541,110 +1492,110 @@ "sull'obiettivo. Ricrea la banca dati di ricerca EXIF per garantire i " "dati degli obiettivi per tutte le immagini." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Generazione delle immagini per la pagina HTML" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Errore durante la copia di %1 a %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "prec" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "prec" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "indice" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "succ" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "succ" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Impossibile creare il file «%1»." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Impossibile creare il file" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                          Unable to copy %1 to %2

                                                          " msgstr "

                                                          Impossibile copiare %1 a %2

                                                          " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Impossibile scrivere l'immagine «%1»." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Data" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "Esporta a HTML" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Contenuto" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Titolo della pagina:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Diritto d'autore:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "Crea file di esportazione .kim" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Filmati in linea nelle pagine" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Usa tag video di HTML5" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                          This selection will generate video files suitable for displaying on web. " @@ -1653,77 +1604,77 @@ "

                                                          Questa selezione genererà file video adatti alla visualizzazione sul Web. " "Sono richiesti avconv e ffmpeg2theora per la generazione dei file video.

                                                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "Genera file video per HTML5 (MP4 e OGG)" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Cosa includere" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Schema" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Dimensione delle miniature:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Numero di colonne:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "Descrizione del tema" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Dimensioni delle immagini" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Dimensione piena" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Cartella di base:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, kde-format msgid "Gallery directory:" msgstr "Cartella della galleria:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Cartella di output:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "URL per la destinazione finale del file .kim:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                          If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1734,22 +1685,22 @@ "all'URL di destinazione.

                                                          Riguarda solo il file .kim generato.

                                                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "Apri la galleria nel browser:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Devi selezionare almeno una risoluzione." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "Seleziona cartella base:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                          You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1760,12 +1711,12 @@ "delle tue immagini. Sotto questa cartella troverai ogni collezione generata " "in cartelle separate.

                                                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Nessuna cartella base specificata" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                          You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1776,12 +1727,12 @@ "contiene le immagini vere e proprie. La cartella sarà nella cartella base " "specificata sopra.

                                                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Nessuna cartella di output specificata" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                          Error while reading information about %1. This is most likely because the " @@ -1790,12 +1741,12 @@ "

                                                          Errore durante la lettura di informazioni su %1. Probabilmente è accaduto " "perché la cartella non esiste.

                                                          Messaggio di errore: %2

                                                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                          %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                          " msgstr "

                                                          %1 non esiste, non è una cartella, o non è scrivibile.

                                                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                          Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1804,30 +1755,30 @@ "

                                                          La cartella di output %1 esiste già. Normalmente, ciò vuol dire che " "dovresti specificare una nuova cartella.

                                                          Eliminare prima %2?

                                                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "La cartella esiste" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" "Impossibile trovare alcun tema - questo è molto probabilmente un errore di " "installazione" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "Più di un tema è impostato come predefinito, uso il tema %1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1836,7 +1787,7 @@ msgid "by " msgstr "di " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1845,53 +1796,53 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                          Gallery directory cannot be empty.

                                                          " msgstr "

                                                          La cartella della galleria non può essere vuota.

                                                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                          The output directory already exists.

                                                          " msgstr "

                                                          La cartella di output esiste già.

                                                          " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "Avvio non riuscito" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "Interrotto" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "Scaduto" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Errore in lettura" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Errore in scrittura" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                          Error when extracting video thumbnails.
                                                          Error was: %1

                                                          " msgstr "" "

                                                          Errore nell'estrazione delle miniature video.
                                                          L'errore è: %1

                                                          " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2161,7 +2112,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" @@ -2200,20 +2151,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Elementi" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Tipo di supporto" @@ -2238,27 +2189,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Come risolvere i conflitti" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Copia delle immagini" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Errore durante la scrittura dell'immagine %1" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Aggiornamento della banca dati" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "Impossibile copiare da una delle seguenti posizioni:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Continua senza chiedere" @@ -2399,7 +2350,7 @@ msgstr "&Manutenzione" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Estensioni" @@ -2634,27 +2585,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "Alcune utilissime funzionalità per migliorare le procedure" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Impila automaticamente le immagini" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Impila le immagini con lo stesso codice di controllo MD5" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "Impila le immagini per versione del file rilevata" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "Originale in cima" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2663,7 +2614,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "Impila le immagini scattate entro" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2671,18 +2622,18 @@ msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "Opzioni di impilamento automatico" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" "Includi l'immagine corrispondente nella pila appropriata (se ce n'è una)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" @@ -2690,82 +2641,82 @@ "Togli le immagini dalla loro pila attuale e creane una nuova per le " "corrispondenze" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "Salta le immagini già in una pila" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Mostra editor delle categorie" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Crea immagine di categoria" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Copia immagine/i in..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Copia l'immagine attualmente selezionata in..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Copia tutte le immagini selezionate in..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, kde-format msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Collega l'immagine attualmente selezionata a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, kde-format msgid "Link image(s) to..." msgstr "Collega immagine/i a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, kde-format msgid "Link all selected images to..." msgstr "Collega tutte le immagini selezionate a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Copia immagine in..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Collega immagine a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "Collegamento" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Copia immagini in..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." @@ -2776,14 +2727,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "Rimozione degli elementi" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "Rimozioni di un elemento" msgstr[1] "Rimozioni di %1 elementi" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                          What do you want to do " @@ -2798,21 +2749,21 @@ "Gli elementi selezionati (in tutto %1) saranno rimossi dalla banca dati.
                                                          Cosa vuoi fare con i file sul disco?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "Cestina il file" msgstr[1] "Cestina %1 file" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "Elimina il file dal disco" msgstr[1] "Elimina %1 file dal disco" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2914,12 +2865,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Chiama programma esterno" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "Stato delle funzionalità di KPhotoAlbum" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                          Overview

                                                          Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2928,7 +2879,7 @@ "

                                                          Panoramica

                                                          Sotto puoi vedere l'elenco delle funzionalità di " "compilazione ed esecuzione di KPhotoAlbum, e il loro stato:

                                                          %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                          What can I do if I miss a feature?

                                                          If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2961,7 +2912,7 @@ "di aver installato i pacchetti di sviluppo, che nelle principali " "distribuzioni hanno dei nomi simili a kdelibs-devel

                                                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                          Plug-ins support

                                                          KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2980,7 +2931,7 @@ "p>

                                                          La libreria di estensioni si chiama KIPI, e può essere scaricata dal sito wiki Userbase di KDE

                                                          ." -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                          SQLite database support

                                                          KPhotoAlbum " @@ -2994,19 +2945,7 @@ "Sqlite. Inoltre deve essere installato il pacchetto Qt per sqlite (per " "esempio qt-sql-sqlite).

                                                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                          Face detection and recognition support

                                                          If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                          " -msgstr "" -"

                                                          Supporto per il rilevamento e il riconoscimento " -"facciale

                                                          Se KPhotoAlbum è stato compilato con il supporto per " -"libkface, le funzionalità di rilevamento e riconoscimento facciale sono " -"abilitate nella finestra di dialogo delle annotazioni.

                                                          " - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                          Map view for geotagged images

                                                          If " @@ -3018,7 +2957,7 @@ "KPhotoAlbum può mostrare le immagini con le informazioni GPS su una mappa." -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                          Video support

                                                          KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -3033,7 +2972,7 @@ "all'articolo " "sul Wiki di KPhotoAlbum sul supporto per filmati.

                                                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                          No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3042,7 +2981,7 @@ "

                                                          Nessun tipo di file video trovato, il che indica che o le librerie Qt " "sono state compilate senza supporto per Phonon, o mancano i codec.

                                                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                          Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                          • %1
                                                          • Phonon è in grado di riprodurre filmati di questi tipi:
                                                            • %1
                                                            • " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                              Video thumbnail support

                                                              KPhotoAlbum " @@ -3071,7 +3010,7 @@ "in ciclo. Per questa ragione, dovresti preferire ffmpeg o MPlayer2 a " "MPlayer, se possibile.

                                                              " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                              Video metadata support

                                                              KPhotoAlbum can " @@ -3084,54 +3023,49 @@ "di lunghezza dai video.

                                                              Le informazioni di lunghezza corrette sono " "necessarie anche per resa corretta delle miniature video.

                                                              " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Estensioni disponibili" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Supporto per banche dati Sqlite (usato per le ricerche EXIF)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "Supporto per il rilevamento e il riconoscimento facciale" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "Vista mappa per le immagini geolocalizzate." -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Supporto per filmati" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "No" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "Solo con MPlayer1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "Supporto per le miniature dei filmati" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, kde-format msgid "Video metadata support" msgstr "Supporto per i metadati video" @@ -3165,23 +3099,23 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Cerca immagini e filmati con date mancanti" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Quali immagini e filmati visualizzare" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "Cerca immagini e filmati con data valida ma con data/ora non valida" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Cerca immagini e filmati senza data e ora" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -3190,23 +3124,23 @@ "Cerca immagini e filmati con date solo parziali (come 1971 al posto di " "11/7-1971)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Informazioni sulle immagini" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                              Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                              " msgstr "" "

                                                              Qui puoi vedere i cambiamenti di data degli elementi visualizzati.

                                                              " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Lettura delle proprietà del file" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " @@ -3215,54 +3149,53 @@ "Usa anziché il predefinito. Opzione deprecata - usa invece «--" "db »." -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, kde-format msgid "databaseFile" msgstr "databaseFile" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "Usa anziché il predefinito." -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "Avvia KPhotoAlbum con un'insieme precaricato di immagini demo." -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, kde-format msgid "Import file." msgstr "Importa il file." -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "file.kim" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "In ascolto per le connessioni di rete." -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" "In ascolto per le connessioni di rete all'indirizzo ." -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "indirizzo_interfaccia" -#: MainWindow/Options.cpp:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for new images and videos on startup" +#: MainWindow/Options.cpp:62 +#, kde-format msgid "Search for new images on startup." -msgstr "Cerca nuove immagini e filmati all'avvio" +msgstr "Cerca nuove immagini all'avvio." -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                              Enter your command to run below:

                                                              %all will be replaced with a " @@ -3271,7 +3204,7 @@ "

                                                              Inserisci il comando da eseguire sotto:

                                                              «%tutti» sarà sostituito " "con un elenco di file

                                                              " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                              Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3287,7 +3220,7 @@ "p>

                                                              Puoi anche usare «%ogni» per far eseguire un comando una volta per ogni " "file.

                                                              " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3295,7 +3228,7 @@ msgid "%all" msgstr "%tutti" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3303,13 +3236,13 @@ msgid "%each" msgstr "%ogni" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Ricerca:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                              Description

                                                              # of ItemsThis is the number of " @@ -3335,37 +3268,37 @@ ">Non sono sicuro se valga la pena di correggere questo errore (perché è " "parecchio difficile),
                                                              perciò forse farò che togliere la finestra." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                              Statistics

                                                              " msgstr "

                                                              Statistiche

                                                              " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "Nº di elementi" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Totale etichette" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Etichette per immagine" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Annotazione per il completamento dell'indicazione delle etichette" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3374,30 +3307,30 @@ "Se usi un'etichetta specifica per indicare che un'immagine ha ricevuto delle " "etichette, specificala qui." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Categoria:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Etichetta:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Tutti" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Totale" @@ -3412,17 +3345,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Aumenta la dimensione di memorizzazione delle miniature" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Rimuovi elementi" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "Seleziona gli elementi da rimuovere da tutte le immagini e filmati:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Non selezionare nessuno" @@ -3530,27 +3463,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Congratulazioni: tutte le funzionalità dinamiche sono state attivate." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Caricamento banca dati" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Caricamento finestra principale" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Ricerca di nuovi file" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Caricamento delle estensioni" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3559,7 +3492,7 @@ "La banca dati EXIF non può essere aperta. Controlla se la cartella radice " "dell'immagine è scrivibile." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                              Delete Your Temporary Demo Database

                                                              I hope you enjoyed the " @@ -3575,22 +3508,22 @@ "dimostrazione, potresti preferire tenerla a disposizione con le modifiche " "che ci hai fatto in questa sessione.

                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Elimina banca dati dimostrativa" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Vuoi salvare i cambiamenti?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Salvare i cambiamenti?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3599,315 +3532,315 @@ "Alcune delle immagini selezionate appartengono già a una pila. Vuoi " "rimuoverle dalle loro pile e crearne una completamente nuova?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Errore di impilamento" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Errore sconosciuto, non è stato possibile creare la pila." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Nessun elemento è selezionato." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Nessuna selezione" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Salvataggio..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Salvataggio... completato" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Non ci sono immagini da mostrare." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Genera HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Importa..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Esporta/copia immagini..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Elimina selezionate" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, kde-format msgid "Remove Tokens..." msgstr "Rimuovi elementi..." -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Apri elenco di file..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Annota elementi singoli" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Annota più elementi alla volta" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Fondi le immagini in una pila" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Rimuovi immagini dalla pila" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Imposta come prima immagine in una pila" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Visualizza (in una nuova finestra)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Esegui presentazione" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Esegui presentazione casuale" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Contrai tutte le pile" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Espandi tutte le pile" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "M&ostra il più vecchio per primo" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "Mostra il più rece&nte per primo" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Ordina le selezionate per data e ora" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "Limita la visualizzazione alla selezione" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Salta al contesto" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Blocca immagini" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Sblocca" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Cambia password..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Metti via tutte gli altri elementi" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Metti via l'insieme corrente di elementi" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Mostra immagini e filmati non sul disco" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Mostra immagini e filmati con date incomplete..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Mostra immagini e filmati con somma MD5 cambiata" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "Fondi doppioni" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Ricalcola codice di controllo" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Scansiona di nuovo le immagini e i filmati" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Ricostruisci la banca dati delle ricerche EXIF" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Leggi informazioni EXIF dai file..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Ordina tutto per data e ora" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Impila automaticamente le immagini selezionate..." -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Costruisci miniature" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" +msgid "Statistics..." +msgstr "Statistiche..." -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "Segna come non etichettato" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Attiva tutti i messaggi" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Configura la vista attuale" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Albero" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Albero con icone degli utenti" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Icone" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Mostra suggerimenti nella finestra delle miniature" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "Avvia dimostrazione di KPhotoAlbum" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Mostra filmati dimostrativi" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Mostra informazioni EXIF" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Rigenera le miniature selezionate" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Usa miniatura video successiva" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "Usa miniatura video precedente" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Salvataggio automatico..." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Salvataggio automatico... completato" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                              Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                              " @@ -3916,7 +3849,7 @@ "

                                                              Impossibile aprire l'index.xml dato perché la cartella indicata non " "esiste.
                                                              %1

                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                              Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                              %1/" @@ -3925,7 +3858,7 @@ "

                                                              Il file indice dato non esiste, vuoi creare il seguente?
                                                              %1/index." "xml

                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                              You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3938,7 +3871,7 @@ "tue impostazioni per l'etichetta relativa alle immagini non etichettate in " "Impostazioni|Configura KPhotoAlbum...|Categorie

                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                                              The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3951,47 +3884,47 @@ "imbarazzanti della tua ultima festa.

                                                              Il che vuol dire, chiunque con " "accesso al file index.xml può facilmente aggirare questa password.

                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Protezione con password" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Inserisci la password per sbloccare" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Password non valida." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Inserisci la vecchia password" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Inserisci la nuova password" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Generale" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Visore" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Finestra di annotazione" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                              Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" @@ -4000,7 +3933,7 @@ "

                                                              Attivare davvero tutti i messaggi dove hai in precedenza segnato la " "casella «non mostrare più»?

                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                              KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -4017,17 +3950,17 @@ "come errore.

                                                              KPhotoAlbum continuerà l'esecuzione, ma non è improbabile " "che si blocchi in seguito a causa del make install mancante.

                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Errore interno" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Apri elenco di file" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " @@ -4036,23 +3969,23 @@ "Puoi aprire una serie di file dalla radice delle immagini di KPhotoAlbum " "elencandoli qui." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "Non sono state trovate immagini corrispondenti a ciò che hai inserito." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Nessuna corrispondenza" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Larghezza miniatura: %1px (dimensione memoria: %2px)" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                                              Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                                              Without either of " @@ -4063,12 +3996,12 @@ "questi due, KPhotoAlbum non può visualizzare miniature dei video e la " "relativa durata. Installa il pacchetto ffmpeg o MPlayer.

                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Miniature dei video non disponibili" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                              You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4081,12 +4014,12 @@ "possibile installalo, perché quella versione ha un supporto molto migliore " "per l'estrazione delle miniature dai video.

                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "MPlayer è obsoleto" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                              Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                              With " @@ -4148,37 +4081,37 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "Nessuna immagine selezionata contiene coordinate geografiche." -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Sconosciuta (selezione)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (Selezione)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Cartella radice di immagini e filmati" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Luoghi" @@ -4265,7 +4198,7 @@ "Imposta la data di nascita per gli elementi (leggi persone) qui, e " "visualizza la loro età quando osservi le immagini." -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Persone" @@ -4434,17 +4367,17 @@ "

                                                              Vuoi davvero rendere «%1» non spostabile?

                                                              Tutte le aree collegate a " "questa categoria saranno eliminate!

                                                              " -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, kde-format msgid "New category" msgstr "Nuova categoria" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                                                              Really delete category \"%1\"?

                                                              " msgstr "

                                                              Vuoi davvero eliminare la categoria «%1»?

                                                              " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "scegli una categoria da modificare" @@ -4527,86 +4460,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Codifica per i metadati delle immagini:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Face detection" -msgstr "Rilevamento facciale" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Accuratezza" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "veloce" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "accurato" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "Sensibilità" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "più falsi positivi" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "più volti persi" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "Riconoscimento facciale" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "Voce della banca dati" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "Volti analizzati" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "Elimina selezionati" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "Cancella la banca dati" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" -"Attenzione: le modifiche o le cancellazioni dei nomi delle categorie " -"saranno applicate dalla banca dati del riconoscimento facciale solo dopo il " -"salvataggio delle modifiche!" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Vuoi davvero eliminare le etichette selezionate?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Vuoi davvero cancellare la banca dati?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -5059,7 +4912,7 @@ msgstr "" "Ritarda il caricamento delle estensioni fino all'apertura del loro menu" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5077,61 +4930,56 @@ "scansionata. La domanda è, KPhotoAlbum deve fidarsi dell'ora di creazione " "dei file per le tue immagini?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Fidarsi delle date e ore?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "non etichettata" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Ricerca di file e versioni" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Vista delle miniature" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Categorie" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "Date di nascita" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Gruppi di etichette" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "Informazioni EXIF/IPTC" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Motore per banche dati" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "Gestione dei volti" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@label" @@ -5632,7 +5480,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5640,7 +5488,7 @@ msgid "video" msgstr "video" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " @@ -5649,12 +5497,12 @@ "Vuoi davvero ridimensionare le miniature memorizzate? Ciò farà rigenerare " "tutte le miniature." -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Ridimensionare le miniature?" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                                              Really reorder thumbnails?

                                                              By dragging images around in the " @@ -5670,7 +5518,7 @@ "Ordina tutto per data e ora o Immagini → Ordina le selezionate per " "data e ora.

                                                              " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Riordina le miniature" @@ -6228,7 +6076,7 @@ msgstr "Impossibile copiare «%1» a «%2»." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Errore nell'esecuzione della dimostrazione" @@ -6249,48 +6097,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Configura immagine di categoria" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Imposta" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Categoria:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Etichetta:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Immagine attuale:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Nuova immagine:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Imposta" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Profondità di colore insufficiente per questo filtro" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ ingrandimento ×%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "Mostra la posizione geografica di questa immagine su una mappa" @@ -6772,17 +6620,17 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Mostra voto" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, kde-format msgid "Video" msgstr "Filmato" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                              The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "non corrispondenza della versione index.xml" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                              Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                              Choose continue to " @@ -6810,12 +6658,12 @@ "a ignorare la categoria duplicata e prova la riparazione automatica, oppure " "scegli Annulla per uscire.

                                                              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, kde-format msgid "Error in database file" msgstr "Errore nel file della banca dati" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6836,12 +6684,12 @@ "aggiuntive vuote, «Folder» e «Media Type». Puoi tranquillamente eliminarle." -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, kde-format msgid "Changed standard category names" msgstr "Nomi delle categorie standard modificati" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                                              Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6865,12 +6713,12 @@ "impostata, puoi eseguire Manutenzione → Ordina tutto per data e ora " "per ordinarle nella banca dati.

                                                              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Le immagini e i filmati non sono ordinati" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                              Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6888,12 +6736,12 @@ "farlo risulterà in spazio aggiuntivo attorno alle immagini nella vista delle " "miniature, non di più, quindi non c'è urgenza di farlo.

                                                              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Non tutte le immagini hanno informazioni sulle dimensioni" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                              KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6917,39 +6765,39 @@ "aggiungi la stringa come se stessi impostando la variabile d'ambiente " "PATH.

                                                              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Nessun file di configurazione predefinito trovato" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "Impossibile aprire «%1» in lettura" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "riga %1 colonna %2 nel file %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "Recupero della copia di sicurezza non riuscito: %1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Errore nel file %1: nessun elemento trovato" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "Errore nel file %1: si attendeva «KPhotoAlbum» come elemento principale ma " "si è trovato «%2»" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                              Could not save the image database to XML.

                                                              File %1 could not be opened " @@ -6958,7 +6806,7 @@ "

                                                              Impossibile salvare la banca dati delle immagini su XML.

                                                              Non è stato " "possibile aprire il file %1 a causa del seguente errore: %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                              Failed to remove old version of image database.

                                                              Please try again or " @@ -6968,7 +6816,7 @@ "riuscita.

                                                              Riprova o sostituisci manualmente il file %1 con il file %2." "

                                                              " -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                              Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                              Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/ja/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/ja/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/ja/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:17.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/ja/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:49.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-24 00:02+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -28,50 +28,50 @@ msgid "Your emails" msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "明日" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "今日" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "昨日" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "ラベルと日付" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "画像のプレビュー" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "説明" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -81,18 +81,18 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "apr" msgid "Map" msgstr "4月" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -100,66 +100,66 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "このアイテムを元に戻す" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "フォームをクリア" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Options" msgid "Options..." msgstr "オプション" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgid "&Done" msgstr "なし" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Search" msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "検索(&S)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "ラベル: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "ラベル" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "日付: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "時刻: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -171,149 +171,154 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Searching for New Files" msgid "Search only for RAW files" msgstr "新しいファイルを検索" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "KPhotoAlbum 注釈 (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "検索" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgid "Done" msgstr "なし" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "注釈" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "現在のウィンドウの設定を保存" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "レイアウトをリセット" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Alphabetically" msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "アルファベット順にソート" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Alphabetically" msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "アルファベット順にソート" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                              Could not save the window layout.

                                                              File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                              Could not save the window layout.

                                                              File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                              Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -322,7 +327,7 @@ "

                                                              注釈が変更されています。関連するすべてのファイルについて、本当に最近の変更" "をすべてキャンセルしますか?

                                                              " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                              You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -338,7 +343,7 @@ "は画像に関する情報の入力にも使用します。typing in に使い方のヒントがあります。

                                                              " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                              You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; " @@ -357,66 +362,66 @@ "kphotoalbum/chp-typingIn.html\">このダイアログについてのドキュメントを読" "まれることを強くお勧めします。

                                                              " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "最も最近使用した順にソート" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "ソートを切り替え" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "選択したアイテムのみの表示を切り替え" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "次のアイテムに注釈を付ける" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "前のアイテムに注釈を付ける" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "OK ダイアログ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "削除" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "前の画像からタグをコピーする" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "反時計回りに回転" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "時計回りに回転" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Full Screen" msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "フルスクリーン表示の切り替え" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                              Can't associate tag \"%2\"

                                                              The category \"%1\" the tag " @@ -425,7 +430,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                                              " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                              Can't associate tag \"%2\"

                                                              The category \"%1\" the tag " @@ -434,22 +439,28 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                                              " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "前の画像に注釈を付ける" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "次の画像に注釈を付ける" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle Full Screen" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "フルスクリーン表示の切り替え" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "前にタグ付けした画像からタグをコピーする" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -457,43 +468,24 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "画像を削除" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" msgstr "仮想アルバムのカテゴリ:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -502,38 +494,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "または" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "かつ" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -542,73 +519,73 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "アイテムが選択されていません" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting" msgid "%1" msgstr "ソート" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "名前変更..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "新しいグループ" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag groups" msgstr "新しいグループ" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Really delete group %1?" msgid "Remove from tag group %1" msgstr "本当にグループ %1 を削除しますか?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "ソート" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "使用順" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alphabetical" msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "アルファベット順" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alphabetical" msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "アルファベット順" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                              Do you really want to delete \"%1\"?
                                                              Deleting the item will remove " @@ -620,28 +597,28 @@ "

                                                              本当に \"%1\" を削除しますか?
                                                              このアイテムを削除すると、それを含むす" "べての画像からそれに関する情報が削除されます。

                                                              " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "本当に %1 を削除しますか?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "削除(&D)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "アイテムの名前変更" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "新しい名前:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                              Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                              Doing so will rename " @@ -653,33 +630,33 @@ "

                                                              本当に \"%1\" の名前を \"%2\" に変更しますか?
                                                              実行すると、それを含む" "すべての画像で \"%3\" の名前が変わります。

                                                              " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "本当に %1 の名前を変更しますか?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "New tag group" msgstr "新しいグループ" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -687,31 +664,20 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "トークンを削除" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -719,38 +685,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                              %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                              If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                              " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -758,11 +724,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" @@ -848,7 +809,7 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

                                                              " msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" @@ -907,58 +868,58 @@ msgid "Geo position" msgstr "説明" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "説明" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Exif 情報" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "検索" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Images" msgid "Untagged Images" msgstr "新しい画像" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "サムネイルを表示" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "検索にマッチする画像/動画はありませんでした。" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "検索結果なし" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "Exif 検索" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "検索" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                              You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -968,32 +929,32 @@ "section Untagged Images

                                                              " msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                              You have just dragged one or more items onto another one, this will " @@ -1035,7 +996,7 @@ "Vegas も含めて USA のすべての画像が表示されます。

                                                              本当に \"%1\" を " "\"%2\" のサブカテゴリにしますか?

                                                              " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "アイテムを移動" @@ -1146,22 +1107,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 分" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." -msgstr "ディレクトリ %1 を作成できません" +msgstr "ディレクトリ ‘%1’ を作成できません" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "ディレクトリを作成できません" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "画像 '%1' の保存中にエラーが発生しました。" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "画像の保存エラー" @@ -1255,7 +1216,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "画像から情報を読み込み" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1264,12 +1225,12 @@ msgid "No %1" msgstr "\"%1\" なし" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "一致しない" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1279,7 +1240,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "他の \"%1\" なし" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                              Loading information from new files

                                                              Depending on the number " @@ -1290,14 +1251,14 @@ "ります。
                                                              といっても、遅延は新しい画像が見つかったときにだけ発生します。" -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                              Calculating checksum for %1 file

                                                              " msgid_plural "

                                                              Calculating checksums for %1 files

                                                              " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                              Calculating checksum for %1 files

                                                              By storing a checksum " @@ -1311,12 +1272,12 @@ "によって、画像がディスク上で移動されても KPhotoAlbum はそれを見つけることがで" "きます。

                                                              " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "以下のファイルを読めませんでした:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                              There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1326,69 +1287,69 @@ "message obtained was:
                                                              %2

                                                              " msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Exif コマンドの実行エラー" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "すべての画像から Exif 情報を再読み取り" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "Exif 情報" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current EXIF Label Search: " msgid "EXIF Label Search: " msgstr "現在の Exif ラベル検索: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "IPTC の文字セット:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Read EXIF Info From Files..." msgid "Read EXIF info from files" msgstr "ファイルから Exif 情報を読み込む..." -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Exif 検索データベースを更新" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "画像の日付を更新" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Exif が見つからなければ更新日を使う" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Exif 情報から画像の方向を更新する" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Exif 情報から画像の説明を更新する" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                              Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1397,39 +1358,39 @@ "

                                                              Exif から日付を設定すると、画像設定ダイアログで手動で入力した日付が「上書" "き」されてしまうことに注意してください。

                                                              " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "画像の日付を上書き" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "設定" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "絞り値" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "F 値" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "焦点距離" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "to" msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr " ~ " -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "This is milimeter for focal length, like 35mm" #| msgid "mm" @@ -1437,182 +1398,182 @@ msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "カメラ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "ISO 設定" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "秒" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 秒" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "露出時間" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "露出プログラム" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "向き" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "測光方式" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "コントラスト" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "シャープネス" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "彩度" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "データベースにカメラが見つかりません" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No cameras found in the database" msgid "No lenses found in the database" msgstr "データベースにカメラが見つかりません" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "HTML ページのための画像を生成" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" -msgstr "%1%2 にコピー中にエラー" +msgstr "‘%1’ を ‘%2’ にコピー中にエラー" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." -msgstr "ファイル %1 を作成できませんでした。" +msgstr "ファイル ‘%1’ を作成できませんでした。" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "ファイルを作成できません" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                              Unable to copy %1 to %2

                                                              " msgstr "

                                                              %1 を %2 にコピーできません

                                                              " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "画像 '%1' を書き込めません。" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Date: " msgid "Date" msgstr "日付: " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "HTML エクスポート" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "内容" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "ページタイトル:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "説明:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr ".kim エクスポートファイルを作成" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inline Movies in pages" msgctxt "" @@ -1620,94 +1581,94 @@ msgid "Inline Movies in pages" msgstr "動画をページに埋め込む" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "サムネイルを生成する" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                              This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                                                              " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "含めるもの" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "レイアウト" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "サムネイルのサイズ:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "列の数:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "テーマ:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Description" msgid "Theme Description" msgstr "説明を表示" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "画像のサイズ" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "フルサイズ" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "エクスポート先" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "ベースディレクトリ:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Gallery directory:" msgstr "ベースディレクトリ:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "出力先ディレクトリ:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL for final destination:" msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "最終の行き先の URL:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                              If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1715,23 +1676,23 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "少なくとも一つの解像度を選択してください。" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Select base directory..." msgstr "ベースディレクトリ:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                              You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1742,12 +1703,12 @@ "ディレクトリです。それぞれのコレクションはこのディレクトリ以下の別々のディレ" "クトリの中に生成されます。

                                                              " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "ベースディレクトリが指定されていません" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                              You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1757,12 +1718,12 @@ "

                                                              出力先ディレクトリが指定されていません。これは画像そのものを含むディレクト" "リです。ディレクトリは上で指定したベースディレクトリの中になります。

                                                              " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "出力先ディレクトリが指定されていません" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                              Error while reading information about %1. This is most likely because " @@ -1774,12 +1735,12 @@ "

                                                              %1 に関する情報を読み込み中にエラーが発生しました。おそらくディレクトリが" "存在しないためです。

                                                              " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                              %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                              " msgstr "

                                                              %1 は存在しないか、ディレクトリではないか、書き込み不可です。

                                                              " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                              Output directory %1 already exists. Usually you should specify a new " @@ -1791,28 +1752,28 @@ "

                                                              出力先ディレクトリ %1 は既に存在します。通常は新しいディレクトリを指定すべ" "きです。

                                                              先に %2 を削除しますか?

                                                              " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "ディレクトリが存在します" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "テーマが見つかりません。おそらくインストールに問題があります。" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1821,60 +1782,60 @@ msgid "by " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" " " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                              Gallery directory cannot be empty.

                                                              " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                              The output directory already exists.

                                                              " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" msgstr "不明" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                              Error when extracting video thumbnails.
                                                              Error was: %1

                                                              " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2050,7 +2011,7 @@ #: ImportExport/Export.cpp:368 #, kde-format msgid "Error writing file %1" -msgstr "ファイル %1 の書き込みでエラー" +msgstr "ファイル ‘%1’ の書き込みでエラー" #: ImportExport/Export.cpp:398 #, kde-format @@ -2065,17 +2026,16 @@ "that it is a KPhotoAlbum file when clicking on the link, otherwise the web " "server will just tell konqueror that it is a plain text file.

                                                              " msgstr "" -"

                                                              これでファイルメニューからインポートを選択することによって、他の KPhotoAlbum ユーザがインポートファイル" -"をデータベースに読み込むことができます。

                                                              また、このファイルをウェブサイ" -"ト上で見つけた場合は、ウェブサーバが正しく設定されていれば、Konqueror の中で" -"クリックするだけで済みます。これを有効にするには、あなたのウェブサーバを " -"KPhotoAlbum 用に設定する必要があります。そうするには、以下のリンクを /etc/" -"httpd/mime.types またはそれに類似するものに追加してください:" -"

                                                              application/vnd.kde.kphotoalbum-import kim
                                                              これによって、リンクがク" -"リックされたときに、あなたのサーバが Konqueror にそれが KPhotoAlbum ファイル" -"であることを知らせます。この設定を行わなかった場合は、プレーンテキストファイ" -"ルとして認識されます。

                                                              " +"

                                                              これで「ファイル」メニューから「インポート」を選択することによって、他の " +"KPhotoAlbum ユーザがインポートファイルをデータベースに読み込むことができま" +"す。

                                                              また、このファイルをウェブサイト上で見つけた場合は、ウェブサーバが" +"正しく設定されていれば、Konqueror の中でクリックするだけで済みます。これを有" +"効にするには、あなたのウェブサーバを KPhotoAlbum 用に設定する必要があります。" +"そうするには、以下のリンクを /etc/httpd/mime.types またはそれに類似す" +"るものに追加してください:

                                                              application/vnd.kde.kphotoalbum-import kimこれによって、リンクがクリックされたときに、あなたのサーバが Konqueror に"
                                                              +"それが KPhotoAlbum ファイルであることを知らせます。この設定を行わなかった場合"
                                                              +"は、プレーンテキストファイルとして認識されます。

                                                              " #: ImportExport/Export.cpp:407 #, kde-format @@ -2151,7 +2111,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "はじめに" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "すべて選択" @@ -2190,20 +2150,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "フォルダ" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "トークン" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "メディアのタイプ" @@ -2229,28 +2189,28 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "衝突を解決する方法" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "画像をコピー" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "画像 '%1' の書き込みでエラー" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "データベースを更新中" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Can't copy file from any of the following locations:" msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "以下のいずれの場所からもファイルをコピーできません:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "確認せずに続ける" @@ -2268,7 +2228,7 @@ #: ImportExport/KimFileReader.cpp:35 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading." -msgstr "%1 を読み取りのために開けません。" +msgstr "‘%1’ を読み取りのために開けません。" #: ImportExport/KimFileReader.cpp:35 #, kde-format @@ -2281,8 +2241,8 @@ "Error reading directory contents of file %1; it is likely that the file is " "broken." msgstr "" -"ファイル %1 のディレクトリの内容の読み込みでエラーが発生" -"しました。おそらくファイルが壊れています。" +"ファイル ‘%1’ のディレクトリの内容の読み込みでエラーが発生しました。おそらく" +"ファイルが壊れています。" #: ImportExport/KimFileReader.cpp:57 #, kde-format @@ -2388,7 +2348,7 @@ msgstr "メンテナンス(&M)" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" @@ -2607,27 +2567,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2636,7 +2596,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 second" msgctxt "" @@ -2645,108 +2605,108 @@ msgid "seconds" msgstr "1 秒" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "カテゴリエディタを表示" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Category Image" msgid "Make Category Image" msgstr "カテゴリの画像を設定" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy image(s) to..." msgstr "画像をエクスポート/コピー..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "画像をエクスポート/コピー..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy all selected images to..." msgstr "画像をエクスポート/コピー..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link currently selected image to..." msgstr "画像をエクスポート/コピー..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link image(s) to..." msgstr "画像をエクスポート/コピー..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link all selected images to..." msgstr "画像をエクスポート/コピー..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "画像をエクスポート/コピー..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "画像をエクスポート/コピー..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "画像をエクスポート/コピー..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" @@ -2758,14 +2718,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                              What do you want to do " @@ -2776,14 +2736,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete file from disk as well" msgid "Delete file from disk" @@ -2791,7 +2751,7 @@ msgstr[0] "ファイルをディスクからも削除" msgstr[1] "ファイルをディスクからも削除" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete from database" msgid "Only remove the item from database" @@ -2899,12 +2859,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "外部プログラムを起動" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "KPhotoAlbum の機能の状態" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                              Overview

                                                              Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2916,7 +2876,7 @@ "

                                                              概要

                                                              KPhotoAlbum のコンパイル時および実行時の機能とその状態は以下" "のとおりです:

                                                              %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                              What can I do if I miss a feature?

                                                              If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2964,7 +2924,7 @@ "ください。たいていのディストリビューションでは kdelibs-devel といった" "名前で提供されています。

                                                              " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                              Plug-ins Support

                                                              KPhotoAlbum has a plug-" @@ -2990,7 +2950,7 @@ "

                                                              このプラグインライブラリ KIPI は KIPI ホームページ からダウンロードできます。

                                                              " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                              SQL Database Support

                                                              KPhotoAlbum " @@ -3012,15 +2972,7 @@ "ジョンがインストールされていることを確認してください。この他に、Sqlite のため" "の Qt パッケージ (例 qt-sql-sqlite) もインストールする必要があります。

                                                              " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                              Face detection and recognition support

                                                              If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                              " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                              Map view for geotagged images

                                                              If " @@ -3028,7 +2980,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                              Video Support

                                                              KPhotoAlbum relies on the " @@ -3049,21 +3001,21 @@ "index.php?page=KPhotoAlbum+Video+Support\">KPhotoAlbum Wiki の KPhotoAlbum " "Video Support をご覧ください。

                                                              " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                              No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

                                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                              Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                              • %1
                                                              • " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                                Video thumbnail support

                                                                KPhotoAlbum " @@ -3075,7 +3027,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                                Video metadata support

                                                                KPhotoAlbum can " @@ -3084,59 +3036,54 @@ "rendering of video thumbnails.

                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Plug-ins available *TODO*" msgid "Plug-ins available" msgstr "利用可能なプラグイン *TODO*" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sqlite Database Support (used for EXIF searches)" msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Sqlite データベースのサポート (Exif 検索に使用)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "動画のサポート" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Yes" msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "はい" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No" msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "いいえ" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video Thumbnails support *TODO*" msgid "Video thumbnail support" msgstr "動画のサムネイルのサポート *TODO*" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video support" msgid "Video metadata support" @@ -3172,109 +3119,109 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "日付のない画像と動画を検索" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "表示する画像と動画" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "日付は有効で時刻が無効な画像と動画を検索" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "日付と時刻のない画像と動画を検索" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" msgstr "不完全な日付 (1971 vs. 11/7-1971) の画像と動画を検索" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "画像情報" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                                Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                                " msgstr "" "

                                                                ここで表示されているアイテムの日付の変更を見ることができます。

                                                                " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "ファイルのプロパティを読み込み" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading Database" msgid "databaseFile" msgstr "データベースを読み込み" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images" msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "あらかじめ用意されたデモ画像で KPhotoAlbum を開始" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import file" msgid "Import file." msgstr "インポートファイル" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for new images and videos on startup" msgid "Search for new images on startup." msgstr "起動時に新しい画像と動画をスキャンする" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                Enter your command to run below:

                                                                %all will be replaced with a " "file list

                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3284,7 +3231,7 @@ "use %each to have a command be run once per file.

                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3292,7 +3239,7 @@ msgid "%all" msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "" @@ -3301,14 +3248,14 @@ msgid "%each" msgstr "検索" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "検索:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                                Description

                                                                # of ItemsThis is the number of " @@ -3323,69 +3270,69 @@ "hard to fix),
                                                                so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                                Statistics

                                                                " msgstr "

                                                                統計

                                                                " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "カテゴリ" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "アイテム数" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "タグの総数" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " "specify it here." msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "カテゴリ:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "タグ:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "なし" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All" msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "すべて" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "合計" @@ -3402,17 +3349,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "サムネイル画像のサイズ:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "トークンを削除" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "すべての画像と動画から削除するトークンを選択:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "すべて選択解除" @@ -3473,12 +3420,12 @@ #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:173 #, kde-format msgid "Could not create directory %1" -msgstr "ディレクトリ %1 を作成できませんでした" +msgstr "ディレクトリ ‘%1’ を作成できませんでした" #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:180 #, kde-format msgid "%1 exists, but is not a directory" -msgstr "%1 は存在しますがディレクトリではありません" +msgstr "‘%1’ は存在しますがディレクトリではありません" #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:199 #, kde-format @@ -3490,8 +3437,8 @@ msgstr "" "

                                                                KPhotoAlbum がすべての機能のサポート付きでビルドされていないようです。一部" "の機能は利用できないかもしれません:

                                                                  %1

                                                                この問題を解決する方法に" -"ついては、メニューのヘルプ|KPhotoAlbum の機能の状態を" -"参照してください。

                                                                " +"ついては、メニューの「ヘルプ|KPhotoAlbum の機能の状態」を参照してください。" #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:203 MainWindow/WelcomeDialog.cpp:207 #, kde-format @@ -3503,27 +3450,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "データベースを読み込み" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "メインウィンドウを読み込み" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "新しいファイルを検索" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "プラグインをロード" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3532,7 +3479,7 @@ "Exif データベースを開けません。画像のルートディレクトリが書き込み可能か確認し" "てください。" -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                                Delete Your Temporary Demo Database

                                                                I hope you enjoyed the " @@ -3546,360 +3493,361 @@ "しないとディスク領域を消費しますが、またデモを見るのであれば、このセッション" "中に加えた変更とともに保存しておくとよいでしょう。

                                                                " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "デモデータベースを削除" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "変更を保存しますか?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "変更を保存しますか?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " "them from their stacks and create a completely new one?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "アイテムが選択されていません。" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "選択なし" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "保存..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "保存... 完了" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "表示する画像がありません。" -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "HTML を生成..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "インポート..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "画像をエクスポート/コピー..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Selected" msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "選択したものを削除" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgid "Remove Tokens..." msgstr "トークンを削除" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "ファイルのリストを開く..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "個々のアイテムに注釈を付ける" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "同時に複数のアイテムに注釈を付ける" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "表示" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "新しいウィンドウに表示" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "スライドショーを開始" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "ランダムスライドショーを開始" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "古いものを最初に表示(&O)" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "新しいものを最初に表示(&N)" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "選択した画像を日付と時刻でソート" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Limit View to Marked" msgid "Limit View to Selection" msgstr "マークしたものだけを表示" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "コンテキストにジャンプ" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "画像をロック" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "ロック解除" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "パスワードを変更..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "他のすべてのアイテムをロック" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "現在のアイテムのセットをロック" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "ディスク上にない画像と動画を表示" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "不完全な日付の画像と動画を表示..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "MD5 サムが変わった画像と動画を表示" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Merge data" msgid "Merge duplicates" msgstr "データをマージ" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "チェックサムを再計算" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "画像と動画を再スキャン" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Exif 検索データベースを再作成" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "ファイルから Exif 情報を読み込む..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Selected by Date && Time" msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "選択した画像を日付と時刻でソート" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "サムネイルを生成" -#: MainWindow/Window.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Statistics" +#: MainWindow/Window.cpp:896 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "統計" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "すべてのメッセージを有効にする" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure View" msgid "Configure Current View" msgstr "表示設定" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Theme:" msgid "Tree" msgstr "テーマ:" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Icon:" msgid "Icons" msgstr "アイコン:" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "サムネイルウィンドウでツールチップを表示" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "KPhotoAlbum のデモを開始" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "デモビデオを表示" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Exif 情報を表示" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "選択したサムネイルを再生成" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgid "Use next video thumbnail" msgstr "サムネイルを生成する" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "自動保存..." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "自動保存... 完了" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                                Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                                " "%1

                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                                Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                                %1/" "index.xml

                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                                You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3908,7 +3856,7 @@ "Categories

                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                The password protection is only a means of allowing your little sister " @@ -3926,47 +3874,47 @@ "換えると、index.xml ファイルにアクセスできる人は誰でも簡単にこのパスワードを" "回避できる、ということです。

                                                                " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "パスワード保護" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "ロックを解除するパスワードを入力" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "無効なパスワード。" -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "古いパスワードを入力" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "新しいパスワードを入力" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "全般" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "ビューア" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "注釈ダイアログ" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                Really enable all messageboxes where you previously checked the do-not-" @@ -3978,7 +3926,7 @@ "

                                                                次回から表示しないにチェックを入れたすべてのメッ" "セージボックスを有効にしますか?

                                                                " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                                KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3989,42 +3937,42 @@ "on due to the missing make install.

                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invoke External Program" msgid "Internal Error" msgstr "外部プログラムを起動" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "ファイルのリストを開く" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "入力されたものにマッチする画像は見つかりませんでした。" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "マッチするものがありません" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Thumbnail image size:" msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "サムネイル画像のサイズ:" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                                                Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                                                Without either of " @@ -4032,13 +3980,13 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not available" msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "ファイルは利用できません" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                                You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4047,12 +3995,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                                Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                                With " @@ -4110,42 +4058,42 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "なし" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Selection" msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "選択なし" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Selection" msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr "選択なし" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image/Video root directory: " msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "画像/動画のルートディレクトリ: " -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "場所" @@ -4220,7 +4168,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "人" @@ -4379,19 +4327,19 @@ "linked against this category will be deleted!

                                                                " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Category..." msgid "New category" msgstr "新しいカテゴリ..." -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "

                                                                Really delete category '%1'?

                                                                " msgid "

                                                                Really delete category \"%1\"?

                                                                " msgstr "

                                                                本当にカテゴリ %1 を削除しますか?

                                                                " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4473,93 +4421,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "画像メタデータの文字セット:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" -msgid "Face detection" -msgstr "選択なし" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database backend" -msgid "Database entry" -msgstr "データベースのバックエンド" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Selected" -msgid "Delete selected" -msgstr "選択したものを削除" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Use data from\n" -#| "Database" -msgid "Erase database" -msgstr "" -"データベースの\n" -"のデータを使う" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "変更を保存しますか?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "変更を保存しますか?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4600,9 +4461,9 @@ ">Rescan for new images

                                                                " msgstr "" "

                                                                KPhotoAlbum は起動時に自動的に新しい画像と動画をスキャンすることができま" -"す。しかし、それには多少時間がかかります。代わりにメンテナンス|新" -"しい画像を再スキャンを使って手動で KPhotoAlbum に新しい画像をス" -"キャンさせることもできます。

                                                                " +"す。しかし、それには多少時間がかかります。代わりに「メンテナンス|新しい画像を" +"再スキャン」を使って手動で KPhotoAlbum に新しい画像をスキャンさせることもでき" +"ます。

                                                                " #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:65 #, kde-format @@ -4865,11 +4726,10 @@ "場合は、ファイルのタイムスタンプから日付を取得します。

                                                                しかしながら、ス" "キャンした画像では、この情報は間違っています (必要なのは画像が作成された日付" "であって、スキャンされた日付ではありません)。

                                                                画像をスキャンするだけで" -"あれば (デジタルカメラはあまり使わない場合) いいえを選" -"んでください。画像をスキャンすることがない場合ははいを" -"選んでください。どちらでもない場合は確認するを選んでく" -"ださい。これを選ぶと、画像がスキャナからのものかカメラからのものかをセッショ" -"ンごとに指定できます。

                                                                " +"あれば (デジタルカメラはあまり使わない場合) 「いいえ」を選んでください。画像" +"をスキャンすることがない場合は「はい」を選んでください。どちらでもない場合は" +"「確認する」を選んでください。これを選ぶと、画像がスキャナからのものかカメラ" +"からのものかをセッションごとに指定できます。

                                                                " #: Settings/GeneralPage.cpp:164 #, kde-format @@ -4881,8 +4741,8 @@ msgstr "" "

                                                                JPEG 画像には回転に関する情報が含まれていることがあります。何らかの理" "由でこの情報を使って画像の方向を決定したくない場合は、このチェックを外してく" -"ださい。

                                                                画像にこの情報を全く書き込まないデジタルカメラもありま" -"す。

                                                                " +"ださい。

                                                                【注意】 画像にこの情報を全く書き込まないデジタルカメラもあり" +"ます。

                                                                " #: Settings/GeneralPage.cpp:170 #, kde-format @@ -4978,7 +4838,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "プラグインメニューが開かれるまでプラグインをロードしない" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -4989,64 +4849,59 @@ "on your images?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "タイムスタンプを信用しますか?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "出来事" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Images" msgid "untagged" msgstr "新しい画像" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Version %1" msgid "File Searching & Versions" msgstr "バージョン %1" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "サムネイルビュー" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "カテゴリ" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "新しいグループ" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "Exif/IPTC 情報" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "データベースのバックエンド" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" @@ -5320,10 +5175,9 @@ "thumbnails. This window includes a small preview image. This option " "configures the image size.

                                                                " msgstr "" -"

                                                                サムネイルビューで設定|ツールチップを表示を選択する" -"と、サムネイルに関する情報を表示する小さなウィンドウが現れます。このウィンド" -"ウには小さいプレビュー画像が含まれます。このオプションはその画像のサイズを設" -"定します。

                                                                " +"

                                                                サムネイルビューで「設定|ツールチップを表示」を選択すると、サムネイルに関" +"する情報を表示する小さなウィンドウが現れます。このウィンドウには小さいプレ" +"ビュー画像が含まれます。このオプションはその画像のサイズを設定します。

                                                                " #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:121 #, kde-format @@ -5396,8 +5250,8 @@ "showing the browser until you press Show Images

                                                                " msgstr "" "

                                                                画像をブラウズしているときに、その数がここで指定した数より少なくなると自動" -"的にサムネイルが表示されます。画像を表示を押すまでブラ" -"ウザ表示のままにしておくこともできます。

                                                                " +"的にサムネイルが表示されます。「画像を表示」を押すまでブラウザ表示のままにし" +"ておくこともできます。

                                                                " #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:32 #, kde-format @@ -5494,12 +5348,12 @@ "pixel if it would fit the window, otherwise it will be shrunk to fit the " "viewer.

                                                                " msgstr "" -"

                                                                ビューアに表示する画像のデフォルトのサイズを設定します。

                                                                " -"ビューアのサイズに合わせるは、ビューアウィンドウいっぱいに表示さ" -"れるように画像を拡大または縮小します。

                                                                本来の画像サイズは、画像をピクセルどおりに表示します。

                                                                可能であれ" -"ば本来の画像サイズは、画像がウィンドウに収まる場合はピクセルどお" -"りに表示し、そうでない場合はビューアに収まるように縮小します。

                                                                " +"

                                                                ビューアに表示する画像のデフォルトのサイズを設定します。

                                                                「ビューア" +"のサイズに合わせる」は、ビューアウィンドウいっぱいに表示されるように画像を拡" +"大または縮小します。

                                                                「本来の画像サイズ」は、画像をピクセルどおりに表" +"示します。

                                                                「可能であれば本来の画像サイズ」は、画像がウィンドウに収ま" +"る場合はピクセルどおりに表示し、そうでない場合はビューアに収まるように縮小し" +"ます。

                                                                " #: Settings/ViewerPage.cpp:77 #, kde-format @@ -5537,7 +5391,7 @@ msgid "Size:" msgstr "サイズ:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 video" #| msgid_plural "%1 videos" @@ -5547,20 +5401,20 @@ msgid "video" msgstr "1 動画" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reorder Thumbnails" msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "サムネイルを並べ替え" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                Really reorder thumbnails?

                                                                By dragging images around in " @@ -5580,7 +5434,7 @@ "付が分からない場合に役立ちます。画像自体に有効なタイムスタンプがある場合は、" "画像|日付と時刻でソートを使ってください。

                                                                " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "サムネイルを並べ替え" @@ -6091,11 +5945,10 @@ #: Utilities/Util.cpp:371 #, kde-format msgid "Unable to copy '%1' to '%2'." -msgstr "" -"%1%2 にコピーできません。" +msgstr "‘%1’ を ‘%2’ にコピーできません。" #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "デモの実行でエラー" @@ -6103,7 +5956,7 @@ #: Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1' needed for demo." -msgstr "デモに必要なディレクトリ %1 を作成できません。" +msgstr "デモに必要なディレクトリ ‘%1’ を作成できません。" #: Utilities/Util.cpp:486 #, kde-format @@ -6117,53 +5970,53 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "カテゴリの画像を設定" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set" -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "セット" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category:" msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "カテゴリ:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tag:" msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "タグ:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current image:" msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "現在の画像:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New image:" msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "新しい画像:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set" +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "セット" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ ズーム x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6706,19 +6559,19 @@ msgid "Show Rating" msgstr "範囲を表示" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "画像" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "動画" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                                The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                                Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                                Choose continue to " @@ -6739,13 +6592,13 @@ "to quit.

                                                                " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading Database" msgid "Error in database file" msgstr "データベースを読み込み" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6759,13 +6612,13 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                                                                " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid password." msgid "Changed standard category names" msgstr "無効なパスワード。" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                Your images/videos are not sorted, which means that navigating using " @@ -6797,12 +6650,12 @@ "像に日付を設定した後に、それらをデータベースでソートするために画" "像|選択した画像を日付と時刻でソートを実行してください。

                                                                " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "画像/動画がソートされていません" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6826,12 +6679,12 @@ "す。

                                                                これを実行しないとサムネイルビューで画像の周囲に余計なスペースが生" "じます。問題はそれだけなので、急いで実行する必要はありません。

                                                                " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "サイズ情報のない画像があります" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6864,54 +6717,54 @@ "いる場合は、PATH 環境変数を設定するのと同じように単純にそれを" "追加してください。

                                                                " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "標準の設定ファイルが見つかりません" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" -msgstr "%1 を読み取りのために開けません" +msgstr "‘%1’ を読み取りのために開けません" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error on line %1 column %2 in file %3: %4" msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "ファイル %3 の行 %1 列 %2 にエラー: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" -msgstr "ファイル %1 にエラー: 要素が見つかりません" +msgstr "ファイル ‘%1’ にエラー: 要素が見つかりません" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" -"ファイル %1 にエラー: 最上位の要素には KPhotoAlbum が期" -"待されますが %2 を検出しました" +"ファイル ‘%1’ にエラー: 最上位の要素には KPhotoAlbum が期待されますが %2 を検" +"出しました" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                                Could not save the image database to XML.

                                                                File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                                Failed to remove old version of image database.

                                                                Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

                                                                " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                                Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                                Please try " @@ -6921,7 +6774,7 @@ #: XMLDB/NumberedBackup.cpp:44 #, kde-format msgid "Error creating zip file %1" -msgstr "ZIP ファイル %1 の作成でエラー" +msgstr "ZIP ファイル ‘%1’ の作成でエラー" #: XMLDB/NumberedBackup.cpp:50 #, fuzzy, kde-format diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/km/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/km/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/km/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:19.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/km/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:49.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-09 10:31+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -33,27 +33,27 @@ "khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,​​" "evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "ថ្ងៃ​ស្អែក​" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "ថ្ងៃ​នេះ​" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "ម្សិលមិញ​" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " @@ -61,23 +61,23 @@ msgstr "" "(អ្នក​មាន​សេចក្ដី​ពណ៌នា​ផ្សេងគ្នា​នៅ​លើ​រូបភាព​ដាច់ដោយឡែក ការ​កំណត់​អត្ថបទ​នៅ​ទីនេះ នឹង​បដិសេធ​ពួកវា​ទាំងអស់)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "ស្លាក និង​កាល​បរិច្ឆេទ​" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "មើល​រូបភាព​ជាមុន​" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -87,18 +87,18 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "បោះបង់" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "apr" msgid "Map" msgstr "មេសា" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -106,64 +106,64 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "ត្រឡប់​ធាតុ​នេះ​ទៅ​ដើម​" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "សម្អាត​សំណុំ​បែបបទ​" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "ជម្រើស​..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "ធ្វើ​រួច​" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "បន្ត​នៅ​ពេល​ក្រោយ​​" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Search" msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "ស្វែងរក​" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "ស្លាក ៖" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "ស្លាក" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ៖" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "ពេលវេលា ៖" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -175,131 +175,137 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "មេហ្គា​ភីកសែល​អប្បបរមា ៖" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Minimum megapixels:" +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "មេហ្គា​ភីកសែល​អប្បបរមា ៖" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "អត្រា ៖" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "របៀប​ស្វែងរក​ការ​វាយតម្លៃ ៖" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "ស្វែងរក​តែ​ឯកសារ​ RAW" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "ចំណារ​ពន្យល់​អំពី KPhotoAlbum (%1/%2)​" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "ស្វែងរក" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "ធ្វើ​រួច​" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "ចំណារ​ពន្យល់​" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​រៀប​ចំ​បង្អួច​បច្ចុប្បន្ន​" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "កំណត់​ប្លង់​ឡើង​វិញ​" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "តម្រៀប​តាម​លំដាប់​អក្សរ​ក្រម (មែក​ធាង)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "តម្រៀប​តាម​លំដាប់​អក្សរ​ក្រម (ស្មើ)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "តម្រៀប​តាម​កាលបរិច្ឆេទ​" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "បង្ហាញ​តែ​បញ្ជា​ (Ctrl)+S ដែល​បាន​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                                Could not save the window layout.

                                                                File %1 could not be opened because " @@ -307,7 +313,7 @@ msgstr "" "

                                                                មិន​អាច​រក្សាទុក​ប្លង់​បង្អួច​បាន​ទេ ។

                                                                មិន​អាច​បើក​ឯកសារ %1 បាន​​ដោយសារ​កំហុស​ដូច​ខាងក្រោម ៖ %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                                Could not save the window layout.

                                                                File %1 could not be written because " @@ -315,7 +321,7 @@ msgstr "" "

                                                                មិន​អាច​រក្សាទុក​ប្លង់​បង្អួច​បាន​ទេ ។

                                                                មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ %1 បាន​​ដោយសារ​កំហុស​ដូច​ខាងក្រោម ៖ %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                                Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -324,7 +330,7 @@ "

                                                                ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​ខ្លះ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​​ចំពោះ​ចំណារ​ពន្យល់ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​បច្ចុប្បន្ន​ទាំង​" "អស់សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​ប៉ះ​ពាល់​នីមួយ​ៗ​ឬ ?

                                                                " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                                You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -340,7 +346,7 @@ "ព័ត៌មាន​អំពី​រូបភាព​ផង​ដែរ អ្នក​អាច​ស្វែងរក​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​បន្ថែម​ទាក់​ទង​នឹង​ការ​ប្រើ​ប្រាស់​របស់​វា​ដោយ​អាន​អំពី " "ដោយ​វាយ​បញ្ចូល​

                                                                " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                                You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -353,65 +359,65 @@ "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ចំណាយ​ពេល​ ៥ នាទី ដើម្បី​អាន​ ឯកសារ​សម្រាប់​ប្រអប់​នេះ​សិន

                                                                " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "តម្រៀប​​តាម​អ្វី​ដែល​បាន​ប្រើ​ថ្មី​ៗ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "បិទ​/បើក​ការ​តម្រៀប" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "បិទ/​បើក​តែ​ការ​បង្ហាញ​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "ចារ​ពន្យល់​បន្ទាប់​" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "ចារ​ពន្យល់​មុន" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "ប្រអប់ យល់​ព្រម​" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "លុប​" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "ចម្លង​ស្លាក​ពី​រូបភាព​មុន​" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "បង្វិល​បញ្ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "បង្វិល​តាម​ទ្រនិច​នាឡិកា" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "បិទ/បើក​ការ​មើល​អេក្រង់​ពេញ​ជា​មុន" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                                Can't associate tag \"%2\"

                                                                The category \"%1\" the tag " @@ -420,7 +426,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                                Can't associate tag \"%2\"

                                                                The category \"%1\" the tag " @@ -429,22 +435,28 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "ចារពន្យល់​រូបភាព​មុន​" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "ចារ​ពន្យល់​រូបភាព​បន្ទាប់" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle fullscreen preview" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "បិទ/បើក​ការ​មើល​អេក្រង់​ពេញ​ជា​មុន" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "ចម្លង​ស្លាក​​​ពី​រូបភាព​ដែល​បាន​ដាក់​ស្លាក​ពីមុន​" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -452,43 +464,24 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "លុប​រូបភាព​" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" msgstr "ប្រភេទ​សម្រាប់​អាល់ប៊ុម​និម្មិត ៖​" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -497,38 +490,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "ឬ" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "និង" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -537,71 +515,71 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting" msgid "%1" msgstr "កំពុង​តម្រៀប​" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​​..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "ក្រុម​ថ្មី​" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag groups" msgstr "ក្រុម​ថ្មី​" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Really delete group %1?" msgid "Remove from tag group %1" msgstr "ពិត​ជា​ចង់​លុប​ក្រុម​ %1 ឬ​ ?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "កំពុង​តម្រៀប​" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "ការប្រើប្រាស់​" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "តាម​លំដាប់​អក្សរ​ក្រម (ស្មើ)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "តាម​លំដាប់​អក្សរ​ក្រម (មែកធាង)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                Deleting the item will remove " @@ -610,28 +588,28 @@ "

                                                                តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ \"%1\" ឬ ?
                                                                ការ​លុប​ធាតុ​ នឹង​យក​ព័ត៌មាន​ណា​មួយ​ដែល​ទាក់​ទង​នឹង​វា​ចេញ​ពី​រូបភាព​" "ដែល​មាន​ធាតុ​នេះ ។

                                                                " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "ពិត​ជា​លុប​ %1 ឬ ?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "លុប​" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ធាតុ​" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថ្មី ៖" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                                                Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                                Doing so will rename " @@ -640,33 +618,33 @@ "

                                                                តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ \"%1\" ទៅ​ជា​ \"%2\" ឬ?
                                                                ការ​ធ្វើ​ដូច្នេះ​នឹង​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ \"%3\" " "នៅ​លើ​រូបភាព​ណាមួយ​ដែល​មានវា ។

                                                                " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "ពិត​ជា​ចង់​ប្ដូរ​ឈ្មោះ %1 ឬ ?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "New tag group" msgstr "ក្រុម​ថ្មី​" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -674,31 +652,20 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "យក​ថូខឹន​ចេញ​" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -706,38 +673,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                                %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                                If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -745,11 +712,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" @@ -837,7 +799,7 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

                                                                " msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" @@ -894,57 +856,57 @@ msgid "Geo position" msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "ព័ត៌មាន Exif" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "ស្វែងរក" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "រូប​ភាព​ដែល​មិន​ដាក់​ស្លាក​" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "បង្ហាញ​​រូបភាព​តូចៗ" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "ការ​ស្វែងរក​មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​រូបភាព ឬ​វីដេអូ​ណាមួយ​ទេ ។" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "លទ្ធផល​ស្វែងរក​ទទេ" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "ការ​ស្វែងរក EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "search" msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "ស្វែងរក​" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                                You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -959,32 +921,32 @@ "li>

                                                              • ឥឡូវ​នេះ ជ្រើស​រូប​​តំណាង​ ប្រភេទ​
                                                              • ឥឡូវ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្នែក​ រូបភាព​" "ដែល​មិន​ដាក់​​ស្លាក​
                                                              • " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "លក្ខណៈ​នេះ​មិន​​ទាន់​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ទេ​" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                You have just dragged an item onto another: this will make the dragged " @@ -1028,7 +990,7 @@ "កម្មវិធី​រុក​រក​តាម​ធម្មតា​ប៉ុណ្ណោះ ។

                                                                តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បង្កើត​ប្រភេទ​រង​ \"%2\" ​នៃ​ \"%3\" ឬ​? " "

                                                                " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "ផ្លាស់​ទី​ធាតុ​" @@ -1142,22 +1104,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "១០​ នាទី​" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត '%1' ។" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "កំហុស​ពេល​កំពុង​រក្សា​ទុក​រូបភាព '%1' ។" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "កំហុស​ពេល​កំពុង​រក្សា​ទុក​រូបភាព" @@ -1251,7 +1213,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "ផ្ទុក​ព័ត៌មាន​ពី​រូបភាព" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1260,12 +1222,12 @@ msgid "No %1" msgstr "លេខ​រៀង %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "ទេ" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1275,7 +1237,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "គ្មាន​អ្វីៗ​ផ្សេង %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                Loading information from new files

                                                                Depending on the number " @@ -1285,13 +1247,13 @@ "

                                                                ផ្ទុក​ព័ត៌មាន​ពី​ឯកសារ​ថ្មី

                                                                អាស្រ័យ​លើ​ចំនួន​រូបភាព​ វា​អាច​ចំណាយ​ពេល​មួយ​រយៈ ។
                                                                ទោះ​" "ជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ មាន​តែ​ការ​ពន្យារ​នៅពេល​ដែល​រកឃើញ​រូបភាព​ថ្មី ។

                                                                " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                                Calculating checksum for %1 file

                                                                " msgid_plural "

                                                                Calculating checksums for %1 files

                                                                " msgstr[0] "

                                                                ការ​គណនា​ឆេកសាំ​សម្រាប់​ឯកសារ %1

                                                                " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                                                By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1300,12 +1262,12 @@ "

                                                                ដោយ​តម្រៀប​ឆែកសាំ​សម្រាប់​រូបភាព​នីមួយៗ KPhotoAlbum អាច​រក​រូបភាព​បាន​សូម្បីតែ​នៅ​ពេល​អ្នក​បាន​ផ្លាស់ទី​" "ពួកវា​នៅ​លើ​ថាស​ហើយ​ក៏ដោយ ។

                                                                " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "មិនអាច​អាន​ឯកសារ​ដូច​ខាងក្រោម​បានទេ ៖" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                                There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1319,68 +1281,68 @@ "ទិន្នន័យ​ស្វែង​រក​ Exif ​ឡើង​វិញ ។


                                                                ​សម្រាប់​ការ​បំបាត់​កំហុស ៖ ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប៉ុនប៉ង​" "ប្រតិបត្តិ​គឺ​ ៖
                                                                %1

                                                                កំហុស​សារ​ដែល​បាន​ទទួល​បាន​គឺ ៖
                                                                %2

                                                                " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "កំហុស​ក្នុងកា​រប្រតិបត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា Exif" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "អាន​ព័ត៌មាន EXIF ពី​រូបភាព​ទាំងអស់" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "ព័ត៌មាន EXIF" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current EXIF Label Search: " msgid "EXIF Label Search: " msgstr "ស្វែងរក​ស្លាក EXIF បច្ចុប្បន្ន ៖" -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "សំណុំ​តួអក្សរ IPTC ៖" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "អាន​ព័ត៌មាន​ EXIF ​ពី​ឯកសារ" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ស្វែងរក​ EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​​កាល​បរិច្ឆេទ​រូបភាព" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "ប្រើ​ល​បរិច្ឆេទ​​កែប្រែ​កា បើសិនជា​រក​មិន​ឃើញ EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ទិស​រូបភាព​ដោយ​ព័ត៌មាន​ EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​​សេចក្តី​ពិពណ៌នា​រូបភាព​​ដោយ​ព័ត៌មាន EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "ឯកសារ​ដែល​ប៉ះ​ពាល់" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                                Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1389,219 +1351,219 @@ "

                                                                សូម​ដឹង​ថា ការ​កំណត់​ទិន្នន័យ​ពី​ EXIF អាច សរសេរ​ជាន់លើ ទិន្នន័យ​ដែល​អ្នក​បានបញ្ចូល​ពីមុន​ដោយ​ដៃ " "ដោយ​ប្រើ​ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​រូបភាព ។

                                                                " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "បដិសេធ​កាលបរិច្ឆេទ​រូបភាព" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "ការ​កំណត់" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "តម្លៃ​ចំហ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "លេខ F" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "ប្រវែង​ប្រសព្វគ្នា" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "to" msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "ដល់" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "ម.ម." -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "ម៉ាស៊ីន​ថត​រូប" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "ផ្សេងៗ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "ការ​កំណត់​ Iso" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "វិ." -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "១ វិនាទី" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "ពេល​វេលា​បង្ហាញ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "ទិស" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "របៀបវាស់" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "កម្រិត​ពណ៌​" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "ភាព​ច្បាស់" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "តិត្ថិភាព" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន​ថត​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No cameras found in the database" msgid "No lenses found in the database" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន​ថត​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "​បង្កើត​រូបភាព​សម្រាប់​ទំព័រ HTML" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ចម្លង​​ %1 ទៅ %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "មុន​" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "មុន​" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "លិបិក្រម" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "បន្ទាប់" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "បន្ទាប់​" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ '%1' បាន​ឡើយ ។" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​បាន​ឡើយ" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                                Unable to copy %1 to %2

                                                                " msgstr "

                                                                មិន​អាច​ចម្លង %1 ទៅ %2

                                                                " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​រូបភាព '%1' ។​" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "នាំចេញ HTML​" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "មាតិកា​​" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "ចំណងជើងទំព័រ ៖​" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ ៖​" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា ៖" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​នាំ​ចេញ​ .kim​" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inline Movies in pages" msgctxt "" @@ -1609,93 +1571,93 @@ msgid "Inline Movies in pages" msgstr "ដាក់​ភាព​យន្ត​ជា​ជួរ​ក្នុង​ទំព័រ​" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "បង្កើត​រូបភាព​តូច" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                                                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "អ្វី​ដែល​ត្រូវ​រួម​បញ្ចូល​" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "ប្លង់​" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "ទំហំ​រូបភាព​តូច ៖​" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "ចំនួន​ជួរឈរ ៖​" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "ស្បែក ៖​" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​រូបរាង" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "ទំហំ​រូបភាព​" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "ទំហំ​ពេញ​" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "ទិស​ដៅ​" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "ថត​មូលដ្ឋាន ៖" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Gallery directory:" msgstr "ថត​មូលដ្ឋាន ៖" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "ថត​លទ្ធផល ៖" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL for final destination:" msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "URL សម្រាប់​ទិសដៅ​ចុង​ក្រោយ ៖" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                                If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1703,23 +1665,23 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​គុណភាព​បង្ហាញ​ឲ្យ​បាន​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មួយ ។​" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Select base directory..." msgstr "ថត​មូលដ្ឋាន ៖" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                                You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1729,12 +1691,12 @@ "

                                                                ​អ្នក​មិន​បាន​បញ្ជាក់​ថត​មូលដ្ឋាន​ទេ​ ។ វា​ជា​ថត​ដែល​នៅ​លើ​បំផុត​សម្រាប់​រូបភាព​របស់​អ្នក​ ។ ​ពី​ខាង​ក្រោម​ថត​" "នេះ អ្នក​នឹង​រក​ឃើញ​សម្រាំង​ដែល​បាន​បង្កើត​ឡើង​នីមួយ​ៗ​នៅ​ក្នុង​ថត​ដោយ​ឡែក​ពី​គ្នា ។

                                                                " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "គ្មាន​ថត​មូលដ្ឋាន​​បាន​បញ្ជាក់​ឡើយ​​" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                                You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1744,12 +1706,12 @@ "

                                                                អ្នក​មិន​បាន​បញ្ជាក់​ថត​លទ្ធផល​ទេ ។ នេះ​ជា​ថត​ដែល​មាន​រូបភាព​ពិត ។ ថត​នេះ​នឹង​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ថត​មូលដ្ឋាន​ដែល​" "បាន​បញ្ជាក់​ខាង​លើ​ ។

                                                                " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "គ្មាន​ថត​លទ្ធផល​​បាន​បញ្ជាក់​ឡើយ​" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                Error while reading information about %1. This is most likely because " @@ -1759,12 +1721,12 @@ "directory does not exist.

                                                                The error message was: %2

                                                                " msgstr "

                                                                មាន​កំហុស​កើត​ឡើង​​ខណៈ​ពេល​កំពុង​អាន​ព័ត៌មាន​អំពី​ %1 ។ នេះ​ព្រោះ​តែ​មិន​មាន​ថត ។

                                                                " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                                %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                                " msgstr "

                                                                មិន​មាន​ %1 វា​មិន​មែន​ជា​ថត ឬ​មិន​អាច​សរសេរ​ចូល​បាន ​។

                                                                " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                                Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1773,28 +1735,28 @@ "

                                                                ថត​លទ្ធផល​ %1 មាន​រួច​ហើយ ។ ជា​ទូទៅ​ អ្នក​គួរ​តែ​បញ្ជាក់​ថត​ថ្មី ។

                                                                តើ​គួរ​តែ​លុប %2 ជា​មុនឬ​ ?" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "មាន​ថត​" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ស្បែក​ណា​មួយ​ទេ អាច​បណ្តាល​មក​ពី​កំហុស​ក្នុង​ការដំឡើង" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "ស្បែក​​ច្រើន​​ជាង​មួយ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ​ជា​លំនាំ​ដើម ដោយ​ប្រើ​ស្បែក​ %1​" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1803,7 +1765,7 @@ msgid "by " msgstr "តាម" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1812,53 +1774,53 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                                Gallery directory cannot be empty.

                                                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                                The output directory already exists.

                                                                " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" msgstr "មិន​ស្គាល់" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                                Error when extracting video thumbnails.
                                                                Error was: %1

                                                                " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2114,7 +2076,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "សេចក្តី​ណែនាំ" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់" @@ -2153,20 +2115,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "ថត" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "ថូខឺន" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "ប្រភេទ​មេឌៀ" @@ -2191,27 +2153,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "របៀប​ដោះ​ស្រាយ​ការ​ប៉ះ​ទង្គិច" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "កំពុង​ចម្លង​រូបភាព" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "កំហុស​ពេល​កំពុង​សរសេរ​រូបភាព %1" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ទាន់ស​ម័យ" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "មិន​អាច​ចម្លង​ឯកសារ​រូបភាព​ពី​ទីតាំង​ដូច​ខាងក្រោម:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "បន្ត​ដោយ​មិន​សួរ" @@ -2339,7 +2301,7 @@ msgstr "តំហែ​ទាំ" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​" @@ -2566,27 +2528,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "មាន​លក្ខណ​ពិសេស​មាន​ប្រយោជន៍​មួយ​ចំនួន​ដើម្បី​ធ្វើឲ្យ​លំហូរ​ការងារ​ប្រសើឡើង" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "រូបភាព​ជង់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "រូបភាព​ជង់​ដែល​មាន​ផល​បូក​ MD5 ដូច​គ្នា​" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2595,7 +2557,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "ជង់​រូបភាព​​ដែល​បាន​ចាប់​យក" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2603,107 +2565,107 @@ msgid "seconds" msgstr "វិនាទី" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "ជម្រើស​ AutoStacking" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "រួម​បញ្ចូល​រូបភាព​ដែល​ផ្គូផ្គង​​ទៅកាន់​ជង់​​ត្រឹមត្រូវ​ (បើ​មាន​មួយ)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "បំបែក​រូប​ភាព​ចេញ​ពី​ជង់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​វា​ រួច​បង្កើត​ជង់​ថ្មី​សម្រាប់​ការ​ផ្គូផ្គង" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "រំលង​រូបភាព​ដែល​មាន​​នៅ​ក្នុង​ជង់​រួច​ហើយ​" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​កែ​សម្រួល​ប្រភេទ​" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "បង្កើត​រូបភាព​តាម​ប្រភេទ​" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy image(s) to..." msgstr "នាំ​ចេញ​/ចម្លង​រូបភាព​...​" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "នាំ​ចេញ​/ចម្លង​រូបភាព​...​" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy all selected images to..." msgstr "នាំ​ចេញ​/ចម្លង​រូបភាព​...​" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link currently selected image to..." msgstr "នាំ​ចេញ​/ចម្លង​រូបភាព​...​" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link image(s) to..." msgstr "នាំ​ចេញ​/ចម្លង​រូបភាព​...​" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link all selected images to..." msgstr "នាំ​ចេញ​/ចម្លង​រូបភាព​...​" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "នាំ​ចេញ​/ចម្លង​រូបភាព​...​" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "នាំ​ចេញ​/ចម្លង​រូបភាព​...​" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "នាំ​ចេញ​/ចម្លង​រូបភាព​...​" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" @@ -2715,13 +2677,13 @@ msgid "Removing items" msgstr "យក​ធាតុ​ចេញ​" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "យក​ធាតុ​ %1 ចេញ​" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                                What do you want to do " @@ -2733,19 +2695,19 @@ "ធាតុ​ %1 ដែល​បាន​ជ្រើស​នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ពី​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ ។
                                                                តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​អ្វី​​ជាមួយ​ឯកសារ​នៅ​លើ​" "ថាស ?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "ផ្លាស់​ទី %1 ឯកសារ​ទៅ​ក្នុង​ធុង​សំរាម​" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "លុប %1 ឯកសារ​ពី​ថាស" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2853,12 +2815,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "ហៅ​កម្មវិធី​ខាង​ក្រៅ​" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "ស្ថាន​ភាព​លក្ខណ​ពិសេស​របស់​ KPhotoAlbum​" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                                Overview

                                                                Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2867,7 +2829,7 @@ "

                                                                ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ​

                                                                ​នៅ​ខាង​ក្រោម​នេះ អ្នក​អាច​មើល​បញ្ជី​លក្ខណ​ពិសេស​នៃ​ការ​ចងក្រង​ និងពេលវេលា​" "ដំណើរ​ការ​ដែល​ KPhotoAlbum មាន ព្រម​ទាំង​ស្ថានភាព​របស់​ពួក​វា​ផង​ដែរ ៖

                                                                %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                What can I do if I miss a feature?

                                                                If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2915,7 +2877,7 @@ "the developer packages installed, in most distributions they go under names " "like kdelibs-devel

                                                                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                Plug-ins support

                                                                KPhotoAlbum has a plug-" @@ -2943,7 +2905,7 @@ "p>

                                                                The plug-in library is called KIPI, and may be downloaded from the KIPI Home page

                                                                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                SQL database support

                                                                KPhotoAlbum " @@ -2961,15 +2923,7 @@ "ទិន្នន័យ Sqlite ។ ជាង​​នេះ​ទៅទៀត​កញ្ចប់ qt ​សម្រាប់​ sqlite (ឧ.qt-sql-sqlite) ត្រូវតែ​បាន​" "ដំឡើង ។

                                                                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                                Face detection and recognition support

                                                                If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                                " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                                Map view for geotagged images

                                                                If " @@ -2977,7 +2931,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                                Video support

                                                                KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2991,7 +2945,7 @@ "លក្ខណ​ពិសេស​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​បើក​សម្រាប់​អ្នក​ទេ សូម​មើល​នៅ KPhotoAlbum អត្ថបទ​ wiki ស្ដី​​អំពី​ការ​គាំ​ទ្រ​វីដេអូ

                                                                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                                No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3000,7 +2954,7 @@ "

                                                                រក​មិន​ឃើញ​ប្រភេទ​ mime ​របស់​វីដេអូ​ ដែល​អាច​បង្ហាញ​​ថា​​ Qt ​ត្រូវ​បាន​ចង​ក្រង​ដោយ​គ្មាន​ការ​គាំ​ទ្រ​ " "phonon ឬ​គ្មាន​កូដិច​នោះ​ទេ​ ។

                                                                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                • %1

                                                                  " msgstr "

                                                                  Phonon ​អាច​បង្ហាញ​ភាព​យន្ត​របស់​ប្រភេទ​ mime ​ទាំង​នេះ​បាន​ ៖

                                                                  • %1

                                                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Video thumbnail support

                                                                  KPhotoAlbum " @@ -3022,7 +2976,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                  Video preview

                                                                  KPhotoAlbum uses " @@ -3038,56 +2992,51 @@ "mplayer ដើម្បី​ស្រង់​រូបភាព​តូច​ចេញពី​វីដអូ ។ រូបភាព​តូច​ទាំងនេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​មើល​វីដេអូ​" "ជាមុន​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​មើល​រូបភាព​តូច ។

                                                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "មាន​កម្មវិធី​ជំនួយ" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "ការ​គាំ​ទ្រ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ Sqlite (ត្រូវបាន​​ប្រើ​សម្រាប់​​ការ​ស្វែង​រក EXIF)​" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "គាំទ្រ​វីដេអូ​" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Yes" msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "បាទ​ /ចាស​" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No" msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "ទេ​" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "ការ​គាំ​ទ្រ​រូបភាព​តូច​របស់​វីដេអូ​" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video support" msgid "Video metadata support" @@ -3121,101 +3070,101 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "ស្វែង​រក​រូបភាព និង​វីដេអូ​ដែល​មាន​កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​បាន​បាត់​" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "រូបភាព និង​វីដេអូ​ណា​មួយ​ត្រូវ​បង្ហាញ​" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "ស្វែង​រក​រូបភាព និង​វីដេអូ​ដែល​មាន​កាលបរិច្ឆេទ​ត្រឹម​ត្រូវ​ ប៉ុន្តែ​មាន​ត្រា​ពេល​វេលា​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "ស្វែង​រក​រូបភាព និង​វីដេអូ​ដែល​បាត់​កាល​បរិច្ឆេទ និង​ពេល​វេលា​" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" msgstr "ស្វែង​រក​រូបភាព និង​វីដេអូ​ដែល​មានតែ​​កាលបរិច្ឆេទ​ផាតស្យល​​​ (ដូច​ជា​ ១៩៧១ និង​ ១១/៧-១៩៧១)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​រូបភាព​" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                                  Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                                  " msgstr "

                                                                  ​នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​មើល​ឃើញ​ការ​​ផ្លាស់ប្ដូរ​កាលបរិច្ឆេទ​សម្រាប់​ធាតុ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ ។

                                                                  ​" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "​អាន​លក្ខណ​សម្បត្តិ​របស់​ឯកសារ" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading Database" msgid "databaseFile" msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ " -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images" msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "ចាប់​ផ្តើម​ KPhotoAlbum ​ជាមួយ​សំណុំ​រូបភាព​បង្ហាញ​សាកល្បង​ដែល​បាន​បង្កើត​មុ​ន" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import file" msgid "Import file." msgstr "ឯកសារ​នាំចូល" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for new images and videos on startup" msgid "Search for new images on startup." msgstr "ស្វែង​រក​រូបភាព​ថ្មី​ និង​វីដេអូនៅ​ពេល​ចាប់​ផ្តើម​​" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                  Enter your command to run below:

                                                                  %all will be replaced with a " @@ -3224,7 +3173,7 @@ "

                                                                  ​បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់​អ្នក​ដើម្បីរត់​ដូច​​ខាង​ក្រោម​ ៖

                                                                  %all នឹង​ត្រូវ​ជំនួស​ដោយ​​បញ្ជី​ឯកសារ

                                                                  " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                  Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum " @@ -3244,7 +3193,7 @@ "p>

                                                                  • cp %all /tmp

                                                                  អញ្ចឹង​ឯកសារ​ដែល​អ្នកបាន​ជ្រើស​នឹង​ត្រូវ​ចម្លង​ទៅ​ថត​ /tmp " "

                                                                  ​អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​ %each ដើម្បី​ឲ្យ​ពាក្យ​បញ្ជា​រត់​ក្នុង​មួយ​ឯកសារ ។

                                                                  " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "%all" msgctxt "" @@ -3253,7 +3202,7 @@ msgid "%all" msgstr "%all" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "%each" msgctxt "" @@ -3262,14 +3211,14 @@ msgid "%each" msgstr "%each" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "ស្វែងរក ៖" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                  Description

                                                                  # of ItemsThis is the number " @@ -3304,37 +3253,37 @@ "ស្លាក​តែ​មួយ​នោះ ។
                                                                  ​ខ្ញុំ​មិន​ច្បាស់​ដែរ​ថា​តើ​គួរ​តែ​ជួស​ជុល​កំហុស​នោះ​ឬ​អត់​ (ដោយសារតែ​​វា​ពិតជា​ពិបាក​ក្នុង​ការ​" "ជួស​ជុល)
                                                                  ដូច្នេះ​ប្រហែល​ជា​ប្រអប់​នឹង​ទៅ​ឆ្ងាយ​ម្ដងទៀត" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                                  Statistics

                                                                  " msgstr "

                                                                  ស្ថិតិ

                                                                  ​" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "ប្រភេទ" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "# នៃ​ធាតុ​" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "ស្លាក​សរុប​" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "ស្លាក​ក្នុង​មួយ​រូបភាព​" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "ការ​បង្ហាញ​ស្លាក​បាន​បញ្ចប់​ចំណារ​ពន្យល់​" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3342,32 +3291,32 @@ msgstr "" "បើ​សិន​អ្នក​ប្រើ​ស្លាក​ជាក់​លាក់​ ដើម្បី​បង្ហាញ​ថា​រូបភាព​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ស្លាក​នោះ​ អញ្ចឹង​សូម​បញ្ជាក់​វា​នៅ​ទីនេះ ។" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "ប្រភេទ​ ៖​" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "ស្លាក ៖​" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "គ្មាន" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All" msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "ទាំង​អស់​" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "សរុប​" @@ -3384,17 +3333,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "ទំហំ​រូបភាព​របស់​រូបភាព​​តូច ៗ ៖" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "យក​ថូខឹន​ចេញ​" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "ជ្រើស​ថូខឹន​ត្រូវ​យក​ចេញ​ពី​រូបភាព​ និង​វីដេអូ​ទាំង​អស់ ៖" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "​មិន​ជ្រើស​អ្វី​ទាំងអស់" @@ -3498,27 +3447,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "អបអរ​សាទរ ៖ គ្រប់​លក្ខណ​ពិសេស​ថាមវន្ត ទាំង​អស់​ត្រូវ​បាន​បើក​ ។ " -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ " -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​បង្អួច​មេ " -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "កំពុង​ស្វែង​រក​ឯកសារ​ថ្មី " -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ " -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3526,7 +3475,7 @@ msgstr "" "មិន​អាច​បើក​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ EXIF ​បាន​ទេ ។ ពិនិត្យ​មើល​ថា​ថត​ root ​របស់​រូបភាព​អាច​សរសេរ​បាន​ឬអត់ ។" -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Delete Your Temporary Demo Database

                                                                  I hope you enjoyed the " @@ -3541,22 +3490,22 @@ "អ្នក​ចង់​ត្រឡប់​ក្រោយ​វិញ និង​ព្យាយាម​ធ្វើ​ការ​​បង្ហាញ​​សាក​ល្បង​ម្ដង​ទៀត អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​រក្សា​វា​ទុក​ជា​មួយ​នឹង​ការ​" "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ដែល​អ្នក​បាន​ធ្វើ​តាម​រយៈ​សម័យ​នេះ ។

                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "លុប​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​នៃ​ការ​បង្ហាញ​សាក​ល្បង​" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​រក្សាទុក​កា​រផ្លាស់​ប្ដូរ​មែនទេ ?​" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ?​" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3565,329 +3514,330 @@ "រូប​ភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​មួយ​ចំនួន​ស្ថិត​នៅ​ជា​មួយ​នឹង​ជង់នោះ​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​យក​ពួក​វា​ចេញ​ពី​ជង់​របស់​ពួក​វា​ រួច​បង្កើត​" "រូបភាព​ថ្មី​ស្រឡាង​ដែរ​ឬ​ទេ​ ?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ដាក់​ជា​ជង់​" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ជង់ ។​" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "គ្មាន​​ធាតុ​​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ឡើយ​ ។" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "គ្មាន​ជម្រើស​" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "កំពុង​រក្សា​ទុក...​" -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "កំពុង​រក្សា​ទុក​... ​រួចហើយ​​​" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "គ្មាន​រូបភាព​ត្រូវបង្ហាញ​ទេ ។​" -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "បង្កើត​ HTML...​" -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "នាំចូល...​" -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "នាំ​ចេញ​/ចម្លង​រូបភាព​...​" -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Selected" msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "លុប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgid "Remove Tokens..." msgstr "យក​ថូខឹន​ចេញ​" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "បើក​បញ្ជី​ឯកសារ...​" -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "ចារ​ពន្យល់​ធាតុ​នីមួយ​ៗ​" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "ចារ​ពន្យល់​ធាតុ​ជា​ច្រើន​ក្នុង​ពេល​តែ​មួយ​" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "បញ្ចូល​រូប​ភាព​ចូល​គ្នា​ទៅ​ក្នុង​ជង់​" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "យក​រូបភាព​ចេញ​ពី​ជង់​" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "កំណត់​ជា​រូបភាព​ដំបូង​នៅ​ក្នុង​ជង់​" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "ទិដ្ឋភាព​" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "ទិដ្ឋភាព​ (ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី)​" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "ដំណើរ​ការ​ការ​បញ្ចាំង​ស្លាយ​" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "ដំណើរ​ការការបញ្ចាំង​ស្លាយ​​ដោយ​ព្រាវ​ៗ​" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "វេញ​ជង់​ទាំង​អស់ " -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "ពង្រីក​ជង់​ទាំងអស់​" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ចាស់​​បំផុត​ដំបូង​" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ថ្មី​​បំផុត​ដំបូង​" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "តម្រៀប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​តាម​កាល​បរិច្ឆេទ និង​ពេល​វេលា" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Limit View to Marked" msgid "Limit View to Selection" msgstr "កំណត់​ទិដ្ឋភាព​ដែល​ត្រូវ​សម្គាល់" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "ទៅកាន់​បរិបទ\t" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "ចាក់​សោ​រូបភាព​" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "ដោះសោ​" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "ចាក់​សោ​គ្រប់​ធាតុ​ទាំង​អស់​​" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "ចាក់​សោ​សំណុំ​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន​" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព និង​វីដេអូ​ដែល​មិន​នៅ​លើ​ថាស​" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព និង​វីដេអូ​ដែល​មាន​កាល​បរិច្ឆេទ​មិន​ពេញ​លេញ​...​" -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព និង​វីដេអូ​ដែល​មាន​ MD5 Sum ដែល​បាន​ផ្លាស់​ប្តូរ​" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Merge data" msgid "Merge duplicates" msgstr "បញ្ចូល​ទិន្នន័យ​ចូល​គ្នា" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "គណនា​ឆេកសាំ​ឡើង​វិញ​​" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "វិភាគ​រក​រូបភាព និង​វីដេអូ​ឡើង​វិញ​​" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "បង្កើត​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ស្វែង​រក​ Exif ​ឡើងវិញ​" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "អាន​ព័ត៌មាន​ EXIF ​ពី​ឯកសារ​...​" -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Selected by Date && Time" msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "តម្រៀប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​តាម​កាល​បរិច្ឆេទ និង​ពេល​វេលា" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជង់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​..." -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "ស្ថាបនា​រូបភាព​តូច​ៗ" -#: MainWindow/Window.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Statistics" +#: MainWindow/Window.cpp:896 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "ស្ថិតិ​" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "បើក​សារ​ទាំង​អស់​" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "កំណត់​​​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ទិដ្ឋភាព​បច្ចុប្បន្ន​" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "មែក​ធាង​" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "មែក​ធាង​ដែល​មាន​រូបតំណាង​​អ្នក​ប្រើ​" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "រូប​តំណាង​" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ឧបករណ៍​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​របស់​រូបភាព​តូច​ៗ" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "ដំណើរ​ការ​ការ​បង្ហាញ​សាក​ល្បង​ KPhotoAlbum​" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "បង្ហាញ​វីដេអូ​នៃ​ការ​បង្ហាញ​សាក​ល្បង​" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​ Exif​" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "បង្កើត​រូបភាព​តូច​ៗ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឡើង​វិញ​" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgid "Use next video thumbnail" msgstr "បង្កើត​រូបភាព​តូច" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Searching for videos without video thumbnails" msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "ស្វែងរក​វីដេអូ​ដោយ​គ្មាន​រូបភាព​វីដេអូ​តូចៗ" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "កំពុង​រក្សា​ទុក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ....​" -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "កំពុង​រក្សា​ទុក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​.... ​រួច​ហើយ​​" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                                  " "%1

                                                                  " msgstr "

                                                                  មិន​អាច​បើក​ឯកសារ index.xml ព្រោះ​មិន​មាន​ថត​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។
                                                                  %1

                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                                  %1/" @@ -3896,7 +3846,7 @@ "

                                                                  ឯកសារ index ដែល​បាន​ផ្ដល់​គឺ​មិន​មាន​ទេ តើ​អ្នក​ចង់​បង្កើត​ដូច​ខាងក្រោម​ដែរ​ឬទេ ?
                                                                  %1/index." "xml

                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                                  You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3905,7 +3855,7 @@ "Categories

                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                  The password protection is only a means of allowing your little sister " @@ -3923,54 +3873,54 @@ "បើ​និយាយ​ឲ្យ​ចំ អ្នក​ណា​ដែល​មាន​សិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរ​ការ​ឯកសារ​ index.xml ​អាចដឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​នេះ​បាន​យ៉ាង​ងាយ​" "ស្រួល​ ។

                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "ការ​ការ​ពារ​ដោយ​ពាក្យ​សម្ងាត់​" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "វាយ​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដើម្បី​ដោះ​សោ​" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​ ។​" -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "វាយ​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់​" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "វាយ​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "ទូទៅ​" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "កម្មវិធី​មើល​" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "ប្រអប់​ចំណារ​ពន្យល់​" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" "show-again check box?

                                                                  " msgstr "

                                                                  ពិត​ជា​ចង់​បើក​ប្រអប់​សារ​ទាំង​អស់​ដែល​អ្នក​បាន​ធីក​ប្រអប់​ធីក​កុំ​បង្ហាញ​ម្តង​ទៀត ពី​មុ​ន​ឬ​ ?

                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                                  KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3986,41 +3936,41 @@ "ជា​កំហុស ។

                                                                  KPhotoAlbum នឹង​បន្ត​ប្រតិបត្តិ​ ប៉ុន្តែ​វា​ពិត​ជា​មិន​ទំនង​ថា វា​នឹង​គាំង​នៅ​ពេល​ក្រោយ​ទៀត​ " "ដោយសារ​តែ​បាត់​ make install ។

                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង​" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "បើក​បញ្ជី​ឯកសារ​" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "អ្នក​អាច​បើក​សំណុំ​ឯកសារ​ពី root រូបភាព​របស់ KPhotoAlbum ដោយ​រាយ​ឯកសារ​នៅ​ទីនេះ ។" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "គ្មាន​រូបភាព​ដែល​ផ្គូផ្គង​ជា​មួយ​នឹង​ការ​បញ្ចូល​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​ទេ ។" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "គ្មាន​ការ​ផ្គូផ្គង " -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Thumbnail image size:" msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "ទំហំ​រូបភាព​របស់​រូបភាព​​តូច ៗ ៖" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                                                  Without either of " @@ -4028,13 +3978,13 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not available" msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "មិន​មាន​ឯកសារ​" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                                  You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4043,12 +3993,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                                  With " @@ -4106,42 +4056,42 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "គ្មាន" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "unknown (Selection)" msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "មិន​ស្គាល់​ (​ជម្រើស)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid " (Selection)" msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (ជម្រើស)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image/Video root directory: " msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "ថត root រូបភាព​/វីដេអូ ៖ " -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "ទីកន្លែង" @@ -4215,7 +4165,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "មនុស្ស" @@ -4374,19 +4324,19 @@ "linked against this category will be deleted!

                                                                  " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Category..." msgid "New category" msgstr "ប្រភេទ​ថ្មី​..." -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "

                                                                  Really delete category '%1'?

                                                                  " msgid "

                                                                  Really delete category \"%1\"?

                                                                  " msgstr "

                                                                  ពិត​ជា​ចង់​លុប​ប្រភេទ '%1'?

                                                                  ​" -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4467,93 +4417,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "សំណុំ​តួអក្សរ​សម្រាប់​ទិន្នន័យ​មេតា​រូបភាព ៖​​" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" -msgid "Face detection" -msgstr "គ្មាន​ជម្រើស​" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database backend" -msgid "Database entry" -msgstr "កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Selected" -msgid "Delete selected" -msgstr "លុប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Use data from\n" -#| "Database" -msgid "Erase database" -msgstr "" -"ប្រើ​ទិន្នន័យ​ពី​\n" -"មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​រក្សាទុក​កា​រផ្លាស់​ប្ដូរ​មែនទេ ?​" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​រក្សាទុក​កា​រផ្លាស់​ប្ដូរ​មែនទេ ?​" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4989,7 +4852,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "ពន្យារ​ពេល​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ រហូត​ដល់​ម៉ឺនុយ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ត្រូវ​បាន​បើក​" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5005,63 +4868,58 @@ "ទោះ​បី​យ៉ាង​ណា​ វា​អាច​នឹង​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​ នៅ​ក្នុង​ករណី​ដែល​រូបភាព​ត្រូវ​បាន​វិភាគ​រក​ ។ ដូច្នេះ​សំណួរ​ក៏​អញ្ចឹង​ដែរ " "តើ KPhotoAlbum គួរ​តែ​ទុក​ចិត្ត​លើ​ត្រា​ពេល​វេលា​ដែល​នៅ​លើ​រូបភាព​របស់​អ្នក​ដែរ​ឬទេ​ ?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "ទុក​ចិត្ត​លើ​ត្រា​ពេល​វេលា​ឬ​អត់ ?​" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Untagged Images" msgid "untagged" msgstr "រូប​ភាព​ដែល​មិន​ដាក់​ស្លាក​" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "កំណែ និង​ការ​ស្វែង​រក​ឯកសារ" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "ទិដ្ឋភាព​រូបភាព​តូច​" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "ប្រភេទ​" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "ក្រុម​ថ្មី​" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី EXIF/IPTC​" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" @@ -5546,7 +5404,7 @@ msgid "Size:" msgstr "ទំហំ ៖​" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "video" msgctxt "" @@ -5555,7 +5413,7 @@ msgid "video" msgstr "វីដេអូ" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Really resize grid, it will result in all thumbnails being regenerated?" @@ -5564,13 +5422,13 @@ "being regenerated!" msgstr "ពិត​ជា​ចង់​ប្ដូរ​ទំហំ​ក្រឡា​ចត្រង្គ​ឬ វា​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​រួប​ភាព​តូច​ៗ​ទាំង​អស់​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​វិញ ?" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Required size for the thumbnail:" msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "ទំហំ​ដែល​​ត្រូវ​ការ​សម្រាប់​រូបភាព​តូច​ៗ​ ៖​" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                  Really reorder thumbnails?

                                                                  By dragging images around in " @@ -5590,7 +5448,7 @@ "ជាក់​លាក់​សម្រាប់​រូបភាព​ ។ ម្យ៉ាង​វិញ​ទៀត បើ​សិន​រូបភាព​មាន​ត្រា​ពេល​វេលា​ត្រឹម​ត្រូវ​ អ្នក​គួរ​តែ​ប្រើ " "រូបភាព​ -> ​តម្រៀប​ជម្រើស​តាម​កាល​បរិច្ឆេទ និង​ពេល​វេលា

                                                                  " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "រៀប​លំដាប់​រូបភាព​តូច​ៗ​ឡើង​វិញ​" @@ -6163,7 +6021,7 @@ msgstr "មិន​អាច​ចម្លង​ឯកសារ​ '%1' ទៅ '%2' បាន​ទេ ។​" #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​រត់​ការ​បង្ហាញ​សាកល្បង" @@ -6185,53 +6043,53 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​រូបភាព​តាម​ប្រភេទ​" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set" -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "កំណត់" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category:" msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "ប្រភេទ​ ៖​" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tag:" msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "ស្លាក ៖​" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current image:" msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "រូបភាព​ថ្មីៗ ៖" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New image:" msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "រូបភាព​ថ្មី ៖" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set" +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "កំណត់" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "ជម្រៅ​ពណ៌​មិន​គ្រប់​គ្រាន់​សម្រាប់​តម្រង​នេះ​" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ ពង្រីក x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6779,19 +6637,19 @@ msgid "Show Rating" msgstr "បង្ហាញ​ការ​វាយតម្លៃ" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "រូបភាព" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "វីដេអូ" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                                  The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                                  Choose continue to " @@ -6812,13 +6670,13 @@ "to quit.

                                                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading Database" msgid "Error in database file" msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ " -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6832,13 +6690,13 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                                                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid password." msgid "Changed standard category names" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​ ។​" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                  Your images/videos are not sorted, which means that navigating using " @@ -6871,12 +6729,12 @@ "រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​តាម​កាល​បរិច្ឆេទ និង​ពេល​វេលា​ ​ដើម្បី​តម្រៀប​ពួក​វា​នៅ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។ " "ចងចាំ​ថា​អ្នក​គួរតែ​ពង្រីក​ជង់​ទាំងអស់​សម្រាប់​ការ​តម្រៀប ។

                                                                  " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "រូបភាព/វីដេអូ​មិនត្រូវ​​​បាន​តម្រៀប" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6892,12 +6750,12 @@ "tt>។

                                                                  បើ​មិន​ធ្វើ​ដូច្នេះ​ទេ វា​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​គម្លាត​ធំ​នៅ​ជុំ​វិញ​រូបភាព​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​រូបភាព​តូច មានតែ​" "ប៉ុណ្ណឹង ដូច្នេះ​មិន​ចាំបាច់​ប្រញាប​ធ្វើ​វា​ក៏​បាន​ដែរ ។

                                                                  " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "មិនមែន​រូបភាព​ទាំងអស់​មាន​ព័ត៌មាន​អំពី​ទំហំ​នោះ​ទេ" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                  KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6918,37 +6776,37 @@ "p>

                                                                  នាំ​ចេញ​ KDEDIRS=/usr/local/kde

                                                                  ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​មាន​សំណុំ​ KDEDIRS ​រួច​" "ហើយ ហើយ​អ្នក​អាច​បន្ថែម​ឃ្លា​ខាង​ចុង​បាន ប្រសិនបើ​អ្នក​កំណត់​នូវ​អថេរ​បរិស្ថាន ផ្លូវ

                                                                  " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "រក​មិនឃើញ​ការ​រៀបចំ​ឯកសារ​លំនាំដើម" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "មិនអាច​បើក​ '%1' ដើម្បី​អាន​បានទេ" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "បន្ទាត់ %1 ជួរឈរ %2 នៅ​ក្នុង​ឯកសារ %3 ៖ %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​យក​ព័ត៌មាន​បម្រុងទុក ៖ %1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ឯកសារ %1 ៖ រក​មិនឃើញ​ធាតុ" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ឯកសារ %1 ៖ បាន​រំពឹងទុក 'KPhotoAlbum' ជា​ធាតុ​កំពូល​ប៉ុន្តែ​រកឃើញ '%2'" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Could not save the image database to XML.

                                                                  File %1 could not be opened " @@ -6957,7 +6815,7 @@ "

                                                                  មិន​អាច​រក្សាទុក​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​រូបភាព​ទៅកាន់ XML ។

                                                                  ឯកសារ %1 មិន​អាច​បើក​បាន​ទេ ដោយសារ​កំហុស​" "ដូច​ខាងក្រោម ៖ %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Failed to remove old version of image database.

                                                                  Please try again or " @@ -6966,7 +6824,7 @@ "

                                                                  បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​យក​កំណែ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​រូបភាព​ចាស់​ចេញ ។

                                                                  សូម​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត ឬ​ជំនួស​" "ឯកសារ %1 ដោយ​ឯកសារ %2 ដោយ​ដៃ !

                                                                  " -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                                  Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/lt/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/lt/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/lt/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:19.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/lt/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:50.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-31 15:42+0000\n" "Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -27,50 +27,50 @@ msgid "Your emails" msgstr "andrius@stikonas.eu" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "rytoj" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "vakar" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Paveikslėlio peržiūra" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -80,18 +80,18 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Atsisakau" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "apr" msgid "Map" msgstr "bal" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -99,64 +99,64 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Parinktys..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Baigta" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Search" msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Ieškoti" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Žymė: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Žymė" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Data: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Laikas: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -168,154 +168,159 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Baigta" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Alphabetically" msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Rūšiuoti pagal abėcėlę" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Alphabetically" msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Rūšiuoti pagal abėcėlę" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Could not save the window layout.

                                                                  File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Could not save the window layout.

                                                                  File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " "recent changes for each affected file?

                                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                                  You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -326,7 +331,7 @@ "kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in.

                                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                                  You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -335,65 +340,65 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog

                                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Pašalinti" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Can't associate tag \"%2\"

                                                                  The category \"%1\" the tag " @@ -402,7 +407,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Can't associate tag \"%2\"

                                                                  The category \"%1\" the tag " @@ -411,22 +416,27 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -434,42 +444,23 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Trinti paveikslėlį" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Category for new areas:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -478,38 +469,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "arba" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "ir" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -518,133 +494,133 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting" msgid "%1" msgstr "Rikiavimas" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Pervardinti..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Nauja grupė" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag groups" msgstr "Nauja grupė" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Rikiavimas" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Panaudojimas" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Alphabetically" msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Rūšiuoti pagal abėcėlę" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Alphabetically" msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Rūšiuoti pagal abėcėlę" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                  Deleting the item will remove " "any information about it from any image containing the item.

                                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "Paša&linti" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Įveskite naują pavadinimą:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                                  Doing so will rename " "\"%3\" on any image containing it.

                                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "New tag group" msgstr "Nauja grupė" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -652,30 +628,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -683,38 +648,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                                  %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                                  If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -722,11 +687,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" @@ -812,7 +772,7 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

                                                                  " msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" @@ -874,57 +834,57 @@ msgid "Geo position" msgstr "Aprašymas" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "Aprašymas" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Exif informacija" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Rodyti miniatiūras" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "EXIF paieška" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "search" msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "ieškoti" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                                  You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -934,32 +894,32 @@ "section Untagged Images

                                                                  " msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                                                  You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -983,7 +943,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Perkelti objektus" @@ -1103,22 +1063,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 minučių" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Klaida išsaugant paveikslėlį" @@ -1212,7 +1172,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1221,12 +1181,12 @@ msgid "No %1" msgstr "" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1236,7 +1196,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Loading information from new files

                                                                  Depending on the number " @@ -1244,7 +1204,7 @@ "new images are found.

                                                                  " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                                  Calculating checksum for %1 file

                                                                  " msgid_plural "

                                                                  Calculating checksums for %1 files

                                                                  " @@ -1253,19 +1213,19 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                                                  By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " "images even when you have moved them on the disk.

                                                                  " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                                  There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1275,378 +1235,378 @@ "message obtained was:
                                                                  %2

                                                                  " msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EXIF Search" msgid "EXIF Label Search: " msgstr "EXIF paieška" -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " "have previously entered manually using the image configuration dialog.

                                                                  " msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Objektyvo ilgis" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "to" msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "iki" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Fotoaparatas" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "Iso nustatymai" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "sek." -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 sekundę" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Išlaikymo trukmė" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Matavimo veiksena" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Sodrumas" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Nepavyksta sukurti failo" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                                  Unable to copy %1 to %2

                                                                  " msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Data" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Turinys" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Puslapio antraštė:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Sukuriamos miniatiūros" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                  This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                                                                  " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Maketas" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Miniatiūrų dydis:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Stulpelių skaičius:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Description" msgid "Theme Description" msgstr "Rodyti aprašymą" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Paveikslėlių dydžiai" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Visas dydis" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, kde-format msgid "Gallery directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                                  If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1654,22 +1614,22 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                                  You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1677,12 +1637,12 @@ "separate directories.

                                                                  " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                                  You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1690,52 +1650,52 @@ "above.

                                                                  " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Error while reading information about %1. This is most likely because the " "directory does not exist.

                                                                  The error message was: %2

                                                                  " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                                  %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                                  " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " "specify a new directory.

                                                                  Should %2 be deleted first?

                                                                  " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "Aplankas egzistuoja" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1744,60 +1704,60 @@ msgid "by " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" " " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                                  Gallery directory cannot be empty.

                                                                  " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                                  The output directory already exists.

                                                                  " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                                  Error when extracting video thumbnails.
                                                                  Error was: %1

                                                                  " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2013,7 +1973,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Įžanga" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Žymėti viską" @@ -2052,20 +2012,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Aplankas" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "" @@ -2090,27 +2050,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Kopijuojami paveikslėliai" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Atnaujinama duombazė" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "" @@ -2235,7 +2195,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Papildiniai" @@ -2455,27 +2415,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2484,7 +2444,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "seconds" msgctxt "" @@ -2493,107 +2453,107 @@ msgid "seconds" msgstr "sekundes" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying Images" msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Kopijuojami paveikslėliai" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying Images" msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Kopijuojami paveikslėliai" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying Images" msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Kopijuojami paveikslėliai" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying Images" msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Kopijuojami paveikslėliai" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying Images" msgid "Link image(s) to..." msgstr "Kopijuojami paveikslėliai" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying Images" msgid "Link all selected images to..." msgstr "Kopijuojami paveikslėliai" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying Images" msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Kopijuojami paveikslėliai" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying Images" msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Kopijuojami paveikslėliai" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying Images" msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Kopijuojami paveikslėliai" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying Images" msgctxt "@title:window" @@ -2605,7 +2565,7 @@ msgid "Removing items" msgstr "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" @@ -2614,7 +2574,7 @@ msgstr[2] "Šalinamas %1 objektų" msgstr[3] "Šalinamas %1 objektas" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                                  What do you want to do " @@ -2627,7 +2587,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" @@ -2636,7 +2596,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" @@ -2645,7 +2605,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2750,19 +2710,19 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Overview

                                                                  Below you may see the list of compile- and runtime " "features KPhotoAlbum has, and their status:

                                                                  %1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                                  What can I do if I miss a feature?

                                                                  If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2781,7 +2741,7 @@ "like kdelibs-devel

                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Plug-ins support

                                                                  KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2793,7 +2753,7 @@ "href=\"http://userbase.kde.org/KIPI\">KDE Userbase Wiki

                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                                  SQLite database support

                                                                  KPhotoAlbum " @@ -2802,15 +2762,7 @@ "(e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                                  Face detection and recognition support

                                                                  If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                                  " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Map view for geotagged images

                                                                  If " @@ -2818,7 +2770,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Video support

                                                                  KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2828,21 +2780,21 @@ "video support.

                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                                  No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                                  Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                  • %1
                                                                  • " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Video thumbnail support

                                                                    KPhotoAlbum " @@ -2854,7 +2806,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Video metadata support

                                                                    KPhotoAlbum can " @@ -2863,57 +2815,52 @@ "rendering of video thumbnails.

                                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Yes" msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No" msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Ne" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Building thumbnails" msgid "Video thumbnail support" msgstr "Kuriamos miniatiūros" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Building thumbnails" msgid "Video metadata support" @@ -2952,106 +2899,106 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                                    Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading Database" msgid "databaseFile" msgstr "Įkeliama duombazė" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import file" msgid "Import file." msgstr "Importuoti failą" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, kde-format msgid "Search for new images on startup." msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                    Enter your command to run below:

                                                                    %all will be replaced with a " "file list

                                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                    Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3061,7 +3008,7 @@ "use %each to have a command be run once per file.

                                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3069,7 +3016,7 @@ msgid "%all" msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "" @@ -3078,14 +3025,14 @@ msgid "%each" msgstr "Ieškoti" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Ieškoti:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Description

                                                                    # of ItemsThis is the number of " @@ -3100,69 +3047,69 @@ "hard to fix),
                                                                    so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                                    Statistics

                                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " "specify it here." msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategorija:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Nieko" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All" msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Visi" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Viso" @@ -3177,17 +3124,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Pasirinkti nieko" @@ -3273,34 +3220,34 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Įkeliama duombazė" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Įkeliamas pagrindinis langas" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " "writable." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Delete Your Temporary Demo Database

                                                                    I hope you enjoyed the " @@ -3310,354 +3257,354 @@ "around with the changes you made through this session.

                                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Įrašyti pakeitimus?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " "them from their stacks and create a completely new one?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Išsaugoma..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Importuoti..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Sukuriamos miniatiūros" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, kde-format msgid "Remove Tokens..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Vaizdas" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Pakeiskite slaptažodį..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Medis" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Ženkliukai" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Sukuriamos miniatiūros" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Sukuriamos miniatiūros" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                                    " "%1

                                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                                    %1/" "index.xml

                                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                                    You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3666,7 +3613,7 @@ "Categories

                                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                                                    The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3675,54 +3622,54 @@ "file can easily circumvent this password.

                                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Neteisingas slaptažodis." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Žiūriklis" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" "show-again check box?

                                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                                    KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3733,40 +3680,40 @@ "on due to the missing make install.

                                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                                                    Without either of " @@ -3774,13 +3721,13 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Building thumbnails" msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Kuriamos miniatiūros" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                                    You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -3789,12 +3736,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

                                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                                    With " @@ -3851,41 +3798,41 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Nieko" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Nežinoma" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select None" msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr "Pasirinkti nieko" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Vietos" @@ -3957,7 +3904,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Žmonės" @@ -4116,18 +4063,18 @@ "linked against this category will be deleted!

                                                                    " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Category..." msgid "New category" msgstr "Nauja kategorija..." -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                                                                    Really delete category \"%1\"?

                                                                    " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4198,86 +4145,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select None" -msgid "Face detection" -msgstr "Pasirinkti nieko" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Creating thumbnails" -msgid "Delete selected" -msgstr "Sukuriamos miniatiūros" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading Database" -msgid "Erase database" -msgstr "Įkeliama duombazė" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4629,7 +4496,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -4640,63 +4507,58 @@ "on your images?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Įvykiai" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File Versions" msgid "File Searching & Versions" msgstr "Failo versijos" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Miniatiūrų rodymas" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Nauja grupė" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" @@ -5154,7 +5016,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Dydis:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 video" #| msgid_plural "%1 videos" @@ -5164,20 +5026,20 @@ msgid "video" msgstr "%1 video" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Sukuriamos miniatiūros" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Really reorder thumbnails?

                                                                    By dragging images around in the " @@ -5187,7 +5049,7 @@ "and Time or View -> Sort Selected By Date and Time.

                                                                    " msgstr "" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "" @@ -5596,7 +5458,7 @@ msgstr "" #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "" @@ -5617,52 +5479,52 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set" -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Nustatyti" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category:" msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Kategorija:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New image:" msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Naujas paveikslėlis:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New image:" msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Naujas paveikslėlis:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set" +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Nustatyti" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6178,19 +6040,19 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Rodyti datą" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "Video" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                                    The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                                    Choose continue to " @@ -6211,13 +6073,13 @@ "to quit.

                                                                    " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading Database" msgid "Error in database file" msgstr "Įkeliama duombazė" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6231,13 +6093,13 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                                                                    " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid password." msgid "Changed standard category names" msgstr "Neteisingas slaptažodis." -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6251,12 +6113,12 @@ "to sort them in the database.

                                                                    " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6267,12 +6129,12 @@ "that is all - so there is no urgency in doing it.

                                                                    " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                    KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6286,51 +6148,51 @@ "setting the PATH environment variable

                                                                    " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Could not save the image database to XML.

                                                                    File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Failed to remove old version of image database.

                                                                    Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

                                                                    " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                                    Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/mai/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/mai/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/mai/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:20.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/mai/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:50.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:18+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Maithili \n" @@ -28,50 +28,50 @@ msgid "Your emails" msgstr "sangeeta09@gmail.com" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "आइ" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "कालि" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "चित्र पूर्वावलोकन" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "विवरण" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -81,17 +81,17 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "रद करू" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -99,64 +99,64 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "विकल्प..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "संपन्न (&D)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Search" msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "खोज (&S)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "लेबल" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "दिनांक: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "समय:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -168,152 +168,157 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "खोजू" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "सम्पन्न" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Could not save the window layout.

                                                                    File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Could not save the window layout.

                                                                    File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " "recent changes for each affected file?

                                                                    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                                    You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -324,7 +329,7 @@ "kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in.

                                                                    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                                    You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -333,65 +338,65 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog

                                                                    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "मेटाबू" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Can't associate tag \"%2\"

                                                                    The category \"%1\" the tag " @@ -400,7 +405,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                                                    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Can't associate tag \"%2\"

                                                                    The category \"%1\" the tag " @@ -409,22 +414,27 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                                                    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -432,42 +442,23 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "चित्र मेटाबू" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Category for new areas:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -476,38 +467,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "अथवा" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "आओर" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -516,130 +492,130 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "नाम बदलू..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "नवीन समूह" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag groups" msgstr "नवीन समूह" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "प्रयोग" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                    Deleting the item will remove " "any information about it from any image containing the item.

                                                                    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "मेटाबू (&D)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "वस्तु क' नाम बदलू" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                                    Doing so will rename " "\"%3\" on any image containing it.

                                                                    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "New tag group" msgstr "नवीन समूह" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -647,30 +623,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -678,38 +643,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                                    %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                                    If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                                    " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -717,11 +682,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -805,7 +765,7 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

                                                                    " msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" @@ -862,57 +822,57 @@ msgid "Geo position" msgstr "विवरण" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "विवरण" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "खोजू" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "खोजू" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                                    You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -922,32 +882,32 @@ "section Untagged Images

                                                                    " msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                                                    You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -969,7 +929,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "वस्तु घसकाउ" @@ -1078,22 +1038,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "" @@ -1178,7 +1138,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1187,12 +1147,12 @@ msgid "No %1" msgstr "नहि %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "नहि" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1202,7 +1162,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Loading information from new files

                                                                    Depending on the number " @@ -1210,26 +1170,26 @@ "new images are found.

                                                                    " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                                    Calculating checksum for %1 file

                                                                    " msgid_plural "

                                                                    Calculating checksums for %1 files

                                                                    " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                                                    By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " "images even when you have moved them on the disk.

                                                                    " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                                    There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1239,376 +1199,376 @@ "message obtained was:
                                                                    %2

                                                                    " msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " "have previously entered manually using the image configuration dialog.

                                                                    " msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "जमावट" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "अपर्चर मान" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "फोकल नमाइ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "to" msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "मे" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "मिमी" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "कैमरा" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "विविध" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 सकेण्ड" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "प्रदर्शन समय" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "एक्सपोज़र प्रोग्राम" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "दिशा" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "मीटरिंग मोड" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "विरोधी" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "तेज" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "संतृप्ति" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "आगाँ" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                                    Unable to copy %1 to %2

                                                                    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "दिनांक" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "एचटीएमएल निर्यात" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "विषय" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "कॉपीराइट:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "विवरण:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                    This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                                                                    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "लेआउट" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "स्तम्भक सँख्या:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "प्रसंगः" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Theme Description" msgstr "विवरण" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "गंतव्य" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, kde-format msgid "Gallery directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                                    If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1616,22 +1576,22 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                                    You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1639,12 +1599,12 @@ "separate directories.

                                                                    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                                    You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1652,52 +1612,52 @@ "above.

                                                                    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Error while reading information about %1. This is most likely because the " "directory does not exist.

                                                                    The error message was: %2

                                                                    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                                    %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                                    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " "specify a new directory.

                                                                    Should %2 be deleted first?

                                                                    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1706,60 +1666,60 @@ msgid "by " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" " " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                                    Gallery directory cannot be empty.

                                                                    " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                                    The output directory already exists.

                                                                    " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                                    Error when extracting video thumbnails.
                                                                    Error was: %1

                                                                    " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -1973,7 +1933,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "परिचय" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "सभ चुनू" @@ -2012,20 +1972,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "फोल्डर" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "" @@ -2050,27 +2010,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "" @@ -2193,7 +2153,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "प्लगिन" @@ -2414,27 +2374,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2443,7 +2403,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "seconds" msgctxt "" @@ -2452,98 +2412,98 @@ msgid "seconds" msgstr "सकेण्ड" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, kde-format msgid "Link currently selected image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, kde-format msgid "Link image(s) to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, kde-format msgid "Link all selected images to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." @@ -2554,14 +2514,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                                    What do you want to do " @@ -2572,21 +2532,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2691,19 +2651,19 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Overview

                                                                    Below you may see the list of compile- and runtime " "features KPhotoAlbum has, and their status:

                                                                    %1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                                    What can I do if I miss a feature?

                                                                    If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2722,7 +2682,7 @@ "like kdelibs-devel

                                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Plug-ins support

                                                                    KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2734,7 +2694,7 @@ "href=\"http://userbase.kde.org/KIPI\">KDE Userbase Wiki

                                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                                    SQLite database support

                                                                    KPhotoAlbum " @@ -2743,15 +2703,7 @@ "(e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

                                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                                    Face detection and recognition support

                                                                    If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                                    " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Map view for geotagged images

                                                                    If " @@ -2759,7 +2711,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Video support

                                                                    KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2769,21 +2721,21 @@ "video support.

                                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                                    No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

                                                                    " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                    • %1
                                                                    • " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Video thumbnail support

                                                                      KPhotoAlbum " @@ -2795,7 +2747,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Video metadata support

                                                                      KPhotoAlbum can " @@ -2804,56 +2756,51 @@ "rendering of video thumbnails.

                                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Yes" msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "हँ" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No" msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "नहि" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, kde-format msgid "Video metadata support" msgstr "" @@ -2888,105 +2835,105 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                                      Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, kde-format msgid "databaseFile" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import" msgid "Import file." msgstr "आयात" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, kde-format msgid "Search for new images on startup." msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                      Enter your command to run below:

                                                                      %all will be replaced with a " "file list

                                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                      Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -2996,7 +2943,7 @@ "use %each to have a command be run once per file.

                                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3004,7 +2951,7 @@ msgid "%all" msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3012,14 +2959,14 @@ msgid "%each" msgstr "" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "खोजू:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Description

                                                                      # of ItemsThis is the number of " @@ -3034,69 +2981,69 @@ "hard to fix),
                                                                      so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                                      Statistics

                                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "श्रेणी" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " "specify it here." msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "श्रेणी" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "टैग" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "किछु नहि" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All" msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "सभ" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "योग" @@ -3111,17 +3058,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "कोनो केँ नहि चुनू" @@ -3207,34 +3154,34 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " "writable." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Delete Your Temporary Demo Database

                                                                      I hope you enjoyed the " @@ -3244,352 +3191,353 @@ "around with the changes you made through this session.

                                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " "them from their stacks and create a completely new one?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "सहेज रहल अछि." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "आयात..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None Selected" msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "कोनो चयनित नहि" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, kde-format msgid "Remove Tokens..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "दृश्य" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "अनलौक करू" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "कूटशब्द बदलू..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Statistics" +#: MainWindow/Window.cpp:896 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "सांख्यिकी" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "ट्री" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "प्रतीक" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                                      " "%1

                                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                                      %1/" "index.xml

                                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                                      You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3598,7 +3546,7 @@ "Categories

                                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                                                      The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3607,54 +3555,54 @@ "file can easily circumvent this password.

                                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "दर्शक" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" "show-again check box?

                                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                                      KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3665,40 +3613,40 @@ "on due to the missing make install.

                                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "आंतरिक त्रुटि" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "बेमेल" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                                                      Without either of " @@ -3706,13 +3654,13 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not available" msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "फाइल नहि उपलब्ध" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                                      You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -3721,12 +3669,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

                                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                                      With " @@ -3783,41 +3731,41 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "किछु नहि" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "अज्ञात" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select None" msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr "कोनो केँ नहि चुनू" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "स्थान" @@ -3888,7 +3836,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "लोग" @@ -4044,18 +3992,18 @@ "linked against this category will be deleted!

                                                                      " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category" msgid "New category" msgstr "श्रेणी" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                                                                      Really delete category \"%1\"?

                                                                      " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4126,85 +4074,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select None" -msgid "Face detection" -msgstr "कोनो केँ नहि चुनू" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "None Selected" -msgid "Delete selected" -msgstr "कोनो चयनित नहि" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4556,7 +4425,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -4567,62 +4436,57 @@ "on your images?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "घटना" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "श्रेणिसभ" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "नवीन समूह" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" @@ -5079,7 +4943,7 @@ msgid "Size:" msgstr "आकार:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video" msgctxt "" @@ -5088,19 +4952,19 @@ msgid "video" msgstr "वीडियो" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Really reorder thumbnails?

                                                                      By dragging images around in the " @@ -5110,7 +4974,7 @@ "and Time or View -> Sort Selected By Date and Time.

                                                                      " msgstr "" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "" @@ -5511,7 +5375,7 @@ msgstr "" #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "" @@ -5532,53 +5396,53 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set" -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "सेट" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category:" msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "श्रेणी" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tag:" msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "टैग" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete image" msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "चित्र मेटाबू" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image" msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "चित्र" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set" +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "सेट" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6090,19 +5954,19 @@ msgid "Show Rating" msgstr "" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "चित्र" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "वीडियो" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                                      The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                                      Choose continue to " @@ -6123,12 +5987,12 @@ "to quit.

                                                                      " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, kde-format msgid "Error in database file" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6142,12 +6006,12 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                                                                      " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, kde-format msgid "Changed standard category names" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6161,12 +6025,12 @@ "to sort them in the database.

                                                                      " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6177,12 +6041,12 @@ "that is all - so there is no urgency in doing it.

                                                                      " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                      KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6196,51 +6060,51 @@ "setting the PATH environment variable

                                                                      " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Could not save the image database to XML.

                                                                      File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Failed to remove old version of image database.

                                                                      Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

                                                                      " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                                      Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/mr/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/mr/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/mr/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:20.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/mr/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:51.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-24 11:33+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: American English \n" @@ -27,50 +27,50 @@ msgid "Your emails" msgstr "chetan@kompkin.com" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "उद्या" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "आज" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "काल" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "वर्णन" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -80,19 +80,19 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "रद्द करा" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Abbreviated month name" #| msgid "apr" msgid "Map" msgstr "एप्रि" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -100,63 +100,63 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "पर्याय..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "झाले (&D)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "नंतर चालू ठेवा (&L)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "शोधा (&S)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "लेबल : " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "लेबल" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "दिनांक : " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "वेळ : " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -168,151 +168,156 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "गुणवत्ताश्रेणी :" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "शोधा" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "झाले" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Could not save the window layout.

                                                                      File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Could not save the window layout.

                                                                      File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " "recent changes for each affected file?

                                                                      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                                      You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -323,7 +328,7 @@ "kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in.

                                                                      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                                      You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -332,65 +337,65 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog

                                                                      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "काढून टाका" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Can't associate tag \"%2\"

                                                                      The category \"%1\" the tag " @@ -399,7 +404,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                                                      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Can't associate tag \"%2\"

                                                                      The category \"%1\" the tag " @@ -408,22 +413,27 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                                                      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -431,42 +441,23 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "प्रतिमा काढून टाका" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Category for new areas:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -475,38 +466,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "किंवा" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "व" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -515,131 +491,131 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "कोणताही घटक निवडला नाही" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting" msgid "%1" msgstr "अनुक्रमीत करणे" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "नाव बदला..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Group:" msgid "Tag Groups" msgstr "समूह :" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Group:" msgid "Tag groups" msgstr "समूह :" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "अनुक्रमीत करणे" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                      Deleting the item will remove " "any information about it from any image containing the item.

                                                                      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "काढून टाका (&D)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                                      Doing so will rename " "\"%3\" on any image containing it.

                                                                      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Group:" msgid "New tag group" msgstr "समूह :" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -647,30 +623,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -678,38 +643,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                                      %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                                      If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                                      " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -717,11 +682,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -803,7 +763,7 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

                                                                      " msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -855,55 +815,55 @@ msgid "Geo position" msgstr "वर्णन" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "वर्णन" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "शोधा" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "शोधा" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                                      You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -913,32 +873,32 @@ "section Untagged Images

                                                                      " msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                                                      You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -960,7 +920,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "" @@ -1069,22 +1029,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 मिनिटे" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "" @@ -1166,7 +1126,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1175,12 +1135,12 @@ msgid "No %1" msgstr "नाही %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "नाही" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1190,7 +1150,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Loading information from new files

                                                                      Depending on the number " @@ -1198,26 +1158,26 @@ "new images are found.

                                                                      " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                                      Calculating checksum for %1 file

                                                                      " msgid_plural "

                                                                      Calculating checksums for %1 files

                                                                      " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                                                      By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " "images even when you have moved them on the disk.

                                                                      " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                                      There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1227,374 +1187,374 @@ "message obtained was:
                                                                      %2

                                                                      " msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " "have previously entered manually using the image configuration dialog.

                                                                      " msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "संयोजना" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "F संख्या" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "फोकल लांबी" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "पर्यंत" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "कॅमेरा" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "किरकोळ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 सेकंद" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "एक्सपोजर काळ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "एक्सपोजर कार्यक्रम" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "कल" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "मीटरींग पद्धत" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "विरोधाभास" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "तीव्रता" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "गडदपणा" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "मागील" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "मागील" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "पुढील" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "पुढील" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                                      Unable to copy %1 to %2

                                                                      " msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "तारीख" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "मजकूर" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "वर्णन :" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                      This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                                                                      " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "रचना" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "स्थंभांची संख्या :" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "लक्ष्य" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, kde-format msgid "Gallery directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                                      If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1602,22 +1562,22 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                                      You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1625,12 +1585,12 @@ "separate directories.

                                                                      " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                                      You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1638,52 +1598,52 @@ "above.

                                                                      " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Error while reading information about %1. This is most likely because the " "directory does not exist.

                                                                      The error message was: %2

                                                                      " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                                      %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                                      " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " "specify a new directory.

                                                                      Should %2 be deleted first?

                                                                      " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1692,7 +1652,7 @@ msgid "by " msgstr "प्रमाणे " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1701,52 +1661,52 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                                      Gallery directory cannot be empty.

                                                                      " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                                      The output directory already exists.

                                                                      " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "अपरिचीत त्रुटी" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                                      Error when extracting video thumbnails.
                                                                      Error was: %1

                                                                      " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -1961,7 +1921,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "सर्व निवडा" @@ -2000,20 +1960,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "संचयीका" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "मीडिया प्रकार" @@ -2038,27 +1998,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "" @@ -2181,7 +2141,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "प्लगइन्स" @@ -2400,27 +2360,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2429,7 +2389,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2437,98 +2397,98 @@ msgid "seconds" msgstr "सेकंद" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, kde-format msgid "Link currently selected image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, kde-format msgid "Link image(s) to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, kde-format msgid "Link all selected images to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." @@ -2539,14 +2499,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                                      What do you want to do " @@ -2557,21 +2517,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2670,19 +2630,19 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Overview

                                                                      Below you may see the list of compile- and runtime " "features KPhotoAlbum has, and their status:

                                                                      %1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                                      What can I do if I miss a feature?

                                                                      If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2701,7 +2661,7 @@ "like kdelibs-devel

                                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Plug-ins support

                                                                      KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2713,7 +2673,7 @@ "href=\"http://userbase.kde.org/KIPI\">KDE Userbase Wiki

                                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                                      SQLite database support

                                                                      KPhotoAlbum " @@ -2722,15 +2682,7 @@ "(e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

                                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                                      Face detection and recognition support

                                                                      If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                                      " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Map view for geotagged images

                                                                      If " @@ -2738,7 +2690,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Video support

                                                                      KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2748,21 +2700,21 @@ "video support.

                                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                                      No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

                                                                      " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                      • %1
                                                                      • " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Video thumbnail support

                                                                        KPhotoAlbum " @@ -2774,7 +2726,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Video metadata support

                                                                        KPhotoAlbum can " @@ -2783,54 +2735,49 @@ "rendering of video thumbnails.

                                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "हो" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "नाही" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, kde-format msgid "Video metadata support" msgstr "" @@ -2864,105 +2811,105 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                                        Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, kde-format msgid "databaseFile" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import" msgid "Import file." msgstr "आयात करा" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, kde-format msgid "Search for new images on startup." msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                        Enter your command to run below:

                                                                        %all will be replaced with a " "file list

                                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                        Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -2972,7 +2919,7 @@ "use %each to have a command be run once per file.

                                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -2980,7 +2927,7 @@ msgid "%all" msgstr "% सर्व" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -2988,13 +2935,13 @@ msgid "%each" msgstr "% प्रत्येक" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "शोधा :" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Description

                                                                        # of ItemsThis is the number of " @@ -3009,67 +2956,67 @@ "hard to fix),
                                                                        so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                                        Statistics

                                                                        " msgstr "

                                                                        आकडेवारी

                                                                        " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "विभाग" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " "specify it here." msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "काही नाही" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "सर्व" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "एकूण" @@ -3084,17 +3031,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "" @@ -3180,34 +3127,34 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " "writable." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Delete Your Temporary Demo Database

                                                                        I hope you enjoyed the " @@ -3217,351 +3164,352 @@ "around with the changes you made through this session.

                                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " "them from their stacks and create a completely new one?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "निवड नाही" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "आयात..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "निवडललेले काढून टाका" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, kde-format msgid "Remove Tokens..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "दृश्य" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "दृश्य निवडीपूरते मर्यादित ठेवा" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "कुलूप काढून टाका" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "गुप्तशब्द बदला..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Statistics" +#: MainWindow/Window.cpp:896 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "आकडेवारी" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "चिन्हे" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                                        " "%1

                                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                                        %1/" "index.xml

                                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                                        You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3570,7 +3518,7 @@ "Categories

                                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                                                        The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3579,54 +3527,54 @@ "file can easily circumvent this password.

                                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" "show-again check box?

                                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                                        KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3637,40 +3585,40 @@ "on due to the missing make install.

                                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "अंतर्गत त्रुटी" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                                                        Without either of " @@ -3678,13 +3626,13 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not available" msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "फाईल उपलब्ध नाही" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                                        You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -3693,12 +3641,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

                                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                                        With " @@ -3755,37 +3703,37 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "काही नाही" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "अपरिचीत (निवड)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (निवड)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "अपरिचीत" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "जागा" @@ -3856,7 +3804,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "" @@ -4014,18 +3962,18 @@ "linked against this category will be deleted!

                                                                        " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category" msgid "New category" msgstr "विभाग" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                                                                        Really delete category \"%1\"?

                                                                        " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4096,86 +4044,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" -msgid "Face detection" -msgstr "निवड नाही" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Delete selected images" -#| msgid "Delete Selected" -msgid "Delete selected" -msgstr "निवडललेले काढून टाका" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4524,7 +4392,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -4535,62 +4403,57 @@ "on your images?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "घटना" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "लघुप्रतिमा दृष्य" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "विभाग" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Group:" msgid "Tag Groups" msgstr "समूह :" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" @@ -5049,7 +4912,7 @@ msgid "Size:" msgstr "आकार :" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5057,19 +4920,19 @@ msgid "video" msgstr "व्हिडीओ" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Really reorder thumbnails?

                                                                        By dragging images around in the " @@ -5079,7 +4942,7 @@ "and Time or View -> Sort Selected By Date and Time.

                                                                        " msgstr "" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "" @@ -5481,7 +5344,7 @@ msgstr "" #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "" @@ -5502,48 +5365,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "निश्चित करा" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "विभाग :" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "वर्तमान प्रतिमा :" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "नवीन प्रतिमा :" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "निश्चित करा" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6023,21 +5886,21 @@ msgid "Show Rating" msgstr "" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "प्रतिमा" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "व्हिडीओ" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                                        The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                                        Choose continue to " @@ -6058,12 +5921,12 @@ "to quit.

                                                                        " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, kde-format msgid "Error in database file" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6077,12 +5940,12 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                                                                        " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, kde-format msgid "Changed standard category names" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6096,12 +5959,12 @@ "to sort them in the database.

                                                                        " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6112,12 +5975,12 @@ "that is all - so there is no urgency in doing it.

                                                                        " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                        KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6131,51 +5994,51 @@ "setting the PATH environment variable

                                                                        " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Could not save the image database to XML.

                                                                        File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Failed to remove old version of image database.

                                                                        Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

                                                                        " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                                        Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/nb/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/nb/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/nb/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:21.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/nb/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:51.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-06 03:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-26 20:31+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Continue &Later" msgstr "Fortsett se&nere" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:824 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" @@ -181,125 +181,130 @@ msgid "Minimum megapixels:" msgstr "Minimum megapiksler:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Vurdering:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Søkemodus for vurderinger:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:400 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:400 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:400 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:400 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:408 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Mønster for filnavn: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:411 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Mønster for filnavn" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:416 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Søk bare etter RAW-filer" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:608 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "KPhotoAlbum merknader (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:829 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Søk" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:833 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Ferdig" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:839 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Merknader" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "Sett opp vindusutformingen …" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:873 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Lagre gjeldende vindusoppsett" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:874 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Tilbakestill utformingen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:881 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Sorter alfabetisk (Tre)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:885 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Sorter alfabetisk (Flatt)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:889 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Sorter etter dato" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:905 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "Treff tagger fra første tegn." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:906 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "Treff tagger fra ordgrenser." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:907 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "Treff tagger hvor som helst-" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:925 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Vis bare de valgte Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:968 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Could not save the window layout.

                                                                        File %1 could not be opened because " @@ -308,7 +313,7 @@ "

                                                                        Klarte ikke å lagre vindusutformingen.

                                                                        Fila %1 kunne ikke åpnes på " "grunn av denne feilen: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:975 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Could not save the window layout.

                                                                        File %1 could not be written because " @@ -317,7 +322,7 @@ "

                                                                        Klarte ikke å lagre vindusutformingen.

                                                                        Fila %1 kunne ikke skrives på " "grunn av denne feilen: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -326,7 +331,7 @@ "

                                                                        Det er gjort noen endringer i merknadene. Er du sikker på at du vil " "slette alle nylige endringer for hver fil dette gjelder?

                                                                        " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                                        You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -343,7 +348,7 @@ "ekstra tips om hvordan dette brukes ved å lese om inntasting.

                                                                        " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                                        You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -356,60 +361,60 @@ "anbefales sterkt at du bruker 5 minutter for å lese dokumentasjonen for denne dialogen

                                                                        " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Sorter mest nylig brukt" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Slå sortering av/på" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Slå av/på visning av bare valgte elementer" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Skriv merknad til neste" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Skriv merknad til forrige" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "OK dialog" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Kopier merker fra forrige bilde" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 #: MainWindow/Window.cpp:761 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Roter mot klokka" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 #: MainWindow/Window.cpp:766 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Roter med klokka" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Slå av/på forhåndsvisning i fullskjerm" @@ -520,12 +525,12 @@ msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "eller" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "og" @@ -683,18 +688,18 @@ msgid "Is this %1 (%2)?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:94 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:105 #, kde-format msgid "Try to recognize this face" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:351 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -702,38 +707,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:355 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 #, kde-format msgid "" "

                                                                        %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                                        If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                                        " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:397 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:540 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:552 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:574 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:583 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -741,7 +746,7 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:608 #, kde-format msgid "Train the recognition database with the face of %1" msgstr "" @@ -1210,7 +1215,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Laster inn informasjon fra bilder" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1219,12 +1224,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Ingen %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "ikke" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1286,62 +1291,62 @@ msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Feil ved kjøring av Exif-kommando" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:501 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "Leser EXIF-informasjon på nytt fra alle bilder" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "EXIF-informasjon" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "Søk etter EXIF-etikett:" -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "IPTC-tegnsett:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Les EXIF-informasjon fra filer" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Oppdater EXIF søkedatabase" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Oppdater bildedato" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Bruk endringsdato hvis EXIF ikke finnes" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Bruk bildeorientering fra EXIF-informasjonen" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Oppdater bildebeskrivelsen fra EXIF-informasjonen" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Filer som blir påvirket" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1350,12 +1355,12 @@ "

                                                                        Merk at data som settes inn fra EXIF kan overskrive data som du " "tidligere har angitt manuelt med bildeoppsettsdialogen.

                                                                        " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Overstyr bildedatoer" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" @@ -2670,14 +2675,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "Fjerner elementer" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "Fjerner 1 element" msgstr[1] "Fjerner %1 elementer" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                                        What do you want to do " @@ -2692,21 +2697,21 @@ "De %1 valgte elementene vil bli fjernet fra databasen.
                                                                        Hva vil du gjøre " "med filene på disken?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "Flytt fila til papirkurven" msgstr[1] "Flytt %1 filer til papirkurven" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "Slett fila fra disken" msgstr[1] "Slett %1 filer fra disken" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2809,12 +2814,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Start eksternt program" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:929 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "Funksjonsstatus for KPhotoAlbum" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Overview

                                                                        Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2823,7 +2828,7 @@ "

                                                                        Oversikt

                                                                        Nedenfor kan du se lista over funksjoner som er " "kompilert inn i KPhotoAlbum, og deres status:

                                                                        %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                                        What can I do if I miss a feature?

                                                                        If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2842,7 +2847,7 @@ "like kdelibs-devel

                                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Plug-ins support

                                                                        KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2862,7 +2867,7 @@ "og kan lastes ned fra KDE Userbase " "Wiki

                                                                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                                        SQLite database support

                                                                        KPhotoAlbum " @@ -2871,7 +2876,7 @@ "(e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

                                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Face detection and recognition support

                                                                        If " @@ -2879,7 +2884,7 @@ "recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Map view for geotagged images

                                                                        If " @@ -2887,7 +2892,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                                                        " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:93 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Video support

                                                                        KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2902,7 +2907,7 @@ "userbase.kde.org/KPhotoAlbum#Video_Support\">KPhotoAlbum wiki-artikkelen om " "videostøtte.

                                                                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                                        No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -2911,7 +2916,7 @@ "

                                                                        Fant ingen video mime-typer, som tyder på at enten var Qt kompilert uten " "phonon-støtte, eller kodeker manglet

                                                                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                        • %1
                                                                        • Phonon kan spille filmer med disse mimetypene:
                                                                          • %1

                                                                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "" "

                                                                          Video thumbnail support

                                                                          KPhotoAlbum " @@ -2931,7 +2936,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "" "

                                                                          Video metadata support

                                                                          KPhotoAlbum can " @@ -2940,54 +2945,54 @@ "rendering of video thumbnails.

                                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:229 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Tilgjengelige programtillegg" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Sqlite databasestøtte (brukt til EXIF-søk)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Face detection and recognition support" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:233 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Videostøtte" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Nei" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:246 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "Bare med MPlayer1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:247 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "Støtte for video minibilde" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:250 #, kde-format msgid "Video metadata support" msgstr "" @@ -3113,7 +3118,7 @@ msgid "Search for new images on startup." msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                          Enter your command to run below:

                                                                          %all will be replaced with a " @@ -3122,7 +3127,7 @@ "

                                                                          Skriv inn nedenfor kommandoen som skal kjøres:

                                                                          %all blir " "erstattet med en filliste

                                                                          " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                          Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3137,7 +3142,7 @@ "vil de filene du har markert bli kopiert til mappa /tmp

                                                                          Du kan også " "bruke %each for å få kommandoen til å bli kjørt én gang for hver fil.

                                                                          " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3145,7 +3150,7 @@ msgid "%all" msgstr "%alle" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3159,7 +3164,7 @@ msgid "Search:" msgstr "Søk:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                                          Description

                                                                          # of ItemsThis is the number of " @@ -3185,37 +3190,37 @@ "strevet å rette på den feilen (som er ganske vanskelig å rette)
                                                                          så " "kanskje dialogen vil bare forsvinne igjen" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                                          Statistics

                                                                          " msgstr "

                                                                          Statistikk

                                                                          " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "no. elementer" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Totalt merker" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Merker pr. bilde" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Merke som viser fullført merknad" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3224,30 +3229,30 @@ "Hvis du bruker et spesielt merke for å vise at et bilde er blitt kommentert, " "så oppgi det her." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategori:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Merke:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Alle" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Totalt" @@ -3677,8 +3682,8 @@ #: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikk" +msgid "Statistics..." +msgstr "" #: MainWindow/Window.cpp:878 #, kde-format diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/nds/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/nds/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/nds/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:21.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/nds/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:52.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-19 18:59+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -28,50 +28,50 @@ msgid "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "vundaag" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "güstern" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Naams un Daten" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Bild-Vöransicht" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Beschrieven" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -81,19 +81,19 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Afbreken" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Abbreviated month name" #| msgid "apr" msgid "Map" msgstr "Apr" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -101,63 +101,63 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Dissen Indrag torüchdreihen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Feller leddig maken" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Optschonen..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Afslaten" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "&Later wiedermaken" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Söken" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Naam: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Naam" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Datum: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Tiet: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -169,145 +169,150 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Beweerten:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Dateinaam-Muster: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Dateinaam-Muster" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Bloots na Rohbild-Dateien söken" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "KPhotoAlbum-Kategorien (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Söken" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Afslaten" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Kategorien" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Aktuell Finsterinstellen sekern" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Anornen torüchsetten" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Alfabeetsch sorteren (Boom)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Alphabetically" msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Alfabeetsch sorteren" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Na Datum sorteren" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Bloots Utsöchte wiesen - Strg+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                                          Could not save the window layout.

                                                                          File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                                          Could not save the window layout.

                                                                          File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                                          Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -316,7 +321,7 @@ "

                                                                          En Reeg Kategorien warrt ännert. Wullt Du redig all niege Ännern an all " "ännerte Biller wegsmieten?

                                                                          " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                                          You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -333,7 +338,7 @@ "de Biller ingeven. Binnen den Afsnitt Ingeven kannst Du anner Tipps över sien Bruuk finnen.

                                                                          " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                                          You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -346,65 +351,65 @@ "Stoot Tiet un lees de Dokmentatschoon för dissen Dialoog.

                                                                          " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Na verleden Bruuk sorteren" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Sorteren ännern" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Wiesen bloots vun utsöcht Indrääg an-/utmaken" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Kategorie na nakamen Bild towiesen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Kategorie na verleden Bild towiesen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "OK-Dialoog" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Wegdoon" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Steekwöör vun verleden Bild koperen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Na links dreihen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Na rechts dreihen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Heelschirm-Vöransicht an- oder utmaken" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                                          Can't associate tag \"%2\"

                                                                          The category \"%1\" the tag " @@ -413,7 +418,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                                                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                                          Can't associate tag \"%2\"

                                                                          The category \"%1\" the tag " @@ -422,22 +427,28 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                                                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Kategorie na verleden Bild towiesen" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Kategorie na nakamen Bild towiesen" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle fullscreen preview" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Heelschirm-Vöransicht an- oder utmaken" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Steekwöör vun verleden Bild mit Steekwöör koperen" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -445,43 +456,24 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Bild wegdoon" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" msgstr "Kategorie för virtuell Alben:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -490,38 +482,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "oder" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "un" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -530,72 +507,72 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Keen Indrag utsöcht" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting" msgid "%1" msgstr "Sorteren" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Ümnömen..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Nieg Koppel" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag groups" msgstr "Nieg Koppel" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Really delete group %1?" msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Koppel \"%1\" redig wegdoon?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Sorteren" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Bruuk" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alphabetical" msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Alfabeetsch" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Alfabeetsch (Boom)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                          Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                          Deleting the item will remove " @@ -604,28 +581,28 @@ "

                                                                          Wullt Du \"%1\" redig wegdoon?
                                                                          Wenn Du den Indrag wegdeist, warrt ok " "de tohören Informatschonen bi all Biller wegdaan, na de he towiest is.

                                                                          " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "\"%1\" redig wegdoon?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Wegdoon" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Indrag ümnömen" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Nieg Naam ingeven:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                                                          Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                                          Doing so will rename " @@ -634,33 +611,33 @@ "

                                                                          Wullt Du \"%1\" redig na \"%2\" ümnömen?
                                                                          Mit dat Ümnömen warrt \"%3\" " "bi all Biller ümnöömt, na de dat towiest is.

                                                                          " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "\"%1\" redig ümnömen?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "New tag group" msgstr "Nieg Koppel" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "" @@ -669,33 +646,21 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (vun %2)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (vun %2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "%1 (vun %2)" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Betekers wegmaken" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 to %2 %3" msgctxt "" @@ -704,39 +669,39 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 to %2 %3" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (vun %2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                                          %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                                          If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -744,11 +709,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" @@ -833,7 +793,7 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

                                                                          " msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -885,55 +845,55 @@ msgid "Geo position" msgstr "Beschrieven" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "Beschrieven" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "EXIF-Info" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Söken" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Nich-markeerte Biller" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Vöransichten wiesen" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "Keen passen Biller oder Videos funnen." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Nix funnen" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "EXIF-Söök" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "Söken" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                                          You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -948,33 +908,33 @@ "li>

                                                                        • klick dor op dat Lüttbild Kategorien,
                                                                        • un köör den " "Instellenafsnitt Nich-markeerte Biller.
                                                                        • " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Features has not been configured" msgid "Feature has not been configured" msgstr "Funkschonen noch nich inricht" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                          You have just dragged an item onto another: this will make the dragged " @@ -1027,7 +987,7 @@ "den Indrag binnen den Kieker utsöchst.

                                                                          Wullst Du \"%2\" redig to en " "Ünnerkategorie vun \"%3\" maken?

                                                                          " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Indrääg verschuven" @@ -1136,22 +1096,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 Minuten" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Orner lett sik nich opstellen" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Dat Bild \"%1\" lett sik nich sekern." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Bild lett sik nich sekern" @@ -1233,7 +1193,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Bildinformatschonen warrt laadt" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1242,12 +1202,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Keen %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "nich" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1257,7 +1217,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Keen anner %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                          Loading information from new files

                                                                          Depending on the number " @@ -1268,14 +1228,14 @@ "Tall vun niege Biller mag dat en Stoot duern.
                                                                          Dat gifft aver bloots en " "Paus, wenn dat niege Biller gifft.

                                                                          " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                                          Calculating checksum for %1 file

                                                                          " msgid_plural "

                                                                          Calculating checksums for %1 files

                                                                          " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                          Calculating checksum for %1 files

                                                                          By storing a checksum " @@ -1289,12 +1249,12 @@ "för elk Bild wohrt warrt, kann KPhotoAlbum de Biller ok finnen, wenn Du se " "op de Fastplaat verschaven hest.

                                                                          " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "Disse Dateien laat sik nich lesen:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                          There was an error while executing the SQL backend command. The error " @@ -1315,68 +1275,68 @@ ">

                                                                          För de Fehlersöök: Dit weer de Befehl:
                                                                          %1

                                                                          Dit weer de " "Fehlermellen:
                                                                          %2

                                                                          " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Fehler bi't Utföhren vun den Befehl \"Exif\"" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "All EXIF-Bildinformatschonen warrt nieg leest" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "EXIF-Informatschonen" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current EXIF Label Search: " msgid "EXIF Label Search: " msgstr "Aktuell Söök na EXIF-Beteker: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "IPTC-Tekensett:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "EXIF-Infos ut Dateien lesen" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "EXIF-Söökdatenbank opfrischen" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Bilddatum opfrischen" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Ännerdatum vun Datei bruken, wenn EXIF-Datum fehlt" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Bild-Utrichten langs EXIF-Informatschonen topassen" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Bild-Beschrieven ut EXIF-Informatschonen opfrischen" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Bedrapen Dateien" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                                          Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1386,219 +1346,219 @@ "warrt, de Du vördem vun Hand mit den Bildinstellen-Dialoog ingeven hest, " "wenn Du dat Datum langs de EXIF-Feller fastleggst.

                                                                          " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Bilddaten överschrieven" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Instellen" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Blenn" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "f-Weert" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Brennwiet" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "to" msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "bet" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Anner Saken" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "ISO-Instellen" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "s" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 Sekunn" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Belichtentiet" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Belichtenprogramm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Utrichten" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Meetmetood" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Scharpde" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Sattheit" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "Binnen de Datenbank laat sik keen Kameras finnen." -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No cameras found in the database" msgid "No lenses found in the database" msgstr "Binnen de Datenbank laat sik keen Kameras finnen." -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Biller för HTML-Siet warrt opstellt " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "\"%1\" lett sik nich na \"%2\" koperen" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "verl." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "verl." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "Index" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "nak." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "nak." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opstellen." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Datei lett sik nich opstellen" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                                          Unable to copy %1 to %2

                                                                          " msgstr "

                                                                          \"%1\" lett sik nich na \"%2\" koperen.

                                                                          " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Bild \"%1\" lett sik nich schrieven." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Datum" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "HTML-Exporteren" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Inholt" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Siettitel:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Beschrieven:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr ".kim-Exportdatei opstellen" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inline Movies in pages" msgctxt "" @@ -1606,94 +1566,94 @@ msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Filmen op Sieden inbetten" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Vöransichtbiller opstellen" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                          This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                                                                          " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Insluten" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Anornen" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Grött vun de Vöransichten:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Tall vun Striepen:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Muster:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Description" msgid "Theme Description" msgstr "Beschrieven wiesen" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Bild-Grötten" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Heel Grött" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Teel" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Basisorner:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Gallery directory:" msgstr "Basisorner:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Utgaavorner:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL for final destination:" msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "URL för't Teel an't Enn:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                                          If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1701,23 +1661,23 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Du muttst tominnst een Oplösen utsöken." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Select base directory..." msgstr "Basisorner:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                                          You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1727,12 +1687,12 @@ "

                                                                          Du hest keen Basisorner angeven. Dit is de böverst Orner för Dien Biller, " "dor binnen findt sik all opstellte Sammeln in verscheden Ornern.

                                                                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Keen Basisorner angeven" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                                          You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1742,12 +1702,12 @@ "

                                                                          Du hest keen Utgaavorner angeven. Disse Orner bargt de Biller. De Orner " "liggt binnen den baven angeven Basisorner.

                                                                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Keen Utgaavorner angeven" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                          Error while reading information about %1. This is most likely because " @@ -1759,12 +1719,12 @@ "

                                                                          Fehler bi't Lesen vun Informatschonen över \"%1\". Wohrschienlich gifft " "dat den Orner nich.

                                                                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                                          %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                                          " msgstr "

                                                                          \"%1\" gifft dat nich, is keen Orner oder nich schriefbor.

                                                                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                                          Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1773,28 +1733,28 @@ "

                                                                          Dat gifft den Utgaavorner \"%1\" al. Normalerwies schullst Du en nieg " "Orner angeven.

                                                                          Wullt Du \"%2\" toeerst wegdoon?

                                                                          " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "Gifft Orner al" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "Keen Mustern funnen - wohrschienlich is de Installatschoon leeg." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "Mehr as een Standardmuster fastleggt. - Muster %1 warrt bruukt." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1803,60 +1763,60 @@ msgid "by " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" " " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                                          Gallery directory cannot be empty.

                                                                          " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                                          The output directory already exists.

                                                                          " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" msgstr "Nich begäng" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                                          Error when extracting video thumbnails.
                                                                          Error was: %1

                                                                          " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2119,7 +2079,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Inföhren" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "All utsöken" @@ -2158,20 +2118,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Orner" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Betekers" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Medientyp" @@ -2196,27 +2156,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Konfliktlösen" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Biller koperen" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Fehler bi't Schrieven vun't Bild \"%1\"" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Datenbank warrt opfrischt" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "De Datei lett sik vun keen vun disse Steden koperen:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Ahn Beglöven wiedermaken" @@ -2357,7 +2317,7 @@ msgstr "&Pleeg" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Modulen" @@ -2588,27 +2548,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Biller automaatsch stapeln" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Biller mit lieke MD5-Pröövsummen stapeln" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2617,7 +2577,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "seconds" msgctxt "" @@ -2626,107 +2586,107 @@ msgid "seconds" msgstr "Sekunnen" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Kategorie-Editor wiesen" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Kategorie-Bild opstellen" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Biller exporteren/koperen..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Biller exporteren/koperen..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Biller exporteren/koperen..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Biller exporteren/koperen..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link image(s) to..." msgstr "Biller exporteren/koperen..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link all selected images to..." msgstr "Biller exporteren/koperen..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Biller exporteren/koperen..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Biller exporteren/koperen..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Biller exporteren/koperen..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" @@ -2738,14 +2698,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "Indrääg warrt wegmaakt" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "Een Indrag warrt wegmaakt" msgstr[1] "%1 Indrääg warrt wegmaakt" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                                          What do you want to do " @@ -2760,21 +2720,21 @@ "%1 utsöchte Indrääg warrt ut de Datenbank wegmaakt.
                                                                          Wat wullt Du mit de " "Dateien op de Fastplaat doon?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "Datei na de Affalltünn verschuven" msgstr[1] "Dateien na de Affalltünn verschuven" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "Datei vun de Fastplaat wegdoon" msgstr[1] "Dateien vun de Fastplaat wegdoon" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2879,12 +2839,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Extern Programm opropen" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "KPhotoAlbum-Funkschoonstatus" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                                          Overview

                                                                          Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2893,7 +2853,7 @@ "

                                                                          Översicht

                                                                          Nerrn steiht en List vun Kompileer- un " "Looptietfunkschonen vun KPhotoAlbum un ehr Status:

                                                                          %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                          What can I do if I miss a feature?

                                                                          If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2941,7 +2901,7 @@ "de Utwickel-Paketen installeert hest; bi de mehrsten Distributschonen heet " "se kdelibs-devel oder liek.

                                                                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                          Plug-ins Support

                                                                          KPhotoAlbum has a plug-" @@ -2968,7 +2928,7 @@ "na Facebook

                                                                          De Modulenbibliotheek heet KIPI un lett sik vun de KIPI-Tohuussiet daalladen.

                                                                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                          SQL Database Support

                                                                          KPhotoAlbum " @@ -2986,15 +2946,7 @@ "SQLite-Datenbank för bruukt. Dat Qt-Paket för SQLite (a.B. »qt-sql-sqlite« " "mutt ok installeert wesen.

                                                                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                                          Face detection and recognition support

                                                                          If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                                          " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                                          Map view for geotagged images

                                                                          If " @@ -3002,7 +2954,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                          Video Support

                                                                          KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -3023,7 +2975,7 @@ "\"http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum#Video_Support\">Video-Ünnerstütten " "in't Wiki vun KPhotoAlbum an.

                                                                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                                          No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3032,7 +2984,7 @@ "

                                                                          MIME-Typen för Videos laat sik nich finnen. Dat heet, dat Qt ahn Phonon-" "Ünnerstütten kompileert weer, oder dat de Kodeks fehlt.

                                                                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                          Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                          • %1

                                                                            " msgstr "

                                                                            Phonon kann Filme vun disse MIME-Typen afspelen:

                                                                            • %1

                                                                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Video thumbnail support

                                                                            KPhotoAlbum " @@ -3054,7 +3006,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Video metadata support

                                                                            KPhotoAlbum can " @@ -3063,58 +3015,53 @@ "rendering of video thumbnails.

                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Verföögbor Modulen" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sqlite Database Support (used for EXIF searches)" msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Ünnerstütten för SQLite-Datenbank (bruukt för EXIF-Söök)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Video-Ünnerstütten" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Yes" msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Jo" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No" msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Nee" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video Thumbnail support" msgid "Video thumbnail support" msgstr "Ünnerstütten för Video-Vöransichten" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video support" msgid "Video metadata support" @@ -3150,12 +3097,12 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Na Biller un Videos mit fehlen Datum söken" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Biller un Videos, de dorstellt warrt" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" @@ -3163,12 +3110,12 @@ "Na Biller un Videos söken, de en gellen Datum hebbt, man de ehr Tietmark " "nich gellt" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Na Biller un Videos söken, de keen Datum oder Tiet hebbt" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -3177,85 +3124,85 @@ "Na Biller un Videos söken, de bloots en Deeldatum hebbt (t.B. 1971 günt " "7.11.1971)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Bild-Info" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                                            Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                                            " msgstr "

                                                                            Dit sünd de Datumännern för de wiesten Indrääg.

                                                                            " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Dateiegenschappen warrt leest" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Database file:" msgid "databaseFile" msgstr "Datenbank-Datei:" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images" msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "Start KPhotoAlbum mit en vörweg opstellt Sett vun Biller" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import file" msgid "Import file." msgstr "Datei importeren" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for new images and videos on startup" msgid "Search for new images on startup." msgstr "Bi't Starten na niege Biller un Videos söken" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                            Enter your command to run below:

                                                                            %all will be replaced with a " "file list

                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                            Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3265,7 +3212,7 @@ "use %each to have a command be run once per file.

                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "%all" msgctxt "" @@ -3274,7 +3221,7 @@ msgid "%all" msgstr "%all" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "%each" msgctxt "" @@ -3283,14 +3230,14 @@ msgid "%each" msgstr "%elkeen" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Söken:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                            Description

                                                                            # of ItemsThis is the number " @@ -3329,37 +3276,37 @@ "Arbeit verbunnen is).
                                                                            Villicht geiht disse Dialoog man ok eenfach wedder " "weg." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                                            Statistics

                                                                            " msgstr "

                                                                            Statistik

                                                                            " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "Tall vun Indrääg" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Slötelwöör tosamen" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Slötelwöör per Bild" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Slötelwoorthenwies för afslaten Anmarken" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3368,32 +3315,32 @@ "Wenn Du en besünner Slötelwoort för't Henwiesen op markeert Biller bruukst, " "giff dat hier an." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Slötelwoort:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Keen" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All" msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "All" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Tosamen" @@ -3410,17 +3357,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Grött vun't Vöransichtbild:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Betekers wegmaken" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "Betekers utsöken, de vun all Biller un Videos wegmaakt warrt:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Keen utsöken" @@ -3510,27 +3457,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Graleren! All dünaamsch Funkschonen wöörn anmaakt." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Datenbank warrt laadt" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Hööftfinster warrt laadt" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Bi to kieken na nieg Biller un Videos" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Modulen warrt laadt" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3539,7 +3486,7 @@ "De EXIF-Datenbank lett sik nich opmaken. Prööv bitte, wat de Wörtelorner för " "de Biller schriefbor is." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Delete Your Temporary Demo Database

                                                                            I hope you enjoyed the " @@ -3555,22 +3502,22 @@ "villicht ok liek so goot, dat ehr dat noch mit Dien Ännern ut dissen Törn " "gifft.

                                                                            " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Proov-Datenbank wegdoon" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Wullt Du de Ännern sekern?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Ännern sekern?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3579,335 +3526,336 @@ "En Reeg vun de köört Biller höört al en Stapel to. Wullt Du disse ut ehr " "Stapels wegdoon un en heel niegen opstellen?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Stapelfehler" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Nich begäng Fehler: Stapel lett sik nich opstellen." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Keen Indrag is utsöcht." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Keen Köör" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "An't Sekern..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "An't Sekern... afslaten." -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Dat gifft keen Biller, de sik wiesen laat." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "HTML opstellen..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Importeren..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Biller exporteren/koperen..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Selected" msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Utsöchte wegdoon" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgid "Remove Tokens..." msgstr "Betekers wegmaken" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Dateilist opmaken..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Kategorien na enkel Biller tofögen" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Kategorien na mehr Biller op eenmaal tofögen" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Biller na en Stapel tosamenföhren" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Biller ut den Stapel wegdoon" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "As eerst Bild in en Stapel fastleggen" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Ansicht" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Ankieken (in en nieg Finster)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Diaschau starten" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Tofall-Diaschau starten" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "All Stapeln tosamenfoolden" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "All Stapeln utfoolden" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "Ö&llst toeerst wiesen" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "&Niegst toeerst wiesen" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Utsöchte na Datum un Tiet sorteren" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Limit View to Marked" msgid "Limit View to Selection" msgstr "Ansicht op markeerte ingrenzen" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Na Kontext jumpen" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Biller afsluten" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Opsluten" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Passwoort ännern..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "All anner Indrääg utsluten" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Aktuell Sett vun Indrääg utsluten" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Biller un Videos wiesen, de nich op de Plaat sünd" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Biller un Videos mit fehlen Tietangaven wiesen..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Biller un Videos mit ännert MD5-Pröövsumm wiesen" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Merge data" msgid "Merge duplicates" msgstr "Daten tosamenföhren" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Pröövsumm nieg utreken" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Op niege Biller/Videos dörkieken" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "EXIF-Söökdatenbank nieg opstellen" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "EXIF-Infos ut Dateien lesen..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Selected by Date && Time" msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Utsöchte na Datum un Tiet sorteren" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Utsöchte Biller automaatsch stapeln..." -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Vöransichten opstellen" -#: MainWindow/Window.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Statistics" +#: MainWindow/Window.cpp:896 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "Statistik" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "All Mellen anmaken" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Aktuelle Ansicht instellen" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Boom" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Boom mit Bruker-Lüttbiller" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Lüttbiller" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Kortinformatschonen binnen Vöransichtfinster wiesen" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "KPhotoAlbum-Proov laden" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Demo-Videos wiesen" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "EXIF-Info wiesen" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Utsöchte Vöransichten nieg opstellen" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Vöransichtbiller opstellen" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Automaatsch sekern..." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Automaatsch sekern... afslaten." -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                                            " "%1

                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                                            %1/" "index.xml

                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                                            You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3916,7 +3864,7 @@ "Categories

                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                            The password protection is only a means of allowing your little sister " @@ -3934,47 +3882,47 @@ "vun de verleden Höög vördag kaamt.

                                                                            Anners seggt: Elkeen, de op de " "Datei \"index.xml\" togriepen kann, kann disse Schuul eenfach ümgahn.

                                                                            " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Passwoortschuul" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Bitte dat Passwoort för't Opsluten ingeven" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Leeg Passwoort." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Oolt Passwoort ingeven" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Nieg Passwoort ingeven" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Allgemeen" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Kieker" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Dialoog för't Towiesen vun Kategorien" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" @@ -3983,7 +3931,7 @@ "

                                                                            Wullt Du redig all Mellen wedder anmaken, binnen de Du vördem dat " "Ankrüüzfeld \"Nienich wedder wiesen\" bruukt hest?

                                                                            " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                                            KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -4000,41 +3948,41 @@ "p>

                                                                            KPhotoAlbum löppt wieder, man normalerwies warrt dat ahn »make install« " "wull afstörten.

                                                                            " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Intern Fehler" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Dateilist opmaken" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "Keen Biller funnen, op de Dien Ingaav passt." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Keen Drepers" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Thumbnail image size:" msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Grött vun't Vöransichtbild:" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                                                            Without either of " @@ -4042,13 +3990,13 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not available" msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Datei nich verföögbor" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                                            You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4057,12 +4005,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                                            With " @@ -4120,42 +4068,42 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Keen" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "unknown (Selection)" msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "nich begäng (Köör)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid " (Selection)" msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr "(Köör)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image/Video root directory: " msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Wörtelorner för Biller/Videos: " -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Öörd" @@ -4231,7 +4179,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Lüüd" @@ -4390,19 +4338,19 @@ "linked against this category will be deleted!

                                                                            " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Category..." msgid "New category" msgstr "Nieg Kategorie..." -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "

                                                                            Really delete category '%1'?

                                                                            " msgid "

                                                                            Really delete category \"%1\"?

                                                                            " msgstr "

                                                                            Kategorie \"%1\" redig wegdoon?

                                                                            " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4486,93 +4434,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Tekensett för de Bild-Metadaten:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" -msgid "Face detection" -msgstr "Keen Köör" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database backend" -msgid "Database entry" -msgstr "Datenbank" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Selected" -msgid "Delete selected" -msgstr "Utsöchte wegdoon" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Use data from\n" -#| "Database" -msgid "Erase database" -msgstr "" -"Daten bruken ut:\n" -"Datenbank" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Wullt Du de Ännern sekern?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Wullt Du de Ännern sekern?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4969,7 +4830,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "Modulen eerst laden, wenn dat Moduulmenü opmaakt warrt" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -4986,64 +4847,59 @@ "sünd se villicht leeg. Nu is de Fraag: Schall KPhotoAlbum de Tietmarken " "övernehmen?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Tietmarken övernehmen?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Begeefnissen" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Untagged Images" msgid "untagged" msgstr "Nich-markeerte Biller" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File Versions" msgid "File Searching & Versions" msgstr "Dateiverschonen" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Vöransichtbild-Ansicht" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategorien" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Nieg Koppel" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "EXIF/IPTC-Informatschonen" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Datenbank" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" @@ -5533,7 +5389,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Grött:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 video" #| msgid_plural "%1 videos" @@ -5543,20 +5399,20 @@ msgid "video" msgstr "1 Video" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reorder Thumbnails" msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Vöransichten nieg anornen" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                            Really reorder thumbnails?

                                                                            By dragging images around in " @@ -5577,7 +5433,7 @@ "Tietmarken hebbt, bruukt man lever Biller -> Utsöchte na Datum un Tiet " "sorteren.

                                                                            " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Vöransichten nieg anornen" @@ -6099,7 +5955,7 @@ msgstr "\"%1\" lett sik nich na \"%2\" koperen." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Fehler bi't Utföhren vun de Dorstellen" @@ -6121,53 +5977,53 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Kategorie-Bild instellen" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set" -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Fastleggen" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category:" msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tag:" msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Slötelwoort:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current image:" msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Aktuell Bild:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New image:" msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Nieg Bild:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set" +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Fastleggen" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Leeg Klöördeepde för dissen Filter" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ Grött x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6715,21 +6571,21 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Rebeden wiesen" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "Bild" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "Video" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                                            The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                                            Choose continue to " @@ -6750,13 +6606,13 @@ "to quit.

                                                                            " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Converting database" msgid "Error in database file" msgstr "Datenbank warrt ümwanneln" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6770,13 +6626,13 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                                                                            " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid driver." msgid "Changed standard category names" msgstr "Leeg Driever." -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                            Your images/videos are not sorted, which means that navigating using " @@ -6809,12 +6665,12 @@ "Biller en Datum fastleggt is, kannst Du se mit Biller -> Utsöchte na " "Datum un Tiet sorteren binnen de Datenbank sorteren.

                                                                            " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Biller/Videos sünd nich sorteert" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                            Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6838,12 +6694,12 @@ "tt>.

                                                                            Deist Du dat nich, hebbt de Vöransichtbiller en beten mehr mehr " "free Platz ümto - dat is allens. Dat is also nich so hild, dat to doon.

                                                                            " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Nich all Biller hebbt Grött-Informatschonen" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                            KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6877,54 +6733,54 @@ "den Padd an, as wenn Du de PATH-Variabel en nieg Padd tofögen deest." -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Standard-Instellendatei nich funnen" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "\"%1\" lett sik nich lesen" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error on line %1 column %2 in file %3: %4" msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "Fehler bi Reeg %1, Striep %2 binnen Datei \"%3\": %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Fehler binnen Datei \"%1\": Keen Elementen funnen" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "Fehler binnen Datei \"%1\": \"KPhotoAlbum\" wöör as böverst Element " "verwacht, man funnen wöör \"%2\"" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Could not save the image database to XML.

                                                                            File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Failed to remove old version of image database.

                                                                            Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

                                                                            " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                                            Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/browsing.docbook kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/browsing.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/browsing.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/browsing.docbook 2018-01-20 13:24:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,181 @@ + + Browsen + Nadat u uw afbeeldingen en video's van annotaties hebt voorzien, is &kphotoalbum; klaar om u door uw afbeeldingen te laten browsen, zie . Als u dat vergelijkt met dan zult u zien dat er nu items beschikbaar zijn in elk van de categorieën Mensen, Plaatsen en Sleutelwoorden. + +

                                                                            + Browser wanneer afbeeldingen en video's van annotaties zijn voorzien + + + + + +
                                                                            + + In het browservenster kunt u de categorieën zien waarin u informatie hebt ingevoerd bij van annotaties voorzien van uw afbeeldingen en video's. Daarnaast zijn er items voor zoeken gebaseerd op EXIF-informatie in afbeeldingen, browsen door de mappenstructuur van uw harde schijf en natuurlijk het tonen van de actuele miniaturen. Laten we elk item apart beschrijven. + + Drukken op Mensen, verandert het browservenster zoals u kunt zien in . + +
                                                                            + Browservenster met Mensen geselecteerd. + + + + + +
                                                                            + + De browser toont nu de mensen die u hebt gespecificeerd voor uw afbeeldingen en video's Misschien ziet u dat het item Huisdieren een speciaal pictogram heeft. Voor details daarover, zie ., een persoon selecteren brengt u terug naar de oorspronkelijke status voor de browser, zoals we die zagen in , deze keer zijn we echter in de reeks van de geselecteerde persoon. Dat betekent dat we alleen informatie tonen over afbeeldingen en video's die die persoon bevatten. Zie onderstaand , wat het resultaat is van onze selectie van de Persoon Jesper, u kunt een indicatie daarvan onderaan het venster zien. Vergelijk eens met , waar u zult zien dat het aantal beschikbare afbeeldingen en video's naar beneden is gegaan van 25 naar 12 en de hoeveelheid items voor de verschillende categorieën ook gewijzigd is. + +
                                                                            + Browser beperkt tot de reeks van de persoon <literal +>Jesper</literal +> + + + + + +
                                                                            + + Als we nu doorgaan met het selecteren van een nieuwe persoon, dan krijgen we de afbeeldingen die beide mensen bevatten. U kunt de set afbeeldingen nog verder beperken door op deze manier door te gaan zodat u alleen die afbeeldingen uit duizenden overhoudt die u in gedachten hebt. + + Wanneer u klaar bent met het beperken van de reeks afbeeldingen, kunt u het pictogram Miniaturen bekijken selecteren om precies die afbeeldingen te zien die overeenkomen met uw huidige reeks. + + + + + + + + + + Voorbeeldafbeeldingen toevoegen aan de browser + Als u naar kijkt dan ziet u dat elke persoon hetzelfde pictogram voor zijn/haar naam heeft. &kphotoalbum; kan echter een voorbeeldafbeelding tonen van elk individueel persoon Dit is natuurlijk ook van toepassing op plaatsen, sleutelwoorden en andere categorieën die u zelf hebt gedefinieerd. zoals u kunt zien in . + +
                                                                            + Afbeeldingen voor elk individueel persoon + + + + + +
                                                                            + +Om afbeeldingen naast de namen te tonen, kiest u de knop Hulpmiddelen helemaal rechts op de werkbalk, die een menu laat verschijnen waarin u kunt kiezen welke weergave u wilt gebruiken voor de gegeven categorie. merk op dat voor elke categorie een weergave geconfigureerd moet worden - op die manier kunt u bijvoorbeeld een pictogramweergave kiezen voor mensen, maar een gewone lijstweergave voor sleutelwoorden (in het geval u geen goede afbeeldingen voor uw sleutelwoorden hebt). + + +Het is echter uw taak om te vertellen welke afbeeldingen voor elk individueel persoon moet worden gebruikt. U moet dan de viewer openen (zie ) en uit het contextmenu Categoriebewerker tonen kiezen, dit brengt de categoriebewerker te voorschijn die u kunt zien in . In de categoriebewerker kiest u de afbeelding voor de gegeven persoon. In de viewer is het mogelijk in te zoomen op een gedeelte van de afbeelding en op die manier het deel dat u wilt hebben uit te snijden. + + +
                                                                            + Categoriebewerker + + + + + +
                                                                            + +
                                                                            + + + + + + + + + + + + + In het algemeen naar afbeeldingen zoeken + Als u het item Zoeken in de browser kiest, krijgt u een dialoog die veel lijkt op de dialoog gebruikt voor het instellen van eigenschappen van uw afbeeldingen. U kunt deze dialoog onderstaand zien in . + + + + Als u een tekenreeks invoert in het label- of beschrijvingsveld, dan zal naar die tekst worden gezocht met substring-zoeken. Evenzo kunt u ook naar een datum zoeken, ofwel als deel van een datum, zeg 1971 of als een complete datum. U kunt ook een datumreeks, zoals 1971-1980 specificeren. + + Het item Opties biedt een zeer beperkte vorm van een expressie, zoals u kunt zien in het voorbeeld in . Hier zoeken we naar afbeeldingen met Jesper, maar zonder Anne Helene. + + De toegestane bewerkingen zijn & (betekent: en), | (betekent: of) en ! (betekent: niet). + + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/datebar.docbook kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/datebar.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/datebar.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/datebar.docbook 2018-01-20 13:24:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ + + De datumbalk + +Onderaan het hoofdvenster van &kphotoalbum; vindt u de gegevensbalk (zie ). Zoals de naam aangeeft toont het statistieken over de afbeeldingen in uw database. + +
                                                                            +De datumbalk + + + + + +
                                                                            + +De individuele balken geven aan hoeveel afbeeldingen zich in de gegeven periode bevinden. In de figuur boven kunt u zien dat ik 261 afbeeldingen heb uit januari 2005. De balken geven twee soorten informatie, namelijk hoeveel afbeeldingen een exacte datum hebben in de gegeven periode en hoeveel een overlap hebben met de gegeven periode. Een afbeelding die een datum 2005 heeft zal dus als een overlap voor alle maanden van 2005 hebben, terwijl een afbeelding van 24 jan 2005 zal tellen als een exacte datum voor januari 2005. Exacte overeenkomsten worden getoond met groen, terwijl niet exacte overeenkomsten in geel worden getoond. Dus in december 2004 heb ik 86 afbeeldingen met een exact aantal en 61 met overlap telling. (ik ken de aantallen door de muis over de gegeven reeks te bewegen, omdat dat de aantallen in de statusbalk geeft). + +De datumbalk biedt u een aantal verschillende indelingen, waar elke balk een verschillende tijdreeks toont. De reeksen zijn jaren, maanden, weken, dagen, uren en 10 minuten. toont delen van mijn database waar elke balk slechts 10 minuten toont. + +
                                                                            +De datumbalk met 10 minuten intervallen + + + + + +
                                                                            + +De datumbalk is interactief op twee manieren, eerst kunt u navigeren in de miniatuurweergave uit de database - een datum selecteren schuift de miniatuurweergave zodat de eerste afbeelding van die datum getoond wordt. Ten tweede, wanneer u in de miniatuurweergave ronddwaalt, zal de datumbalk zo worden bijgewerkt dat deze de datum van de nu getoonde afbeeldingen weergeeft. + +U kunt ook een reeks in de datumbalk slepen. U doet dat door met de muis te drukken en te slepen in het liniaal gedeelte van de datumbalk, dwz. op de tijdstempels. Wanneer u een reeks selecteert zal de miniatuurweergave alleen afbeeldingen uit die reeks weergeven. U kunt een selectie annuleren door op de knop Annuleren links van de datumbalk te drukken. + +
                                                                            + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook 2018-01-20 13:24:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,141 @@ + + &HTML;-bestanden genereren + &kphotoalbum; heeft twee mogelijkheden voor het genereren van &HTML; van uw fotoalbum. De ene is in &kphotoalbum; ingebouwd , de andere is beschikbaar als plug-in (lees hier meer daarover ). Deze sectie zal de ingebouwde versie beschrijven, deze kunt u vinden in de menubalk als Bestand&HTML; aanmaken... + + Voor het genereren van de &HTML;-pagina's moet u enige informatie opgeven verdeeld over de drie pagina's Inhoud, Opmaak en Bestemming. De volgende sectie zal elke pagina gedetailleerd beschrijven. + + + De pagina <guilabel +>Inhoud</guilabel +> + In de pagina Inhoud specificeert u welke informatie gegenereerd moet worden voor the &HTML;-pagina's. + +
                                                                            + Instellingen voor de HTML-generator voor de inhoud + + + + + +
                                                                            + + Allereerst geeft u hier de titel van de overzichtpagina's op met de beschrijving voor op deze pagina's. Als het gekozen thema de vermelding van een copyright ondersteunt dan kunt u deze hier ook opgeven. + + Vervolgens geeft u aan of een &kphotoalbum; exportbestand moet worden gecreëerd en de omschrijving op de overzichtpagina. Lees voor details over exportbestanden. En of u wilt dat de filmpjes in-line of downloadable zijn. + + Tenslotte geeft u op welke informatie op deze &HTML;-pagina's terecht moet komen. Op deze manier kunt u informatie overslaan die voor de lezer van de pagina's al bekend is (laten we zeggen dat de foto's van een feestje zijn waar we allemaal zijn geweest). Let op, met &kphotoalbum; is het op dit moment nog niet mogelijk om bepaalde categorieën van het exportbestand uit te sluiten, vertrouw dus niet op om bepaalde informatie weg te laten waarvan u niet wilt dat de lezers van uw pagina's die zien. +
                                                                            + + + De pagina <guilabel +>Indeling</guilabel +> + Op de indelingspagina kunt u instellen hoe uw &HTML;-pagina eruit komt te zien. De meeste keuzemogelijkheden op deze pagina spreken voor zich en hebben hier geen verdere uitleg nodig. Bij het kiezen van een thema krijgt u een korte introductie om een idee van het uiterlijk te krijgen. + +
                                                                            + Instellingen voor de HTML-generator voor de indeling + + + + + +
                                                                            + + Onderaan deze pagina kunt u voor de foto's uit diverse resoluties kiezen. Op deze manier zijn de mensen die uw pagina's lezen niet verplicht om afbeeldingen in hoge resoluties te downloaden, zoals 1600x1200, om ze alleen maar te bekijken op een monitor met niet meer dan 800x600. + + Uw lezers kunnen op elk gewenst moment een andere keuze uit de door u opgegeven resoluties maken. Op deze manier kunnen zij door uw afbeeldingen met een lage resolutie bladeren (met op die manier snelle downloadtijden), en als zij een interessante afbeelding zien dan kunnen ze omschakelen naar een hoge resolutie. +
                                                                            + + + De pagina <guilabel +>Bestemming</guilabel +> + Op de pagina Bestemming specificeert u verschillende mappen en URL's om aan te geven waar uw pagina's heengaan. + + Het idee is dat u een basismap instelt voor al uw HTML-uitvoer en dat u voor elke &HTML;-uitvoer apart een nieuwe submap instelt. + +
                                                                            + Instellingen voor de HTML-generator voor de bestemming + + + + + +
                                                                            + + Eerst moet u de basismap voor al uw afbeeldingen instellen. De instelling voor deze map blijft van sessie tot sessie bewaart zodat u maar eenmalig hoeft in te stellen waar in het vervolg de afbeeldingen geplaatst moeten worden. Hier kunt u een map instellen of in plaats daarvan elk door &kde; ondersteund protocol. Voorbeelden zijn: + ftp://een-server/mijn-upload-gebied/afbeeldingen (uploaden met FTP) + fish://een-server/mijn-upload-gebied/afbeeldingen (uploaden met ssh) + smb://een-server/c/afbeeldingen (uploaden naar een Windows share) + + + + Als u klaar bent met het creëren van uw afbeeldingen, wilt u waarschijnlijk controleren of uw lezers echt toegang tot de afbeeldingen hebben. Als u een URL in het vak Basisadres heeft ingesteld, dan zal na het creëren van de &HTML;-pagina's een webbrowser worden geopend. De URL die u hier opgeeft moet overeenkomen met de map die u hierboven heeft opgegeven. De webbrowser zal daarom starten met de submappen van deze URL. + + Nadat u de &HTML;-pagina's heeft gecreëerd, zijn uw pagina's waarschijnlijk nog niet op hun uiteindelijke bestemming, U heeft waarschijnlijk specifieke procedures voor uploaden nodig die buiten de controle van &kphotoalbum; vallen. Om met het Import-hulpmiddel (lees ) te kunnen werken, moet u de uiteindelijke bestemming voor de pagina's instellen. Dit is opnieuw niet de submap van de huidige creatie. + + De drie hierboven beschreven tekstvelden zijn allen basismappen en basis-URL's . Op deze locaties zal een nieuwe submap worden gecreëerd met de in Uitvoermap opgegeven naam. +
                                                                            + +
                                                                            + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/importexport.docbook kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/importexport.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/importexport.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/importexport.docbook 2018-01-20 13:24:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,152 @@ + + Importeren/Exporteren + Als u een familiefeestje, een bedrijfsbijeenkomst, een seminar of wat voor bijeenkomst dan ook bezoekt, waar andere gebruikers van &kphotoalbum; aanwezig kunnen zijn, dan wilt u waarschijnlijk uw foto's delen met deze andere mensen. U kunt ervoor kiezen om &HTML;-pagina's te creëren waar zij doorheen kunnen bladeren, maar omdat u al zoveel tijd heeft gespendeerd aan het verzamelen van de informatie over de foto's en het classificeren daarvan (Wie staat er op de foto's, waar zijn ze genomen enz.), dan is er geen enkele reden waarom zij al dat werk opnieuw moeten doen. + + Met &kphotoalbum; kunt u een verzameling van uw foto's exporteren naar een .kim-bestand, zodat andere mensen deze in hun eigen database kunnen importeren en daarmee uw informatie over deze foto's verkrijgen. + + Er bestaan twee verschillende soorten .kim-bestanden, interne of externe, refererend aan of de foto's in het bestand zelf aanwezig zijn of dat ze op een andere locatie aanwezig zijn. Het plaatsen van de foto's in het bestand heeft het duidelijke voordeel van een onafhankelijk bestand, terwijl tegelijk de grootte van het bestand een duidelijke nadeel is. + + Er zijn twee plaatsen waar u een .kim bestand kunt creëren, namelijk direct in BestandExport... of tegelijk met &HTML; pagina's (lees ). Het creëren van een .kim-bestand tijdens exporteren naar &HTML; zal een extern .kim-bestand creëren. + + Externe .kim-bestanden zoeken naar afbeeldingen op twee manieren. Eerst probeert het de foto's te vinden naast het .kim-bestand, en als het daar niet gevonden wordt, dan zoekt het in de URL die is opgegeven toen het .kim-bestand werd gecreëerd. Merk op dat dit laatste alleen mogelijk is bij .kim-bestanden die gecreëerd zijn tijdens exporteren naar &HTML;. + + + Exportdialoog + Deze sectie laat u zien de exportdialoog zien die u krijgt om na het kiezen van bestand Exporteren.... + + Het meest belangrijke deel van deze dialoog is het specificeren of het .kim-bestand intern of extern (zie bovenstaande beschrijving) moet zijn. U hebt de volgende drie opties: + Ingevoegd in het .kim-bestand - dit is dan een intern bestand + Handmatig naast het .kim-bestand kopiëren - hier moet u de afbeeldingen zelf naast het .kim-bestand kopiëren + Automatisch naast het .kim-bestand kopiëren - hier kopieert &kphotoalbum; de afbeeldingen voor u. + + + + Onder ons gezegd, .kim-bestanden zijn eigenlijk gewoon zip-bestanden. Normaal gesproken is het de moeite niet waard om het bestand te comprimeren omdat de foto's normaal al JPEG gecomprimeerd zijn en het XML-bestand zelf erg klein is. Als u echt de laatste paar bytes eruit wil persen dan kunt u dat doen door het inschakelen van Exportbestand comprimeren. + + De laatste keuzemogelijkheid in het dialoogvenster is Maximum afmetingen van afbeeldingen beperken tot. Als u enkele foto's naar sommige vrienden stuurt dan wilt u niet foto's in volledige resolutie versturen omdat het .kim-bestand dan erg groot kan zijn. Daarom kunt u instellen dat het formaat van de foto's bijvoorbeeld in elke richting maximaal 800 pixels mag zijn. + + + + + + + + Importdialoog +Als u een .kim-bestand via een webbrowser selecteert, of BestandImporteren... selecteert dan zal &kphotoalbum; de geëxporteerd database zoals beschreven in importeren. + +De importassistent bestaat uit vier stappen. Eerst moet u specificeren welke afbeeldingen u wilt importeren. Vervolgens moet u specificeren in welke map de geïmporteerde afbeeldingen geplaatst moeten worden. + +Waarschijnlijk heeft u de mensen-categorie personen genoemd (als u een Nederlander bent), terwijl ik als Deen deze categorie personer noem. In de derde stap van de import-dialoog moet u instellen welke categorieën van het importbestand u wilt importeren en met welke categorieën in uw database zij overeenkomen. + +Ik kan mijzelf in mijn databases mij noemen, terwijl ik in uw database Jesper K. Pedersen wordt genoemd. Stap vier laat u het overeen laten komen instellen voor elk van de geïmporteerde categorieën. Dit kan bekeken worden in . + +
                                                                            +Personen overeen laten komen in de importdialoog + + + + + +
                                                                            + +In de schermafdruk kunt u zien dat Donna hetzelfde is in zowel het .kim-bestand en in mijn database - U ziet de naam in zwart om aan te geven dat dit een perfecte match is in de database. De andere drie namen zijn niet in de database gevonden, maar zowel Jesper en Anne Helene zijn wel als deelreeks gevonden, daarom zijn deze voorgesteld. Tenslotte kwam in mijn database Spiff niet voor (of ik kan het helemaal anders hebben gespeld), daarom stelt &kphotoalbum; eenvoudig Spiff voor als importnaam. + +
                                                                            +
                                                                            + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/index.docbook kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/index.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/index.docbook 2018-01-20 13:24:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,159 @@ + +KPhotoAlbum"> + + + + + + + + + + + + + + + + +]> + + + + + Het handboek van &kphotoalbum; + + + Jesper K. Pedersen + Miika Turkia + + &Freek.de.Kruijf;&Ronald.Stroethoff; + + + + 2003-2007 + Jesper K. Pedersen + + + + 2012 + Miika Turkia + + + 2012-02-23 + 4.2 + + + + + Logo van &kphotoalbum; + + + Dit is de gebruikershandleiding voor &kphotoalbum; — software voor het catalogiseren van digitale afbeeldingen met ondersteuning van annotatie, bladeren, zoeken en bekijken van digitale afbeeldingen en video's. Als u iemand bent die er niet van houdt om documentatie te lezen, maar liever de dingen uitprobeert, dan zijn hier een paar alternatieven: + Ga naar de Homepagina van &kphotoalbum;, en kijk naar het snelle overzicht, schermafbeeldingen en introductievideo's. + Start &kphotoalbum;, en accepteer het aanbod voor een demo (Als dit uw eerste keer is om het te starten) of ga naar het menu Help en selecteer &kphotoalbum;-demo starten. Die zal &kphotoalbum; laden met een aantal afbeeldingen en laat u rondkijken. + + + Als u er de voorkeur aan geeft om dit document af te drukken dan vindt u het als een lang &HTML;-document op de startpagina van &kphotoalbum; en als een PDF-bestand op KDE docs. + + + KDE + extragear-graphics + KPhotoAlbum + Database voor afbeeldingen + + + + &introduction; + &setting-properties; + &browsing; + &thumbnail-view; + &viewer; + &datebar; + &generating-html; + &importexport; + &plugins; + &options; + &workflows; + + + + + + + Veel voorkomende vragen + +Voor een lijst met veel voorkomende vragen, zie http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum_FAQ + + + + Dankbetuigingen en licentie + &meld.fouten;&vertaling.freek; +&underFDL; &underGPL; + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/introduction.docbook kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/introduction.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/introduction.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/introduction.docbook 2018-01-20 13:24:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,98 @@ + + Inleiding + U heeft waarschijnlijk net zoals ik duizenden foto's gemaakt sinds u uw eerste camera kreeg, sommige daarvan zijn gemaakt met een normale camera en andere zijn met een digitale camera gemaakt. Tijdens al die jaren dacht u dat u tot in de eeuwigheid het verhaal achter elke foto zou kunnen herinneren, dat u alle namen van alle mensen op uw foto's zou kunnen herinneren en dat u de exacte datum van elke foto zou herinneren. Ik zelf realiseerde me dat dat niet meer mogelijk was, zeker niet voor mijn digitale foto's - maar ook niet voor mijn papieren foto's - ik had een hulpmiddel nodig om mij te helpen bij het omschrijven van mijn foto's en om mijn berg foto's te doorzoeken. Dit is precies waar het bij &kphotoalbum; om gaat. + + + &kphotoalbum; focust zich op drie hoofdzaken: + Het moet makkelijk zijn om in een keer een aantal foto's van commentaar te voorzien. Het moet bijvoorbeeld niet meer dan een paar muisklikken kosten om al uw vakantiefoto's te markeren als Italië, 1992. &kphotoalbum; heeft twee manieren om foto's te voorzien van een toelichting: Individuele items annoteren, wat handig is bij het schrijven van tekst bij de foto's en Meerdere items tegelijk annoteren, wat handig is bij het selecteren van een aantal foto's en daarna het toekennen van eigenschappen zoals locaties, de namen van mensen op de afbeelding en de datum van de foto. + + Het moet makkelijk zijn om naar foto's te zoeken. &kphotoalbum; geeft de mogelijkheid om foto's te omschrijven via een aantal eigenschappen. Dit zijn bijvoorbeeld datum, mensen, locaties, met daarnaast een door de gebruiker in te stellen veld voor trefwoorden zoals Album 7 of Vakantiereis naar Italië. Met hulp van &kphotoalbum; kunt u zoeken naar foto's in elk van de categorieën - bijv. zoek naar alle foto's met Jasper erop van de vakantie in Italie. Het is natuurlijk ook mogelijk om uw eigen categorieën te creëren, meer daarover later. + + Het moet makkelijk zijn om door de foto's te bladeren en deze te bekijken. Tijdens het bekijken van foto's wijzigt vaak uw focus - op het ene moment bent u de foto's van uw vakantie in 1992 aan het bekijken en als u een foto ziet van uw vriend waarmee u die vakantie samen vierde dan verandert plotseling uw focus en wilt u alle foto's zien met daarop uw vriend. + + + + + Overzicht van de handleiding + In deze handleiding neem ik u mee door de stappen van (1) het van annotaties voorzien van uw afbeeldingen, (2) browsen en bekijken van afbeeldingen en (3) geavanceerde onderwerpen en aan uw eigen wensen aanpassen. + +&kphotoalbum; startte als programma voor het beheren van uw foto's maar het is sindsdien steeds meer uitgebreid, daarom kan het ook uw video's beheren. Ik zal in deze handleiding op veel plaatsen het hebben over foto's maar dit kunnen net zo vaak video's zijn. + + + + + + + + Organisatie van afbeeldingen en bestanden van &kphotoalbum; + &kphotoalbum; gebruikt de eerste keer dat u &kphotoalbum; start, alle afbeeldingen in een map en alle submappen eronder, waarbij u gevraagd wordt naar de locatie van deze map. &kphotoalbum; zal geen enkele afbeelding wijzigen, zodat u niet bang hoeft te zijn dat &kphotoalbum; uw afbeeldingen zal aanpassen De twee uitzonderingen op deze regel zijn (1) als u &kphotoalbum; vraagt om individuele afbeeldingen te verwijderen, met BewerkenGeselecteerden verwijderen en (2) bewerkingen in een plug-in., en als u &kphotoalbum; niet vertrouwt, voel u dan vrij om al uw afbeeldingen te beschermen tegen schrijven (alleen-lezen maken). + + &kphotoalbum; zal al zijn informatie opslaan in het bestand index.xml in uw hoogste map met afbeeldingen. Dit bestand is een eenvoudig XML-bestand, zodat u er gemakkelijk een reservekopie met elk hulpmiddel van kan maken, inclusief normale hulpmiddelen voor reservekopieën, het bestand naar een USB-stick kopiëren of revisies met VCS bewaren. Er is ook een script voor het maken van een reservekopie (kpa-backup.sh) geleverd in de bronnen van &kphotoalbum; die niet alleen een reservekopie maakt van index.xml maar ook van de instellingsbestanden in de thuismap van de gebruiker. + + &kphotoalbum; onthoudt waar u hem hebt verteld waar uw afbeeldingen zich bevinden en hergebruikt dat in toekomstig gebruik van &kphotoalbum;. Zou u ooit een andere database in &kphotoalbum; willen laden (dwz. een andere mappenboom van afbeeldingen), dan kunt u starten met de optie option. Bijvoorbeeld: kphotoalbum ~/Bedrijfsafbeeldingen/index.xml. + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/options.docbook kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/options.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/options.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/options.docbook 2018-01-20 13:24:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,198 @@ + + &kphotoalbum; configureren + Het selecteren van InstellingenKPhotoAlbum instellen... uit de menubalk laat de dialoog met opties verschijnen. Dit hoofdstuk vetelt u over de hier beschikbare optie-instellingen. + + + + Algemene instellingen + +Hieronder ziet u de pagina voor instellingen voor algemene opties. Sommige van deze opties worden hier kort beschreven en u kunt ook toegang krijgen tot een informatiemenu bij het instellen door rechts te klikken op een optie en het selecteren van het menu-item Wat is dit?. + +
                                                                            +Algemene opties + + + + + +
                                                                            + +EXIF-informatie gebruiken zal de foto automatisch laten draaien. De meeste digitale camera's voegen een miniatuurvoorbeeld aan de RAW-bestanden toe en vaak is dit miniatuurvoorbeeld voldoende groot en soms zelfs op volledige grootte. Het gebruik van deze miniatuurvoorbeelden maakt dat alle bewerkingen van de foto veel sneller verlopen omdat het decoderen van RAW-bestanden veel tijd kost en dat van miniatuurvoorbeelden veel sneller is. U kunt ook het minimum formaat van een miniatuurvoorbeeld opgeven zodat de RAW-foto wordt gebruikt als het miniatuurvoorbeeld van een onbruikbaar formaat is. +
                                                                            + + + Instellingen voor het zoeken van nieuwe afbeeldingen +Het linker paneel geeft u toegang tot andere instellingen zoals Zoeken van bestanden & versies. Deze instellingen definiëren het gedrag van &kphotoalbum; wanneer nieuwe afbeeldingen worden gevonden. Hierop kan automatisch worden gezocht bij het opstarten of handmatig vanuit het menu Onderhoud. Opnieuw, de opties zijn goed beschreven in het online hulpmenu maar aan enkelen zou hier kort aandacht moeten worden gegeven. + +
                                                                            +Zoeken naar bestanden en hun versies + + + + + +
                                                                            + + + + U wilt waarschijnlijk het doorzoeken overslaan voor mappen die zijn aangemaakt door andere afbeeeldingsweergevers of bestandsbrowsers. Dit is een door komma's gescheiden lijst waar u makkelijk nieuwe mappen aan kunt toevoegen. + + &kphotoalbum; kan tot op zekere hoogte nieuwe versies van hetzelfde bestand detecteren. Als u wilt dat ⪚ automatisch nieuwe versies van dezelfde foto op een stapel gelegd worden dan kunt u een reguliere expressie gebruiken om te proberen vast te stellen of een nieuw bestand een nieuwe versie of een origineel bestand is. U kunt de volgende instellingen proberen, de eerste is een zoekopdracht en de tweede een test of het een origineel bestand is, maar deze moet u misschien wat aanpassen voor het door u gebruikte schema voor naamgeving. + + (_(v){0,1}([0-9]){1,2}){0,1}\.(jpg|JPG|tif|TIF|png|PNG) + .CR2;.NEF;.JPG;.jpg + + + +Merk op dat u in de vervangingstekst voor een oorspronkelijk bestand meerdere extensies gescheiden door een puntkomma (;) kunt opgegeven opgegeven en dat u een referentie naar een regexp-match kunt maken in het formaat van \1. De zoektocht naar het originele bestand gebeurt vanuit de map waar het nieuwe bestand aanwezig is en overeenkomt met de zoektekst ⪚ de volgende bestanden: example_v1.jpg, example_12.tif, example.PNG. +
                                                                            + + + Instellingen voor de miniaturenviewer + Er is niet veel dat u voor de miniaturenviewer hoeft in te stellen. Voornamelijk de miniatuurgrootte en het formaat van de tekstballon (Als u tekstballonnen wilt gaan gebruiken dan kunt u dit inschakelen via InstellingenTekstballonnen in miniaturenvenster tonen of &Ctrl;T). U kunt ook instellen of extra informatie zoals labels en categorieën bij de miniaturen zichtbaar is. +
                                                                            +Opties voor de miniaturenweergave + + + + + +
                                                                            +
                                                                            + + + Viewerinstellingen + Een andere tamelijk simpele configuratie. In hoofdzaak kunt u de afmeting van uw voorkeur voor het venster van viewer of diashow selecteren of om ze in volledig-scherm-modus te tonen. Het basis interval van de diashow kan hier worden ingesteld, maar een rijkere Geavanceerde diashow met meer mogelijkheden is beschikbaar met KIPI-plug-ins. Het schalingsalgoritme kan Beste of Snelste zijn. Als uw computer snel genoeg is voor Beste schaling gebruik dat, ga anders voor snelheid. +
                                                                            +Opties voor de viewer + + + + + +
                                                                            +
                                                                            + + + + + + Categorieën + In is beschreven hoe u verschillende eigenschappen voor elke afbeelding kunt specificeren, deze omvatten Mensen, Plaatsen en Kenwoorden. Het is mogelijk om uw eigen categorieën te specificeren, als u daar de voorkeur aan geeft dan kunt u categorieën Items, Dieren of Albums zelf definiëren. + +In hieronder kunt u de gebruikte dialoog zien om bestaande categorieën in te stellen. Voor elke categorie specificeert u een label en een pictogram. + +
                                                                            +Categorieën instellen + + + + + +
                                                                            +
                                                                            + + + + + +Subcategorieën + +In hebben we subcategorieën besproken. In de instellingendialoog is het mogelijk gehele ledengroepen in te stellen, &ie; alle leden van een groep in ene in te stellen in plaats van alle groepen voor een lid zoals de situatie in . + +In kunt u de configuratiepagina zien voor het specificeren van ledengroepen. Bovenaan is er een keuzevak, waar u kunt specificeren welke categorie u nu aan het configureren bent. links ziet u een vak met een lijst met de huidige categorie en rechts ziet u een vak met een lijst met de subcategorieën. + +
                                                                            +Groepen van leden instellen + + + + + +
                                                                            + +
                                                                            + +
                                                                            + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/plugins.docbook kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/plugins.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/plugins.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/plugins.docbook 2018-01-20 13:24:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ + + Plug-ins + &kphotoalbum; deelt een systeem voor plug-ins met een aantal andere afbeeldingtoepassingen, waaronder digiKam en Gwenview. Het plug-insysteem heeft de naam Kipi, wat de afkorting is van &kde; Image Plugin Interface. Zie Kipi-homepagina + +De plug-ins zijn beschikbaar vanuit het item Plug-ins in de menubalk. De plug-ins kunnen en zullen niet worden beschreven in deze handleiding omdat de plug-ins geen onderdeel uitmaken van &kphotoalbum; en apart beschikbaar zijn. De meeste plug-ins hebben echter zelf een helppagina beschikbaar die vanuit de plug-in zelf toegankelijk is. + +Omdat de plug-ins bij een aantal programma's in gebruik zijn, kunnen de combinaties van bepaalde plug-ins samen met &kphotoalbum; nog weinig getest zijn, Het is daarom verstandig om een nieuwe plug-in uit te proberen op de demo database voordat u deze uitprobeert op uw eigen foto'sU start &kphotoalbum; met de demo setup naar keuze vanaf de commandoregel door het gebruik van het commando kphotoalbum of via het menu Help. (Zeg niet dat ik u niet heb gewaarschuwd!). + +De programma's gebruiken KIPI op een verschillende manier, dit betekent dat sommige plug-ins niet altijd op de manier van &kphotoalbum; werken, maar dat is de prijs voor het delen van functionaliteit tussen de programma's. + +Het belangrijkste verschil tussen &kphotoalbum; en de andere programma's die KIPI gebruiken, is dat andere programma's de foto's onderverdelen in fotoalbums waarbij een fotoalbum eenvoudig een map op de harde schijf is. &kphotoalbum; gebruikt dit concept niet; maar om sommige plug-ins te laten werken, doet &kphotoalbum; tegenover de plug-in alsof het dat wel het geval is. + +&kphotoalbum; doet dit door het huidige album te definiëren als de huidige weergave - dat wil zeggen alle afbeeldingen die de browser nu laat weergeven. + +Naast het huidige album moet &kphotoalbum; ook in staat zijn om een lijst van alle albums te geven; &kphotoalbum; definieert deze lijst op de volgende manier: + + + Wanneer de browser van &kphotoalbum; de inhoud van een categorie toont, zeg mensen, dan zal elk item in deze categorie er voor de plug-in uitzien als een album. + Anders wordt de categorie gebruikt die u specificeert voor Categorie voor virtuele albums in de dialoog voor opties; als u bijvoorbeeld Mensen met deze optie specificeert, dan zal &kphotoalbum; reageren alsof u zojuist gekozen hebt om mensen te tonen en daarna de plug-in oproept die alle albums moet weten. + + +Het gedrag van sommige plug-ins is al ingebouwd in &kphotoalbum; en in dat geval wilt u deze plug-in misschien helemaal niet zien in het plug-in-menu. In dat geval kunt de instellingendialoog openen en instellen welke plug-ins wel of niet zichtbaar zijn. + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook 2018-01-20 13:24:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,214 @@ + + Annoteren van uw afbeeldingen + In kunt u een voorbeeld van het venster zien dat u begroet wanneer u &kphotoalbum; hebt gestart met uw eigen afbeeldingen. + + Aan de bovenkant van het scherm vindt u een menubalk en een werkbalk zoals u die kent elke van andere &kde;-programma's. Onder de werkbalk ziet u het overzichtvenster. In het overzichtvenster kunt u verschillende categorieën selecteren om het aantal foto's te beperken die u wilt inspecteren. In gaan we terug naar het overzichtvenster, maar voor dit moment, druk op de knop Miniaturen tonen zodat u voor elke foto een miniatuurvoorbeeld ziet. + +
                                                                            + &kphotoalbum; opstarten met uw eigen afbeeldingen + + + + + +
                                                                            + + De hoofdfunctie van &kphotoalbum; is dat u uw afbeeldingen van annotaties kunt voorzien. Dit omvat wie er op een gegeven afbeelding is te zien, waar deze is genomen, &etc; U kunt dat doen ofwel voor één afbeelding tegelijk of een aantal afbeeldingen tegelijk (Bijvoorbeeld alle afbeeldingen die de persoon Jesper bevatten en in Kopenhagen zijn genomen.) + + Om een afbeelding van een annotatie te voorzien, selecteert u de desbetreffende afbeeldingen en gaat u vervolgens naar Bewerken Individuele items annoteren. Vervolgens kunt u de geselecteerde afbeeldingen achter elkaar annoteren. Als u in plaats daarvan Meerdere items tegelijk annoteren selecteert, dan kunt u alle geselecteerde items tegelijk annoteren alsof het een enkel item is. Met andere woorden, met deze keuzemogelijkheid kunt u uw afbeeldingen en masse annoteren - b.v. al deze afbeeldingen zijn gemaakt in Kopenhagen. Deze twee keuzemogelijkheden zijn ook beschikbaar via het contextmenu, dat beschikbaar als u met de &RMB; klikt op het overzichtvenster of de sneltoets gebruikt. Een voorbeeld hiervan is te zien in . + +
                                                                            + Contextmenu voor het bewerken van eigenschappen + + + + + +
                                                                            + + In hieronder kunt u het dialoogvenster zien voor het annoteren van de foto's en video's. In dit dialoogvenster kunt u de datum van het maken van het item, de titel van het item De titel is bij het begin ingevuld met de bestandsnaam. De browser gebruikt de titel en wanneer u de afbeeldingen exporteert naar &HTML;-pagina's, een omschrijving van het item en als belangrijkste de verschillende categorieën van het item. In de schermafdruk zijn dit de categorieën Mensen, Plaatsen en Trefwoorden, maar zoals u kunt lezen in , kunt u deze drie vooringestelde categorieën wijzigen naar uw voorkeur. + +
                                                                            + Afbeeldingen en video's van annotatie voorzien + + + + + +
                                                                            + + Al deze annotaties kunt u gebruiken bij het doorzoeken en bladeren, zoals u kunt lezen in . Op verzoek kunt u deze annotaties zien tijdens het bekijken van de items op de ingebouwde viewer. + + + + + + Categorieën + In zijn drie keuzelijsten gecombineerd met invoervakken voor het opgegeven van mensen, plaatsen en trefwoorden. Dit widget is een belangrijk onderdeel van &kphotoalbum;, omdat u hem veel gebruikt bij het invoeren van informatie over uw afbeeldingen. + + U kunt een eigenschap bepalen via een keuzelijst, eenvoudig door selecteren (selecteer bijvoorbeeld Donna om aan te geven dat Donna op de gegeven foto voorbeeld voor komt. Als alternatief kunt u de naam typen in het invoervak. Onmiddellijk wanneer u begint met typen, start &kphotoalbum; met zoeken in de keuzelijst en zoekt naar het eerste item dat overeenkomt met wat u tot dusver hebt ingevoerd en vult dit aan. Het typen van Do kan dus voldoende zijn om Donna te vinden. Op het moment dat u het item heeft gevonden, hoeft u alleen maar op &Enter; te drukken om dit item in de keuzelijst te selecteren. Het item zal nu bovenaan de lijst worden geplaatst en is daarom de volgende keer nog makkelijker te vinden. Er ook een "naadloze" manier van annoteren in het afbeeeldingsvenster, de beschrijving hiervan vindt u later in . + + Het idee achter het verplaatsen van items naar de top wanneer ze geselecteerd zijn is dat, wanneer u bijvoorbeeld naar een familiefeestje bent gegaan, u misschien 50 afbeeldingen heeft met allemaal dezelfde 5-10 mensen erop. Tijdens het invoeren van de informatie over deze 50 afbeeldingen heeft u de 5-10 mensen bovenaan de keuzelijst staan vanaf het moment dat u voor de eerste keer hun naam hebt ingevoerd. + + Als u de voorkeur geeft aan, in plaats daarvan, de lijst alfabetisch te sorteren, druk gewoon op het pictogram voor sorteren onder het vak met de lijst. + + + + + Één item tegelijk van een annotatie voorzien + Als u de eigenschappen van één foto tegelijk invoert, dan kunt natuurlijk nog steeds een aantal foto's tegelijk selecteren, en zeggen, ik wil deze foto's annoteren. Voor dit geval vindt u de knoppen volgende en vorige onder de foto in de rechterbovenhoek. + + + + Meerdere items tegelijk van een annotatie voorzien + Als u meerdere foto's heeft met bijvoorbeeld dezelfde persoon dan kan het handiger zijn om al deze foto's te selecteren en in te voeren dat deze persoon op al deze foto's voorkomt door gebruik van Meerdere items tegelijk van een annotatie voorzien. + Als u een stapel foto's wilt annoteren dan kunt u dit ook doen als de stapel is ingeklapt. U hoeft dan alleen de bovenste foto van de stapel te selecteren om de hele stapel foto's te annoteren. (Als u een enkele foto annoteert dan krijgt alleen de geselecteerde foto, in dit geval de bovenste, een annotatie) Het uitklappen van de stapel en alle foto's selecteren werkt natuurlijk ook. + + + + + +Subcategorieën + Las Vegas, San Francisco, Los Angeles en California bevinden zich allen in de USA. Verder bevinden San Francisco en Los Angeles zich in California. + +In plaats van voor iedere foto van San Francisco op te geven dat deze is genomen in San Francisco in California en in de VS, wilt u misschien &kphotoalbum; zo instellen dat San Francisco en Los Angeles zich in Californië bevinden en dat Californië samen met anderen zich in de VS bevinden. Nadat u dit heeft gedaan toont de browser (zie ) u een item voor de VS en daarin een item voor Californië naast al uw normale items. Als u Californië selecteert dan ziet u alle foto's van San Francisco, Los Angeles, &etc; + +In kunt u een browservenster zien met de VS als een supercategorie. Om aan te geven dat dit een groep is, is een speciaal pictogram gebruikt. + +
                                                                            +Browser met VS als supercategorie + + + + + +
                                                                            + +Met het contextmenu van de annotatiedialoog is het mogelijk om een item aan een bestaand of een nieuwe supercategorie of een subcategorie toe te voegen. Daarnaast kunt u eenvoudig een item verslepen naar een categorie zodat het een subcategorie van dat item wordt. LET OP: om dit te laten werken is het nodig dat op dat moment uw categorieën alfabetisch gesorteerd zijn. Zie . + +
                                                                            +De annotatiedialoog met de categorieën in alfabetische volgorde + + + + + +
                                                                            + +
                                                                            + + + + + + + + Het aanpassen van de indeling van de annotatiedialoog + Het is mogelijk om de items in de annotatiedialoog te verplaatsen, Klik op de balk aan de bovenkant van het frame en sleep het rond - u kunt zelfs een frame zelfstandig op topniveau plaatsen. + + Op het moment dat u een indeling heeft gevonden die voldoet voor uw scherm en uw gebruik van &kphotoalbum;, &etc; klikt u op de knop Opties..., waarna een pop-up-menu opent waarmee u de huidige vensterindeling kunt opslaan. + + U kunt er ook voor kiezen om een frame te verbergen of een frame in te schakelen dat standaard niet zichtbaar is. U kunt altijd teruggaan naar de beginsituatie door via de knop Opties... de opdracht Indeling terugzetten uit het pop-up-menu te selecteren. Dit kunt u zien in . + + +
                                                                            + Eerder verborgen vensters tonen. + + + + + +
                                                                            + +
                                                                            + +
                                                                            + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook 2018-01-20 13:24:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,179 @@ + + Miniaturenviewer + Door het selecteren van Miniaturen tonen in de browser, krijgt u een overzicht met miniaturen van de geselecteerde foto's (of alle foto's als geen foto's zijn geselecteerd). Een voorbeeld kunt u hier zien. Het formaat van de miniaturen kunt u eenvoudig instellen door met de middelste muisknop ingedrukt te verslepen (probeer het, dit is echt leuk). + +
                                                                            + Miniaturenweergave + + + + + +
                                                                            + + In de miniaturenviewer kunt u de volgorde van uw foto's veranderen door ze te verslepen met de muis. Echter om de datumbalk naar behoren te laten werken, is het verstandig om de foto's gesorteerd te houden. U kunt uw foto's sorteren door alle foto's te selecteren en vervolgens AfbeeldingenSelectie sorteren op datum & tijd te kiezen. De volgorde van foto's met dezelfde datum en tijd blijft behouden, dus als u bijvoorbeeld 100 foto's met de datum 1992 (dat wil zeggen geen maand, geen dag, alleen jaar), dan kunt u ze rustig verplaatsen, hun volgorde blijft onveranderd na een sortering. + +Slepen van een afbeelding uit de viewer naar de achtergrond stelt de afbeelding in als de achtergrondafbeelding van uw bureaublad. + + Door op een afbeelding te klikken laadt u het in de viewer, als er geen viewervenster aanwezig is, dan wordt een viewervenster aangemaakt. + + Als u een aantal foto's heeft geselecteerd en &Ctrl;I intoetst of BeeldTonen selecteert, zullen de foto's in het bestaande weergavevenster geladen worden (als er nog geen weergavevenster is geopend dan zal er eentje worden geopend). Als alternatief kunt u ook BeeldTonen (in nieuw venster) selecteren om de foto's in een nieuw weergavevenster te laden. Als u &Ctrl;R intoetst of BeeldDiavoorstelling tonen selecteert dan laadt u de foto's in het weergavevenster en start een diashow. Als u tenslotte BeeldDia's in willekeurige volgorde kiest dan start u een diashow met de foto's in willekeurige volgorde. + + + + Afbeeldingen verwijderen + Bij de miniaturenweergave is het ook mogelijk om foto's te verwijderen. Om deze te verwijderen selecteert u de foto's die u wilt verwijderen en drukt op de toets Delete of selecteert BewerkenSelectie verwijderen van de menubalk. Als u dit uitvoert dan toont &kphotoalbum; u het dialoogvenster in + +
                                                                            +Afbeeldingen verwijderen + + + + + +
                                                                            + + Er zijn drie manieren in &kphotoalbum; om een foto te verwijderen, namelijk verplaatsen naar de prullenbak, verwijderen van de harde schijf - wat inhoud dat het permanent weg is - of opdracht geven aan &kphotoalbum; het niet op te nemen. In het laatste geval zal &kphotoalbum; de foto nooit meer tonen, maar deze blijft wel op de harde schijf aanwezig. Dit is handig als er bijvoorbeeld een miniaturenoverzicht-afbeelding bij de foto's is opgeslagen. Deze miniaturenoverzicht-afbeelding zou een overzicht van alle andere foto's kunnen bevatten, en zou dus zinloos zijn in &kphotoalbum;, maar voor andere programma's zoals een webbrowser, kan het toch nodig zijn. +
                                                                            + + + +Offline-modus +Er is een voortdurende strijd tussen het groeien van data en het groeien van de opslagruimte van harde schijven. Als u een groot aantal foto's heeft, dan vindt u zichzelf vaak midden in dat slagveld terug met een tekort aan opslagruimte op de harde schijf om al uw foto's op te slaan. In dat geval kunt u ervoor kiezen om een gedeelte van de foto's op CD's te branden. Een ander scenario kan zijn dat u op zakenreis gaat, uw foto's mee wilt nemen en de 20GB harde schijfruimte die daarvoor nodig is niet heeft. + +&kphotoalbum; heeft voor dat probleem een oplossing, namelijk dat u ze kunt gebruiken, zonder dat de foto's op de harde schijf beschikbaar zijn. Ze moeten natuurlijk wel op een moment beschikbaar zijn zodat &kphotoalbum; ze als nieuwe foto's kan indexeren. toont &kphotoalbum; wanneer het niet alle foto's op de harde schijf kan vinden. + +
                                                                            +&kphotoalbum; in offline modus + + + + + +
                                                                            + +Foto's waarvan het hoekje ontbreekt (dat zijn hier de foto's 1-4) zijn niet beschikbaar op de schijf. De miniaturen zijn beschikbaar voor de foto's 5-9, maar de foto's zelf ontbrekende op de schijf. Daarom kan &kphotoalbum; wel de miniaturen van deze foto's laten zien maar u kunt de foto's zelf niet in het weergavevenster bekijken. (We knipten in het verleden het hoekje van miniaturen af om te laten zien dat de foto ontbrak maar dat onderdeel lijkt op dit moment niet te werken). + +Zoals u kunt zien, is het voor dit hulpmiddel nodig dat u de bestanden van en naar uw mappen kopieert, &kphotoalbum; heeft geen middel om u te vragen om de CD met het label blah blah in de CD-speler te stoppen. Vergeet dit onderdeel dus als u er niet van houdt om met bestanden te rommelen enz. en zorg er eenvoudig voor dat u harde schijven koopt die groot genoeg zijn om al uw foto's te herbergen. + +
                                                                            + + + + +Privacy +Enige tijd geleden namen ik en mijn vriendin mijn laptop mee bij ons bezoek aan mijn schoonouders om hen de foto's van onze laatste vakantie te laten zien. &kphotoalbum; was een groot success, en het duurde niet lang voordat het kleine zusje van mijn vriendin de laptop veroverde en zelfstandig rond begon te bladeren. Ongelukkigerwijs had ze ook niet veel tijd nodig om enkele, laten we zeggen minder gelukkige, foto's uit mijn jeugd te vinden, ze konden smakelijk om de foto's van mij lachen. Dat moment inspireerde mij om een nieuw onderdeel aan &kphotoalbum; toe te voegen, namelijk het privacyslot. + +In het menu Beeld vindt u een submenu met de naam Privacy. Om enige privacy te krijgen, gaat u - terwijl u alleen bent - naar de foto's die u privé wilt houden en selecteert uit het privacy submenu Huidige set items vergrendelen. Als alternatief kunt u ook naar de foto's gaan die uw kleine zuster wel mag zien en selecteert Alle andere items vergrendelen. + +Nu u heeft ingesteld welke foto's niet bekeken mogen worden en uw kleine zusje uw laptop wil gebruiken, dan selecteert u eenvoudig Afbeeldingen vergrendelen en uw zusje kan de vergrendelde foto's niet meer inzien. Als uw zusje klaar is dan kunt u ze weer ontgrendelen door Vergrendeling opheffen te gebruiken. + +Het is mogelijk om een wachtwoord op te geven dat u moet invoeren om de database te ontgrendelen. In het menu Privacy selecteert u Wachtwoord wijzigen om een wachtwoord in te stellen. + +Laat u niet misleiden door te geloven dat dit voldoende is om foto's voorgoed te verbergen. Ten eerste zijn de foto's nog steeds op de harde schijf aanwezig, ten tweede, iedereen die toegang heeft tot het bestand index.xml, dat &kphotoalbum; gebruikt, kan het wachtwoord in leesbare tekst lezen en desgewenst verwijderen. Dit onderdeel is alleen bedoeld als bescherming tegen iemand die &kphotoalbum; heeft geopend en onbedoeld toegang heeft tot uw privé foto's. + + +
                                                                            + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/viewer.docbook kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/viewer.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/viewer.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/viewer.docbook 2018-01-20 13:24:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,324 @@ + + De viewer + De reden voor u om al uw afbeeldingen in &kphotoalbum; te stoppen en uren en uren om ze te beschrijven, is natuurlijk dat u op een gegeven moment naar ze wilt kijken. Daarvoor heeft &kphotoalbum; een viewer die in staat is om uw afbeeldingen en video's te laten zien. U opent de viewer vanuit de miniaturenweergave zoals beschreven in . + + De viewer kunt u zien in . De viewer toont natuurlijk de foto aan u, maar bovendien toont het ook de opgegeven informatie over elke foto met wie staat er op de foto, waar en wanneer is deze genomen, &etc; + +
                                                                            + De viewer + + + + + +
                                                                            + + In het geval dat de ondertiteling wordt geprojecteerd op een gedeelte van de foto die u wilt bekijken, dan kunt u deze eenvoudig verslepen naar een ander gedeelte van de foto. Het is mogelijk om in te stellen welke informatie zichtbaar is in de ondertiteling, maar ook of de informatie überhaupt zichtbaar is. Al deze keuzemogelijkheden zijn instelbaar na het klikken met de &RMB; in de viewer. Het contextmenu ziet u hieronder in . + +
                                                                            + Het contextmenu van de viewer + + + + + +
                                                                            + + Sommige woorden in de ondertiteling zijn onderstreept. Als u met de muis klikt op een van deze woorden klikt dan gaat het weergavevenster (zie ) naar de scope van dat item. Dus als u klikt op Anne Helene dan toont de browser u alle foto's met Anne Helene, net zoals het gedaan zou hebben als u Mensen in de root van de browser en vervolgens Anne Helene zou selecteren. + +In de ondertiteling kunt u een kleine knop met het &kphotoalbum; logo zien. Als u op die knop drukt dan opent de miniaturenviewer. De miniaturenviewer toont alle foto's, waarbij de foto die u in de viewer bekeek nog steeds is geselecteerd. Het idee hierachter is het volgende: u zoekt naar foto's met een bepaalde persoon om ze daarna te bekijken. Een van de foto's is van uw middelbare schooltijd en nu wilt u foto's uit die periode gaan bekijken. Door het gebruik van de knop Naar context gaan gaat u naar de miniaturenweergave waar u alle foto's ziet met de focus op de laatst geselecteerde en waarschijnlijk de foto's van de middelbare schooltijd daaromheen. + + In het geval dat u verschillende foto's heeft geladen in de viewer, kunt u door de foto's vooruit en achteruit gaan met gebruik van Page Up en Page Down. U kunt naar de eerste en de laatste foto gaan met gebruik van Home en End. Deze mogelijkheden zijn natuurlijk ook in het contextmenu beschikbaar. + + Als meerdere foto's zijn geladen in de viewer dan kunt u deze als diashow afspelen, wat inhoud dat &kphotoalbum; elke paar seconde een nieuwe foto toont. Hoe vaak de viewer een nieuwe foto laadt kunt u instellen door de toets &Ctrl; en respectievelijk plus (om sneller te gaan) of minus (voor langzamer). Het starten en stoppen van de diashow kunt u doen door het intoetsten van &Ctrl;S. + + De mogelijkheid van de &kphotoalbum;-viewer om schermvullend te werken is erg handig. De viewer gebruikt in deze mode het complete scherm. Door het indrukken van de toets Enter verandert het beeld van en naar schermvullend. + + Tijdens het gebruik van de viewer, kunt u op uw foto in- en uit-zoomen, door met de muis een rechthoek te tekenen. Door het indrukken van de toets - zoomt u weer uit. Door het indrukken van de toets + zoomt u in op het midden van de foto. hieronder laat een zoom-rechthoek zien en toont het resultaat van het inzoomen. + +Indrukken van de punt, laat u het zoomen resetten, zodat de afbeelding zonder zoom getoond wordt. Op het is-teken drukken stelt het zoomniveau in zodat elk pixel op het scherm correspondeert met een pixel in de afbeelding. + +Merk op dat vanwege technische redenen de enige werkende zoom-functie tijdens het kijken naar video's het in- en uitzoomen is (met de plus- en minus-toets). + +
                                                                            + Zoomen in de viewer + + + + + +
                                                                            + +
                                                                            + Zoomen in de viewer + + + + + +
                                                                            + + Door het kiezen van de rotatie-bewerkingen uit het context menu kunt u de foto roteren (Dit werkt niet bij video's). U kunt ook de huidige foto annoteren door Individuele items annoteren in het contextmenu te selecteren. + + + + + + +Tokens instellen vanuit de viewer +Bij het bekijken van de afbeeldingen kunt een afbeelding tegen komen die een persoon bevat waarvan u de naam vergeten bent om aan de afbeelding te hangen. Op dat moment kunt u het bekijken afbreken en u haasten naar de dialoog om deze persoon er aan te hangen. u kunt echter de voorkeur geven om de afbeelding van een markering te voorzien en door te gaan met het bekijken. + +Een andere situatie is dat u een aantal foto's naar een printer wilt versturen om ze op papier af te drukken. Om te bekijken welke u wilt hebben, laadt u de viewer met de foto's en tijdens het inspecteren markeert u ze als goed of slecht. + +Voor de twee bovengenoemde voorbeelden kunt in de viewer tijdens het kijken een set tokens heeft op de foto's aanbrengen. De tokens zijn gemarkeerd met de letters A tot Z, en u brengt een token aan door eenvoudig de desbetreffende letter in te toetsen. In ziet u een foto waarop de tokens A, B en C zijn aangebracht. + +
                                                                            + Een afbeelding met tokens + + + + + +
                                                                            + +Nadat u tokens op uw foto's heeft aangebracht, zijn ze beschikbaar om er normaal doorheen te bladeren in de browser, zoals u kunt zien in . Wanneer u de foto's heeft gemarkeerd die u wilt bewerken, uitprinten of wat dan ook, kunt u naar de foto's gaan en al deze foto's tegelijk annoteren (zoals beschreven in ), om vervolgens een plug-in te gebruiken om de geselecteerde foto's naar een cd te kopiëren of welke andere gewenste bewerking dan ook uit te voeren. + +
                                                                            + Tokens te zien in de browser + + + + + +
                                                                            + +Categorieën (en met name tokens) zijn zichtbaar in de miniaturenviewer. Als de categorieën zichtbaar zijn in de miniaturenviewer, dan kunt u ook hier weer tokens aan de geselecteerde foto toevoegen door eenvoudig de desbetreffende letter in te toetsen, zoals u kunt zien in + +
                                                                            + Tokens te zien in de miniaturenviewer + + + + + +
                                                                            + + + +
                                                                            + + + Categorieën instellen vanuit de viewer + Categorieën kunnen worden geselecteerd in de viewer door te beginnen met het invoeren van de naam van de categorie. Selectie wordt onmiddellijk gedaan wanneer er slechts één overeenkomende categorie is overgebleven. + + Om over te schakelen naar de modus categorieselectie typt u eenvoudig de slash (/). De keuzemogelijkheden ziet u na toekennen: tekst tussen accolades en dit past zich onmiddellijk aan als u meer letters invoert. Nadat u een categorie heeft geselecteerd kunt u doorgaan met intypen om een waarde te selecteren. U kunt dit in de volgende afbeelding zien met daaronder de uitleg daarover. + + +
                                                                            +Categorieën selecteren in de viewer + + + + + +
                                                                            + +Volg de categorie-setup hieronder voor een beter begrip van deze uitleg. Start met typen van "/k" zodat de input selectie omschakelt van "Tokens" naar "Trefwoorden" (omdat K uniek is). Daarna zal het typen van "g" het trefwoord "good" aan de foto koppelen. Het typing van "b" zal B{ad,oring} in de info box tonen en het vervolgens typen van "a" of "o" maakt dat de match compleet is en koppelt het resultaat aan de foto. Op dezelfde manier werkt het typen van "/p" en zal daarom de gedeeltelijke matches "P{eople,laces} tonen zodat u "e" of "l" kunt typen om als resultaat "People" danwel "Places" te verkrijgen. + Tokens + + A..Z + + + + Trefwoorden + + Goed + Slecht + Saai + + + + Mensen + + George + Fred + + + + Plaatsen + + Internet + + + + + + + Exacte woorden +Als u een nieuw woord wilt toevoegen of in situaties dat u woorden heeft zoals boa en board dan moet het mogelijk zijn om exact het gewenste woord in te typen. Dit kunt u bereiken door het woord te laten starten met een aanhalingsteken (") en te laten eindigen met een komma (,). Als we boa onmiddellijk zouden selecteren tijdens het typen dan zou u nooit board kunnen selecteren en andersom zou het programma blijven wachten op meer toetsaanslagen en kon u nooit meer boa selecteren.
                                                                            +Exacte woorden selecteren in de viewer + + + + + +
                                                                            +
                                                                            +
                                                                            + + + Altijd beginnen met categorie selectie +Als u twee '/'s in achter elkaar typt dan schakelt het programma om tussen twee modi. De standaard hierboven beschreven modus en een categorieselectie-modus. In de laatste modus gaan we na een overeenkomst rechtstreeks naar de categorie. Op deze manier kunt u doorgaan met het selecteren van items in verschillende categorieën. Dit is de snelst mogelijke manier om een overeenkomst te krijgen waarmee als u "kbo" hebt ingetypt het overeenkomt met "Keywords/Boring" in het voorbeeld hierboven. + + + Sneltoetsen toewijzen +Als de huidige invoer leeg is (⪚ u heeft niets geselecteerd) en u drukt een van de functietoetsen (F1 - F12) (of tot F35 als uw toetsenbord die heeft) in, dan wordt de laatste geselecteerde categorie aan deze functietoets gekoppeld. U kunt deze ook aan nieuwe foto's toewijzen door de sneltoets in te drukken. Om de sneltoets te verwijderen gebruikt u de &Shift;-toets samen met de sneltoets (&Shift;F#). Dit is handig voor het toewijzen van veel gebruikte items aan de huidige set foto's. Dit geldt voor zowel de categorie als het categorie-item. Deze sneltoetsen blijven geldig totdat u &kphotoalbum; afsluit, Op dit moment is het vervangen van de sneltoets niet mogelijk. + +
                                                                            + + + +
                                                                            + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/workflows.docbook kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/workflows.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/nl/docs/kphotoalbum/workflows.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/nl/docs/kphotoalbum/workflows.docbook 2018-01-20 13:24:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,174 @@ + + Workflows met &kphotoalbum; + Workflow is een behoorlijk belangrijk aspect bij digitale beelden. In dit hoofdstuk beschrijven we verschillende workflows die passen bij verschillende behoeften. Er zijn veel verschillende factoren die in beschouwing genomen moeten worden bij het ontwikkelen van een workflow. Hopelijk bieden deze voorbeelden u voldoende ideeën over hoe u uw eigen methode van werken met digitale afbeeldingen in kunt richten. + + + RAW-workflow met &kphotoalbum; en Bibble5/AfterShot Pro + Bij het schieten van RAW-afbeeldingen moeten de bestanden uit de camera geconverteerd worden naar algemeen herkende formaten zoals JPEG of TIFF. Er zijn een paar opties waaruit kan worden gekozen bij het werken op Linux. RawTherapee en Ufraw zijn bijvoorbeeld open-source alternatieven waarbij Bibble5/AfterShot Pro een commerciële toepassing voor dit doel is. + + Een paar aanbevelingen voor instellingen voor een RAW workflow. De eerste is het inschakelen van het gebruik van de ingebedde miniatuur. Dit geeft een enorme snelheidsverhoging tegenover het elke keer weer decoderen van elk raw-bestand dat u bekijkt (controleer ook de instelling voor de minimale afmetingen om een redelijke kwaliteit te behouden). Als tweede dat de Nieuwe afbeeldingen zoeker automatisch de ontwikkelde versies over het RAW-bestand moet stapelen (ontwikkelde foto moet in dezelfde map komen als het origineel). Dit vereist de reguliere expressies zoals beschreven in . In &kphotoalbum; broncode zijn twee hulpscripts aanwezig voor hulp bij de RAW workflow. Dit zijn open-raw.desktop en open-raw.pl. De eerste maakt het voor GUI-programma's mogelijk om met het open-raw.pl script RAW-bestanden te openen, dit script probeert het originele RAW-bestand te vinden en deze te openen in plaats van de ontwikkelde foto. + +
                                                                            + Afbeeldingen naar de RAW-bewerker zenden + + + + + +
                                                                            + + De eerste stap in echte werkflow is om de afbeeldingen uit de camera naar de computer te kopiëren. Een eenvoudige kopieeropdracht in een terminalvenster is alles wat nodig is: + cp /media/.../101CANON/ ~/Pictures/2012/voorbeeld + + Start daarna &kphotoalbum; of voer OnderhoudOpnieuw scannen naar afbeeldingen en video's uit. Nieuwe afbeeldingen zouden moeten worden gevonden en daarna is het tijd voor het initieel van tags voorzien van de afbeeldingen. Omdat ik gewoonlijk fotografeer tijdens reizen voer ik eerst de plaats in. (Selecteer Map en blader naar de nieuwe map. Ga daarna naar de Miniaturen, selecteer alles en Meerdere items tegelijk annoteren of &Ctrl;2. Voeg de juiste plaats in zoals Finland-Helsinki (zie ). + + Nu de nieuwe foto's makkelijker te vinden zijn, ga ik ze ordenen en sommige verwijderen. Hiervoor wil ik naar de miniaturenviewer gaan en het weergavevenster starten via de toets &Enter;. Ik geef een waardering voor goede foto's en toets daarvoor gewoon het toepasselijke nummer van 1 tot 5 in. Ik geef alleen waarderingen van 3 tot 5 en druk op &Ctrl;Del bij de slechte foto's om deze te verwijderen. Op dat moment kan ik wellicht ook namen van mensen toevoegen als er een duiker op de foto staat. Nadat de eerste ronde voorbij is, verlaat ik de viewer door op &Esc; te drukken en selecteer vervolgens Van schijf verwijderen om de slechte foto's voorgoed te verwijderen. + + Vervolgens ga ik via het gebruik van de zoekfunctie alleen die foto's selecteren waarvan de waardering hoog genoeg is. Natuurlijk de plaats ingesteld zijn als het zoeken wordt gestart met &Ctrl;F. Maar als u de zoektocht start vanuit het hoofdvenster dan zal de huidige selectie doorwerken naar de meer precieze overeenkomst. Hoe dan ook, op dit punt ga ik opnieuw door de beter gewaardeerde foto's om de waardering preciezer te maken. B.v. als ik 5 vergelijkbare foto's heb van een naaktslakken-soort dan verminder ik de waardering van slechtere foto's en verhoog misschien de waardering van de beste. U kunt de foto's vergelijken door ze te selecteren en vervolgens de Viewer te starten. Foto's kunt u uit de selectieweergave verwijderen met Delete. Dit schakelt alleen het bekijken van de geselecteerde foto in het viewervenster uit, u verwijdert niets. Hierdoor kunt u de 2 of 3 betere foto's naast elkaar vergelijken waarbij u er tussen heen en weer kunt schakelen met PgUp en PgDn. Vaak gebruik ik een tmp-categorie om ⪚ krabben en garnalen te markeren zodat het tijdens latere fases van het selectieproces makkelijker is om alleen geselecteerde foto-categorieën te bekijken en te identificeren. + + Nadat een gereduceerde hoeveelheid afbeeldingen over is begin ik ze van tags te voorzien. Ik voeg de Latijnse naam van de soort en de gewone naam. Wanneer ik deze twee categorieën heb voltooid beschouw ik de afbeelding als af gooi de geen-tag markering weg. Merk op dat als het nodig is tagging te doen na het ontwikkelen van de RAW-afbeelding (en ze auto te stapelen) het nodig is de bovenkant van de ingeklapte stapel (of alle afbeeldingen op een uitgeklapte stapel) en Meerdere items op hetzelfde moment annoteren selecteren om de gehele stapel te annoteren in plaats van alleen de aller bovenste afbeelding. + + De beste foto's stuur ik naar een extern programma voor ontwikkeling. Met de gewenste foto's geselecteerd, klikt u met de &RMB; op de geselecteerde miniatuur en kies Extern programma startenAlle geselecteerde itemsSend Bibble5. Het geselecteerde programma is eigenlijk mijn script dat uittest of er al een RAW-bestand is voor de mogelijk al ontwikkelde foto's en gebruikt die indien mogelijk. In dit externe programma voer ik enige tuning op de foto uit en snij het zo nodig bij en sla het resultaat als ontwikkelde JPEG's naast het originele RAW-bestand op. De naamgeving van het bestand is vrij eenvoudig, wijzig de extensie of voeg desgewenst een laag liggend streepje ('_') en een volgnummer toe. + + Nu er genoeg nieuwe JPEG's in de fotomappen zitten, kan ik &kphotoalbum; laten zoeken naar nieuwe foto's en automatisch de nieuwe boven op de originele RAW laten stapelen (). Tenslotte een laatste selectieronde met de ontwikkelde foto's en het zo nodig nog toevoegen van wat omschrijvingen. + + De laatste stap is het genereren van statische &HTML;-pagina's en het uploaden naar mijn webserver voor het genieten door vrienden en collega's. Dit doe ik met de ingeklapte stapels om alleen de ontwikkelde afbeeldingen van de webpagina te verkrijgen. &HTML;-generatie wordt beschreven in . +
                                                                            + + + Panorama workflow + Panorama's vereisen een andere workflow dan normale foto's. Dit is omdat er meerdere bronbestanden nodig zijn. Het voorkeurprogramma voor panorama's is Autopano Pro maar de laatste versie van &digikam; voldoet ook en kost niets. De volgende lijst beschrijft de benodigde stappen: + Markeer de foto's die bij een panorama behoren in &kphotoalbum; zoals gebruikelijk. Dit doet u om te voorkomen dat u per ongeluk foto's weggooit tijdens het selecteren van de te verwijderen mislukkingen uit de genomen foto's. U wilt waarschijnlijk ook op dit moment de verzameling bronfoto's op een stapel leggen. + Voor de volgende stap kunt u kiezen uit twee keuzemogelijkheden: + U kunt Autopano Pro zelf automatisch in de foto-map laten zoeken. + Of u kunt voor een snellere verwerking de juiste foto's via de commandoregel naar Autopano Pro versturen. Dit is handig als de foto-map veel (met name RAW) foto's bevat. Het is dan wel noodzakelijk om het script dat Autopano Pro start zodanig aan te passen dat het invoer accepteert en u moet ook een desktop-bestand creëren dat een extern programma met een eigen commandoregel aanroept. + + + Het gebeurt soms dat bij het resulterende panorama een klein stukje ontbreekt, u kunt proberen dit met ⪚ met Gimp erbij te knutselen . Het resultaat van Gimp is vaak redelijk goed als er genoeg "structuur" is om te kopiëren maar er is geen garantie dat u bruikbare resultaten krijgt. + Sla de nieuwe foto op ergens onder &kphotoalbum;'s foto-map en start OnderhoudOpnieuw naar afbeeldingen en video's zoeken opnieuw op. Als resultaat ziet u hierdoor het nieuwe panorama in de afbeeldingen-galerij zichtbaar worden. + Als u het automatisch stapelen van nieuwe foto's juist heeft ingesteld en de naam van het panorama volgt de regels hiervoor dan zou het panorama bovenop de stapel moeten komen. Anders is de datum de sorteervolgorde, zodat het nieuwe panorama bij de bronfoto's terecht komt en u ze handmatig moet stapelen. (Autopano Pro lijkt de EXIF-info van de eerste foto in het panorama te schrijven.) + U kunt op dit moment nog steeds tags aan het panorama toevoegen maar u kunt ook alle bronfoto's toevoegen met &Ctrl;2. + + + +
                                                                            + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/nl/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/nl/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/nl/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:22.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/nl/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:52.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-20 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-31 14:32+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -37,27 +37,27 @@ "rinsedevries@kde.nl,sanderkoning@kde.nl,freekdekruijf@kde.nl,stroet43@zonnet." "nl" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "Tag is al in gebruik voor een ander gebied" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "vandaag" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "gisteren" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " @@ -66,23 +66,23 @@ "(U hebt verschillende beschrijvingen op individuele afbeeldingen, hier tekst " "instellen zal over allen heen schrijven)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Labels en datums" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Afbeeldingsvoorbeeld" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -97,17 +97,17 @@ "een beschrijving ingebed in de EXIF-informatie van de afbeelding, indien " "beschikbaar, geïmporteerd naar dit veld." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "Kaart" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -117,63 +117,63 @@ "Het kaartwidget stelt u in staat de locatie van afbeeldingen te bekijken als " "GPS-coördinaten in de EXIF-informatie worden gevonden." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Dit item terugdraaien" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Formulier wissen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Opties..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "Geree&d" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "&Later doorgaan" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Zoeken" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Label: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Label" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Datum: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Tijd: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "Onduidelijke datum gebruiken" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -192,130 +192,135 @@ "camera afkomstig is), dan zou u Onduidelijke datum gebruiken instellen." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "Minimum aantal megapixels:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Maximum aantal megapixels:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Waardering:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Zoekmodus voor waardering:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Bestandsnaampatroon: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Bestandsnaampatroon" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Alleen naar RAW-bestanden zoeken" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "KPhotoAlbum Annotaties (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Gereed" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Annotaties" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "Vensterindeling instellen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Huidige vensterinstelling opslaan" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Indeling terugzetten" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Alfabetisch sorteren (boomstructuur)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Alfabetisch sorteren (vlak)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Sorteer op datum" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "Tags laten overeenkomen vanaf het eerste teken." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "Tags laten overeenkomen vanaf woordgrenzen." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "Tags overal laten overeenkomen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Alleen geselecteerde Ctrl+S tonen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Could not save the window layout.

                                                                            File %1 could not be opened because " @@ -324,7 +329,7 @@ "

                                                                            Kon de vensterindeling niet opslaan.

                                                                            Bestand %1 kon niet worden " "geopend vanwege de volgende fout: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Could not save the window layout.

                                                                            File %1 could not be written because " @@ -333,7 +338,7 @@ "

                                                                            Kon de vensterindeling niet opslaan.

                                                                            Naar bestand %1 kon niet worden " "geschreven vanwege de volgende fout: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -342,7 +347,7 @@ "

                                                                            Enkele annotaties zijn gewijzigd. Wit u alle recentelijk gemaakte " "bewerkingen voor alle betreffende bestanden ongedaan maken?

                                                                            " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                                            You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -360,7 +365,7 @@ "ervan vinden in deze sectie van het handboek.

                                                                            " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                                            You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -374,65 +379,65 @@ "kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentatie over dit venster te lezen." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Op meest recent gebruikt sorteren" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Sorteren omschakelen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Alleen tonen van geselecteerde items aan/uit" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Volgende annoteren" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Vorige annoteren" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "OK-dialoog" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Tags vanuit vorige afbeelding kopiëren" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Linksom draaien" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rechtsom draaien" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Volledig scherm voorbeeld omschakelen" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Can't associate tag \"%2\"

                                                                            The category \"%1\" the tag " @@ -446,7 +451,7 @@ "niet langer in de database voor herkenning aanwezig moet zijn, dan kan deze " "in de instellingen worden verwijderd.

                                                                            " -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Can't associate tag \"%2\"

                                                                            The category \"%1\" the tag " @@ -460,22 +465,27 @@ "niet meer in de database voor herkenning aanwezig moet zijn, dan kan deze in " "de dialoog voor instellingen worden verwijderd.

                                                                            " -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Vorige afbeelding annoteren" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Volgende afbeelding annoteren" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Volledig scherm voorbeeld omschakelen (Ctrl+spatie)" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Tags vanuit vorige getagde afbeelding kopiëren" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -486,45 +496,23 @@ "het label, de waardering en de beschrijving worden ongewijzigd gelaten." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Afbeelding verwijderen" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "De database voor gezichtsherkenning automatisch trainen" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Category for new areas:" msgstr "Categorie voor nieuwe gebieden:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "Gebieden in de afbeelding verbergen of tonen" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "Naar gezichten in de huidige afbeelding zoeken" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" -"Als een tag voor een gebied, gevonden door de gezichtsdetectie, handmatig is " -"ingesteld, dan zal de database voor gezichtsherkenning automatisch met die " -"tag worden getraind." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -537,7 +525,7 @@ "Categorieën
                                                                            , dan kunt u specifieke gebieden in afbeeldingen met " "tags associëren." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." @@ -545,37 +533,17 @@ "Gebieden op een afbeelding kunnen alleen getoond worden in annotatie-modus " "van een enkele afbeelding." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" -"Om gezichtsherkenning te gebruiken schakelt u te positioneren " -"tags in voor minstens een categorie in in Instellingen|" -"KPhotoAlbum instellen...|Categorieën." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" -"Gezichtsherkenning is alleen beschikbaar in annotatie-modus van een enkele " -"afbeelding." - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "of" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "en" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -588,67 +556,67 @@ "instellen...|Categorieën|Afbeeldingen zonder tags). Het zal hier " "niet getoond worden zolang het voor dit doel is geselecteerd." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Geen item geselecteerd" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Hernoemen..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Groepen van tags voorzien" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, kde-format msgid "Tag groups" msgstr "Groepen van tags voorzien" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "Deze tag aan een nieuwe taggroep toevoegen..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "Van deze tag een taggroep maken en een tag toevoegen..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Uit taggroep %1 verwijderen" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Sorteren" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Gebruik" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Alfabetisch (vlak)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Alfabetisch (boomstructuur)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                            Deleting the item will remove " @@ -658,28 +626,28 @@ "alle bijhorende informatie verwijderen uit alle afbeeldingen die het item " "bevatten

                                                                            " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "%1 verwijderen?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "Verwij&deren" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Item hernoemen" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Nieuwe naam invoeren:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                                            Doing so will rename " @@ -688,32 +656,32 @@ "

                                                                            Wilt u \"%1\" echt hernoemen in \"%2\"?
                                                                            Dit zal ook \"%3\" hernoemen " "in elke afbeelding die dit item bevat.

                                                                            " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "\"%1\" hernoemen?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, kde-format msgid "New tag group" msgstr "Nieuwe taggroep" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "Naam voor de nieuwe taggroep waaraan de tag zal worden toegevoegd:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "Een tag toevoegen" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "Naam voor de tag die aan deze taggroep wordt toegevoegd:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -721,30 +689,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (%2-%3)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "Is dit %1 (%2)?" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Gebied verwijderen" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "Probeer dit gezicht te herkennen" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -752,13 +709,13 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 %2 (%3)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                                            %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                                            If you " @@ -767,25 +724,25 @@ "

                                                                            %1 heeft al een tag in een ander gebied op deze afbeelding.

                                                                            Als u " "door gaat zal de eerdere tag verwijderd worden...

                                                                            " -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "Bestaand gebied vervangen?" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "Tag %1 verwijderen (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "Verbinden met" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -793,11 +750,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "Verbinden met" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "De database voor gezichtsherkenning met het gezicht van %1 trainen" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -886,7 +838,7 @@ "een miniatuur voor een videobestand maken, die nu wordt getoond in de " "miniaturenviewer)

                                                                            " -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -937,54 +889,54 @@ msgid "Geo position" msgstr "Kaartpositie" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, kde-format msgid "Geo Position" msgstr "Kaartpositie" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "EXIF-informatie" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Afbeeldingen zonder tags" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Miniaturen tonen" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "Zoekopdracht leverde geen afbeeldingen of video's op." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Zoekopdracht zonder resultaat" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "EXIF-zoekopdracht" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "zoeken" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                                            You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -1000,32 +952,32 @@ "pictogram

                                                                          • Stel nu sectie Afbeeldingen zonder tags in
                                                                          • " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "Mogelijkheid is niet ingesteld" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "\"%1\" en \"%2\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "\"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr ", \"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr " en \"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                                                            You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -1062,7 +1014,7 @@ "p>

                                                                            Was het de bedoeling om van \"%3\" een taggroep te maken en \"%2\" toe " "te voegen als lid?

                                                                            " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Items verplaatsen" @@ -1185,22 +1137,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 minuten" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "De map %1 kon niet aangemaakt worden." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Het aanmaken van de map is mislukt" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Fout bij opslaan van afbeelding '%1'." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Fout bij opslaan van afbeelding" @@ -1282,7 +1234,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Informatie uit afbeeldingen wordt geladen" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1291,12 +1243,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Geen %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "niet" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1306,7 +1258,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Geen andere %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Loading information from new files

                                                                            Depending on the number " @@ -1317,14 +1269,14 @@ "aantal afbeeldingen kan dit enige tijd in beslag nemen.
                                                                            Dit geldt echter " "alleen als er nieuwe afbeeldingen zijn gevonden.

                                                                            " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                                            Calculating checksum for %1 file

                                                                            " msgid_plural "

                                                                            Calculating checksums for %1 files

                                                                            " msgstr[0] "

                                                                            Bezig de controlesom te bereken voor %1 bestand

                                                                            " msgstr[1] "

                                                                            Bezig de controlesom te bereken voor %1 bestanden

                                                                            " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                                                            By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1333,12 +1285,12 @@ "

                                                                            Door een controlesom op te slaan voor elke afbeelding kan KPhotoAlbum " "afbeeldingen terugvinden als ze op de schijf zijn verplaatst.

                                                                            " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "De volgende bestanden konden niet worden gelezen:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                                            There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1353,67 +1305,67 @@ "aanmaken.


                                                                            Voor foutzoeken: het commando dat geprobeerd is om uit " "te voeren:
                                                                            %1

                                                                            Dit was de verkregen foutmelding:
                                                                            %2

                                                                            " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Fout bij het uitvoeren van een Exif-commando" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "EXIF-informatie wordt opnieuw ingelezen" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "EXIF-informatie" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "Zoekopdracht naar EXIF-label: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "IPTC-tekenreeks:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "EXIF-informatie van bestanden lezen" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "EXIF-database bijwerken" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Afbeeldingsdatum bijwerken" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Wijzigingsdatum gebruiken als EXIF niet is gevonden" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Afbeeldingsoriëntatie bijwerken via EXIF-informatie" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Afbeeldingsbeschrijving bijwerken via EXIF-informatie" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Betrokken bestanden" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1423,120 +1375,120 @@ "overschrijven die u eerder handmatig hebt ingevoerd in de " "configuratiedialoog.

                                                                            " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Afbeeldingsdatums overschrijven" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Diafragmawaarde" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "F-getal" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Brandpuntsafstand" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "tot" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Camera" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "Lens" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "iso-instelling" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "sec." -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 seconde" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Belichtingstijd" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Belichtingsprogramma" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Lichtmetingsmodus" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Contrast" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Scherpheid" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "Geen camera's gevonden in de database" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "Geen lenzen gevonden in de database" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " @@ -1546,110 +1498,110 @@ "EXIF zoekdatabase opnieuw om er zeker van te zijn dat lensgegevens voor alle " "afbeeldingen aanwezig zijn." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Afbeeldingen voor HTML-pagina worden aangemaakt" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Fout bij kopiëren van %1 naar %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "vorige" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "vorige" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "index" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "volgende" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "volgende" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Bestand '%1' kon niet worden aangemaakt." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Bestand kon niet worden aangemaakt" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                                            Unable to copy %1 to %2

                                                                            " msgstr "

                                                                            '%1' kan niet worden gekopieerd naar '%2'.

                                                                            " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Afbeelding '%1' kon niet worden opgeslagen." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Datum" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "HTML-export" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Inhoud" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Paginatitel:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr ".kim-exportbestand aanmaken" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Inline films in pagina's" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "HTML5 videotag gebruiken" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                            This selection will generate video files suitable for displaying on web. " @@ -1659,77 +1611,77 @@ "op het web. avconv en ffmpeg2theora zijn vereist voor de generatie van " "videobestanden.

                                                                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "Genereer HTML5 videobestanden (mp4 en ogg)" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Wat wordt ingesloten" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Opmaak" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Miniatuurgrootte:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Aantal kolommen:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Thema:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "Themabeschrijving" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Afbeeldingsformaten" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Volledige grootte" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Bestemming" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Basismap:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, kde-format msgid "Gallery directory:" msgstr "Map van galerij:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Uitvoermap:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "URL-adres voor de uiteindelijke bestemming van .kim bestanden:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                                            If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1740,22 +1692,22 @@ "de URL van de bestemming.

                                                                            Dit heeft alleen invloed op het gegenereerde " ".kim bestand.

                                                                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "Galerij in browser openen:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Selecteer tenminste één resolutie." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "Basismap selecteren..." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                                            You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1766,12 +1718,12 @@ "afbeeldingen. In deze map vindt u elke aangemaakte collectie in een aparte " "map.

                                                                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Geen basismap opgegeven" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                                            You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1782,12 +1734,12 @@ "afbeeldingen bevat. Deze map komt in de basismap die u hierboven hebt " "opgegeven.

                                                                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Geen uitvoermap opgegeven" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Error while reading information about %1. This is most likely because the " @@ -1796,13 +1748,13 @@ "

                                                                            Fout bij het lezen van informatie over %1. Het meest waarschijnlijk is " "dat de map niet bestaat.

                                                                            De foutmelding was: %2

                                                                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                                            %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                                            " msgstr "" "

                                                                            %1 bestaat niet, is geen map, of er kan niet in worden opgeslagen.

                                                                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1811,30 +1763,30 @@ "

                                                                            Uitvoermap %1 bestaat al. Normaal betekent dit dat u een nieuwe map moet " "opgegeven.

                                                                            Wilt u %2 eerst verwijderen?

                                                                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "Map bestaat al" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" "Er zijn geen thema's gevonden. Mogelijk zit er een fout in de installatie" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "" "Meer dan één thema is ingesteld als standaard, thema %1 zal worden gebruikt" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1843,7 +1795,7 @@ msgid "by " msgstr "door " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1852,52 +1804,52 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                                            Gallery directory cannot be empty.

                                                                            " msgstr "

                                                                            Map van galerij kan niet leeg zijn.

                                                                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                                            The output directory already exists.

                                                                            " msgstr "

                                                                            De uitvoermap bestaat al.

                                                                            " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "Starten is mislukt" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "Gecrasht" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "Tijdslimiet is verlopen" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Leesfout" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Schrijffout" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                                            Error when extracting video thumbnails.
                                                                            Error was: %1

                                                                            " msgstr "

                                                                            Fout bij videominiaturen extraheren.
                                                                            Fout was: %1

                                                                            " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2166,7 +2118,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Inleiding" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" @@ -2205,20 +2157,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Map" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Tokens" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Mediatype" @@ -2243,27 +2195,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Hoe botsingen af te handelen" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Afbeeldingen kopiëren" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Fout bij opslaan van afbeelding %1" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Database wordt bijgewerkt" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "Kan niet kopiëren vanuit de volgende locaties:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Doorgaan zonder te vragen" @@ -2404,7 +2356,7 @@ msgstr "&Onderhoud" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" @@ -2635,27 +2587,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "Enige nuttige mogelijkheden om workflow te verbeteren" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Afbeeldingen automatisch stapelen" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Afbeeldingen met identieke MD5-som stapelen" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "Afbeeldingen stapelen op basis van detectie van versie van bestand" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "Origineel bovenaan" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2664,7 +2616,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "Afbeeldingen stapelen die zijn geschoten binnen" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2672,19 +2624,19 @@ msgid "seconds" msgstr "seconden" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "Opties voor automatisch stapelen" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" "Overeenkomende afbeelding invoegen op toepasselijke stapel (als er een " "bestaat)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" @@ -2692,82 +2644,82 @@ "Afbeeldingen van hun huidige stapel halen en een nieuwe aanmaken voor de " "overeenkomenden" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "Sla afbeeldingen over die zich al op de stapel bevinden" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Categoriebewerker tonen" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Categorieafbeelding maken" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Afbeelding(en) kopiëren naar..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Nu geselecteerde afbeelding kopiëren naar..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Alle geselecteerde afbeeldingen kopiëren naar..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, kde-format msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Nu geselecteerde afbeelding koppelen naar..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, kde-format msgid "Link image(s) to..." msgstr "Afbeelding(en) koppelen naar..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, kde-format msgid "Link all selected images to..." msgstr "Alle geselecteerde afbeeldingen koppelen naar..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Afbeelding kopiëren naar..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Afbeelding koppelen naar..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "Koppeling" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Afbeeldingen kopiëren naar..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." @@ -2778,14 +2730,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "Items verwijderen" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "1 item verwijderen" msgstr[1] "%1 items verwijderen" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                                            What do you want to do " @@ -2800,21 +2752,21 @@ "De geselecteerde %1 items zullen worden verwijderd uit de database.
                                                                            Wat " "wilt u doen met de bestanden op de schijf?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "Bestand naar de prullenbak verplaatsen" msgstr[1] "%1 bestanden naar de prullenbak verplaatsen" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "Bestand van schijf verwijderen" msgstr[1] "%1 bestanden van schijf verwijderen" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2917,12 +2869,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Extern programma starten" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "Status van KPhotoAlbum-functies" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Overview

                                                                            Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2931,7 +2883,7 @@ "

                                                                            Overzicht

                                                                            Hieronder kunt u een lijst zien met de compileer- en " "runtime-functies van KPhotoAlbum en de status ervan:

                                                                            %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                                            What can I do if I miss a feature?

                                                                            If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2965,7 +2917,7 @@ "dat u de developer-pakketten hebt geïnstalleerd. De meeste distributies " "noemen dit pakket kdelibs-devel.

                                                                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Plug-ins support

                                                                            KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2986,7 +2938,7 @@ "\">KDE Userbase Wiki of worden geïnstalleerd via het pakketbeheer van uw " "distributie.

                                                                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                                            SQLite database support

                                                                            KPhotoAlbum " @@ -2999,18 +2951,7 @@ "EXIF-tags. Hiervoor heeft KPhotoAlbum een Sqlite-database nodig. Daarnaast " "is het Qt-pakket voor sqlite nodig (bijv. qt-sql-sqlite).

                                                                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                                            Face detection and recognition support

                                                                            If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                            Ondersteuning voor gezichtsdetectie en -herkenning

                                                                            Als KPhotoAlbum is gebouwd met ondersteuning van libkface en " -"gezichtsdetectie en -herkenning zijn ingeschakeld in de annotatiedialoog.

                                                                            " - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Map view for geotagged images

                                                                            If " @@ -3021,7 +2962,7 @@ "a>

                                                                            Als KPhotoAlbum is gebouwd met ondersteuning van libkgeomap, kan " "KPhotoAlbum afbeeldingen met GPS-informatie op een kaart tonen.

                                                                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Video support

                                                                            KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -3036,7 +2977,7 @@ "bij het KPhotoAlbum-wiki-artikel over video-ondersteuning.

                                                                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                                            No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3045,7 +2986,7 @@ "

                                                                            Geen video mime-types gevonden die aangeven dat ofwel Qt is gecompileerd " "zonder phonon-ondersteuning of dat er codecs ontbraken

                                                                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                            • %1
                                                                            • Phonon kan mediatypen van deze mimetypes afspelen:
                                                                              • %1

                                                                              " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Video thumbnail support

                                                                              KPhotoAlbum " @@ -3074,7 +3015,7 @@ "lopen. Om die reden, indien mogelijk, zou u ffmpeg of MPlayer2 verkiezen " "boven MPlayer." -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Video metadata support

                                                                              KPhotoAlbum can " @@ -3087,54 +3028,49 @@ "informatie over de lengte uit video's te halen.

                                                                              Juiste informatie over " "de lengte is ook noodzakelijk om video-miniaturen te renderen.

                                                                              " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Beschikbare plugins" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Ondersteuning Sqlite-database (voor EXIF-zoekacties)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "Ondersteuning voor gezichtsdetectie en -herkenning" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "Weergave op een kaart voor afbeeldingen met geo-tags" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Ondersteuning video" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Nee" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "Alleen met MPlayer1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "Ondersteuning voor videominiaturen" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, kde-format msgid "Video metadata support" msgstr "Ondersteuning voor metagegevens van video" @@ -3168,12 +3104,12 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Naar afbeeldingen en video's met ontbrekende datums zoeken" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Welke afbeeldingen en video's u wilt weergeven" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" @@ -3181,12 +3117,12 @@ "Naar afbeeldingen en video's zoeken met een juiste datum, maar een onjuist " "tijdstip" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Naar afbeeldingen en video's zoeken met ontbrekende datum en tijd" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -3195,24 +3131,24 @@ "Naar afbeeldingen en video's zoeken met gedeeltelijke datums (zoals 1971 vs " "11/7-1971)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Afbeeldingsinformatie" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                                              Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                                              " msgstr "" "

                                                                              Hier kunt u de wijzigingen in de datum voor de weergegeven items zien." -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Afbeeldingseigenschappen lezen" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " @@ -3221,52 +3157,52 @@ " gebruiken in plaats van de standaard. Verouderd - gebruik in " "plaats daarvan '--db '." -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, kde-format msgid "databaseFile" msgstr "databaseFile" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr " gebruiken in plaats van de standaard." -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "Start KPhotoAlbum met een vooraf ingestelde set demo-afbeeldingen." -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, kde-format msgid "Import file." msgstr "Bestand importeren." -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "file.kim" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "Naar netwerkverbindingen luisteren." -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "Naar netwerkverbindingen luisteren op adres ." -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "interface_address" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, kde-format msgid "Search for new images on startup." msgstr "Naar nieuwe afbeeldingen zoeken bij programmastart." -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                              Enter your command to run below:

                                                                              %all will be replaced with a " @@ -3275,7 +3211,7 @@ "

                                                                              Voer onderstaand uw uit te voeren commando in:

                                                                              %alle zal worden " "vervangen door een bestandenlijst

                                                                              " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                              Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3292,7 +3228,7 @@ "gebruiken voor een commando dat eenmalig voor elk bestand wordt uitgevoerd." -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3300,7 +3236,7 @@ msgid "%all" msgstr "%alles" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3308,13 +3244,13 @@ msgid "%each" msgstr "%elk" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Zoeken:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Description

                                                                              # of ItemsThis is the number of " @@ -3341,37 +3277,37 @@ "(omdat het behoorlijk moeilijk is om te verbeteren),
                                                                              het kan dus zijn " "dat deze dialoog eenvoudig weer verdwijnt" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                                              Statistics

                                                                              " msgstr "

                                                                              Statistieken

                                                                              " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Categorie" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "Aantal items" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Tagstotalen" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Tags per foto" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Tag-indicatie voor volledige annotatie" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3380,30 +3316,30 @@ "Als u een specifieke tag gebruikt om aan te geven dat een afbeelding van " "tags is voorzien dan kunt u die hier specificeren." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Categorie:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Tag:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Geen" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Alles" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Totaal" @@ -3418,18 +3354,18 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Grootte opslag van miniatuurafbeelding verhogen" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Tokens verwijderen" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "" "Selecteer de tokens die u uit alle afbeeldingen en video's wilt verwijderen:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Niets selecteren" @@ -3537,27 +3473,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Gefeliciteerd: alle dynamische mogelijkheden zijn geactiveerd." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Database wordt geladen" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Hoofdvenster wordt geladen" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Naar nieuwe bestanden zoeken" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Plugins laden" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3566,7 +3502,7 @@ "De EXIF-database kon niet worden geopend. Controleer of de hoofdmap van de " "afbeeldingen schrijfbaar is." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Delete Your Temporary Demo Database

                                                                              I hope you enjoyed the " @@ -3581,22 +3517,22 @@ "daar blijven staan en enige schijfruimte in beslag nemen. Echter, als u de " "database laat staan kunt u hem altijd in een later stadium weer openen.

                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Demo-database verwijderen" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Wijzigingen opslaan?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3605,315 +3541,315 @@ "Sommige van de geselecteerde afbeeldingen behoren bij een stapel. Wilt u " "deze daaruit verwijderen en een compleet nieuwe aanmaken?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Stacking-fout" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Onbekende fout, stack aanmaken is mislukt." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Er is geen item geselecteerd." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Geen selectie" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Bezig met opslaan..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Opslaan... gereed" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Er zijn geen afbeeldingen om weer te geven." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "HTML aanmaken..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Importeren..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Afbeeldingen exporteren/kopiëren..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Selectie verwijderen" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, kde-format msgid "Remove Tokens..." msgstr "Tokens verwijderen..." -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Lijst met bestanden openen..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Individuele items annoteren" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Meerdere items tegelijk annoteren" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Afbeeldingen in een stack zetten" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Afbeeldingen uit stack verwijderen" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Als eerste afbeelding in een stapel zetten" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Tonen" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Tonen (in nieuw venster)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Diavoorstelling tonen" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Dia's in willekeurige volgorde" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Alle stapels invouwen" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Alle stapels uitbreiden" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "&Oudste als eerste tonen" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "&Nieuwste als eerste tonen" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Selectie sorteren op datum en tijd" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "Weergave beperken tot selectie" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Naar context gaan" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Afbeeldingen vergrendelen" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendelen" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Wachtwoord wijzigen..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Alle andere items wegzetten" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Huidige set items wegzetten" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Afbeeldingen en video's die niet op schijf staan weergeven" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Afbeeldingen en video's met onvolledige datums weergeven..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Afbeeldingen en video's met gewijzigde MD5-controlesommen weergeven" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "Duplicaten samenvoegen" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Controlesom herberekenen" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Opnieuw naar afbeeldingen en video's zoeken" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "EXIF-database opnieuw aanmaken" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "EXIF-informatie van bestanden lezen..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Alles sorteren op datum && tijd" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Geselecteerde afbeeldingen automatisch stapelen..." -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Miniaturen aanmaken" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistieken" +msgid "Statistics..." +msgstr "Statistieken..." -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "Als zonder-tag markeren" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Alle berichten activeren" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Huidige weergave instellen" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Boomstructuur" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Boomstructuur met gebruikerpictogrammen" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Pictogrammen" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Tekstballonnen in miniaturenvenster tonen" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "KPhotoAlbum-demo starten" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Demovideo's tonen" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "EXIF-informatie tonen" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Geselecteerde miniaturen opnieuw aanmaken" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Volgende videominiatuur gebruiken" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "Vorige videominiatuur gebruiken" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Autom. opslaan...." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Autom. opslaan... gereed" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                                              " @@ -3922,7 +3858,7 @@ "

                                                                              Kon de gegeven index.xml niet openen omdat de gegeven map niet bestaat." "
                                                                              %1

                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                                              %1/" @@ -3931,7 +3867,7 @@ "

                                                                              Het gegeven index-bestand bestaat niet, wilt u het volgende aanmaken?
                                                                              %1/index.xml

                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                                              You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3944,7 +3880,7 @@ "tag-instelling zonder tags onder Instellingen|KPhotoAlbum " "instellen...|Categorieën

                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                                                              The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3958,47 +3894,47 @@ "toegang heeft tot het bestand index.html kan dit wachtwoord op eenvoudige " "wijze omzeilen.

                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Wachtwoordbescherming" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Voer het wachtwoord in om de vergrendeling op te heffen" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Onjuist wachtwoord." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Oud wachtwoord invoeren" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Nieuw wachtwoord invoeren" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Weergave" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Annotatiedialoog" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" @@ -4007,7 +3943,7 @@ "

                                                                              Wilt u alle berichten activeren waar u eerder het keuzevakje 'Niet " "opnieuw tonen' hebt geselecteerd?

                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                                              KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -4024,17 +3960,17 @@ "p>

                                                                              KPhotoAlbum zal doorgaan, maar het is niet geheel onmogelijk dat het " "later zal crashen vanwege de ontbrekende 'make install'.

                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Interne fout" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Lijst met bestanden openen" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " @@ -4043,23 +3979,23 @@ "U kunt een set bestanden uit de basismap van KPhotoAlbum door hier een lijst " "te maken." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "Er kwamen geen afbeeldingen overeen met uw invoer." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Geen overeenkomsten" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Breedte miniatuur: %1px (opslaggrootte: %2px)" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                                                              Without either of " @@ -4070,12 +4006,12 @@ "zonder deze geen video-miniaturen en lengtes van video's tonen. Installeer " "de pakketten ffmpeg of MPlayer

                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Videominiaturen zijn niet beschikbaar" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                                              You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4088,12 +4024,12 @@ "indien mogelijk, omdat die versie veel beter ondersteuning biedt voor het " "extraheren van miniaturen uit video's.

                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "MPlayer is te oud" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                                              With " @@ -4158,37 +4094,37 @@ "Geen van de geselecteerde afbeeldingen bevatten geografische coördinaten." "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Geen" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Onbekend (selectie)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (Selectie)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Hoofdmap voor afbeeldingen/video's" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Plaatsen" @@ -4278,7 +4214,7 @@ "Stel de geboortedata voor items (zeg mensen) hier in en zie dan hun leeftijd " "bij het bekijken van de afbeeldingen." -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Personen" @@ -4446,17 +4382,17 @@ "

                                                                              Wilt u \"%1\" niet te positioneren maken?

                                                                              Alle gebieden gekoppeld " "aan deze categorie zullen verwijderd worden!

                                                                              " -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, kde-format msgid "New category" msgstr "Nieuwe categorie" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                                                                              Really delete category \"%1\"?

                                                                              " msgstr "

                                                                              Categorie \"%1\" verwijderen?

                                                                              " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "kies een te bewerken categorie" @@ -4539,86 +4475,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Tekenreeks voor metagegevens van de afbeelding:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Face detection" -msgstr "Gezichtsdetectie" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Nauwkeurigheid" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "snel" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "accuraat" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "Gevoeligheid" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "meer valspositieven" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "meer gemiste gezichten" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "Gezichtsherkenning" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "Item in database" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "Geleerde gezichten" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "Selectie verwijderen" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "Database wissen" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" -"Voorzichtig: Wijzigingen aan namen van categorieën of verwijderen van " -"categorieën worden niet opgepakt door de herkenningsdatabase totdat de " -"wijzigingen zijn opgeslagen." - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Wilt u de geselecteerde tags opslaan?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Wilt u de database wissen?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -5070,7 +4926,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "Laden van plugins uitstellen totdat het pluginmenu is geopend" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5088,61 +4944,56 @@ "Dus is de vraag of KPhotoAlbum de tijdstippen van uw afbeeldingen mag " "vertrouwen?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Tijdaanduidingen overnemen?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "zonder tags" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Zoeken naar bestanden en hun versies" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Miniaturenweergave" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Categorieën" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "Verjaardagen" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Groepen tags" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "EXIF/IPTC-informatie" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Databasebackend" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "Beheer van gezichten" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@label" @@ -5648,7 +5499,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5656,7 +5507,7 @@ msgid "video" msgstr "video" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " @@ -5665,12 +5516,12 @@ "De opgeslagen afmeting van miniaturen wijzigen? Het resultaat is dat alle " "miniaturen opnieuw gemaakt moeten worden!" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Grootte van de miniaturen wijzigen?" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Really reorder thumbnails?

                                                                              By dragging images around in the " @@ -5686,7 +5537,7 @@ "maken van Onderhoud -> Alles sorteren op datum en tijd of Beeld " "-> Geselecteerde sorteren op datum en tijd.

                                                                              " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Miniaturen opnieuw sorteren" @@ -6252,7 +6103,7 @@ msgstr "'%1' kan niet worden gekopieerd naar '%2'." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Fout bij het uitvoeren van de demo" @@ -6273,48 +6124,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Categorieafbeelding instellen" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Instellen" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Categorie:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Tag:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Huidige afbeelding:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Nieuwe afbeelding:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Instellen" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Onvoldoende kleurdiepte voor dit filter" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ zoom x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "Toon de geografische positie van deze afbeelding op een kaart" @@ -6799,17 +6650,17 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Waardering tonen" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, kde-format msgid "Video" msgstr "Video" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                                              The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "De versie van index.xml komt niet overeen" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                                              Choose continue to " @@ -6837,12 +6688,12 @@ "dubbele categorie te negeren en probeer een automatisch reparatie of kies " "annuleren om af te breken.

                                                                              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, kde-format msgid "Error in database file" msgstr "Fout in databasebestand" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6862,12 +6713,12 @@ "database opslaan.

                                                                              In sommige gevallen kunt u twee extra lege " "categorieën krijgen, \"Map\" en \"Mediatype\". U kunt deze verwijderen.

                                                                              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, kde-format msgid "Changed standard category names" msgstr "Gewijzigde standaard categorienamen" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6891,12 +6742,12 @@ "item Onderhoud->Alles sorteren op datum & tijd selecteren om ze in de " "database te sorteren.

                                                                              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Afbeeldingen/video's zijn niet gesorteerd" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6914,12 +6765,12 @@ "afbeeldingen ontstaan in de miniaturenweergave. Dat is alles, dus het " "oplossen van dit probleem is niet urgent.

                                                                              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Niet alle afbeeldingen bevatten informatie over hun afmetingen" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                              KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6942,39 +6793,39 @@ "ingesteld, voeg dan de installatiemap toe zoals u gewend bent bij het " "instellen van de omgevingsvariabele PATH

                                                                              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Geen standaard configuratiebestand gevonden" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "'%1' kon niet worden geopend" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "regel %1 kolom %2 in bestand %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "De backup herstellen is mislukt: %1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Fout in bestand %1: geen elementen gevonden" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "Fout in bestand %1: KPhotoAlbum werd als topelement verwacht, maar '%2' werd " "gevonden" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Could not save the image database to XML.

                                                                              File %1 could not be opened " @@ -6983,7 +6834,7 @@ "

                                                                              Kon de database voor afbeeldingen niet opslaan in XML.

                                                                              Bestand %1 kon " "niet geopend worden vanwege de volgende fout: %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Failed to remove old version of image database.

                                                                              Please try again or " @@ -6993,7 +6844,7 @@ "p>

                                                                              Probeer het aub opnieuw of vervang het bestand %1 handmatig door " "bestand %2!

                                                                              " -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                                              Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/nn/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/nn/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/nn/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:22.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/nn/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:52.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-06 03:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-31 14:47+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Continue &Later" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:824 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" @@ -173,146 +173,151 @@ msgid "Minimum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:400 #, kde-format msgid "==" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:400 #, kde-format msgid ">=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:400 #, kde-format msgid "<=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:400 #, kde-format msgid "!=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:408 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:411 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:416 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:608 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:829 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:833 #, kde-format msgid "Done" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:839 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:873 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:874 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:881 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:885 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:889 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:905 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:906 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:907 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:925 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:968 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Could not save the window layout.

                                                                              File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:975 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Could not save the window layout.

                                                                              File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " "recent changes for each affected file?

                                                                              " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                                              You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -323,7 +328,7 @@ "kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in.

                                                                              " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                                              You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -332,60 +337,60 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog

                                                                              " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 #: MainWindow/Window.cpp:761 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 #: MainWindow/Window.cpp:766 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "" @@ -496,12 +501,12 @@ msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "" @@ -655,18 +660,18 @@ msgid "Is this %1 (%2)?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:94 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:105 #, kde-format msgid "Try to recognize this face" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:351 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -674,38 +679,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:355 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 #, kde-format msgid "" "

                                                                              %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                                              If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                                              " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:397 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:540 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:552 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:574 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:583 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -713,7 +718,7 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:608 #, kde-format msgid "Train the recognition database with the face of %1" msgstr "" @@ -1160,7 +1165,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1169,12 +1174,12 @@ msgid "No %1" msgstr "" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1226,74 +1231,74 @@ msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:501 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " "have previously entered manually using the image configuration dialog.

                                                                              " msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "" @@ -2528,14 +2533,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                                              What do you want to do " @@ -2546,21 +2551,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2659,19 +2664,19 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:929 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Overview

                                                                              Below you may see the list of compile- and runtime " "features KPhotoAlbum has, and their status:

                                                                              %1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                                              What can I do if I miss a feature?

                                                                              If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2690,7 +2695,7 @@ "like kdelibs-devel

                                                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Plug-ins support

                                                                              KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2702,7 +2707,7 @@ "href=\"http://userbase.kde.org/KIPI\">KDE Userbase Wiki

                                                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                                              SQLite database support

                                                                              KPhotoAlbum " @@ -2711,7 +2716,7 @@ "(e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

                                                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Face detection and recognition support

                                                                              If " @@ -2719,7 +2724,7 @@ "recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Map view for geotagged images

                                                                              If " @@ -2727,7 +2732,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:93 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Video support

                                                                              KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2737,21 +2742,21 @@ "video support.

                                                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                                              No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

                                                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "" "

                                                                              Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                              • %1
                                                                              • " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "" "

                                                                                Video thumbnail support

                                                                                KPhotoAlbum " @@ -2763,7 +2768,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "" "

                                                                                Video metadata support

                                                                                KPhotoAlbum can " @@ -2772,54 +2777,54 @@ "rendering of video thumbnails.

                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:229 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Face detection and recognition support" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:233 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:246 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:247 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:250 #, kde-format msgid "Video metadata support" msgstr "" @@ -2943,14 +2948,14 @@ msgid "Search for new images on startup." msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                Enter your command to run below:

                                                                                %all will be replaced with a " "file list

                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -2960,7 +2965,7 @@ "use %each to have a command be run once per file.

                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -2968,7 +2973,7 @@ msgid "%all" msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -2982,7 +2987,7 @@ msgid "Search:" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                                                Description

                                                                                # of ItemsThis is the number of " @@ -2997,67 +3002,67 @@ "hard to fix),
                                                                                so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                                                Statistics

                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " "specify it here." msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "" @@ -3457,7 +3462,7 @@ #: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format -msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "" #: MainWindow/Window.cpp:878 diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pa/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/pa/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/pa/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:24.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pa/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:53.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-16 06:52+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" @@ -28,50 +28,50 @@ msgid "Your emails" msgstr "" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "ਭਲਕ" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "ਅੱਜ" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "ਲੇਬਲ ਤੇ ਮਿਤੀ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -81,18 +81,18 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "apr" msgid "Map" msgstr "ਅਪ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -100,64 +100,64 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "ਚੋਣਾਂ.." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(&D)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Search" msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "ਖੋਜ(&S)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "ਲੇਬਲ: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "ਲੇਬਲ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "ਮਿਤੀ: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "ਸਮਾਂ: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -169,152 +169,157 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "ਲੇਆਉਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                                                Could not save the window layout.

                                                                                File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                                                Could not save the window layout.

                                                                                File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                                                Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " "recent changes for each affected file?

                                                                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                                                You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -325,7 +330,7 @@ "kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in.

                                                                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                                                You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -334,66 +339,66 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog

                                                                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਡਾਈਲਾਗ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Full Screen" msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                                                Can't associate tag \"%2\"

                                                                                The category \"%1\" the tag " @@ -402,7 +407,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                                                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                                                Can't associate tag \"%2\"

                                                                                The category \"%1\" the tag " @@ -411,22 +416,28 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                                                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle Full Screen" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਬਦਲੋ" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -434,42 +445,23 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Category for new areas:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -478,38 +470,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "ਜਾਂ" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "ਅਤੇ" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -518,131 +495,131 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Date: " msgid "%1" msgstr "ਮਿਤੀ: " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag groups" msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "ਵਰਤੋਂ" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                                Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                                Deleting the item will remove " "any information about it from any image containing the item.

                                                                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(&D)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                                                                Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                                                Doing so will rename " "\"%3\" on any image containing it.

                                                                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "New tag group" msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -650,30 +627,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -681,38 +647,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                                                %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                                                If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -720,11 +686,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" @@ -810,7 +771,7 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

                                                                                " msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" @@ -868,57 +829,57 @@ msgid "Geo position" msgstr "ਵੇਰਵਾ" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "ਵੇਰਵਾ" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Exif ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "ਅਣ-ਟੈਗ ਕੀਤੇ ਚਿੱਤਰ" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖੋ" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "EXIF ਖੋਜ" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "search" msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "ਖੋਜ" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                                                You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -928,32 +889,32 @@ "section Untagged Images

                                                                                " msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                                                                You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -975,7 +936,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "" @@ -1086,22 +1047,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 ਮਿੰਟ" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" @@ -1195,7 +1156,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਤੋਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1204,12 +1165,12 @@ msgid "No %1" msgstr "ਨੰਬਰ %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "ਨਹੀਂ" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1219,7 +1180,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ %1 ਨਹੀਂ" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                Loading information from new files

                                                                                Depending on the number " @@ -1227,26 +1188,26 @@ "new images are found.

                                                                                " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                                                Calculating checksum for %1 file

                                                                                " msgid_plural "

                                                                                Calculating checksums for %1 files

                                                                                " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                                                                By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " "images even when you have moved them on the disk.

                                                                                " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1256,379 +1217,379 @@ "message obtained was:
                                                                                %2

                                                                                " msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Exif ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "EXIF ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EXIF Search" msgid "EXIF Label Search: " msgstr "EXIF ਖੋਜ" -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "IPTC ਕਰੈਕਟਰ ਸੈੱਟ:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਿਤੀ ਅੱਪਡੇਟ" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                                                Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " "have previously entered manually using the image configuration dialog.

                                                                                " msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਿਤੀਆਂ ਉਤੇ ਲਿਖੋ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "ਅਪਰਚਰ ਮੁੱਲ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "F ਨੰਬਰ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "ਫੋਕਲ ਲੰਬਾਈ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop" msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "ਰੋਕੋ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "ਕੈਮਰਾ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "ਫੁਟਕਲ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "Iso ਸੈਟਿੰਗ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "ਸਕਿੰਟ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 ਸਕਿੰਟ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ ਟਾਈਮ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ ਪਰੋਗਰਾਮ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "ਸਥਿਤੀ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕੈਮਰਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No cameras found in the database" msgid "No lenses found in the database" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕੈਮਰਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                                                Unable to copy %1 to %2

                                                                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "ਮਿਤੀ" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "ਆਮ ਥੰਮਨੇਲ" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                                                                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Description" msgid "Theme Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, kde-format msgid "Gallery directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                                                If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1636,22 +1597,22 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                                                You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1659,12 +1620,12 @@ "separate directories.

                                                                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                                                You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1672,52 +1633,52 @@ "above.

                                                                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                                Error while reading information about %1. This is most likely because the " "directory does not exist.

                                                                                The error message was: %2

                                                                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                                                %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                                                Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " "specify a new directory.

                                                                                Should %2 be deleted first?

                                                                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1726,60 +1687,60 @@ msgid "by " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" " " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                                                Gallery directory cannot be empty.

                                                                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                                                The output directory already exists.

                                                                                " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                                                Error when extracting video thumbnails.
                                                                                Error was: %1

                                                                                " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -1996,7 +1957,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" @@ -2035,20 +1996,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "ਟੋਕਨ" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਪ" @@ -2074,27 +2035,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "ਅਪਵਾਦ ਕਿੱਦਾਂ ਹੱਲ ਕਰੀਏ" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "ਚਿੱਤਰ %1 ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" @@ -2221,7 +2182,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" @@ -2443,27 +2404,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2472,7 +2433,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 second" msgctxt "" @@ -2481,108 +2442,108 @@ msgid "seconds" msgstr "1 ਸਕਿੰਟ" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Match Categories" msgid "Make Category Image" msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਮੇਲ" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying image files" msgid "Copy image(s) to..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying image files" msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying image files" msgid "Copy all selected images to..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying image files" msgid "Link currently selected image to..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying image files" msgid "Link image(s) to..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying image files" msgid "Link all selected images to..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying image files" msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying image files" msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying image files" msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying image files" msgctxt "@title:window" @@ -2594,14 +2555,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                                                What do you want to do " @@ -2612,21 +2573,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2730,19 +2691,19 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                                                Overview

                                                                                Below you may see the list of compile- and runtime " "features KPhotoAlbum has, and their status:

                                                                                %1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                                                What can I do if I miss a feature?

                                                                                If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2761,7 +2722,7 @@ "like kdelibs-devel

                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                                                Plug-ins support

                                                                                KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2773,7 +2734,7 @@ "href=\"http://userbase.kde.org/KIPI\">KDE Userbase Wiki

                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                                                SQLite database support

                                                                                KPhotoAlbum " @@ -2782,15 +2743,7 @@ "(e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                                                Face detection and recognition support

                                                                                If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                                                " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                                                Map view for geotagged images

                                                                                If " @@ -2798,7 +2751,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                                                Video support

                                                                                KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2808,21 +2761,21 @@ "video support.

                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                                                No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                                                Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                                • %1
                                                                                • " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Video thumbnail support

                                                                                  KPhotoAlbum " @@ -2834,7 +2787,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Video metadata support

                                                                                  KPhotoAlbum can " @@ -2843,57 +2796,52 @@ "rendering of video thumbnails.

                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not available" msgid "Plug-ins available" msgstr "ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Thumbnails" msgid "Video thumbnail support" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖੋ" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Thumbnails" msgid "Video metadata support" @@ -2928,106 +2876,106 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                                                  Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Database file:" msgid "databaseFile" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲ:" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import file" msgid "Import file." msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, kde-format msgid "Search for new images on startup." msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                  Enter your command to run below:

                                                                                  %all will be replaced with a " "file list

                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                  Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3037,7 +2985,7 @@ "use %each to have a command be run once per file.

                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3045,7 +2993,7 @@ msgid "%all" msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "" @@ -3054,14 +3002,14 @@ msgid "%each" msgstr "ਖੋਜ" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "ਖੋਜ" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Description

                                                                                  # of ItemsThis is the number of " @@ -3076,68 +3024,68 @@ "hard to fix),
                                                                                  so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                                                  Statistics

                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " "specify it here." msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "" @@ -3154,17 +3102,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਚਿੱਤਰ ਸਾਈਜ਼:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "" @@ -3251,34 +3199,34 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " "writable." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Delete Your Temporary Demo Database

                                                                                  I hope you enjoyed the " @@ -3288,356 +3236,356 @@ "around with the changes you made through this session.

                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " "them from their stacks and create a completely new one?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "ਆਮ ਥੰਮਨੇਲ" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, kde-format msgid "Remove Tokens..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Merge data" msgid "Merge duplicates" msgstr "ਡਾਟਾ ਮਿਲਾਓ" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Icon:" msgid "Icons" msgstr "ਆਈਕਾਨ:" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "ਆਮ ਥੰਮਨੇਲ" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgid "Use next video thumbnail" msgstr "ਆਮ ਥੰਮਨੇਲ" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                                                  " "%1

                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                                                  %1/" "index.xml

                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3646,7 +3594,7 @@ "Categories

                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3655,54 +3603,54 @@ "file can easily circumvent this password.

                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "ਆਮ" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" "show-again check box?

                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3713,41 +3661,41 @@ "on due to the missing make install.

                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Thumbnail image size:" msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਚਿੱਤਰ ਸਾਈਜ਼:" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                                                                  Without either of " @@ -3755,13 +3703,13 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not available" msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -3770,12 +3718,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                                                  With " @@ -3833,42 +3781,42 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "unknown (Selection)" msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "ਅਣਜਾਣ (ਚੋਣ)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid " (Selection)" msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (ਚੋਣ)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਵੀਡਿਓ ਲੜੀਬੱਧ ਨਹੀਂ ਹਨ" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "ਥਾਵਾਂ" @@ -3941,7 +3889,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "ਲੋਕ" @@ -4100,18 +4048,18 @@ "linked against this category will be deleted!

                                                                                  " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Category..." msgid "New category" msgstr "ਨਵੀਂ ਕੈਟਾਗਰੀ..." -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                                                                                  Really delete category \"%1\"?

                                                                                  " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4182,91 +4130,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid " (Selection)" -msgid "Face detection" -msgstr " (ਚੋਣ)" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database backend" -msgid "Database entry" -msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਬੈਕਐਂਡ" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Generate thumbnails" -msgid "Delete selected" -msgstr "ਆਮ ਥੰਮਨੇਲ" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Use data from\n" -#| "Database" -msgid "Erase database" -msgstr "" -"ਡਾਟਾਬੇਸ ਤੋਂ\n" -"ਡਾਟਾ ਵਰਤੋਂ" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4619,7 +4482,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -4630,64 +4493,59 @@ "on your images?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "ਈਵੈਂਟ" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Untagged Images" msgid "untagged" msgstr "ਅਣ-ਟੈਗ ਕੀਤੇ ਚਿੱਤਰ" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File Versions" msgid "File Searching & Versions" msgstr "ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਝਲਕ" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "EXIF/IPTC ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਬੈਕਐਂਡ" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" @@ -5146,7 +5004,7 @@ msgid "Size:" msgstr "ਸਾਈਜ਼:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 video" #| msgid_plural "%1 videos" @@ -5156,20 +5014,20 @@ msgid "video" msgstr "੧ ਵਿਡੀਓ" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "ਆਮ ਥੰਮਨੇਲ" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Really reorder thumbnails?

                                                                                  By dragging images around in the " @@ -5179,7 +5037,7 @@ "and Time or View -> Sort Selected By Date and Time.

                                                                                  " msgstr "" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "" @@ -5582,7 +5440,7 @@ msgstr "" #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "ਡੈਮੋ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" @@ -5604,52 +5462,52 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਮੇਲ" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set" -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "ਸੈੱਟ" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category:" msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current image:" msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New image:" msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set" +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "ਸੈੱਟ" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ ਜ਼ੂਮ x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6190,19 +6048,19 @@ msgid "Show Rating" msgstr "ਰੇਜ਼ ਵੇਖੋ" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "ਵੀਡਿਓ" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                                                  Choose continue to " @@ -6223,13 +6081,13 @@ "to quit.

                                                                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error when writing image %1" msgid "Error in database file" msgstr "ਚਿੱਤਰ %1 ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6243,13 +6101,13 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                                                                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid driver." msgid "Changed standard category names" msgstr "ਗਲਡ ਡਰਾਇਵਰ:" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6263,12 +6121,12 @@ "to sort them in the database.

                                                                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਵੀਡਿਓ ਲੜੀਬੱਧ ਨਹੀਂ ਹਨ" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6279,12 +6137,12 @@ "that is all - so there is no urgency in doing it.

                                                                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਸਾਈਜ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6298,52 +6156,52 @@ "setting the PATH environment variable

                                                                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "'%1' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error on line %1 column %2 in file %3: %4" msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "ਫਾਇਲ %3 ਵਿੱਚ ਲਾਈਨ %1 ਕਾਲਮ %2 ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Could not save the image database to XML.

                                                                                  File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Failed to remove old version of image database.

                                                                                  Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

                                                                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                                                  Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pl/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/pl/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/pl/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:24.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pl/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:54.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-25 07:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-16 06:42+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -33,27 +33,27 @@ msgid "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, lukasz.wojnilowicz@gmail.com" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "Znacznik jest już używany dla innego obszaru" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "jutro" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "dzisiaj" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "wczoraj" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " @@ -62,23 +62,23 @@ "(Masz różne opisy dla poszczególnych obrazów, ustawienia tekstu tutaj " "zastąpi je wszystkie)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Etykieta i daty" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Podgląd obrazu" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Opis" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -92,17 +92,17 @@ "emphasis> to opis osadzony w informacjach o obrazie EXIF zostanie " "zaimportowany do tego pola, jeśli będzie dostępny." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -112,63 +112,63 @@ "Element interfejsu mapy umożliwia namierzenie miejsca zrobienia zdjęcia, " "jeśli w informacjach EXIF zawarte są współrzędne geograficzne." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Odrzuć ten element" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Wyczyść formularz" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Opcje..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Ukończono" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "Kontynuuj &później" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Znajdź" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Etykieta: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Data: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Czas: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "Użyj daty rozmytej" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -186,130 +186,135 @@ "zrobiono zdjęcie (np. jeśli zdjęcie pochodzi z aparatu analogowego), ustaw " "Użyj daty rozmytej." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "Minimalnie megapikseli:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Maksymalnie megapikseli:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Ocena:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Tryb wyszukiwania oceny:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Wzorzec nazwy pliku: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Wzorzec nazwy pliku" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Znajdź tylko pliki RAW" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "Opisy KPhotoAlbumu (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Znajdź" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Ukończono" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Opisy" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "Ustawienia układu okna..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Zachowaj obecne ustawienia okna" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Wyzeruj układ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Uszereguj alfabetycznie (Drzewo)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Uszereguj alfabetycznie (Zwyczajnie)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Uszereguj według daty" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "Dopasuj znaczniki od pierwszego znaku." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "Dopasuj znaczniki od granic słów." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "Dopasuj znaczniki gdziekolwiek." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Pokaż tylko zaznaczone Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Could not save the window layout.

                                                                                  File %1 could not be opened because " @@ -318,7 +323,7 @@ "

                                                                                  Nie można zapisać układu okna.

                                                                                  Nie można otworzyć pliku %1 ze względu " "na następujący błąd: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Could not save the window layout.

                                                                                  File %1 could not be written because " @@ -327,7 +332,7 @@ "

                                                                                  Nie można zapisać układu okna.

                                                                                  Nie można zapisać pliku %1 ze względu " "na następujący błąd: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -336,7 +341,7 @@ "

                                                                                  Zmieniono niektóre opisy. Czy na pewno anulować wszystkie poprzednie " "zmiany dla każdego zmienionego pliku?

                                                                                  " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -353,7 +358,7 @@ "obrazach. Dodatkowe porady o tej funkcji znajdziesztutaj.

                                                                                  " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -366,65 +371,65 @@ "zapoznanie się z krótką " "dokumentacją tego okna

                                                                                  " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Uszereguj według ostatnio używanych" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Przełącz sortowanie" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Przełącz pokazywanie tylko zaznaczonych" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Opisz następny" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Opisz poprzedni" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "Okno dialogowe OK" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Skopiuj znaczniki z poprzedniego obrazów" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Obróć w lewo" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Obróć w prawo" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Przełącz podgląd pełnoekranowy" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Can't associate tag \"%2\"

                                                                                  The category \"%1\" the tag " @@ -438,7 +443,7 @@ "znacznik ten nie ma istnieć w bazie danych, to można go usunąć w oknie " "dialogowym ustawień.

                                                                                  " -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Can't associate tag \"%2\"

                                                                                  The category \"%1\" the tag " @@ -452,22 +457,27 @@ "Jeśli znacznik ten nie ma istnieć w bazie danych, to można go usunąć w oknie " "dialogowym ustawień.

                                                                                  " -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Opisz poprzedni obraz" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Opisz następny obraz" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Przełącz podgląd pełnoekranowy (CTRL+Spacja)" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Kopiuj znaczniki z poprzednio oznakowanego obrazu" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -477,45 +487,23 @@ "Dla tego obrazu ustaw te same znaczniki co dla poprzedniego. Data " "obrazu, etykieta, ocena oraz opis pozostaną niezmienione." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Usuń obraz" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "Wyćwicz samoczynnie bazę danych rozpoznawania twarzy" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Category for new areas:" msgstr "Kategoria dla nowych obszarów:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "Ukryj lub pokaż obszary na obrazie" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "Poszukaj twarzy na bieżącym obrazie" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" -"Jeśli dla obszaru wykrytego przez wykrywacz twarzy znacznik zostanie " -"ustawiony ręcznie, to baza danych rozpoznawania twarzy zostanie samoczynnie " -"przećwiczona z tym znacznikiem." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -528,7 +516,7 @@ "Kategorie, to będziesz mógł przypisać wybranym obszarom zdjęcia " "znaczniki." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." @@ -536,37 +524,17 @@ "Obszary na obrazie można pokazać tylko w trybie przypisywania na pojedynczym " "zdjęciu." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" -"Aby użyć wykrywania twarzy włącz pozycjonowane znaczniki dla co najmniej jednej kategorii w Ustawienia|" -"Ustawienia KPhotoAlbum...|Kategorie." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" -"Wykrywanie twarzy jest dostępne tylko w trybie przypisywania na pojedynczym " -"zdjęciu." - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "lub" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "i" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -579,67 +547,67 @@ "Kategorie|Nieznaczone obrazy). Nie pojawi się tutaj, chyba, że " "tak zostanie wybrane." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Nie zaznaczono żadnego elementu" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Zmień nazwę..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Grupy znaczników" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, kde-format msgid "Tag groups" msgstr "Grupy znaczników" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "Dodaj ten znacznik do nowej grupy znaczników..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "Uczyń ten znacznik grupą znaczników i dodaj znacznik..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Usuń z grupy znaczników %1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Sortowanie" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Sposób użycia" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Alfabetycznie (Zwyczajnie)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Alfabetycznie (Drzewo)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                                  Deleting the item will remove " @@ -649,28 +617,28 @@ "wymazanie wszelkich informacji o obiekcie ze wszystkich obrazów go " "zawierających.

                                                                                  " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "Czy na pewno usunąć %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Usuń" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Zmień nazwę elementu" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Podaj nową nazwę:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                                                  Doing so will rename " @@ -679,32 +647,32 @@ "

                                                                                  Czy na pewno chcesz zmienić nazwę \"%1\" na \"%2\"?
                                                                                  Spowoduje to " "zmianę nazwy \"%3\" w każdym obrazie, który ją zawiera.

                                                                                  " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "Czy na pewno zmienić nazwę %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, kde-format msgid "New tag group" msgstr "Nowa grupa znaczników" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "Nazwę dla nowej grupy znaczników, do której będzie dodany znacznik:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "Dodaj znacznik" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "Nazwa znacznika do dodania do tej grupy znaczników:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -712,30 +680,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (%2-%3)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "Czy to jest %1 (%2)?" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Usuń obszar" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "Spróbuj rozpoznać tę twarz" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -743,13 +700,13 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 %2 (%3)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                                                  If you " @@ -758,25 +715,25 @@ "

                                                                                  %1 został już oznaczony w innym obszarze na tym obrazie.

                                                                                  Jeśli " "będziesz kontynuował, to poprzedni znacznik zostanie usunięty...

                                                                                  " -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "Zastąpić istniejący obszar?" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "Usuń znacznik %1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "Skojarz z" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -784,11 +741,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "Skojarz z" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "Wyćwicz bazę danych rozpoznawania przy użyciu twarzy %1" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -877,7 +829,7 @@ "miniatur z filmów, które są obecnie pokazywane w przeglądarce miniatur)

                                                                                  " -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -930,54 +882,54 @@ msgid "Geo position" msgstr "Geo-położenie" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, kde-format msgid "Geo Position" msgstr "Geo-położenie" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Informacje Exif" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Znajdź" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Obrazy bez znaczników" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Pokaż miniatury" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "Nie znaleziono żadnych obrazów/filmów odpowiadających zapytaniu." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Pusty wynik wyszukiwania" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "Szukanie EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "znajdź" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -993,32 +945,32 @@ "li>

                                                                                • Następnie zmień odpowiednie ustawienia w sekcji Obrazy bez " "znaczników
                                                                                • " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "Funkcja nie została ustawiona" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "\"%1\" oraz \"%2\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "\"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr ", \"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr " oraz \"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -1062,7 +1014,7 @@ "tę pozycję w przeglądarce.

                                                                                  Czy naprawdę miałeś zamiar utworzyć " "podkategorię \"%2\" w \"%3\"?

                                                                                  " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Przenieś elementy" @@ -1094,7 +1046,7 @@ "czasu
                                                                                  są pokazywane jednostki czasu. Powyżej niej, wyświetlany " "jest histogram informujący o liczbie obrazów dla tego przedziału czasowego.Możesz oddziaływać z paskiem daty na kilka sposobów:" -"Zbliżać lub oddalać przy użyciu klawiszy +/- lub Ctrl + rolka " +"Powiększać lub oddalać przy użyciu klawiszy +/- lub Ctrl + rolka " "myszy.Przewiń oś czasu używając albo klawiszy strzałek albo " "rolki myszy, lub poprzez przeciąganie jej przy użyciu środkowego przycisku " "myszy.Poprzez kliknięcie poniżej osi czasu i oznaczaniu " @@ -1188,22 +1140,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 minut" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Nie można stworzyć katalogu '%1'." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Nie można stworzyć katalogu" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Błąd podczas zapisywania obrazu '%1'." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Błąd zapisywania obrazu" @@ -1285,7 +1237,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Wczytywanie informacji z obrazów" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1294,12 +1246,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Brak %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "nie" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1309,7 +1261,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Brak innych %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Loading information from new files

                                                                                  Depending on the number " @@ -1320,7 +1272,7 @@ "obrazów może to zająć trochę czasu.
                                                                                  Opóźnienie występuje jednakże tylko " "w wypadku odnalezienia nowych obrazów.

                                                                                  " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                                                  Calculating checksum for %1 file

                                                                                  " msgid_plural "

                                                                                  Calculating checksums for %1 files

                                                                                  " @@ -1328,7 +1280,7 @@ msgstr[1] "

                                                                                  Obliczanie sumy kontrolnej dla %1 plików

                                                                                  " msgstr[2] "

                                                                                  Obliczanie sumy kontrolnej dla %1 plików

                                                                                  " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1338,12 +1290,12 @@ "w stanie znaleźć obrazy nawet jeśli przeniosłeś je w inne miejsce na dysku." -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "Następujące pliki nie mogły być odczytane:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1358,67 +1310,67 @@ "p>


                                                                                  Dla debugowania: polecenie, które próbowano wykonać to:
                                                                                  %1

                                                                                  Otrzymany komunikat błędu to:
                                                                                  %2

                                                                                  " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Błąd wykonywania polecenia Exif" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "Ponowne wczytywanie informacji EXIF z obrazów" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "Informacje EXIF" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "Etykieta EXIF do znalezienia: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "Zestaw znaków IPTC:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Odczytaj informacje EXIF z plików" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Uaktualnij bazę szukania EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Uaktualnij datę obrazów" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Użyj daty zmiany, jeśli EXIF nie znaleziony" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Uaktualnij kierunki obrazów na podstawie informacji EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Uaktualnij opis obrazów na podstawie informacji EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Dotknięte pliki" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1427,120 +1379,120 @@ "

                                                                                  Pamiętaj, że ustawienie danych na podstawie EXIF może nadpisać " "dane, które wcześniej wpisałeś ręcznie w oknie ustawień obrazów.

                                                                                  " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Zmień daty obrazów" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Wartość przysłony" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "Liczba F" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Ogniskowa" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "do" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Aparat" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "Soczewka" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "Ustawienia Iso" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr " s" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Czas naświetlania" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Program naświetlania" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Kierunek" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Tryb pomiaru" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Ostrość" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "Nie znaleziono aparatów w bazie" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "Nie znaleziono soczewki w bazie danych" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " @@ -1550,110 +1502,110 @@ "ponownie bazę danych wyszukiwania EXIF, aby zebrać dane o soczewce dla " "wszystkich obrazów." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Generowanie obrazów dla strony HTML" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Błąd podczas kopiowania %1 do %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "poprz" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "poprz" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "indeks" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "nast" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "nast" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Nie można utworzyć pliku '%1'." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Nie można utworzyć pliku" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                                                  Unable to copy %1 to %2

                                                                                  " msgstr "

                                                                                  Nie można skopiować %1 do %2

                                                                                  " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Nie można zapisać obrazów '%1'." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Data" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "Eksport HTML" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Zawartość" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Tytuł strony:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Prawa autorskie:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "Utwórz plik eksportu .kim" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Umieść filmy w stronach" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Użyj znacznika filmu HTML5" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  This selection will generate video files suitable for displaying on web. " @@ -1662,77 +1614,77 @@ "

                                                                                  Ten wybór utworzy pliki filmowe odpowiednie do wyświetlania w sieci. Do " "utworzenia plików wymagane są avconv oraz ffmpeg2theora.

                                                                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "Utwórz pliki filmowe HTML5 (mp4 oraz ogg)" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Do pliku dołącz" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Rozmieszczenie" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Rozmiar miniatur:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Liczba kolumn:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Motyw:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "Opis motywu" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Wymiary obrazów" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Pełnowymiarowe" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Cel" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Katalog bazowy:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, kde-format msgid "Gallery directory:" msgstr "Katalog galerii:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Katalog wynikowy:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "Docelowy adres URL dla pliku .kim:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1743,22 +1695,22 @@ "docelowy.

                                                                                  Ma to wpływ tylko na utworzony plik .kim.

                                                                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "Otwórz galerię w przeglądarce:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Musisz zaznaczyć co najmniej jedną rozdzielczość." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "Wybierz katalog podstawowy..." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1769,12 +1721,12 @@ "obrazów. W podkatalogach tego katalogu znajdziesz stworzone zbiory (każdy w " "oddzielnym podkatalogu).

                                                                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Nie określono katalogu podstawowego" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1785,12 +1737,12 @@ "obrazy. Katalog ten będzie wewnątrz podanego wcześniej katalogu nadrzędnego." "

                                                                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Nie podano katalogu wynikowego" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Error while reading information about %1. This is most likely because the " @@ -1800,14 +1752,14 @@ "błędu jest to, że zaznaczony katalog nie istnieje.

                                                                                  Wiadomość błędu to: " "%2

                                                                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                                                  %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                                                  " msgstr "" "

                                                                                  %1 nie istnieje, nie jest katalogiem, lub nie masz niezbędnych praw do " "zapisu w tym katalogu.

                                                                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1816,30 +1768,30 @@ "

                                                                                  Katalog wynikowy %1 już istnieje. Należy wybrać nowy katalog.

                                                                                  Czy " "chcesz najpierw usunąć %2?

                                                                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "Katalog istnieje" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" "Nie można odnaleźć żadnych motywów graficznych - najprawdopodobniej program " "został niepoprawnie zainstalowany" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "Wybrano jako domyślne więcej niż jeden motyw, używanie motywu %1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1848,7 +1800,7 @@ msgid "by " msgstr "przez " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1857,52 +1809,52 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                                                  Gallery directory cannot be empty.

                                                                                  " msgstr "

                                                                                  Katalog galerii nie może być pusty.

                                                                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                                                  The output directory already exists.

                                                                                  " msgstr "

                                                                                  Katalog wynikowy już istnieje.

                                                                                  " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "Nieudany start" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "Nastąpiła awaria" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "Przekroczono czas oczekiwania" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Błąd odczytu" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Błąd zapisu" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                                                  Error when extracting video thumbnails.
                                                                                  Error was: %1

                                                                                  " msgstr "

                                                                                  Błąd przy wydobywaniu miniatur filmu.
                                                                                  Błąd to: %1

                                                                                  " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2168,7 +2120,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Wprowadzenie" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystkie" @@ -2207,20 +2159,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Katalog" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Symbol" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Typ nośnika" @@ -2245,27 +2197,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Jak obsługiwać konflikty" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Kopiowanie obrazów" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Błąd podczas zapisu obrazów %1" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Uaktualnianie bazy danych" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "Nie można skopiować pliku z żadnego z następujących miejsc:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Kontynuuj bez pytania" @@ -2409,7 +2361,7 @@ msgstr "&Obsługa" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" @@ -2638,27 +2590,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "Pewne bardzo użyteczne funkcje do usprawnienia przepływu pracy" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Samoczynnie wrzucaj obrazy na stos" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Wrzucaj na stos obrazy z identyczną sumą MD5" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "Wrzucaj na stos obrazy w oparciu o wykrytą wersję pliku" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "Pierwowzór na wierzch" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2667,7 +2619,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "Wrzucaj na stos obrazy, które zostały zrobione w czasie" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2675,98 +2627,98 @@ msgid "seconds" msgstr "sekundy" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "Opcje samoczynnego wrzucania na stos" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "Wrzuć pasujący obraz do odpowiedniego stosu (jeśli taki istnieje)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "Wyciągnij obrazy z ich bieżącego sosu i utwórz nowy dla pasujących" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "Pomiń obrazy, które już są na stosie" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Pokaż edytor kategorii" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Stwórz obraz kategorii" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Kopiuj obraz(y) do..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Kopiuj obecnie wybrany obraz do..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Kopiuj wszystkie wybrane obrazy do..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, kde-format msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Dowiąż obecnie wybrany obraz do..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, kde-format msgid "Link image(s) to..." msgstr "Dowiąż obraz(y) do..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, kde-format msgid "Link all selected images to..." msgstr "Dowiąż wszystkie wybrane obraz do..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Kopiuj obraz do..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Dowiąż obraz do..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "Dowiąż" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Kopiuj obraz do..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." @@ -2777,7 +2729,7 @@ msgid "Removing items" msgstr "Usuwanie elementów" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" @@ -2785,7 +2737,7 @@ msgstr[1] "Usuwanie %1 elementów" msgstr[2] "Usuwanie %1 elementów" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                                                  What do you want to do " @@ -2803,7 +2755,7 @@ "Wybrane %1 elementów zostanie usuniętych z bazy danych.
                                                                                  Co chcesz zrobić " "z plikami na dysku?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" @@ -2811,7 +2763,7 @@ msgstr[1] "Przenieś %1 pliki do kosza" msgstr[2] "Przenieś %1 plików do kosza" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" @@ -2819,7 +2771,7 @@ msgstr[1] "Usuń %1 pliki z dysku" msgstr[2] "Usuń %1 plików z dysku" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2923,12 +2875,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Wywołaj zewnętrzny program" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "Stan funkcjonalności KPhotoAlbumu" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Overview

                                                                                  Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2937,7 +2889,7 @@ "

                                                                                  Przegląd

                                                                                  Poniżej można zobaczyć cechy KPhotoAlbumu, włączane na " "etapie kompilacji lub uruchamiania, oraz ich status:

                                                                                  %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  What can I do if I miss a feature?

                                                                                  If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2971,7 +2923,7 @@ "programistyczne, w większości dystrybucji mają one nazwy podobne do " "kdelibs-devel

                                                                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Plug-ins support

                                                                                  KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2990,7 +2942,7 @@ "się KIPI, można je pobrać ze strony " "domowej KIPI

                                                                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  SQLite database support

                                                                                  KPhotoAlbum " @@ -3005,19 +2957,7 @@ "zainstalowana. Dodatkowo trzeba zainstalować pakiet qt dla sqlite (np. qt-" "sql-sqlite).

                                                                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                                                  Face detection and recognition support

                                                                                  If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                  Obsługa wykrywania i rozpoznawania twarzy

                                                                                  Jeśli KPhotoAlbum został zbudowany z obsługą libkface, to w oknie " -"dialogowym przypisów jest dostępna możliwość wykrywania i rozpoznawania " -"twarzy.

                                                                                  " - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Map view for geotagged images

                                                                                  If " @@ -3029,7 +2969,7 @@ "libkgeomap, to KPhotoAlbum ma możliwość pokazywania szczegółów GPS na mapie." "

                                                                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Video support

                                                                                  KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -3044,7 +2984,7 @@ "\"http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum#Video_Support\">artykułu wiki " "KPhotoAlbum na temat obsługi wideo.

                                                                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3053,7 +2993,7 @@ "

                                                                                  Nie znaleziono żadnych typów plików wideo, co znaczy, że albo Qt zostało " "skompilowane bez obsługi phonona, albo brakuje kilku kodeków

                                                                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                                  • %1
                                                                                  • Phonon jest w stanie odtworzyć filmy następujących typów MIME:
                                                                                    • %1

                                                                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Video thumbnail support

                                                                                    KPhotoAlbum " @@ -3084,7 +3024,7 @@ "powodu powinieneś wybirać ffmpeg lub MPlayer2 zamiast MPlayer, wszędzie tam " "gdzie to możliwe

                                                                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Video metadata support

                                                                                    KPhotoAlbum can " @@ -3097,54 +3037,49 @@ "o długości filmu z filmu.

                                                                                    Poprawna informacja o długości filmu jest " "także potrzebna do poprawnego wyświetlania miniatur filmów.

                                                                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Dostępne wtyczki" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Obsługa bazy Sqlite (używanej do szukania EXIF)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "Obsługa wykrywania i rozpoznawania twarzy" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "Widok mapy dla obrazów ze znacznikami położenia." -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Obsługa filmów" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Nie" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "Tylko z MPlayer1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "Obsługa miniatur filmów" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, kde-format msgid "Video metadata support" msgstr "Obsługa metadanych filmów" @@ -3180,46 +3115,46 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Szukaj obrazów/filmów z brakującą datą" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Które obrazy i filmy wyświetlić" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" "Szukaj obrazów/filmów z poprawną datą, ale niepoprawnym znacznikiem czasu" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Szukaj obrazów/filmów z brakującą datą i czasem" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" msgstr "Szukaj obrazów i filmów z częściową datą (np. 1971 zamiast 11/7/1971)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Informacje o obrazie" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                                                    Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                                                    " msgstr "

                                                                                    Możesz tu zobaczyć zmiany daty wyświetlanych elementów.

                                                                                    " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Czytanie właściwości pliku" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " @@ -3228,52 +3163,52 @@ "Użyj zamiast domyślnego. Przestarzałe - zamiast tego użyj " "'--db '." -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, kde-format msgid "databaseFile" msgstr "plikBazyDanych" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "Użyj zamiast domyślnego." -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "Uruchamia KPhotoAlbum z pokazowym zbiorem obrazów." -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, kde-format msgid "Import file." msgstr "Importuj plik." -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "file.kim" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "Nasłuchuj połączenia sieciowego." -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "Nasłuchuj połączenia sieciowego na adresie ." -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "adres_interfejsu" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, kde-format msgid "Search for new images on startup." msgstr "Po uruchomieniu szukaj nowych obrazów." -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                    Enter your command to run below:

                                                                                    %all will be replaced with a " @@ -3282,7 +3217,7 @@ "

                                                                                    Poniżej podaj polecenie do wykonania:

                                                                                    %all zostanie zastąpione " "listą plików

                                                                                    " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                    Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3298,7 +3233,7 @@ "katalogu /tmp

                                                                                    Możesz także użyć %each, aby wykonać polecenie raz na " "plik.

                                                                                    " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3306,7 +3241,7 @@ msgid "%all" msgstr "%all" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3314,13 +3249,13 @@ msgid "%each" msgstr "%each" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Szukaj:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Description

                                                                                    # of ItemsThis is the number of " @@ -3345,37 +3280,37 @@ "tylko jeden.
                                                                                    Nie wiem, czy warto naprawiać ten błąd (który zresztą jest " "nieco trudny do naprawienia),
                                                                                    więc może po prostu znowu zostanie usunięte" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                                                    Statistics

                                                                                    " msgstr "

                                                                                    Statystyki

                                                                                    " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Kategoria" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "Elementów: #" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "W sumie znaczników" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Znaczników na obraz" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Oznaczenie posiadania znaczników" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3384,30 +3319,30 @@ "Jeśli używasz specyficznego znacznika do określenia obrazów, które mają " "znaczniki, podaj go tutaj." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategoria:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Znacznik:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Brak" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Wszystkie" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "W sumie" @@ -3422,17 +3357,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Zwiększ rozmiar przechowalni miniatur" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Usuń symbole" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "Wybierz symbole do usunięcia ze wszystkich obrazów/filmów:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Odznacz wszystkie" @@ -3541,27 +3476,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Gratulacje: wszystkie dynamiczne elementy dodatkowe zostały włączone." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Wczytywanie bazy danych" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Wczytywanie głównego okna" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Szukanie nowych plików" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Wczytywanie wtyczek" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3570,7 +3505,7 @@ "Baza danych EXIF nie może zostać otwarta. Sprawdź, czy istnieją prawa zapisu " "do głównego katalogu obrazów." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Delete Your Temporary Demo Database

                                                                                    I hope you enjoyed the " @@ -3586,22 +3521,22 @@ "kiedyś przetestować pokazową bazę danych ze zmianami wprowadzonymi w tej " "sesji.

                                                                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Usuń pokazową bazę danych" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Czy chcesz zachować zmiany?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Zachować zmiany?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3610,315 +3545,315 @@ "Niektóre z zaznaczonych obrazów już należą do stosu. Czy chcesz usunąć je ze " "stosów, do których należą i utworzyć całkiem nowy stos?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Błąd wrzucania na stos" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Nieznany błąd, nie udało się utworzyć stosu." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Nie zaznaczono żadnych obiektów." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Nic nie zaznaczono" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Zapisywanie..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Zapisywanie... zakończono" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Nie ma obrazów do pokazania." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Tworzenie HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Importowanie..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Eksport/kopiowanie obrazów..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Usuń zaznaczone" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, kde-format msgid "Remove Tokens..." msgstr "Usuń tokeny..." -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Otwórz listę plików..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Opisz pojedyncze elementy" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Ustaw właściwości dla wielu elementów na raz" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Scal obrazy do stosu" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Usuń obrazy ze stosu" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Ustaw jako pierwszy obraz na stosie" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Obejrzyj" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Obejrzyj (w nowym oknie)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Rozpocznij pokaz slajdów" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Rozpocznij pokaz slajdów w losowej kolejności" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Zwiń wszystkie stosy" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Rozwiń wszystkie stosy" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "Pokaż najpierw naj&starsze" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "Pokaż najpierw naj&nowsze" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Uporządkuj wybrane wg daty i czasu" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "Ogranicz widok do wybranych" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Skocz do kontekstu" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Zablokuj obrazy" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Odblokuj" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Zmień hasło..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Zablokuj wszystkie pozostałe elementy" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Zablokuj obecny zestaw elementów" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Wyświetl obrazy i filmy nie będące na dysku" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Wyświetl obrazy i filmy z niepełną datą..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Wyświetl obrazy i filmy ze zmienioną sumą MD5" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "Scal powielenia" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Oblicz ponownie sumę kontrolną" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Ponownie szukaj obrazów i filmów" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Utwórz ponownie bazę danych wyszukiwania Exif" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Odczytaj informacje EXIF z plików..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Uporządkuj wszystkie wg daty i czasu" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Samoczynnie wrzuć na stos wybrane obrazy..." -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Zbuduj miniatury" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statystyki" +msgid "Statistics..." +msgstr "Statystyki..." -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "Oznacz jako nioznaczone" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Włącz wszelkie powiadomienia" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Ustawienia obecnego widoku" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Drzewo" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Drzewo z ikonami użytkowników" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Pokaż podpowiedzi w oknie miniatur" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "Uruchom demo KPhotoAlbum" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Pokaż filmy demonstracyjne" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Pokaż informacje Exif" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Utwórz ponownie wybrane miniatury" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Użyj następnej miniatury filmu" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "Użyj poprzedniej miniatury filmu" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Samoczynne zapisywanie..." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Samoczynne zapisywanie... zakończone" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                                                    " @@ -3927,7 +3862,7 @@ "

                                                                                    Nie można otworzyć podanego index.xml, bo podany katalog nie istnieje." "
                                                                                    %1

                                                                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                                                    %1/" @@ -3936,7 +3871,7 @@ "

                                                                                    Podany plik indeksowy nie istnieje, czy chcesz utworzyć taki plik?
                                                                                    " "%1/index.xml

                                                                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3949,7 +3884,7 @@ "swoje ustawienia dotyczące znacznika obrazów bez znacznika " "Ustawienia|Ustawienia KPhotoAlbum...|Kategorie

                                                                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3962,47 +3897,47 @@ "ostatniej imprezy.

                                                                                    Innymi słowy każdy kto ma dostęp do pliku index." "xml może z łatwością obejść to hasło.

                                                                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Ochrona hasłem" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Podaj hasło, aby odblokować" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Nieprawidłowe hasło." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Wpisz stare hasło" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Wpisz nowe hasło" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Przeglądarka" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Okno dialogowe opisu" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" @@ -4011,7 +3946,7 @@ "

                                                                                    Czy na pewno włączyć wszystkie okna dialogowe, w których zaznaczyłeś pole " "'nie pokazuj w przyszłości'?

                                                                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -4028,17 +3963,17 @@ "działał, lecz nie wiadomo, czy niewykonane polecenie make install w " "przyszłości nie spowoduje awarii programu.

                                                                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Błąd wewnętrzny" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Otwórz listę plików" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " @@ -4047,23 +3982,23 @@ "Możesz otworzyć zestaw plików z głównego katalogu obrazów KPhotoAlbum " "poprzez stworzenie tutaj listy plików." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "Nie znaleziono obrazów pasujących do podanych danych." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Brak pasujących" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Szerokość miniatury: %1px (przechowywany rozmiar: %2px)" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                                                                    Without either of " @@ -4074,12 +4009,12 @@ "potrzebuje MPlayera do m.in. wydobywania miniatur i długości filmów. Wgraj " "ffmpeg lub MPlayer

                                                                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Miniatury filmów nie są dostępne" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4092,12 +4027,12 @@ "zainstalować, jeśli to możliwa, jako iż ta wersja ma dużo lepsze na wsparcie " "wydobywania miniatur z filmów.

                                                                                    " -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "MPlayer jest za stary" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                                                    With " @@ -4161,37 +4096,37 @@ msgstr "" "Żaden z wybranych obrazów nie zawiera współrzędnych geograficznych." -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Brak" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Nieznany (Zaznaczenie)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (Zaznaczenie)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Katalog nadrzędny obrazów/filmów:" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Miejsca" @@ -4278,7 +4213,7 @@ "Tutaj ustaw daty urodzenia dla elementów (dajmy na to ludzi), a następnie " "oglądaj ich wiek przy przeglądaniu obrazów" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Ludzie" @@ -4445,17 +4380,17 @@ "

                                                                                    Czy na pewno chcesz uczynić \"%1\" nie-do-umieszczania?

                                                                                    Wszystkie " "obszary dowiązane do tej kategorii zostaną usunięte!

                                                                                    " -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, kde-format msgid "New category" msgstr "Nowa kategoria" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                                                                                    Really delete category \"%1\"?

                                                                                    " msgstr "

                                                                                    Czy na pewno usunąć kategorię \"%1\"?

                                                                                    " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "wybierz kategorię do edytowania" @@ -4536,85 +4471,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Zestaw znaków dla metadanych obrazów:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Face detection" -msgstr "Wykrywanie twarzy" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Dokładność" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "szybko" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "dokładnie" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "Czułość" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "więcej fałszywych odgadnięć" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "więcej nieodgadniętych twarzy" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "Rozpoznawanie twarzy" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "Wpis bazy danych" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "Przećwiczone twarze" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "Usuń wybrane" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "Wymaż bazę danych" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" -"Uwaga: Zmiany do nazw kategorii lub usuwanie kategorii nie zostaną " -"zastosowane do bazy danych zanim nie zostaną zapisane!" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane znaczniki?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Czy na pewno chcesz wymazać bazę danych?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -5056,7 +4912,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "Opóźnij wczytywanie wtyczek do momentu otwarcia menu" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5073,61 +4929,56 @@ "poprawny czas, jeśli obraz został zeskanowany. Pytanie więc brzmi: czy " "program KPhotoAlbum ma ufać znakom czasu na twoich obrazach?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Czy znaczniki czasu są wiarygodne?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Wydarzenia" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "nieznaczony" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Znajdywanie i wersje plików" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Widok miniatur" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategorie" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "Urodziny" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Grupy znaczników" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "Informacje EXIF/IPTC" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Silnik bazy danych" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "Zarządzanie twarzami" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@label" @@ -5626,7 +5477,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5634,7 +5485,7 @@ msgid "video" msgstr "film" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " @@ -5643,12 +5494,12 @@ "Czy na pewno zmienić rozmiar przechowywanych miniatur. W wyniku tego " "wszystkie miniatury zostaną utworzone na nowo?" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Czy na pewno zmienić rozmiar miniatur?" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Really reorder thumbnails?

                                                                                    By dragging images around in the " @@ -5664,7 +5515,7 @@ "Obsługa -> Uporządkuj wszystkie wg. daty i czasu lub Widok -" "> Uporządkuj wybrane wg daty i czasu.

                                                                                    " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Zmień kolejność miniatur" @@ -6220,7 +6071,7 @@ msgstr "Nie można skopiować '%1' do '%2'." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Błąd podczas uruchamiania demo" @@ -6241,48 +6092,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Ustawienia kategorii obrazów" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Ustaw" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Kategoria:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Znacznik:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Obecny obraz:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Nowy obraz:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Ustaw" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Niewystarczająca głębia koloru dla tego filtra" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ pow. x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "Pokaż położenie geograficzne tego obrazu na mapie" @@ -6510,7 +6361,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddal" +msgstr "Pomniejsz" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:375 #, kde-format @@ -6764,17 +6615,17 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Pokaż ocenę" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, kde-format msgid "Video" msgstr "Film" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!

                                                                                    Prawdopodobnie będzie możliwość odczytania tego pliku, lecz przy jego " "zapisie informacje zapisane przez nowszą wersję zostaną utracone

                                                                                    " -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "niezgodność wersji index.xml" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                                                    Choose continue to " @@ -6801,12 +6652,12 @@ "aby pominąć powieloną kategorię i spróbować samoczynnego naprawiania lub " "wyjdź.

                                                                                    " -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, kde-format msgid "Error in database file" msgstr "Błąd w pliku bazy danych" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6827,12 +6678,12 @@ "dwie dodatkowe puste kategorie, \"Katalog\" oraz \"Rodzaj nośnika\". Możesz " "je spokojnie usunąć.

                                                                                    " -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, kde-format msgid "Changed standard category names" msgstr "Zmieniono nazwy standardowych kategorii" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6856,12 +6707,12 @@ "wykonać polecenie Obsługa -> Uporządkuj wszystkie wg. daty i czasu, " "żeby posortować je w bazie danych.

                                                                                    " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Obrazy/filmy nie są posortowane" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6879,12 +6730,12 @@ "obrazów w podglądzie miniatur. Jednak jest to jedyny efekt, więc nie ma się " "co spieszyć z wykonywaniem tej operacji.

                                                                                    " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Nie wszystkie obrazy posiadają informacje o rozmiarze" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6907,39 +6758,39 @@ "p>

                                                                                    Jeżeli zmienna KDEDIRS już istnieje, po prostuj dodaj odpowiedni " "łańcuch tak, jakbyś ustawiał zmienną środowiskową PATH

                                                                                    " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Nie znaleziono domyślnego pliku ustawień" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "Nie można otworzyć '%1' do odczytu" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "wiersz %1 kolumna %2 w pliku %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "Nieudane odzyskiwanie kopii zapasowej: %1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Błąd w pliku %1: Nie znaleziono jakichkolwiek elementów" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "Błąd w pliku %1: oczekiwano 'KPhotoAlbum' a znaleziono '%2' jako element " "główny" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Could not save the image database to XML.

                                                                                    File %1 could not be opened " @@ -6948,7 +6799,7 @@ "

                                                                                    Nie można zapisać bazy danych obrazów do XML.

                                                                                    Nie można otworzyć pliku " "%1 ze względu na następujący błąd: %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Failed to remove old version of image database.

                                                                                    Please try again or " @@ -6957,7 +6808,7 @@ "

                                                                                    Nie udało się usunąć starej wersji bazy danych obrazów.

                                                                                    Proszę " "spróbować ponownie lub ręcznie zastąpić plik %1 z plikiem %2!

                                                                                    " -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                                                    Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/browsing.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/browsing.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/browsing.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/browsing.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,181 @@ + + Navegação + Logo que você tenha indicado propriedades para as suas imagens e vídeos, o &kphotoalbum; está pronto a deixá-lo navegar nas suas imagens, como pode ser visto em . Se comparar isto a , irá ver que existem agora itens disponíveis em cada um dos grupos Pessoas, Locais e Palavras-Chave. + +

                                                                                    + Navegação quando as imagens e vídeos tiverem sido anotados + + + + + +
                                                                                    + + Na janela do navegador, o utilizador poderá ver os grupos de opções para os quais escreveu alguma informação ao anotar as suas imagens e vídeos. Para além disso, existem itens para procurar com base na informação EXIF das imagens, navegar na estrutura de pastas do seu disco rígido e para mostrar as miniaturas de facto. Serão agora descritas uma de cada vez. + + Se carregar em Pessoas a janela de navegação muda, como pode ver em . + +
                                                                                    + Janela de navegação quando Pessoas foi seleccionado. + + + + + +
                                                                                    + + O navegador está agora preenchido com as pessoas que indicou para as suas imagens Você poderá reparar que o item Animais Domésticos tem um ícone especial. Para mais detalhes sobre o assunto, veja em .; se seleccionar uma pessoa irá voltar ao estado original do navegador, como foi visto em , só que desta vez o âmbito é o da pessoa que foi seleccionada. Isto significa que só são mostradas informações sobre as imagens que contêm essa pessoa. Veja em baixo o , que é o resultado de escolher a pessoa Pedro, onde poderá ver uma indicação desse facto no fundo da janela. Por favor compare o com o , onde poderá ver que o número de imagens disponíveis desceu de 24 para 10 e o número de categorias para os diferentes grupos mudou também. + +
                                                                                    + Navegação limitada ao âmbito da pessoa <literal +>Jesper</literal +> + + + + + +
                                                                                    + + Se continuar a escolher uma nova pessoa, irá então obter as imagens que contêm ambas as pessoas. Se continuar desta forma, poderá restringir o conjunto de imagens que tem em mente apenas a algumas imagens de um conjunto de milhares. + + Quando tiver acabado de limitar o âmbito das imagens, poderá seleccionar o ícone para Ver as Miniaturas, de modo a consultar apenas as imagens que correspondam ao seu âmbito actual. + + + + + + + + + + Adicionar Imagens de Antevisão ao Navegador + Se olhar para irá ver que cada pessoa tem o mesmo ícone à frente do seu nome. O &kphotoalbum; é capaz neste momento de mostrar uma imagem de antevisão para cada pessoa individual Isto também se aplica, como é óbvio, aos locais, palavras-chave e outros grupos de opções que você próprio tenha definido. como pode ser visto em . + +
                                                                                    + Imagens para Cada Pessoa + + + + + +
                                                                                    + +Para mostrar as imagens em conjunto com os nomes, carregue no botão do extremo direito da barra de ferramentas, o qual irá mostrar um menu de contexto em que poderá escolher qual a vista que deseja usar para o grupo de opções indicado. Repare que as vistas precisam de ser configuradas para cada grupo de opções - desta forma você poderá, por exemplo, usar uma vista em ícones com as imagens das pessoas, enquanto usa uma lista simples para as palavras-chave (no caso de não ter arranjado imagens adequadas para as suas palavras-chave). + + +É, todavia, a sua função indicar quais as imagens a usar para cada pessoa. Para o fazer, precisa de abrir o visualizador (ver em ) e no seu menu de contexto escolher mostrar o editor de categorias, para que apareça o editor de categorias, visível em . No editor de categorias, poderá escolher a imagem para a pessoa indicada. No visualizador é possível ampliar parte da imagem e, desta forma, recortar a parte que deverá ser mostrada. + + +
                                                                                    + Editor de Categorias + + + + + +
                                                                                    + +
                                                                                    + + + + + + + + + + + + + Procuras gerais de imagens + Se você escolheu o item Procurar no navegador, irá obter uma janela que lembrará à partida da janela que usou para definir as propriedades das suas imagens. Poderá ver esta janela abaixo em . + + + + Se tiver escrito algum texto no campo de legenda ou descrição, então será usado este texto como critério de procura, usando pesquisas com sub-sequências de texto. Da mesma forma poderá indicar uma data pela qual pesquisar, podendo ser parte dela - por exemplo, 1971 - ou uma data completa. Poderá também indicar intervalos de datas, como por exemplo 1971-1980. + + O item de opções permite uma forma muito limitadas de escrever expressões, como poderá ver no exemplo em . Aí, foram procuradas as fotos do Pedro, mas sem o José Pires. + + As operações permitidas são & (que significa 'e'), | (que significa 'ou') e ! (que significa 'não'). + + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/datebar.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/datebar.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/datebar.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/datebar.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ + + A Barra de Data + +No fundo da janela principal do &kphotoalbum;, poderá encontrar a barra de datas (veja em ). Como o nome indica, ela mostra as estatísticas de datas das fotografias na sua base de dados. + +
                                                                                    +A Barra de Data + + + + + +
                                                                                    + +As barras individuais indicam como é que as imagens estão dentro do período indicado. Na figura acima, você poderá ver que eu tenho 261 imagens de Janeiro de 2005. As barras codificam duas informações, nomeadamente, quantas imagens têm uma data exacta dentro do período indicado e quantas se sobrepõem ao período indicado. Uma imagem com uma data que indique 2005 irão, deste modo contar com uma sobreposição para todos os meses de 2005, enquanto uma imagem de 24 de Jan de 2005 irão contar como uma data exacta para Janeiro de 2005. As correspondências exactas são mostradas a verde, enquanto as correspondências não exactas são mostradas a amarelo. Deste modo, em Dezembro de 2004, tenho 86 imagens com uma data exacta e 61 com sobreposição de datas. (Os valores podem ser revelados se passar o rato por cima do intervalo indicado, dado que este mostra a quantidade na barra de estado). + +A barra de datas oferece-lhe um conjunto de diferentes granularidades, onde cada barra mostra um intervalo de tempo diferente. O intervalo existe em anos, meses, dias, horas e 10 minutos. O mostra-lhe parte da minha base de dados, onde cada barra mostra apenas 10 minutos. + +
                                                                                    +A Barra de Datas a Mostrar Intervalos de 10 Minutos + + + + + +
                                                                                    + +A barra de datas é interactiva de duas formas; na primeira, você poderá navegar na área de miniaturas da base de dados - se seleccionar uma data, irá posicionar a área de miniaturas, de modo que a primeira imagem nessa data seja mostrada. Em segundo lugar, quando você navegar em torno da área de miniaturas, a barra de data actualizar-se-á, de modo a mostrar a data das imagens visíveis de momento. + +Você poderá também arrastar um intervalo para dentro da barra de datas. Pode fazê-lo se carregar e arrastar o rato na parte de régua da barra de datas, i.e., nos instantes temporais. Quando seleccionar um intervalo, o visualizador de miniaturas irá mostrar apenas as imagens nesse intervalo. Poderá cancelar a selecção se carregar no botão de cancelamento à esquerda da barra de datas. + +
                                                                                    + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,141 @@ + + Gerar &HTML; + O &kphotoalbum; oferece duas formas de gerar HTML a partir do seu álbum de fotografias. Uma é a implementação incluída no &kphotoalbum;; a outra está disponível como um 'plugin' (veja em ). Esta secção irá descrever a versão incorporada, que poderá encontrar na opção do menu FicheiroGerar &HTML; + + Antes de as páginas em &HTML; serem geradas, você precisa de indicar algumas informações, repartidas nas três páginas Conteúdo, Disposição e Destino. A seguinte secção descreve cada página em detalhe. + + + A página de <guilabel +>Conteúdo</guilabel +> + Na página de conteúdo, você indica quais as informações que deverão ser geradas para as páginas em &HTML;. + +
                                                                                    + Configuração do Conteúdo do Gerador de HTML + + + + + +
                                                                                    + + Primeiro, você indica o título das páginas de visão geral, para além de uma descrição gerada para estas. Se o tema que seleccionar suportar notas de 'copyright', podê-las-á indicar aqui. + + A seguir, poderá indicar se é gerado um ficheiro de exportação do &kphotoalbum; e se é colocado na página geral. Veja o para mais detalhes sobre os ficheiros de exportação. Também poderá indicar se deseja incorporar os vídeos ou transferi-los à parte. + + Finalmente, poderá indicar que informações deverão ser geradas nas páginas em &HTML;. Desta forma, você poderá ignorar a geração de informação que possa ser óbvia para o leitor das páginas (imagine que as imagens são da festa a que todos foram). Convém notar que o &kphotoalbum; não lhe permite de momento excluir certas categorias do ficheiro de exportação, por isso não confie nisto como uma forma de excluir dado que não quer que os leitores das suas páginas vejam. +
                                                                                    + + + A página de <guilabel +>Disposição</guilabel +> + Na página de disposição, você indica como é que as suas páginas em &HTML; deverão ficar. A maior parte das opções desta página são relativamente simples e você não irá precisar de mais descrições aqui. + +
                                                                                    + Configuração da Disposição do Gerador de HTML + + + + + +
                                                                                    + + No fundo desta página é possível indicar várias resoluções para as imagens. Desta forma, as pessoas que vejam as suas páginas não são forçadas a transferir as imagens com grandes resoluções, como por exemplo 1600x1200, para as ver num monitor que não dê mais do que 800x600. + + Em qualquer altura os seus leitores poderão alterar a resolução, dentro das que você seleccionou. Desta forma, eles poderão navegar pelas suas imagens com uma resolução baixa (e, deste modo, com um tempo mais rápido de transferência) e, quando quiserem ver uma imagem especialmente interessante, possam mudar para uma resolução alta. +
                                                                                    + + + A página de <guilabel +>Destino</guilabel +> + Na página de destino, você indica várias pastas e URL's que correspondem aos locais para onde vão as suas páginas. + + A filosofia será que você indica uma pasta de base para todos os itens gerados e para cada categoria de itens, indica uma nova subpasta. + +
                                                                                    + Configuração do Destino do Gerador de HTML + + + + + +
                                                                                    + + Primeiro, você precisa de indicar a pasta de base para todas as suas imagens. Esta pasta será recordada de sessão para sessão e permite-lhe indicar de uma vez por todas para onde todas as imagens subsequentes irão. Aqui poderá indicar uma pasta ou qualquer protocolo suportado pelo &kde;. Os exemplos incluem: + ftp://servidor/area-envio/imagens (enviar através de FTP) + fish://servidor/home/xpto/imagens (enviar por SSH) + smb://servidor/c/imagens (enviar para uma partilha de Windows) + + + + Logo que tenha acabado de gerar as suas imagens, você poderá querer verificar se elas estão de facto disponíveis para a sua audiência. Se indicar um URL no campo URL de Base, será aberto um navegador Web logo que as páginas &HTML; tenham sido geradas. O URL que indicar aqui deverá corresponder à pasta indicada acima. Deste modo, o navegador Web será aberto nas subpastas deste URL. + + Logo que tenha gerado as páginas em &HTML;, as suas páginas poderão ainda não estar no seu destino final, dado que poderá necessitar de procedimentos especiais de envio fora do controlo do &kphotoalbum;. Para a funcionalidade de Importação (ver em ) funcionar, o utilizador precisa de indicar o destino final das páginas. Mais uma vez, isto não inclui a subpasta dos itens gerados neste momento. + + Os três campos de texto descritos acima são URLs e pastas de base. Nestas localizações, uma subpasta nova será criada com o nome que indicou na Pasta do Resultado. +
                                                                                    + +
                                                                                    + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/importexport.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/importexport.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/importexport.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/importexport.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,148 @@ + + Importar/Exportar + Se você assistir a uma festa de família, uma reunião da empresa, uma conferência ou qualquer outro evento em que outros utilizadores do &kphotoalbum; possam estar presentes, você poderá partilhar as suas imagens com essas pessoas. Poderá obviamente optar por gerar páginas &HTML; para eles navegarem, mas dado que poderá já ter perdido bastante tempo a classificar todas as imagens (Quem está nas imagens, onde foram tiradas, etc.), não existe nenhuma razão para eles voltarem a fazer esse trabalho todo de novo. + + O &kphotoalbum; permite-lhe exportar um conjunto das suas imagens para um ficheiro .kim, o qual poderá ser importado pelas outras pessoas para a sua base de dados, de modo a ter a sua classificação para essas imagens. + + Existem dois tipos diferentes de ficheiros .kim, incorporados ou externos, onde isso depende se as imagens em si estão localizadas no próprio ficheiro ou se estão noutro local qualquer. A colocação das imagens no ficheiro tem a vantagem óbvia que este ficheiro é completamente autónomo, se bem que tem a desvantagem igualmente óbvia que o ficheiro se torna bastante grande. + + Existem dois locais a partir dos quais poderá gerar um ficheiro .kim, sendo um deles directamente em Ficheiro|Exportar..., ou em conjunto com as páginas &HTML; (veja em ). A criação de um ficheiro .kim durante a exportação para &HTML; irá criar um ficheiro .kim externo. + + Os ficheiros .kim externos irão procurar pelas imagens com uma de duas formas. Primeiro irá tentar procurar pelas imagens no mesmo local que o ficheiro .kim e, se não for aí encontrado, irá procurá-las com o URL indicado aquando da criação do ficheiro .kim. Lembre-se que o último só é possível para os ficheiros .kim que foram criados durante a exportação para &HTML;. + + + Janela da Exportação + Esta secção falar-lhe-á sobre a janela de exportação que aparece quando selecciona a opção FicheiroExportar.... + + A parte mais importante desta janela é a escolha se o ficheiro .kim deverá ser interno ou externo (veja a descrição acima). Existem as três opções seguintes: + Incluir no ficheiro .kim - este será um ficheiro interno + Cópia manual ao lado do ficheiro .kim - Aqui você mesmo terá de copiar as imagens para o mesmo sítio do ficheiro .kim + Copiar automaticamente para o pé do ficheiro .kim - aqui o &kphotoalbum; copia as imagens por si. + + + + Só por curiosidade, os ficheiros .kim são de facto apenas ficheiros ZIP. Normalmente, não vale a pena comprimir os ficheiros, dado que as imagens já são JPEGs comprimidos por si só e o ficheiro XML em si é muito pequeno. Se quiser realmente espremer todo e qualquer 'byte', podê-lo-á fazer à mesma, se seleccionar Comprimir o Ficheiro de Exportação + + A opção final da página é a Limitar a dimensão das imagens a. Ao enviar algumas imagens para os seus amigos, poderá não querer enviá-las com o tamanho completo, dado que o ficheiro .kim poderá ficar enorme. Para isso, poderá indicar que a dimensão máxima das imagens será de 800 pixels em qualquer direcção. + + + + + + + + Janela de Importação +Quando você seleccionar um ficheiro .kim num navegador Web ou escolher a opção FicheiroImportar..., o &kphotoalbum; irá importar a base de dados exportada com a funcionalidade descrita em . + +O assistente de importação consiste em quatro passos. Em primeiro lugar, é necessário indicar que imagens deseja importar. De seguida, deverá indicar em que pasta deseja colocar as imagens importadas. + +É possível que tenha chamado à categoria de pessoas personen (se você for alemão), enquanto o tradutor para português poderá desejar chamar à categoria pessoas. No terceiro passo da janela de importação, deverá indicar a categoria do ficheiro de importação envolvido, seguida das categorias na sua base de dados a que correspondem. + +O utilizador poderá chamar às bases de dados dele minhas, enquanto na sua base de dados, a pessoa poder-se-á chamar Jesper K. Pedersen. O quarto passo permite-lhe estabelecer a correspondência com cada uma das categorias importadas. Isso poderá ser visto em . + +
                                                                                    +Correspondência de Pessoas na Janela de Importação + + + + + +
                                                                                    + +Na imagem, você poderá ver que a Donna é a mesma no ficheiro .kim e na base de dados do autor - o nome é mostrado a preto para indicar uma correspondência perfeita na base de dados. Os outros três nomes não foram encontrados na base de dados ainda que, tanto o Jesper como a Anne Helene, tenham correspondência com partes do texto, como tal estes são sugeridos. Finalmente, na base de dados do autor, não existe o Spiff (ou então poderá ter um nome completamente diferente), como tal o &kphotoalbum; sugere simplesmente Spiff como nome na importação. + +
                                                                                    +
                                                                                    + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/index.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/index.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/index.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,177 @@ + +KPhotoAlbum"> + + + + + + + + + + + + + + + + +]> + + + + + O Manual do &kphotoalbum; + + + Jesper K. Pedersen + Miika Turkia + + JoséPires
                                                                                    zepires@gmail.com
                                                                                    Tradução
                                                                                    +
                                                                                    + + + 2003-2007 + Jesper K. Pedersen + + + + 2012 + Miika Turkia + + + 2012-02-23 + 4.2 + + + + + Logótipo do &kphotoalbum; + + + Este é o manual do utilizador para o &kphotoalbum; — uma aplicação de classificação de imagens digitais que permite a anotação, navegação, pesquisa e visualização de imagens e vídeos digitais. Se não for do tipo de pessoa que goste de ler a documentação, mas que gostaria de experimentar as coisas, existem algumas alternativas: + Vá à Página Web do &kphotoalbum;, e veja a introdução rápida, as imagens e os vídeos introdutórios. + Inicie o &kphotoalbum;, e aceite a oferta da demonstração do mesmo (Se for a primeira vez que o inicia), ou então vá ao menu Ajuda e seleccione Executar a demonstração do &kphotoalbum;. Isto irá carregar o &kphotoalbum; com uma quantidade de imagens, permitindo a navegação pelas mesmas. + + + Se preferir imprimir este documento, então poderá encontrá-lo a nível 'online' na Página Web do &kphotoalbum;. Também deverá estar disponível uma versão em PDF na documentação do &kde;. + + + KDE + extragear-graphics + KPhotoAlbum + Base de Dados de Imagens + +
                                                                                    + + &introduction; + &setting-properties; + &browsing; + &thumbnail-view; + &viewer; + &datebar; + &generating-html; + &importexport; + &plugins; + &options; + &workflows; + + + + + + + Perguntas mais frequentes + +Para obter uma lista com as perguntas mais frequentes, por favor vá a http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum_FAQ + + + + Créditos e Licença + Tradução de José Nuno Pires zepires@gmail.com +&underFDL; &underGPL; + +
                                                                                    + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/introduction.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/introduction.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/introduction.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/introduction.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,98 @@ + + Introdução + Se você for como o autor deste manual, terá centenas ou mesmo milhares de imagens desde que arranjou a sua primeira máquina fotográfica, sendo que algumas foram tiradas com uma máquina normal e outras com uma máquina digital. Ao longo dos tempos, julgou que conseguiria ser capaz eternamente de recordar a história por detrás de cada imagem, os nomes das pessoas nas mesmas e da data em que cada uma foi tirada. O autor chegou pessoalmente à conclusão que isso não seria mais possível e especialmente com as suas imagens digitais - já para não falar das fotos em papel - daí a necessidade de uma ferramenta para o ajudar a descrever as suas imagens e para procurar na pilha de imagens. Isto é exactamente o objectivo do &kphotoalbum;. + + + O &kphotoalbum; foca-se em três pontos-chave: + Tem de ser simples para anotar um conjunto de imagens de uma vez. Deverá, por exemplo, não levar mais do que alguns 'clicks' do rato para marcar todas as suas imagens das suas férias como sendo de Itália em 1992. O &kphotoalbum; oferece duas formas de descrever as imagens: uma de cada vez, o que é útil para escrever texto sobre as imagens e todas em simultâneo, o que é útil para escolher um conjunto de imagens e definir algumas propriedades como a localização, as pessoas nas imagens ou a data da imagem. + + Deverá ser simples procurar por imagens. O &kphotoalbum; permite descrever as imagens com um conjunto de propriedades. Estas incluem a data, as pessoas na imagem, a localização da imagem, mais um campo de palavra-chave que o utilizador poderá aplicar em palavras-chave do tipo Álbum 7 ou Férias em Itália. Com o &kphotoalbum;, o utilizador poderá procurar as imagens por cada uma das categorias - ⪚, procurar todas as imagens em que aparece o Zé nas férias em Itália. + + Deverá ser simples navegar e ver as imagens. Ao ver as imagens, o seu foco muda com frequência - numa altura poderá estar a ver as imagens das suas férias em 1992 e, ao ver a imagem de um amigo seu com o qual passou essas férias, o seu foco muda, pelo que poderá passar a querer ver todas as imagens desse amigo. + + + + + Introdução ao manual + Neste manual, o autor irá conduzi-lo pelos passos de (1) anotar as suas imagens, (2) navegar e ver as imagens e (3) os tópicos avançados e a personalização. + +O &kphotoalbum; começou como uma aplicação para gerir as suas imagens, mas desde então tem evoluído; como tal, hoje em dia já toma conta também dos seus vídeos. Em vários pontos deste manual falar-se-á de imagens, mas nessa discussão também estão incluídos os vídeos. + + + + + + + + Organização das imagens e dos ficheiros do &kphotoalbum; + O &kphotoalbum; usa todas as imagens de uma pasta e de todas as subpastas por baixo dela; da primeira vez que iniciar o &kphotoalbum;, ser-lhe-á pedida a localização desta pasta. O &kphotoalbum; não irá modificar nenhumas imagens, por isso você não terá de ter medo que o &kphotoalbum; altere as suas imagens As duas excepções a esta regra são (1) remover imagens individuais, se o pedir explicitamente em EditarRemover os Seleccionados e (2) operações com 'plugins'. De qualquer forma, se não confiar no &kphotoalbum;, sinta-se à vontade em tornar todas as suas imagens protegidas contra escrita. + + O &kphotoalbum; irá guardar toda a sua informação no ficheiro index.xml da sua pasta de topo das imagens. Este é um ficheiro XML simples, para que o possa salvaguardar com as ferramentas que preferir, incluindo os utilitários de salvaguarda normais, a cópia para disquetes ou a manutenção num sistema de controlo de versões com o CVS. Existe também um programa de salvaguarda (kpa-backup.sh que vem no código do &kphotoalbum; e que faz uma cópia do 'index.xml', bem como dos ficheiros de configuração na pasta pessoal do utilizador. + + O &kphotoalbum; irá recordar o local que você lhe indicou onde se localizam as suas imagens e utilizá-lo-á de novo nas sessões futuras do &kphotoalbum;. Se alguma vez precisar de carregar outra base de dados no &kphotoalbum; (i.e. outra pasta com imagens), então poderá iniciá-lo com a opção . Por exemplo: kphotoalbum ~/AsMinhasFotos/index.xml. + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/options.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/options.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/options.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/options.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,198 @@ + + Configurar o &kphotoalbum; + Se seleccionar a opção ConfiguraçãoConfigurar o KPhotoAlbum... no menu, irá mostrar a janela de opções. Este capítulo dir-lhe-á as opções de configuração aqui disponíveis. + + + + Configuração Geral + +Por baixo, poderá ver a página de configuração das opções gerais. Algumas destas definições são descritas de forma breve aqui, podendo ainda aceder a um menu informativo, enquanto faz as configurações, se carregar com o botão direito numa opção e seleccionar o item O Que é Isto? do menu. + +
                                                                                    +Opções Gerais + + + + + +
                                                                                    + +A utilização da orientação do EXIF irá rodar automaticamente as imagens da forma como foram tiradas. A maioria das máquinas digitais incorporam uma miniatura nos ficheiros do formato RAW e muitas das vezes esta miniatura já tem um tamanho apreciável. Se optar por usar esta miniatura incorporada, poderá acelerar todas as operações de imagens, dado que a descodificação de ficheiros RAW normalmente leva demasiado tempo, com a vantagem de a miniatura ser várias vezes mais rápida. Poderá também definir o tamanho mínimo da miniatura, para o caso em que a imagem RAW seja usada se a miniatura tiver um tamanho inútil. +
                                                                                    + + + Configuração da Pesquisa de Novas Imagens +A área esquerda dá-lhe acesso a outras configurações como a Pesquisa & Versões dos Ficheiros. Estas opções definem o comportamento do &kphotoalbum; quando encontrar novas imagens. Estas poderão ser pesquisadas automaticamente no arranque ou manualmente a parti do menu Manutenção. Mais uma vez, as opções estão bem descritas na ajuda 'online', embora só algumas tenham aqui uma breve descrição. + +
                                                                                    +Pesquisa & Versões dos Ficheiros + + + + + +
                                                                                    + + + + Poderá querer saltar a pesquisa por algumas pastas que são geradas pelos diferentes visualizadores ou navegadores de imagens. Esta é uma lista separada por vírgulas e poderá adicionar facilmente as pastas novas, se necessário. + + Poderá detectar novas versões dos mesmos ficheiros até certo ponto. Se quiser ⪚ empilhar novas versões da mesma imagem, poderá configurar a expressão regular a usar quando procurar se o novo ficheiro é uma nova versão de um ficheiro original. As opções seguinte correspondem à expressão regular de pesquisa e o segundo ficheiro original, e deverão estar devidamente configuradas a título inicial, mas podê-las-á modificar de acordo com a sua convenção de nomes: + + (_(v){0,1}([0-9]){1,2}){0,1}\.(jpg|JPG|tif|TIF|png|PNG) + .CR2;.NEF;.JPG;.jpg + + + +Lembre-se que o texto de substituição do ficheiro original poderá ter vários sufixos separados por ponto-e-vírgula e poderá usar referências a grupos na expressão regular com a sintaxe \1. O ficheiro original será pesquisado na mesma pasta que o ficheiro novo. Já agora, a expressão regular de exemplo iria corresponder ⪚ aos seguintes ficheiros: exemplo_v1.jpg, exemplo_12.tif, exemplo.PNG. +
                                                                                    + + + Configuração do Visualizador de Miniaturas + Não existe muito que possa configurar no Visualizador de Miniaturas. Normalmente serão as opções do Tamanho da Miniatura e o Tamanho da Dica (se pensar em usar a funcionalidade da dica, que pode ser activada com a opção ConfiguraçãoMostrar as Dicas na Janela de Miniaturas ou em &Ctrl;T). Também poderá optar por ver informações adicionais como as legendas e categorias com as miniaturas. +
                                                                                    +Opções da Área de Miniaturas + + + + + +
                                                                                    +
                                                                                    + + + Configuração do Visualizador + Outra configuração relativamente simples. Principalmente, poderá seleccionar o tamanho preferido para a janela do Visualizador ou da Apresentação, ou então para as apresentar em todo o ecrã. O intervalo da apresentação básica poderá ser definido aqui, mas também está disponível uma Apresentação Avançada mais rica nos 'plugins' do KIPI. O algoritmo de escala poderá ser Melhor ou Mais Rápido. Se o seu computador for rápido o suficiente para a escala Melhor, use essa opção, caso contrário opte pela velocidade. +
                                                                                    +Opções do Visualizador + + + + + +
                                                                                    +
                                                                                    + + + + + + Categorias + Em foi descrito como é que você poderia indicar várias propriedades diferentes para cada imagem, estando nelas incluídas as categorias de Pessoas, Locais e Palavras-Chave. É possível indicar os seus próprios grupos, por isso se preferir ter um grupo de Itens, outro de Animais ou um de Álbuns. + +Abaixo em , poderá ver a janela que é usada para configurar quais as categorias que existem. Para cada categoria você poderá indicar uma legenda e um ícone. + +
                                                                                    +Configurar as Categorias + + + + + +
                                                                                    +
                                                                                    + + + + + +Sub-Categorias + +Em falou-se dos grupos de membros. Na janela de opções, é possível configurar grupos inteiros de membros, &ie;, configurar todos os membros de um grupo, de uma vez, em vez de configurar todos os grupos para um membro, como foi o caso em . + +Em você poderá ver a página de configuração para indicar os grupos de membros. Em cima existe uma lista onde poderá indicar a categoria que você está a configurar de momento. Do lado esquerdo poderá ver uma lista com a categoria actual e do lado direito uma lista com as sub-categorias. + +
                                                                                    +Configurar Grupos de Membros + + + + + +
                                                                                    + +
                                                                                    + +
                                                                                    + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/plugins.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/plugins.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/plugins.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/plugins.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,73 @@ + + 'Plugins' + O &kphotoalbum; partilha um sistema de 'plugins' com um conjunto de outras aplicações de imagens, nomeadamente o digiKam e o Gwenview. O sistema de 'plugins' chama-se Kipi, que é uma abreviatura para '&kde; Image Plugin Interface'. Consulte a Página do Kipi. + +Os 'plugins' estão disponíveis na barra de menu, sob o item Plugins. Os 'plugins' não poderão nem irão ser descritos neste manual, dado que os 'plugins' não fazem parte do &kphotoalbum;, mas são sim enviados à parte. A maioria dos 'plugins' tem, todavia, uma página de ajuda disponível para o 'plugin' propriamente dito. + +Dado que os 'plugins' estão partilhados por um conjunto de aplicações, certos 'plugins' poderão ter sido pouco testados com o &kphotoalbum;, você terá testar sempre os novos 'plugins' com a base de dados de demonstração antes de experimentar com as suas próprias imagens Você iniciar o &kphotoalbum; com a configuração de demonstração quer com a linha de comandos kphotoalbum -demo, quer com o menu Ajuda. (Não diga que não foi avisado!). + +As aplicações por detrás do KIPI são muito diferentes, o que significa que alguns 'plugins' nem sempre trabalham de forma semelhante ao &kphotoalbum; mas, apesar de tudo, este é o preço a pagar por partilhar a funcionalidade entre as aplicações. + +A diferença mais importante entre o &kphotoalbum; e as outras aplicações que usam o KIPI, é que as outras aplicações ordenam as imagens em álbuns, onde um álbum é simplesmente uma pasta. O &kphotoalbum; não tem este conceito; contudo, para certos 'plugins' funcionarem, o &kphotoalbum; comporta-se no sistema de 'plugins' como se o suportasse. + +O &kphotoalbum; faz isto através da definição do álbum actual como sendo a vista actual - isto é, todas as imagens que o navegador tem visíveis de momento. + +Para além do álbum actual, o &kphotoalbum; deverá também ser capaz de dar uma lista de todos os álbuns; o &kphotoalbum; define esta lista da seguinte forma: + + + Quando o navegador do &kphotoalbum; mostra o conteúdo de uma categoria, por exemplo todas as Pessoas, então cada item desta categoria comportar-se-á como um álbum para o 'plugin'. + Caso contrário, a categoria que você indicar como Categoria para os álbuns virtuais na janela de opções será a usada; p.ex., se você tiver indicado a Pessoas como esta categoria, então o &kphotoalbum; irá actuar como se você tivesse escolhido mostrar as pessoas e depois invocará o 'plugin' que precisa de saber todos os álbuns. + + +Alguns dos 'plugins' poderão ser redundantes no que respeita às funcionalidades implementadas no &kphotoalbum; e, neste caso, poderá não querer vê-los a todos no menu de 'Plugins'. Para tal, você poderá ir à janela de opções e indicar os 'plugins' que deverão ser mostrados ou não. + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,214 @@ + + Anotar as suas imagens + Em poderá ver um exemplo da janela que lhe será apresentada quando tiver iniciado o &kphotoalbum; com as suas próprias imagens. + + No topo do ecrã irá encontrar um menu e uma barra de ferramentas, como acontece e qualquer outra aplicação do &kde;. Por baixo da barra de ferramentas, você irá ver a janela do navegador. De momento, ela não contém muita informação, dado que o utilizador ainda não indicou muitos dados sobre as suas imagens. Em iremos voltar ao navegador, mas por agora, basta carregar no item Mostrar as Miniaturas, a qual lhe fará uma apresentação geral de todas as suas imagens. + +
                                                                                    + Iniciar o &kphotoalbum; com as suas imagens + + + + + +
                                                                                    + + A funcionalidade-chave do &kphotoalbum; é que poderá anotar as suas imagens. Isto inclui quem está numa determinada imagem, onde foi tirada, &etc;. Podê-lo-á fazer para uma imagem de cada vez ou para um conjunto de imagens em simultâneo (Por exemplo, todas estas imagens contêm a pessoa Pedro e foram tiradas em Copenhaga.) + + Para anotar as imagens, seleccione as imagens em questão e vá a EditarAnotar os Itens Individuais, onde poderá anotar as suas imagens seleccionadas, uma a seguir à outra. Se, por outro lado, escolher Anotar Vários Itens de uma Vez, poderá definir as propriedades para todas as imagens seleccionadas, como se fossem apenas um item. Por outras palavras, poderá anotar as suas imagens em bloco - p.ex. dizer que todas elas foram tiradas em Copenhaga. Estas duas opções estão também disponíveis a partir de um menu de contexto que poderá obter se carregar com o botão direito do rato na janela das miniaturas. Um exemplo poderá ser visto em . + +
                                                                                    + Menu de contexto para editar as propriedades + + + + + +
                                                                                    + + Abaixo, em , poderá ver a janela para anotar as imagens e vídeos. Nesta janela, poderá indicar a data da imagem, a sua legenda A legenda está inicializada com o nome do ficheiro. A legenda é usada no navegador e quando todas as imagens tiverem sido exportadas para páginas em &HTML;, uma descrição da imagem e, o mais importante, várias opções diferentes para a imagem. No exemplo do ecrã, estas opções são as Pessoas, os Locais e as Palavras-Chave, mas como poderá ver em , estes três grupos predefinidos poderão ser alterados de acordo com as suas preferências. + +
                                                                                    + Anotar as imagens e vídeos + + + + + +
                                                                                    + + A data, para além das opções, pode ser usada para procurar e navegar nas imagens, como poderá ser visto em . Se for pedido, poderá ver estas anotações quando observar os itens no visualizador incorporado. + + + + + + Categorias + Em existem três listas combinadas com um campo de texto para indicar as pessoas, os locais e as palavras-chave. Estes itens gráficos são uma parte bastante importante do &kphotoalbum;, dado que as poderão usar uma e outra vez ao indicar dados sobre as suas imagens. + + Você poderá indicar uma opção a partir de uma lista, bastando para tal seleccioná-la (A selecção indica Donna para indicar que a Donna está na imagem indicada. Em alternativa, poderá indicar o nome da pessoa no campo de texto. Quando começar a escrever um nome no campo de texto, o &kphotoalbum; irá procurar na lista pelo primeiro item que corresponda ao que você já escreveu até agora, preenchendo-o nesse caso. Assim, ao escrever Do deverá ser suficiente para encontrar a Donna. Logo que tenha encontrado o item que procurou, basta carregar em Enter para seleccionar esse item da lista. O item irá então para o topo da janela, para que da próxima vez que necessitar do item indicado seja ainda mais fácil de o localizar. + + A ideia por detrás da mudança das imagens para o topo, quando tiverem sido seleccionadas, pode ser explicada com o exemplo de uma ida a uma festa de família, na qual terá talvez 50 imagens com as mesmas 5-10 pessoas. Ao escrever alguma informação sobre estas 50 imagens, o utilizador terá essas 5-10 pessoas no topo da lista, pelo que será mais fácil associar-lhes o nome da primeira vez. + + Se optar por ter a lista ordenada alfabeticamente em alternativa, basta carregar no ícone de ordenação, sob a lista. + + + + + Anotar um item de cada vez + Quando indicar propriedades para uma imagem de cada vez, você poderá obviamente seleccionar à mesma um conjunto de imagens e dizer Eu quero anotar estas imagens. Nesta situação, irá encontrar um botão de anterior e seguinte por baixo da imagem no canto superior direito. + + + + Anotar vários itens de uma vez + Se tiver várias imagens com, por exemplo, a mesma pessoa, então poderá ser mais conveniente seleccionar essas imagens e indicar que esta pessoa está em todas as imagens ao Anotar Vários Itens de uma Vez. + Se quiser anotar uma pilha de imagens, podê-lo-á fazer quando a pilha estiver recolhida. Só terá de seleccionar a imagem de topo da pilha e anotar as várias imagens (Se anotar uma única imagem, só a imagem do topo da pilha é que será anotada). Obviamente, se expandir a pilha e seleccionar todas as imagens, também irá resultar. + + + + + +Sub-Categorias + Las Vegas, San Francisco, Los Angeles e Califórnia são todas pertencentes aos EUA. Para além disso, San Francisco e Los Angeles localizam-se na Califórnia. + +Em vez de indicar, para cada uma das imagens de San Francisco, que uma foto pertence a San Francisco e à Califórnia e aos EUA, poderá simplesmente dizer ao &kphotoalbum; que San Francisco e Los Angeles pertencem à Califórnia e que esta, entre outras, pertence aos EUA. Se o fizer, o navegador (veja em ) oferecer-lhe-á um item para os EUA e um item para a Califórnia, para além de todos os seus itens normais. Se seleccionar a Califórnia, irá ver todas as imagens de San Francisco, Los Angeles, &etc; + +Em , você poderá ver uma janela de navegação que contém os EUA como uma super-categoria. Para lhe indicar que isto é um grupo, é usado um ícone especial. + +
                                                                                    +O navegador a mostrar os EUA como super-categoria + + + + + +
                                                                                    + +No menu de contexto da janela de anotações, é possível adicionar um item a uma categoria ou sub-categoria. Para além disso, poderá simplesmente arrastar um item para uma categoria, para o tornar uma sub-categoria desse item. Lembre-se que isto necessita que você esteja a ordenar as suas categorias alfabeticamente. Veja em . + +
                                                                                    +As categorias apresentadas na área alfabética da janela de anotações + + + + + +
                                                                                    + +
                                                                                    + + + + + + + + Alterar a disposição da janela de anotações + É possível mover os itens da janela de anotações para qualquer lado, desde a barra ao topo das janelas - poderá até tornar uma dessas janelas uma janela de topo autónoma. + + Logo que tenha encontrado uma disposição que corresponda ao seu ecrã, à sua utilização do &kphotoalbum;, &etc;, basta carregar no botão Opções... para mostrar um menu de contexto com o qual poderá gravar a disposição de janelas actual. + + O utilizador poderá também optar por esconder uma janela ou activar algumas que não estejam visíveis por omissão. Se quiser mais tarde incluir essa janela na sua disposição, então escolha o botão Opções... e aí o item Repor a disposição. Este poderá ser visto em . + + +
                                                                                    + A mostrar as janelas escondidas anteriormente. + + + + + +
                                                                                    + +
                                                                                    + +
                                                                                    + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,179 @@ + + Visualizador das miniaturas + Se seleccionar a opção Ver as Miniaturas no navegador, irá ver uma apresentação das miniaturas das imagens do âmbito actual (ou todas as imagens, se não tiver escolhido qualquer âmbito). Um exemplo disto poderá ser visto abaixo. O tamanho das miniaturas pode ser configurado se arrastar o rato com o botão do meio pressionado (experimente, está realmente simples). + +
                                                                                    + Vista em Miniaturas + + + + + +
                                                                                    + + Na vista geral das miniaturas, você poderá reordenar as suas imagens, arrastando-as com o rato, ou copiá-las e colá-las com o teclado. Para a barra de datas funcionar adequadamente deverá, contudo, tentar manter as suas imagens sempre ordenadas. A ordenação poderá ser feita se seleccionar todas as imagens e escolher a opção ImagensOrdenar as Seleccionadas por Data & Hora. Essa operação não irá reordenar as imagens que tenham a mesma data e hora, como tal, se você tiver 100 imagens de 1992 (i.e., sem mês nem dia, apenas o ano), poderá movê-las e a sua ordem ficará inalterada ao fim de algum tempo. + +Se arrastar uma imagem do visualizador para o fundo do ecrã, irá configurar essa imagem como o novo papel de parede. + + Se carregar numa imagem carregá-la-á no visualizador; se não estiver nenhuma janela de visualização presente, será criada uma nova. + + Se o utilizador seleccionar um conjunto de imagens e carregar em &Ctrl;I (ou escolher ImagensVer as Seleccionadas), as imagens serão carregadas no visualizador existente (se não existir nenhum aberto, será criado um). Em alternativa, poderá escolher a opção ImagensVer (numa nova janela)) para que as imagens sejam carregadas num novo visualizador. Se você carregar em &Ctrl;R ou escolher ImagensCorrer a Apresentação, as imagens seleccionadas serão carregadas no visualizador e será iniciada uma apresentação. Finalmente, se escolher a opção ImagensCorrer uma Apresentação Aleatória, irá mostrar uma apresentação com as imagens seleccionadas numa ordem aleatória. + + + + Apagar as Imagens + Nas janelas das miniaturas também é possível remover imagens. Para o fazer, seleccione as imagens que deseja remover e carregue na tecla Delete ou seleccione EditarRemover as Seleccionadas do menu. Ao fazê-lo, o &kphotoalbum; irá mostrar a janela em + +
                                                                                    +Apagar as Imagens + + + + + +
                                                                                    + + Existem três formas de remover uma imagem no &kphotoalbum;, sendo nomeadamente a remoção da mesma do disco, o que significa que esta desaparece de vez, ou dizendo ao &kphotoalbum; para não a incluir. Na última situação, o &kphotoalbum; não irá mostrar mais a imagem, mas mantê-la-á no disco. Isto é útil se, por exemplo, existirem imagens de miniaturas guardadas no meio das suas imagens. Esta imagem em miniatura iria conter uma vista geral sobre todas as outras imagens e isto seria deste modo inútil no &kphotoalbum;, mas para as outras aplicações, como por exemplo um navegador Web, poderia ser necessário. +
                                                                                    + + + +Modo Desligado +Existe uma batalha constante entre o crescimento dos dados e o aumento do tamanho dos discos rígidos. Se você tiver um conjunto grande imagens, poderá ficar no meio dessa batalha, ao não ter espaço em disco suficiente para guardar todas as suas imagens. Nessa situação, poderá optar por colocar algumas das imagens em CDs. Um cenário alternativo será quando for numa viagem de negócios e quiser levar as suas imagens consigo, mas não tem o espaço em disco de 20 Gb para esse fim. + +O &kphotoalbum; oferece uma solução para esse problema, nomeadamente na medida de lhe permitir usá-la, sem ter de ter as imagens disponíveis no disco. Você terá, obviamente, de as disponibilizar numa altura qualquer para que o &kphotoalbum; descubra que existem imagens novas para ele indexar. O mostra o &kphotoalbum; quando não é capaz de encontrar todas as imagens necessárias no disco. + +
                                                                                    +O &kphotoalbum; no Modo Desligado + + + + + +
                                                                                    + +As imagens que têm o canto cortado (isto é, a imagem 1-4) não estão disponíveis no disco. As imagens em miniatura, por outro lado, estão disponíveis para as imagens 5-9, pelo que o &kphotoalbum; consegue mostrar as miniaturas para essas imagens. Não conseguirá, contudo, ver essas imagens no visualizador. (Era normal cortar o canto das miniaturas para indicar que faltava a imagem no disco, mas essa funcionalidade parece não estar a funcionar de momento.) + +Como pode ver, esta funcionalidade necessita que você copie os ficheiros de e para as suas pastas; o &kphotoalbum; não tem de momento nenhum suporte para lhe pedir para inserir o CD que etiquetou como Blá Blá. Por isso, esqueça esta funcionalidade se você for do tipo de pessoa que não gosta de mexer nos ficheiros, etc. e que prefere sim comprar discos rígidos grandes o suficiente para guardar sempre todas as suas imagens. + +
                                                                                    + + + + +Privacidade +Há algum tempo, o autor e a namorada trouxeram um portátil com algumas visitas aos sogros, para lhes mostrar as imagens das últimas férias. O &kphotoalbum; acabou por ser um grande sucesso e não levou muito tempo a que ela pegasse no portátil e começasse a navegar por si só. Infelizmente, também não levou muito tempo a que ela descobrisse algumas imagens infelizes do autor na sua juventude, pelo que as pessoas se riram bastante dele. Esse episódio levou a que o autor adicionasse uma nova funcionalidade ao &kphotoalbum;, nomeadamente ao bloqueio para privacidade. + +No menu Imagens poderá encontrar um sub-menu chamado Privacidade. Para obter alguma privacidade escolha - enquanto está sozinho - as imagens que deseja manter privadas e seleccione a opção Marcar a Vista Actual como Trancada no sub-menu de privacidade. Em alternativa, poderá escolher as imagens que deixará a sua irmã ver e seleccionar a opção Marcar Tudo Excepto a Vista Actual como Trancado. + +Agora que escolheu o que deseja esconder, e antes que passe o seu portátil à sua irmã, escolha simplesmente Trancar as Imagens, pelo que a sua irmã não será capaz de ver as imagens bloqueadas. Quando terminar, poderá desbloqueá-las com a opção Destrancar. + +É possível indicar uma senha que terá de ser introduzida para desbloquear a base de dados. No menu de Privacidade, basta seleccionar a opção Mudar a Senha para configurar uma senha. + +Não se iluda se pensa que isto irá ajudá-lo a esconder as imagens de vez. Primeiro que tudo, as imagens estão ainda no disco; segundo, qualquer pessoa com acesso ao ficheiro index.xml que o &kphotoalbum; usa, poderá ler a senha em texto simples e, opcionalmente, removê-la. Esta funcionalidade pretende proteger apenas contra pessoas que usem o &kphotoalbum; sem intenção real de obter as suas imagens privadas. + + +
                                                                                    + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/viewer.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/viewer.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/viewer.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/viewer.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,318 @@ + + O Visualizador + A razão para você colocar todas as suas imagens no &kphotoalbum; e gastar horas e horas a descrevê-las é obviamente o facto de você, em determinada altura, desejar dar uma vista de olhos. Para esse fim, o &kphotoalbum; tem uma janela de imagens, a qual você poderá aceder a partir das miniaturas, tal como está descrito em . + + O visualizador pode ser visto em . O visualizador apresenta-lhe, como seria de esperar, a imagem, mas para além disso mostra também a informação que indicou para cada imagem, incluindo quem está nas imagens, onde e quando foi retirada, &etc; + +
                                                                                    + O Visualizador + + + + + +
                                                                                    + + No caso de a área de informações estar localizada na parte de cima das imagens que deseja ver, poderá simplesmente pegar nela com o rato e movê-la para outro local da imagem. Também é possível configurar o que deve ser apresentado na área de informações ou se deve ser mostrada de todo ou não. Todas estas opções estão disponíveis se carregar com o botão direito do seu rato no visualizador. O menu de contexto poderá ser visto abaixo em . + +
                                                                                    + O menu de contexto do visualizador + + + + + +
                                                                                    + + Algumas das palavras da área de informação estão sublinhadas. Se carregar com o rato numa dessas palavras, o navegador (ver em ) irá apontar para o âmbito desse item. Como tal, se carregar em José Pires, o navegador irá mostrar todas as fotografias do José Pires, assim como o faria se você tivesse seleccionado as Pessoas na raiz do navegador e seleccionasse a seguir José Pires. + +Na área de informação, poderá ver um pequeno botão com o logótipo do &kphotoalbum;. Se carregar nesse botão, poderá ir para o visualizador de miniaturas. A área de miniaturas irá mostrar todas as imagens, assim como seleccionará a imagem que tinha no visualizador. A ideia por detrás disto é a seguinte: você poderá escolher uma dada pessoa e ver as imagens dessa pessoa. Uma das imagens é, por exemplo, do seu tempo de liceu e agora poderá querer ver as imagens desse período. Se usar o botão Saltar para o Contexto, poderá ver a área de miniaturas a mostrar todas as imagens com a actual em primeiro plano, possivelmente rodeada por todas as suas fotos do liceu. + + No caso de você ter carregado várias imagens no visualizador, poderá seguir para trás e para a frente com as teclas Page Up e Page Down. Poderá ir para a primeira e última imagem com o Home e o End, respectivamente. Estas opções, como seria de esperar, estão também disponíveis no menu de contexto. + + Se foram carregadas várias imagens no visualizador, você poderá pedir a ele para as mostrar como uma apresentação, o que significa que o &kphotoalbum; carrega uma imagem nova com um intervalo de alguns segundos. A frequência com que carrega uma imagem nova é configurada se carregar na tecla Control e, respectivamente em Mais (para ir mais depressa) ou Menos (para ir mais devagar). O arranque e a paragem da apresentação é feito simplesmente com a tecla &Ctrl;S. + + Uma funcionalidade muito útil do visualizador do &kphotoalbum; é a sua capacidade de ir para o modo de ecrã completo. Neste modo, o visualizador irá usar o espaço completo do ecrã, bastando carregar na tecla Return para o fazer entrar e sair do modo de ecrã completo. + + Com o visualizador, você poderá ampliar e reduzir a sua imagem, bastando para tal arrastar um rectângulo com o rato. Se carregar na tecla Menos irá reduzir de novo. Se carregar na tecla Mais irá ampliar a imagem com base no seu centro. O em baixo mostra como se marca um rectângulo de ampliação e o mostra o resultado da mesma ampliação. + +Se carregar na tecla de ponto (.), poderá repor o nível de ampliação, de modo que a imagem seja mostrada com o tamanho natural. Se carregar no botão de igual (=), irá definir o nível de ampliação de forma que cada pixel do ecrã corresponda a um pixel da imagem. + +Do ponto de vista técnico, a única operação de ampliação que funciona ao ver vídeos, é a ampliação e redução normais (com as teclas '+' e '-'). + +
                                                                                    + O visualizador mais de perto + + + + + +
                                                                                    + +
                                                                                    + O visualizador mais de perto + + + + + +
                                                                                    + + Ao escolher as operações de rotação no menu de contexto, você poderá rodar a imagem. O utilizador poderá anotar a imagem actual, bastando para tal escolher Anotar no menu de contexto. + + + + + + +Definir os Itens do Visualizador +Ao ver as imagens, você poderá descobrir que uma dada imagem contém uma pessoa, cujo nome você se esqueceu de definir nas imagens. Nesta altura, poderá cancelar a sua visualização e saltar para a janela de configuração da imagem para apontar a pessoa. Contudo, frequentemente, poderá desejar apenas marcar a imagem e continuar a ver as restantes. + +Uma situação alternativa é a seguinte: Deseja enviar um conjunto de imagens para uma impressora para que estas sejam reveladas em papel. Para ver o que deseja revelar, poderá iniciar o visualizador das imagens e depois querer marcar as imagens como boas ou más, enquanto vê cada uma das imagens. + +Para os dois exemplos acima, o visualizador permite-lhe definir itens para as imagens, enquanto as vê. Os itens são identificados de A a Z e você poderá atribuir um item, simplesmente carregando na letra desse item. Em , poderá ver uma imagem em que estão atribuídos os itens A, B e C. + +
                                                                                    + Uma Imagem com Itens + + + + + +
                                                                                    + +Logo que tenha atribuído itens às suas imagens, os itens ficarão disponíveis para navegação normal no navegador, como pode ser visto em . Deste modo, quando você tiver marcado as imagens que necessitem de ser editadas, impressas ou manipuladas de outra forma qualquer, basta escolher as imagens e anotar todas as imagens de uma vez (como está descrito em ), usar um 'plugin' para copiar as imagens seleccionadas para um CD ou o que desejar fazer com elas. + +
                                                                                    + Itens Vistos no Navegador + + + + + +
                                                                                    + +As categorias (e os itens especiais) poderão ser mostradas no visualizador de miniaturas. Ao mostrar as categorias no visualizador de miniaturas, poderá também adicionar itens às imagens, bastando para tal carregar na letra do item, quando a imagem estiver seleccionada. Isto poderá ser visto em + +
                                                                                    + Itens Vistos no Visualizador de Miniaturas + + + + + +
                                                                                    + + + +
                                                                                    + + + Definir as Categorias do Visualizador + Poderá seleccionar a categoria no visualizador se começar a escrever o nome dela. A selecção é feita imediatamente quando só existir apenas uma categoria correspondente. + + Para mudar para o modo de selecção da categoria, basta carregar na barra (/). As opções possíveis são apresentadas a seguir ao texto 'Atribuição:' entre chavetas, sendo revistas imediatamente assim que for escrevendo mais letras. Quando seleccionar uma categoria, poderá continuar a escrever para seleccionar o valor do item. A imagem seguinte mostra isto em acção e, por baixo, uma explicação de como tudo funciona. + + +
                                                                                    +Seleccionar as Categorias do Visualizador + + + + + +
                                                                                    + +Siga a configuração da categoria abaixo para compreender melhor esta explicação. Se começar por escrever "/P", o campo de texto irá mudar de "Elementos" para "Palavras-Chave" (dado que o P é único). Depois disso, se escrever "b" irá atribuir imediatamente a palavra-chave "boa" à imagem. Se escrever "a" irá mostrar "Aborrecida", atribuindo o resultado à imagem. Se escrever "/p" irá funcionar de forma semelhante para "Pessoas". + Elementos + + A..Z + + + + Palavras-Chave + + Boa + + Aborrecida + + + + Pessoas + + Jorge + Frederico + + + + Locais + + Internet + + + + + + + Palavras exactas +Se quiser introduzir uma nova palavra ou tiver palavras como "boa" e "boas", terá de poder escrever a palavra exacta que deseja inserir ou seleccionar. Isso poderá ser obtido se iniciar a palavra com aspas (") e terminar com uma vírgula (,). Se tivesse seleccionado "boa" imediatamente após ser escrito, poderia não seleccionar "boas" e, nesse caso, teria de esperar por carregar em mais teclas.
                                                                                    +Seleccionar as Palavras Exactas no Visualizador + + + + + +
                                                                                    +
                                                                                    +
                                                                                    + + + Iniciar sempre com a selecção da categoria +Se escrever duas '/'s seguidas, ira mudar entre dois modos diferentes: o modo predefinido, descrito acima, e um modo de selecção da categoria. No último modo, iremos de volta para a selecção da categoria após uma correspondência. Dessa forma, poderá seleccionar de forma contínua os itens em categorias diferentes. Iria à mesma fazer a correspondência mais rápida possível, pelo que se escrevesse acima "Pa" iria corresponder a "Palavras-chave/Aborrecida" no exemplo acima. + + + Atribuir atalhos +Se o campo actualmente estiver em branco (p.ex. se não estiver a seleccionar nada de momento) e tiver carregado numa tecla de função (F1-F35), irá atribuir a última definição correspondente a essa tecla. Poderá aplicar a mesma atribuição às imagens novas, carregando para tal na tecla do atalho. Para remover, use a tecla Shift e o atalho (&Shift;F#). Isto é útil para atribuir rapidamente itens frequentes de forma repetida ao seu conjunto de imagens actual. Ele recorda tanto a categoria como o item da mesma. Estes atalhos só são recordados até que feche o &kphotoalbum;, não existindo suporte para substituir o atalho atribuído. + +
                                                                                    + + + +
                                                                                    + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/workflows.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/workflows.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt/docs/kphotoalbum/workflows.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt/docs/kphotoalbum/workflows.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,172 @@ + + Fluxos de Trabalho com o &kphotoalbum; + O fluxo de trabalho é um aspecto bastante importando nas imagens digitais. Neste capítulo, iremos descrever cenários diferentes que se adequam a necessidades diferentes. Existem diversos factores diferentes que deverão ser tidos em conta ao desenvolver um fluxo de trabalho ou cenário. Esperemos que estes exemplos lhe dêem ideias suficientes sobre como afinar o seu próprio método de trabalho com imagens digitais. + + + Fluxo de trabalho do RAW com o &kphotoalbum; e o Bibble5/AfterShot Pro + Ao fotografar imagens RAW, os ficheiros da máquina deverão ser revelados para um formato conhecido como o JPEG ou o TIFF. Existem algumas opções para escolher se estiver a trabalhar em Linux. Por exemplo, o RawTherapee e o Ufraw são alternativas gratuitas, enquanto o Bibble5/AfterShot Pro são aplicações comerciais para esse fim. + + Recomendam-se algumas definições para um cenário de RAW. A primeira é a activação da utilização da miniatura incorporada. Isto dar-lhe-á um enorme aumento de performance ao descodificar cada ficheiro RAW na sua visualização (veja também a definição da dimensão mínima, para garantir uma qualidade decente). A segunda é a possibilidade da Pesquisa de Novas Imagens empilhar automaticamente as versões reveladas sobre o ficheiro RAW (a imagem revelada deverá estar na mesma pasta que a original). Isto necessita de expressões regulares, como está descrito em . São fornecidos dois utilitários no código-fonte do &kphotoalbum; para ajudar no cenário RAW. Estes são o 'open-raw.desktop' e o 'open-raw.pl'. O primeiro permite às aplicações gráficas abrirem os ficheiros RAW e o segundo tenta procurar o ficheiro RAW original e abri-lo em vez da imagem revelada. + +
                                                                                    + Enviar as Imagens para o Editor RAW + + + + + +
                                                                                    + + O primeiro passo no cenário actual é copiar as imagens da máquina digital para o computador. Uma simples cópia numa janela de terminal é tudo o que é necessário: + cp /media/.../101CANON/ ~/Imagens/2012/exemplo + + Depois, tanto poderá iniciar o &kphotoalbum; ou executar a opção ManutençãoPesquisar por Imagens e Vídeos. Deverão ser encontradas agora as imagens novas e está na altura de marcar inicialmente as imagens. No exemplo dado, o fotógrafo normalmente indica primeiro o local onde foi tirada a foto. (Seleccionando a opção Pasta e indo para a pasta nova, poderá ir a Miniaturas, seleccioná-las a todas e Anotar Vários Itens de uma Vez ou &Ctrl;2. Indique o local correcto, como por exemplo, Finlândia-Helsínquia (veja ). + + Agora que as imagens novas são fáceis de encontrar, é possível fazer a classificação e remoção inicial. Para tal, poderá ir para a área de miniaturas e iniciar o Visualizador, carregando para tal em &Enter;. Será usada a classificação das imagens boas, bastando para tal carregar no número apropriado de 1 a 5. O autor só pretende atribuir classificações entre 3 e 5 estrelas, pelo que carrega em &Ctrl;Del para apagar as más fotografias. Nessa altura, também já será possível adicionar os nomes das pessoas, caso exista alguém em destaque na fotografia. Assim que se terminar a primeira ronda, poder-se-á sair do Visualizador com a tecla &Esc; e seleccionar a opção Apagar o ficheiro do disco para se ver livre das imagens más de vez. + + Depois, serão seleccionadas apenas as imagens que tiverem classificação suficientemente alta, usando a função de pesquisa. Naturalmente, o Local deverá estar definido se a pesquisa for iniciada com o &Ctrl;F. Contudo, se a pesquisa for invocada a partir da janela principal, a selecção actual será aprofundada até à correspondência mais exacta. De qualquer, no ponto actual, é possível percorrer as imagens melhor classificadas de novo, se ainda refinar mais a classificação. P.ex., se tiver 5 fotografias semelhantes de uma espécie de Pardal, normalmente reduz-se a a classificação das imagens mais fracas e aumenta-se a classificação da melhor ou melhores. Poderá fazer a comparação das imagens se seleccionar as que deseja comparar e iniciar o Visualizador. A remoção de imagens da selecção do Visualizador poderá ser feita com a tecla Delete. Esta apenas desactiva a visualização da imagem actual, enquanto no Visualizador não se poderá remover ou apagar nada. Isto permite comparar as 2 ou 3 melhores imagens entre si, mudando entre elas com as teclas PgUp e PgDn. Normalmente, pode-se usar uma categoria tmp para marcar ⪚ caranguejos e camarões, para que seja possível mostrar apenas o tipo de imagens seleccionado durante as últimas fases de selecção e identificação. + + Depois de ficar apenas com um número reduzido de imagens, será iniciada a sua marcação. Foi adicionado o nome em Latim para as espécies e o nome comum. Sempre que tiver estas duas categorias completas, considera-se a imagem como Pronta e será retirada da configuração Não Marcada. Lembre-se que, se precisar à mesma de marcar após a revelação das imagens RAW (e auto-empilhá-las), terá de seleccionar o topo da pilha recolhida (ou todas as imagens na pilha expandida) e seleccionar Anotar Vários Itens de uma Vez para que toda a pilha fique anotada, em vez de apenas a imagem do topo. + + As melhores imagens são enviadas para aplicações externas para serem reveladas. Com as imagens desejadas seleccionadas, carregue com o botão direito sobre a miniatura seleccionada e escolha a opção Invocar um Programa ExternoTodas as Imagens SeleccionadasEnviar para o Bibble5. A aplicação seleccionada é de facto um programa do autor que detecta se existe um ficheiro RAW para as imagens já reveladas disponível e usa-o, se possível. Dentro da aplicação externa, é possível efectuar alguns ajustes e recortes, se necessário, colocando os JPEG's revelados a seguir ao ficheiro RAW original. A nomenclatura do ficheiro é relativamente simples, mudando a extensão ou adicionando números e sublinhados, se necessário. + + Agora que existe uma grande quantidade de JPEG's novos nas pastas das imagens, iremos deixar que o &kphotoalbum; procure por imagens novas, empilhando as novas no topo do RAW original (). Depois, faça uma ronda final onde poderá seleccionar as imagens reveladas e adicionar algumas descrições, se necessário. + + O passo final é gerar páginas &HTML; estáticas e enviá-las para o servidor Web, para que os amigos e colegas desfrutem delas. Isso será feito com as pilhas recolhidas, para escolher apenas as imagens reveladas para a página Web. A geração do &HTML; está descrita em . +
                                                                                    + + + Fluxo de criação de panoramas + Os panoramas necessitam de um fluxo de trabalho ligeiramente diferente da edição normal de fotografias. Isto deve-se ao facto de usarem vários ficheiros de origem. A ferramenta de escolha dos panoramas é o Autopano Pro, mas a última versão do &digikam; também deverá funcionar bem, custando um valor nulo. A seguinte lista descreve os passos necessários: + Marque as fotografias que pertencem a um panorama no &kphotoalbum; da forma apropriada. Isto é feito principalmente para evitar a eliminação de imagens por acaso, ao escolher o lixo no meio das fotografias tiradas. Poderá também querer usar isto para empilhar o conjunto de imagens originais nesta altura. + Terá pelo menos duas opções simples para o passo seguinte: + Poderá deixar que o Autopano Pro descubra os panoramas automaticamente na pasta de fotografias. + Ou enviar as imagens adequadas para o Autopano Pro na linha de comandos para acelerar as coisas. Isto é útil se a pasta de imagens tiver diversas imagens diferentes, especialmente imagens RAW. Isto obriga a corrigir o programa que inicia o Autopano Pro para aceitar dados de entrada e para criar um ficheiro 'desktop' ou ainda invocar programas externos com uma linha de comandos própria. + + + Se ocorrer que falte um pequeno pedaço do panorama, poderá tentar ajeitá-lo p.ex. com o Gimp. O Gimp funciona normalmente bastante bem se existir bastante "estrutura" para clonar, mas não existe qualquer garantia de que obtenha resultados úteis. + Grave a imagem nova em qualquer ponto próximo da pasta de imagens do &kphotoalbum; e corra a opção ManutençãoSondar de Novo as Imagens e Vídeos. Esta deverá detectar o novo panorama e incluí-lo na galeria de imagens. + Se tiver activado o Empilhamento Automático das imagens novas e se o nome do novo panorama corresponder às regras deste, o panorama deverá ficar no topo da pilha. Caso contrário ordene as imagens pela data, para que o novo panorama termine nas imagens de origem e as empilhe manualmente. (O Autopano Pro parece gravar os dados de EXIF da primeira imagem no panorama.) + Poderá à mesma adicionar marcações nesta altura ao panorama ou poderá incluir todas as imagens de origem com a combinação &Ctrl;2. + + + +
                                                                                    + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/pt/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/pt/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:24.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:54.000000000 +0000 @@ -2,8 +2,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-20 11:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-31 13:31+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "Language: pt\n" @@ -42,7 +42,7 @@ "X-POFile-IgnoreConsistency: Import\n" "X-POFile-SpellExtra: Android YouTube Play localizável Leupold libkface\n" "X-POFile-SpellExtra: geo libkgeomap px md documentation layout database\n" -"X-POFile-SpellExtra: Zierl ficheiroBaseDados ffprobe FFmpeg\n" +"X-POFile-SpellExtra: Zierl ficheiroBaseDados ffprobe FFmpeg CTRL\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -54,27 +54,27 @@ msgid "Your emails" msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "A marca já está em uso para outra área" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "amanhã" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "hoje" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "ontem" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " @@ -83,23 +83,23 @@ "(Tem descrições diferentes nas imagens individuais. Se mudar o texto aqui, " "irá substituí-las a todas)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Legenda e Datas" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Antevisão da Imagem" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -113,17 +113,17 @@ "Configurar o KPhotoAlbum...|Geral, será importada a descrição " "incorporada nos dados de EXIF da imagem, caso esteja disponível." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -133,63 +133,63 @@ "O item do mapa permite-lhe ver a localização das imagens, caso as " "coordenadas de GPS sejam encontradas nos dados de EXIF." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Reverter Este Item" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Limpar o Formulário" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Opções..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Concluído" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "Continuar &Depois" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Procurar" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Legenda: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Legenda" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Data: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Hora: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "Usar uma Data Difusa" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -208,130 +208,135 @@ "uma máquina analógica), então deverá activar a opção Usar uma " "Data Difusa." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "Megapixels mínimos:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Megapixels máximos:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Classificação:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Modo de pesquisa da classificação:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Padrão dos Nomes dos Ficheiros: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Padrão dos Nomes dos Ficheiros" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Procurar apenas por ficheiros RAW" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "Anotações do KPhotoAlbum (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Concluído" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Anotações" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "Configurar a disposição da janela..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Guardar a Configuração da Janela Actual" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Repor a disposição" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Ordenar Alfabeticamente (Árvore)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Ordenar Alfabeticamente (Plano)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Ordenar pela data" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "Corresponder às marcas desde o primeiro carácter." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "Corresponder as marcas aos limites das palavras." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "Corresponder às marcas em qualquer ponto." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Mostrar apenas os seleccionados Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Could not save the window layout.

                                                                                    File %1 could not be opened because " @@ -340,7 +345,7 @@ "

                                                                                    Não foi possível gravar a disposição da janela.

                                                                                    Não foi possível " "aceder ao ficheiro %1, devido ao seguinte erro: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Could not save the window layout.

                                                                                    File %1 could not be written because " @@ -349,7 +354,7 @@ "

                                                                                    Não foi possível gravar a disposição da janela.

                                                                                    Não foi possível " "gravar o ficheiro %1, devido ao seguinte erro: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -358,7 +363,7 @@ "

                                                                                    Alguns anotações foram alteradas. Deseja mesmo anular todas as alterações " "recentes para cada ficheiro afectado?

                                                                                    " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -375,7 +380,7 @@ "imagens; poderá descobrir dicas extra sobre a sua utilização, se ler sobre a " "escrita.

                                                                                    " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -388,65 +393,65 @@ "p>

                                                                                    É altamente recomendado que leve 5 minutos a ler a documentação sobre esta janela

                                                                                    " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Ordenar os Utilizados mais Recentemente" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Comutar a Ordenação" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Comutar Mostrar Apenas os Itens Seleccionados" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Anotar a Seguinte" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Anotar a Anterior" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "Janela OK" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Copiar as marcas da imagem anterior" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Rodar no sentido anti-horário" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rodar no sentido horário" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Comutar a antevisão do ecrã completo" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Can't associate tag \"%2\"

                                                                                    The category \"%1\" the tag " @@ -460,7 +465,7 @@ "estar mais na base de dados de reconhecimento, pode ser apagada na " "configuração.

                                                                                    " -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Can't associate tag \"%2\"

                                                                                    The category \"%1\" the tag " @@ -474,22 +479,27 @@ "estar mais na base de dados de reconhecimento, pode ser apagada na janela de " "configuração.

                                                                                    " -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Anotar a imagem anterior" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Anotar a imagem seguinte" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Comutar a antevisão do ecrã completo (CTRL+Espaço)" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Copiar as marcas da imagem marcada anteriormente" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -499,45 +509,23 @@ "Coloca as mesmas marcas nesta imagem que existiam na anterior. A data, " "legenda, classificação e descrição da imagem ficam inalteradas." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Apagar a imagem" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "Treinar automaticamente a base de dados de reconhecimento de caras" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Category for new areas:" msgstr "Categoria das novas áreas:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "Esconder ou mostrar áreas na imagem" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "Procurar por caras na imagem actual" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" -"Se for definida manualmente uma marca para uma área encontrada pelo detector " -"de caras, a base de dados de reconhecimento de caras será treinada " -"automaticamente com essa marca." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -550,7 +538,7 @@ "interface>, poderá associar áreas específicas da imagem a determinadas " "marcas." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." @@ -558,37 +546,17 @@ "As áreas numa imagem só podem ser apresentadas no modo de anotações de " "imagens individuais." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" -"Para usar a detecção de caras, active as marcas posicionáveis para pelo menos uma categoria de Configuração|" -"Configurar o KPhotoAlbum...|Categorias." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" -"A detecção de caras só está disponível de modo de anotações de imagens " -"individuais." - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "ou" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "e" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -601,67 +569,67 @@ "Configurar o KPhotoAlbum...|Categorias|Imagens sem Marcas). Não " "irá aparecer aqui enquanto for seleccionada para esse fim." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Não Está Seleccionado Nenhum Item" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Mudar o Nome..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Grupos de Marcas" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, kde-format msgid "Tag groups" msgstr "Grupos de marcas" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "Adicionar esta marca a um novo grupo..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "Tornar esta marca um grupo e adicionar uma marca..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Remover do grupo de marcas %1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Ordenação" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Utilização" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Alfabética (Plano)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Alfabética (Árvore)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                                    Deleting the item will remove " @@ -670,28 +638,28 @@ "

                                                                                    Deseja mesmo remover o \"%1\"?
                                                                                    Se remover o item, irá remover todas " "as informações acerca dele, em todas as imagens que contêm o item.

                                                                                    " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "Deseja Mesmo Remover o %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Apagar" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Mudar o Nome do Item" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Indique o novo nome:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                                                    Doing so will rename " @@ -700,32 +668,32 @@ "

                                                                                    Deseja mesmo mudar o nome do \"%1\" para \"%2\"?
                                                                                    Ao fazê-lo, irá " "mudar o nome do \"%3\" em qualquer imagem que o contenha.

                                                                                    " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "Deseja Mesmo Mudar o Nome do %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, kde-format msgid "New tag group" msgstr "Novo grupo de marcas" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "Nome do novo grupo de marcas onde será adicionada a marca:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "Adicionar uma marca" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "Nome da marca a adicionar a este grupo:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -733,30 +701,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (%2-%3)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "Este é o %1 (%2)?" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Remover a área" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "Tentar reconhecer esta cara" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -764,13 +721,13 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 %2 (%3)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                                                    If you " @@ -779,25 +736,25 @@ "

                                                                                    O %1 já foi marcado noutra área desta imagem.

                                                                                    Se continuar, a marca " "anterior será removida...

                                                                                    " -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "Substituir a área existente?" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "Remover a marca %1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "Associar com" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -805,11 +762,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "Associar com" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "Treinar a base de dados de reconhecimento com a cara de %1" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -899,7 +851,7 @@ "ficheiro de vídeo, o que aparece de momento no visualizador de miniaturas)

                                                                                    " -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -950,54 +902,54 @@ msgid "Geo position" msgstr "Posição geográfica" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, kde-format msgid "Geo Position" msgstr "Posição Geográfica" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Informação do EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Imagens sem Marcas" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Mostrar as Miniaturas" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "A pesquisa não devolveu nenhumas imagens ou vídeos." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Resultado da Procura em Branco" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "Pesquisa do EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "procurar" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -1012,32 +964,32 @@ "KPhotoAlbum

                                                                                  • Depois, escolha o ícone de Categorias
                                                                                  • De seguida, configure a secção Imagens sem Marcas
                                                                                  • " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "A funcionalidade não foi configurada" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "\"%1\" e \"%2\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "\"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr ", \"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr " e \"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -1075,7 +1027,7 @@ "item no Navegador.

                                                                                    Foi mesmo a sua intenção tornar \"%3\" um grupo de " "marcas e adicionar \"%2\" como membros?

                                                                                    " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Mover os Itens" @@ -1197,22 +1149,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 Minutos" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Não foi possível criar a pasta '%1'." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Não Foi Possível Criar a Pasta" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Erro ao gravar a imagem '%1'." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Erro ao Gravar Imagem" @@ -1294,7 +1246,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "A carregar a informação das imagens" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1303,12 +1255,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Sem %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "não" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1318,7 +1270,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Sem mais %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Loading information from new files

                                                                                    Depending on the number " @@ -1329,14 +1281,14 @@ "número de imagens, isto poderá levar algum tempo.
                                                                                    No entanto, isto só " "acontece quando são encontradas novas imagens.

                                                                                    " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                                                    Calculating checksum for %1 file

                                                                                    " msgid_plural "

                                                                                    Calculating checksums for %1 files

                                                                                    " msgstr[0] "

                                                                                    A calcular o código de validação de %1 ficheiro

                                                                                    " msgstr[1] "

                                                                                    A calcular o código de validação de %1 ficheiros

                                                                                    " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1345,12 +1297,12 @@ "

                                                                                    Ao guardar um código de verificação para cada imagem, o KPhotoAlbum é " "capaz de encontrar imagens, mesmo que as tenha movido no disco.

                                                                                    " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "Não foi possível ler os seguintes ficheiros:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1365,67 +1317,67 @@ "EXIF'.


                                                                                    Para fins de depuração, este é o comando que se tentou " "executar:
                                                                                    %1

                                                                                    Esta foi a mensagem de erro obtida:
                                                                                    %2

                                                                                    " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Erro ao Executar o Comando do EXIF" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "A carregar de novo a informação de EXIF de todas as imagens" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "Informações de EXIF" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "Pesquisa de Legendas do EXIF: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "Codificação do IPTC:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Ler os dados EXIF dos ficheiros" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Actualizar a base de dados de pesquisa do EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Actualizar a data das imagens" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Usar a data de modificação, se o EXIF não for obtido" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Actualizar a orientação da imagem da informação do EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Actualizar a descrição da imagem a partir da informação do EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Ficheiros Afectados" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1435,120 +1387,120 @@ "dados anteriores introduzidos manualmente, usando a janela de configuração " "da imagem.

                                                                                    " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Substituir as datas das imagens" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Configuração" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Valor de Abertura" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "Número F" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Distância Focal" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "até" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Câmara" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "Lente" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversos" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "Configuração do ISO" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr " s." -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 segundo" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Tempo de exposição" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Programa de Exposição" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Modo de Medida" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Afiamento" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "Não foram encontradas máquinas na base de dados" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "Não foram encontradas lentes na base de dados" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " @@ -1558,110 +1510,110 @@ "Volte a criar a base de dados de pesquisa no EXIF para garantir que " "tem dados das lentes para todas as imagens." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "A gerar as imagens da página HTML " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Erro ao copiar %1 para %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "anterior" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "anterior" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "índice" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "seguinte" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "seguinte" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Não foi possível criar o ficheiro '%1'." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Não Foi Possível Criar o Ficheiro" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                                                    Unable to copy %1 to %2

                                                                                    " msgstr "

                                                                                    Não é possível copiar %1 para %2

                                                                                    " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Não foi possível gravar a imagem '%1'." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Data" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "Exportar para HTML" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Título da página:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "Criar um ficheiro de exportação .kim" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Incorporar os filmes nas páginas" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Usar a marca 'video' do HTML5" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    This selection will generate video files suitable for displaying on web. " @@ -1671,77 +1623,77 @@ "apresentação na Web. São necessários os programas 'avconv' e 'ffmpeg2theora' " "para a geração de ficheiros de vídeo.

                                                                                    " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "Gerar ficheiros de vídeo para HTML5 (mp4 e ogg)" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "O que Incluir" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Disposição" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Tamanho das miniaturas:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Número de colunas:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "Descrição do Tema" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Tamanhos das Imagens" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Tamanho completo" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Pasta de base:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, kde-format msgid "Gallery directory:" msgstr "Pasta da galeria:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Pasta do resultado:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "URL do destino final do ficheiro .kim:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1752,22 +1704,22 @@ "o URL de destino.

                                                                                    Isto só afecta o ficheiro .kim " "gerado.

                                                                                    " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "Abrir a galeria no navegador:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Deve seleccionar pelo menos uma resolução." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "Seleccionar a pasta de base..." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1778,12 +1730,12 @@ "suas imagens. Por baixo deste pasta poderá encontrar cada colecção gerada em " "pastas separadas.

                                                                                    " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Pasta de Base Não Indicada" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1794,12 +1746,12 @@ "contém as imagens actuais. A pasta ficará na pasta de base indicada em cima." "

                                                                                    " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Pasta do Resultado Não Indicada" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Error while reading information about %1. This is most likely because the " @@ -1808,13 +1760,13 @@ "

                                                                                    Erro ao ler as informações sobre o %1. Isto poderá acontecer porque a " "pasta não existe.

                                                                                    A mensagem de erro foi: %2

                                                                                    " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                                                    %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                                                    " msgstr "" "

                                                                                    A %1 não existe, não é um pasta ou não é possível escrever nela.

                                                                                    " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1823,30 +1775,30 @@ "

                                                                                    A pasta de resultado %1 já existe. Normalmente, você deverá indicar uma " "pasta nova.

                                                                                    Devo apagar a %2 primeiro?

                                                                                    " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "A Pasta Existe" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" "Não foi possível encontrar quaisquer temas - provavelmente é um erro de " "instalação" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "Está definido mais de um tema por omissão, a usar o tema %1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1855,7 +1807,7 @@ msgid "by " msgstr "por " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1864,54 +1816,54 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                                                    Gallery directory cannot be empty.

                                                                                    " msgstr "

                                                                                    A pasta da galeria não pode estar vazia.

                                                                                    " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                                                    The output directory already exists.

                                                                                    " msgstr "

                                                                                    A pasta do resultado já existe.

                                                                                    " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "Não foi possível iniciar" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "Estoirou" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "Expirou" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Erro de leitura" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Erro de escrita" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                                                    Error when extracting video thumbnails.
                                                                                    Error was: %1

                                                                                    " msgstr "" "

                                                                                    Ocorreu um erro ao extrair as miniaturas dos vídeos.
                                                                                    O erro foi: %1" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2183,7 +2135,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Introdução" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Tudo" @@ -2222,20 +2174,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Elementos" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Tipo do Suporte" @@ -2260,28 +2212,28 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Como resolver os conflitos" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "A Copiar as Imagens" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Erro ao gravar a imagem %1" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "A Actualizar a Base de Dados" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "" "Não é possível copiar o ficheiro a partir de nenhum dos seguintes locais:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Continuar sem Perguntar" @@ -2422,7 +2374,7 @@ msgstr "&Manutenção" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "'Plugins'" @@ -2655,27 +2607,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "Algumas funcionalidades muito úteis para melhorar o funcionamento" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Empilhar Automaticamente as Imagens" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Empilhar as imagens com códigos MD5 iguais" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "Empilhar as imagens com base na detecção da versão do ficheiro" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "Original para o topo" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2684,7 +2636,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "Empilhar as imagens tiradas dentro de um período de" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2692,99 +2644,99 @@ msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "Opções de Empilhamento Automático" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "Incluir a imagem correspondente numa pilha apropriada (se existir)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" "Retirar as imagens da sua pilha actual e criar uma nova para as ocorrências" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "Ignorar as imagens já empilhadas" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Mostrar o Editor de Categorias" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Criar a Imagem da Categoria" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Copiar as imagens para..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Copiar a imagem seleccionada para..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Copiar todas as imagens seleccionadas para..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, kde-format msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Criar uma ligação da imagem seleccionada para..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, kde-format msgid "Link image(s) to..." msgstr "Criar ligações às imagens para..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, kde-format msgid "Link all selected images to..." msgstr "Criar ligações de todas as imagens seleccionadas para..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Copiar a imagem para..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Criar uma ligação da imagem para..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "Ligar" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Copiar as imagens para..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." @@ -2795,14 +2747,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "A remover os itens" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "A remover 1 item" msgstr[1] "A remover %1 itens" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                                                    What do you want to do " @@ -2817,21 +2769,21 @@ "Os %1 itens seleccionados serão removidos da base de dados.
                                                                                    O que deseja " "fazer com os ficheiros no disco?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "Enviar o ficheiro para o lixo" msgstr[1] "Enviar os %1 ficheiros para o lixo" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "Apagar o ficheiro do disco" msgstr[1] "Apagar os %1 ficheiros do disco" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2934,12 +2886,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Invocar Programa Externo" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "Estado das Funcionalidades do KPhotoAlbum" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Overview

                                                                                    Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2948,7 +2900,7 @@ "

                                                                                    Introdução

                                                                                    Em baixo, poderá ver a lista de funcionalidades de " "compilação e execução que o KPhotoAlbum tem, bem como o seu estado:

                                                                                    %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    What can I do if I miss a feature?

                                                                                    If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2982,7 +2934,7 @@ "pacotes de desenvolvimento instalados; na maioria das distribuições, eles " "vêm com nomes do tipo 'kdelibs-devel'

                                                                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Plug-ins support

                                                                                    KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -3002,7 +2954,7 @@ "se KIPI e pode ser obtida da página pessoal do KIPI

                                                                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    SQLite database support

                                                                                    KPhotoAlbum " @@ -3016,18 +2968,7 @@ "disso, é necessário instalar o pacote para Qt do SQLite (p.ex., qt-sql-" "sqlite).

                                                                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                                                    Face detection and recognition support

                                                                                    If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                    Detecção de caras e suporte para o reconhecimento

                                                                                    Se o KPhotoAlbum foi compilado com o suporte para a 'libkface', o " -"reconhecimento e detecção de caras ficará activo na janela de anotações.

                                                                                    " - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Map view for geotagged images

                                                                                    If " @@ -3038,7 +2979,7 @@ "h1>

                                                                                    Se o KPhotoAlbum tiver sido compilado com o suporte para a libkgeomap, " "o KPhotoAlbum poderá mostrar as imagens com a informação de GPS num mapa.

                                                                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Video support

                                                                                    KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -3054,7 +2995,7 @@ "KPhotoAlbum#Video_Support\">artigo do Wiki do KPhotoAlbum sobre o suporte de " "vídeo.

                                                                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3063,7 +3004,7 @@ "

                                                                                    Não foram encontrados tipos MIME de vídeo, o que o Qt foi compilado sem o " "suporte para o Phonon ou então faltam codificadores/descodificadores

                                                                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                                                    Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                                    • %1
                                                                                    • O Phonon é capaz de reproduzir filmes destes tipos MIME:
                                                                                      • %1
                                                                                      • " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Video thumbnail support

                                                                                        KPhotoAlbum " @@ -3092,7 +3033,7 @@ "miniaturas de vídeos. Por essa razão, deverá preferir o 'ffmpeg' ou o " "MPlayer2 em vez do MPlayer, se possível.

                                                                                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Video metadata support

                                                                                        KPhotoAlbum can " @@ -3105,54 +3046,49 @@ "informações da duração dos vídeos.

                                                                                        Uma informação correcta do tamanho " "também é necessária para a visualização correcta das miniaturas de vídeo.

                                                                                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "'Plugins' disponíveis" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Suporte para Bases de Dados SQLite (usado nas pesquisas EXIF)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "Detecção de caras e suporte para o reconhecimento" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "Vista no mapa das imagens geo-referenciadas." -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Suporte de vídeo" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Não" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "Apenas com o MPlayer1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "Suporte para miniaturas de vídeo" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, kde-format msgid "Video metadata support" msgstr "Suporte para meta-dados de vídeo" @@ -3186,23 +3122,23 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Procurar por Imagens e Vídeos Com Datas em Falta" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Que Imagens e Vídeos Mostrar" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "Procurar por imagens e vídeos com data válida mas hora inválida" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Procurar por imagens e vídeos com datas e horas em falta" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -3211,22 +3147,22 @@ "Procurar por imagens e vídeos apenas com data parcial (como 1971 vs. " "11/7/1971)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Informação da Imagem" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                                                        Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                                                        " msgstr "

                                                                                        Aqui pode ver as mudanças de data dos itens mostrados.

                                                                                        " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "A ler as propriedades do ficheiro" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " @@ -3235,53 +3171,53 @@ "Usar o em vez do predefinido. Obsoleto - use o '--db " "' em alternativa." -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, kde-format msgid "databaseFile" msgstr "ficheiroBaseDados" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "Usar o em vez do predefinido." -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "" "Inicia o KPhotoAlbum com um conjunto predefinido de imagens de demonstração." -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, kde-format msgid "Import file." msgstr "Importa o ficheiro." -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "ficheiro.kim" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "Atender ligações pela rede." -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "Atender ligações pela rede no endereço ." -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "endereço-da-interface" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, kde-format msgid "Search for new images on startup." msgstr "Procurar por novas imagens no arranque." -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                        Enter your command to run below:

                                                                                        %all will be replaced with a " @@ -3290,7 +3226,7 @@ "

                                                                                        Indique o seu comando a executar abaixo:

                                                                                        O %all será substituído " "por uma lista de ficheiros

                                                                                        " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                        Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3306,7 +3242,7 @@ "copiados para a pasta '/tmp'

                                                                                        Poderá também usar o %each para que o " "comando seja executado para cada um dos ficheiros.

                                                                                        " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3314,7 +3250,7 @@ msgid "%all" msgstr "%all" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3322,13 +3258,13 @@ msgid "%each" msgstr "%each" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Procurar:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Description

                                                                                        # of ItemsThis is the number of " @@ -3354,37 +3290,37 @@ "ser muito difícil de corrigir),
                                                                                        pelo que a janela poderá vir a " "desaparecer de novo" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                                                        Statistics

                                                                                        " msgstr "

                                                                                        Estatísticas

                                                                                        " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "# de Itens" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Marcas Totais" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Marcas por Imagem" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Anotação de indicação completa da marca" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3393,30 +3329,30 @@ "Se usar uma marca específica para indicar que uma imagem foi marcada, então " "indique-a aqui." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Categoria:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Marca:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Todas" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Total" @@ -3431,17 +3367,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Aumentar o tamanho do armazenamento das miniaturas" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Remover Elementos" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "Seleccione os elementos a remover de todas as imagens e vídeos:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Seleccionar Nada" @@ -3551,27 +3487,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Parabéns: todas as funcionalidades dinâmicas foram activadas." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "A Carregar a Base de Dados" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "A Carregar a Janela Principal" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "A Procurar por Ficheiros Novos" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "A Carregar os 'Plugins'" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3580,7 +3516,7 @@ "Não se conseguiu aceder à base de dados do EXIF. Verifique se a pasta de " "topo das imagem tem permissões de escrita." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Delete Your Temporary Demo Database

                                                                                        I hope you enjoyed the " @@ -3596,22 +3532,22 @@ "quiser voltar atrás e experimentar a demonstração de novo, poderá querer " "mantê-la por aí com as alterações que fez durante esta sessão.

                                                                                        " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Apagar a Base de Dados de Demonstração" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Deseja gravar as alterações?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Gravar as Alterações?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3620,315 +3556,315 @@ "Algumas das imagens seleccionadas já pertencem a uma pilha. Deseja removê-" "las das suas pilhas e criar uma completamente nova?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Erro de Empilhamento" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Erro desconhecido: a criação da pilha foi mal-sucedida." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Não está seleccionado nenhum item." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Sem Selecção" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "A gravar..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "A gravar... Pronto" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Não existem imagens a apresentar." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Gerar o HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Importar..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Exportar/Copiar as Imagens..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Apagar as Seleccionadas" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, kde-format msgid "Remove Tokens..." msgstr "Remover os Elementos..." -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Abrir uma Lista de Ficheiros..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Anotar os Itens Individuais" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Anotar Vários Itens de uma Vez" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Empilhar as Imagens" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Remover as Imagens da Pilha" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Colocar como Primeira Imagem na Pilha" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Ver" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Ver (Numa Nova Janela)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Mostrar Apresentação" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Mostrar a Apresentação Aleatória" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Recolher todas as pilhas" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Expandir todas as pilhas" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "Mostrar &os Mais Antigos Primeiro" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "Mostrar os Mais Rece&ntes Primeiro" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Ordenar Seleccionadas pela Data e Hora" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "Limitar a Visualização à Selecção" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Saltar para o Contexto" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Trancar as Imagens" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Mudar a Senha..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Bloquear Todos os Outros Itens" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Bloquear o Conjunto Actual de Itens" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Mostrar as Imagens e Vídeos Ausentes no Disco" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Mostrar as Imagens e Vídeos com Datas Incompletas..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Mostrar as Imagens e Vídeos com Código MD5 Alterado" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "Reunir os duplicados" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Recalcular o Código de Validação" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Voltar a Procurar Imagens e Vídeos" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Criar de Novo a Base de Dados de Pesquisa do EXIF" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Ler Dados EXIF dos Ficheiros..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Ordenar Tudo pela Data && Hora" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Empilhar Automaticamente as Imagens Seleccionadas..." -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Construir as Miniaturas" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" +msgid "Statistics..." +msgstr "Estatísticas..." -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "Assinalar como Desmarcado" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Activar Todas as Mensagens" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Configurar a Vista Actual" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Árvore" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Árvore com Ícones do Utilizador" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Ícones" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Mostrar as Dicas na Janela de Miniaturas" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "Executar a Demonstração do KPhotoAlbum" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Mostrar os Vídeos de Demonstração" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Mostrar as Informações Exif" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Recriar as Miniaturas Seleccionadas" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Usar a miniatura do vídeo seguinte" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "Usar a miniatura do vídeo anterior" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "A gravar automaticamente..." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "A gravar automaticamente... Pronto" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                                                        " @@ -3937,7 +3873,7 @@ "

                                                                                        Não foi possível aceder ao 'index.xml' indicado, dado que a pasta não " "existe.
                                                                                        %1

                                                                                        " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                                                        %1/" @@ -3946,7 +3882,7 @@ "

                                                                                        O ficheiro de índice indicado não existe; deseja criar o seguinte?
                                                                                        " "%1/index.xml

                                                                                        " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3959,7 +3895,7 @@ "configuração da sua marca predefinida em Configuração|Configurar " "o KPhotoAlbum...|Categorias

                                                                                        " -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3972,47 +3908,47 @@ "p>

                                                                                        Por outras palavras, todas as pessoas com acesso ao ficheiro index." "xml podem dar a volta facilmente a esta senha.

                                                                                        " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Protecção com Senha" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Indique a Senha para Desbloquear" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Senha inválida." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Escreva a Senha Antiga" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Escreva a senha nova" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Geral" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Visualizador" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Janela de Anotação" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" @@ -4021,7 +3957,7 @@ "

                                                                                        Deseja activar todas as janelas de mensagem, que anteriormente marcou " "como não voltar a mostrar?

                                                                                        " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -4038,17 +3974,17 @@ "p>

                                                                                        O KPhotoAlbum irá continuar a execução, mas é provável que venha a " "estoirar posteriormente, devido ao 'make install' em falta.

                                                                                        " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Erro Interno" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Abrir uma Lista de Ficheiros" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " @@ -4057,23 +3993,23 @@ "Poderá abrir um conjunto de ficheiros da pasta de topo das imagens do " "KPhotoAlbum, indicando aqui os ficheiros em questão." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "Não foram encontradas imagens correspondentes ao dados introduzidos." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Sem Ocorrências" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Largura da imagem em miniatura: %1px (tamanho do armazenamento: %2px)" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                                                                        Without either of " @@ -4085,12 +4021,12 @@ "vídeos e a sua duração, entre outras coisas. Por favor, instale o pacote " "MPlayer ou o ffmpeg.

                                                                                        " -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "As miniaturas de vídeos não estão disponíveis" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4103,12 +4039,12 @@ "instale-o por favor, se possível, dado que essa versão tem muito melhor " "suporte para extrair as miniaturas dos vídeos

                                                                                        ." -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "O MPlayer é demasiado antigo" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                                                        With " @@ -4172,37 +4108,37 @@ msgstr "" "Nenhuma das imagens seleccionadas contém coordenadas geográficas." -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Desconhecida (Selecção)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (Selecção)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Pasta de base das imagens/vídeos" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Locais" @@ -4290,7 +4226,7 @@ "Define a data de nascimento dos itens (p.ex., pessoas) aqui, para ver a " "idade dos mesmos ao ver as imagens." -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Pessoas" @@ -4457,17 +4393,17 @@ "

                                                                                        Deseja realmente tornar a \"%1\" não-localizável?

                                                                                        Todas as áreas " "associadas a esta categoria serão apagadas!

                                                                                        " -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, kde-format msgid "New category" msgstr "Nova categoria" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                                                                                        Really delete category \"%1\"?

                                                                                        " msgstr "

                                                                                        Deseja mesmo remover a categoria \"%1\"?

                                                                                        " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "Escolha uma categoria para a editar" @@ -4549,86 +4485,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Codificação para os meta-dados da imagem:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Face detection" -msgstr "Detecção de caras" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Precisão" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "rápido" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "preciso" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "Sensibilidade" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "mais falsos positivos" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "mais caras perdidas" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "Reconhecimento de caras" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "Item da base de dados" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "Caras treinadas" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "Apagar a seleccionada" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "Apagar a base de dados" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" -"Atenção: As mudanças dos nomes das categorias ou a remoção das " -"categorias não são adoptadas pela base de dados de reconhecimento até que as " -"alterações sejam gravadas!" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Deseja realmente apagar as marcas seleccionadas?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Deseja realmente apagar a base de dados?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -5077,7 +4933,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "Atraso no carregamento dos 'plugins' até que o menu de 'plugins' abra" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5094,61 +4950,56 @@ "no caso de a imagem ser digitalizada. Por isso, a questão aqui é se o " "KPhotoAlbum deverá confiar na data das suas imagens?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Confiar nas Datas?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "sem marcas" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Pesquisa & Versões do Ficheiro" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Vista em Miniaturas" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Categorias" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "Aniversários" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Grupos de Marcas" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "Informações de EXIF/IPTC" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Infra-estrutura de bases de dados" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "Gestão de caras" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@label" @@ -5651,7 +5502,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5659,7 +5510,7 @@ msgid "video" msgstr "vídeo" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " @@ -5668,12 +5519,12 @@ "Deseja realmente mudar o tamanho das miniaturas armazenadas? Isto irá " "resultar na regeneração de todas as miniaturas!" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Deseja realmente mudar o tamanho das miniaturas?" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Really reorder thumbnails?

                                                                                        By dragging images around in the " @@ -5689,7 +5540,7 @@ "opção Imagens -> Ordenar Tudo por Data e Hora ou Imagens -> " "Ordenar as Seleccionadas por Data e Hora.

                                                                                        " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Reordenar as Miniaturas" @@ -6248,7 +6099,7 @@ msgstr "Não é possível copiar '%1' para '%2'." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Erro ao Correr a Demonstração" @@ -6269,48 +6120,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Configurar a Imagem da Categoria" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Modificar" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Categoria:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Marca:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Imagem actual:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Nova imagem:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Modificar" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Profundidade de cores insuficiente para este filtro" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ ampliação x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "Mostrar a posição geográfica desta imagem num mapa" @@ -6794,17 +6645,17 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Mostrar a Classificação" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, kde-format msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!

                                                                                        É possível que consiga ler este ficheiro mas, ao gravá-" "lo, as informações gravadas na versão posterior perder-se-ão

                                                                                        " -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "Inconsistência na versão do 'index.xml'" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                                                        Choose continue to " @@ -6831,12 +6682,12 @@ "para ignorar a categoria duplicada e tentar uma reparação automática, ou " "então opte por 'Cancelar' para sair.

                                                                                        " -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, kde-format msgid "Error in database file" msgstr "Erro no ficheiro da base de dados" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6856,12 +6707,12 @@ "base de dados.

                                                                                        Em alguns casos, poderá obter duas categorias vazias " "adicionais, a \"Pasta\" e o \"Tipo de Conteúdo\". Podê-las-á remover.

                                                                                        " -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, kde-format msgid "Changed standard category names" msgstr "Mudança dos nomes das categorias-padrão" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6885,12 +6736,12 @@ "definidas, poderá executar a opção Imagens->Ordenar Tudo por Data e Hora para as ordenar de novo na base de dados.

                                                                                        " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "As Imagens/Vídeos Não Estão Ordenados" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6908,12 +6759,12 @@ "isso, irá ter um espaço extra à volta das imagens, na área de miniaturas - é " "tudo - como tal, não há urgência em fazê-lo.

                                                                                        " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Nem Todas as Imagens Tem Informação de Tamanho" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6937,39 +6788,39 @@ "b>

                                                                                        No caso de já ter a variável KDEDIRS definida, basta adicionar o " "texto como faz ao definir a variável de ambiente PATH

                                                                                        " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Não foi encontrado o ficheiro de configuração predefinido" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "Não foi possível aceder ao '%1' para leitura" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "linha %1 coluna %2 no ficheiro %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "Não foi possível recuperar a cópia de segurança: %1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Erro no ficheiro %1: Não existem elementos" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "Erro no ficheiro %1: esperava-se um 'KPhotoAlbum' como elemento de topo, mas " "apareceu o '%2'" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Could not save the image database to XML.

                                                                                        File %1 could not be opened " @@ -6978,7 +6829,7 @@ "

                                                                                        Não foi possível gravar a base de dados das imagens em XML.

                                                                                        Não foi " "possível aceder ao ficheiro %1, devido ao seguinte erro: %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Failed to remove old version of image database.

                                                                                        Please try again or " @@ -6988,7 +6839,7 @@ "p>

                                                                                        Por favor tente de novo ou substitua manualmente o ficheiro %1 pelo %2!" "

                                                                                        " -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                                                        Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/browsing.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/browsing.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/browsing.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/browsing.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,181 @@ + + Navegação + Logo que você tenha indicado as propriedades para as suas imagens e vídeos, o &kphotoalbum; está pronto para deixá-lo navegar nas suas imagens, como pode ser visto em . Se comparar isto a , irá ver que existem agora itens disponíveis em cada um dos grupos Pessoas, Locais e Palavras-chave. + +

                                                                                        + Navegação quando as imagens e vídeos tiverem sido anotados + + + + + +
                                                                                        + + Na janela do navegador, o usuário poderá ver os grupos de opções para os quais escreveu alguma informação ao anotar as suas imagens e vídeos. Além disso, existem itens para procurar com base na informação EXIF das imagens, navegar na estrutura de pastas do seu disco rígido e para mostrar as miniaturas de fato. Serão agora descritas uma de cada vez. + + Se pressionar em Pessoas a janela de navegação muda, como pode ver em . + +
                                                                                        + Janela de navegação quando Pessoas foi selecionado. + + + + + +
                                                                                        + + O navegador está agora preenchido com as pessoas que indicou para as suas imagens Você poderá reparar que o item Animais Domésticos tem um ícone especial. Para mais detalhes sobre o assunto, veja em .; se selecionar uma pessoa irá voltar ao estado original do navegador, como foi visto em , só que desta vez o âmbito é o da pessoa que foi selecionada. Isto significa que só são mostradas informações sobre as imagens que contêm essa pessoa. Veja abaixo o , que é o resultado de escolher a pessoa Jesper, onde poderá ver uma indicação desse fato no fundo da janela. Por favor compare o com o , onde poderá ver que o número de imagens disponíveis desceu de 24 para 10 e o número de categorias para os diferentes grupos mudou também. + +
                                                                                        + Navegação limitada ao âmbito da pessoa <literal +>Jesper</literal +> + + + + + +
                                                                                        + + Se você continuar a escolher uma nova pessoa, irá então obter as imagens que contêm ambas as pessoas. Se continuar desta forma, poderá restringir o conjunto de imagens que tem em mente apenas a algumas imagens de um conjunto de milhares. + + Quando tiver acabado de limitar o âmbito das imagens, poderá selecionar o ícone para Ver as Miniaturas, de modo a consultar apenas as imagens que correspondam ao seu âmbito atual. + + + + + + + + + + Adicionar Imagens de Previsão ao Navegador + Se olhar para irá ver que cada pessoa tem o mesmo ícone à frente do seu nome. O &kphotoalbum; é capaz neste momento de mostrar uma imagem de previsão para cada pessoa individual Isto também se aplica, como é óbvio, aos locais, palavras-chave e outros grupos de opções que você próprio tenha definido. como pode ser visto em . + +
                                                                                        + Imagens para Cada Pessoa + + + + + +
                                                                                        + +Para mostrar as imagens em conjunto com os nomes, clique no botão do canto direito da barra de ferramentas, o qual irá mostrar um menu de contexto em que poderá escolher qual a vista que deseja usar para o grupo de opções indicado. Repare que as vistas precisam de ser configuradas para cada grupo de opções - desta forma você poderá, por exemplo, usar uma vista em ícones com as imagens das pessoas, enquanto usa uma lista simples para as palavras-chave (no caso de não ter arranjado imagens adequadas para as suas palavras-chave). + + +É, todavia, a sua função indicar quais as imagens usar para cada pessoa. Para fazer isso, você precisa de abrir o visualizador (veja em ) e no seu menu de contexto escolher Mostrar o editor de categorias, para que apareça o editor de categorias, visível em . No editor de categorias, poderá escolher a imagem para a pessoa indicada. No visualizador é possível ampliar parte da imagem e, desta forma, recortar a parte que deverá ser mostrada. + + +
                                                                                        + Editor de categoria + + + + + +
                                                                                        + +
                                                                                        + + + + + + + + + + + + + Procuras gerais de imagens + Se você escolheu o item Procurar no navegador, irá obter uma janela que lembrará inicialmente a janela que usou para definir as propriedades das suas imagens. Você poderá ver esta janela abaixo em . + + + + Se você tiver digitado algum texto no campo de legenda ou descrição, então será usado este texto como critério de procura, usando pesquisas com subsequências de texto. Da mesma forma, você poderá indicar uma data pela qual pesquisar, podendo ser parte dela - por exemplo, 1971 - ou uma data completa. Você poderá também indicar intervalos de datas, como por exemplo, 1971-1980. + + O item de opções permite uma forma muito limitada de escrever uma expressão, como você pode ver no exemplo em . Aqui foram procuradas as fotos do Jesper, mas sem o Anne Helene. + + As operações permitidas são & (que significa: e), | (que significa: ou) e ! (que significa: não). + + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/datebar.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/datebar.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/datebar.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/datebar.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ + + A barra de data + +No fundo da janela principal do &kphotoalbum;, você poderá encontrar a barra de datas (veja em ). Como o nome indica, ela mostra as estatísticas de datas das fotografias na sua base de dados. + +
                                                                                        +A Barra de Data + + + + + +
                                                                                        + +As barras individuais indicam como as imagens estão dentro do período indicado. Na figura acima, você poderá ver que eu tenho 261 imagens de Janeiro de 2005. As barras codificam duas informações, nomeadamente, quantas imagens têm uma data exata dentro do período indicado e quantas se sobrepõem ao período indicado. Uma imagem com uma data que indique 2005 irão, deste modo contar com uma sobreposição para todos os meses de 2005, enquanto uma imagem de 24 de Jan de 2005 irão contar como uma data exata para Janeiro de 2005. As correspondências exatas são mostradas em verde, enquanto as correspondências não exatas são mostradas em amarelo. Deste modo, em Dezembro de 2004, tenho 86 imagens com uma data exata e 61 com sobreposição de datas. (Os valores podem ser revelados se passar o mouse por cima do intervalo indicado, uma vez que este mostra a quantidade na barra de estado). + +A barra de datas oferece-lhe um conjunto de diferentes granularidades, onde cada barra mostra um intervalo de tempo diferente. O intervalo existe em anos, meses, dias, horas e 10 minutos. O mostra-lhe parte da minha base de dados, onde cada barra mostra apenas 10 minutos. + +
                                                                                        +A Barra de Datas Mostrando Intervalos de 10 Minutos + + + + + +
                                                                                        + +A barra de datas é interativa de duas formas; na primeira, você poderá navegar na área de miniaturas da base de dados - se selecionar uma data, irá posicionar a área de miniaturas, de modo que a primeira imagem nessa data seja mostrada. Em segundo lugar, quando você navegar em torno da área de miniaturas, a barra de data atualizar-se-á, de modo a mostrar a data das imagens atualmente visíveis. + +Você poderá também arrastar um intervalo para dentro da barra de datas. Pode fazê-lo se clicar e arrastar o mouse na parte de régua da barra de datas, i.e., nos instantes temporais. Quando selecionar um intervalo, o visualizador de miniaturas irá mostrar apenas as imagens nesse intervalo. Você poderá cancelar a seleção se pressionar o botão de cancelamento à esquerda da barra de datas. + +
                                                                                        + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,141 @@ + + Gerando &HTML; + O &kphotoalbum; oferece duas formas de gerar &HTML; a partir do seu álbum de fotografias. Uma é a implementação incluída no &kphotoalbum;; a outra está disponível como um plugin (veja em ). Esta seção irá descrever a versão incorporada, que poderá encontrar na opção do menu ArquivoGerar &HTML; + + Antes das páginas em &HTML; serem geradas, você precisa de indicar algumas informações, repartidas nas três páginas Conteúdo, Disposição e Destino. A seção a seguir descreve cada página em detalhe. + + + A página de <guilabel +>Conteúdo</guilabel +> + Na página de conteúdo, você indica quais as informações que deverão ser geradas para as páginas em &HTML;. + +
                                                                                        + Configuração do conteúdo do gerador de HTML + + + + + +
                                                                                        + + Primeiro, você indica o título das páginas de visão geral, além de uma descrição gerada para estas. Se o tema que você selecionou suporta informações sobre direitos autorais, elas podem ser indicadas aqui. + + A seguir, você poderá indicar se é gerado um arquivo de exportação do &kphotoalbum; e se é colocado na página geral. Veja o para mais detalhes sobre os arquivos de exportação. Você também poderá indicar se deseja incorporar os vídeos ou transferi-los separadamente. + + Finalmente, você poderá indicar que informações deverão ser geradas nas páginas em &HTML;. Desta forma, você poderá ignorar a geração de informação que possa ser óbvia para o leitor das páginas (imagine que as imagens são da festa a que todos foram). Convém notar que o &kphotoalbum; não lhe permite atualmente excluir certas categorias do arquivo de exportação, por isso não confie nisto como uma forma de excluir dados que não queira que os leitores das suas páginas vejam. +
                                                                                        + + + A página de <guilabel +>Disposição</guilabel +> + Na página de disposição, você indica como as suas páginas em &HTML; deverão ficar. A maior parte das opções desta página são relativamente simples e você não irá precisar de mais descrições aqui. É mostrada uma rápida introdução de cada tema quando você o seleciona, para que possa ter alguma ideia de como ele se parece. + +
                                                                                        + Configuração do leiaute do gerador de HTML + + + + + +
                                                                                        + + No fundo desta página é possível indicar várias resoluções para as imagens. Desta forma, as pessoas que vejam as suas páginas não são forçadas a transferir as imagens com grandes resoluções, como por exemplo 1600x1200, para vê-las num monitor que não dê mais do que 800x600. + + A qualquer momento os seus leitores poderão alterar a resolução, dentro das que você selecionou. Desta forma, eles poderão navegar pelas suas imagens com uma resolução baixa (e, deste modo, com um tempo mais rápido de transferência) e, quando quiserem ver uma imagem especialmente interessante, possam mudar para uma resolução alta. +
                                                                                        + + + A página de <guilabel +>Destino</guilabel +> + Na página de destino, você indica várias pastas e URLs que correspondem aos locais para onde vão as suas páginas. + + A filosofia será que você indica uma pasta base para todos os itens gerados e para cada categoria de itens, indica uma nova subpasta. + +
                                                                                        + Configuração da destino do gerador de HTML + + + + + +
                                                                                        + + Primeiro, você precisa indicar a pasta de base para todas as suas imagens. Esta pasta será recordada de sessão para sessão e permite-lhe indicar de uma vez por todas para onde todas as imagens subsequentes irão. Aqui você poderá indicar uma pasta ou qualquer protocolo suportado pelo &kde;. Os exemplos incluem: + ftp://servidor/area-envio/imagens (enviar através de FTP) + fish://servidor/home/xpto/imagens (enviar por SSH) + smb://servidor/c/imagens (enviar para um compartilhamento Windows) + + + + Logo que tenha acabado de gerar as suas imagens, você poderá querer verificar se elas estão de fato disponíveis para a sua audiência. Se indicar uma URL no campo URL de Base, será aberto um navegador Web logo que as páginas &HTML; tenham sido geradas. A URL que indicar aqui deverá corresponder à pasta indicada acima. Deste modo, o navegador Web será aberto nas subpastas desta URL. + + Logo que tenha gerado as páginas em &HTML;, as suas páginas poderão ainda não estar no seu destino final, um vez que poderá necessitar de procedimentos especiais de envio fora do controle do &kphotoalbum;. Para a funcionalidade de Importação (ver em ) funcionar, o usuário precisa de indicar o destino final das páginas. Mais uma vez, isto não inclui a subpasta dos itens gerados neste momento. + + Os três campos de texto descritos acima são URLs e pastas de base. Nestas localizações, uma subpasta nova será criada com o nome que indicou na Pasta do Resultado. +
                                                                                        + +
                                                                                        + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/importexport.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/importexport.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/importexport.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/importexport.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,150 @@ + + Importando/exportando + Se você assistir a uma festa de família, uma reunião da empresa, uma conferência ou qualquer outro evento em que outros usuários do &kphotoalbum; possam estar presentes, você poderá compartilhar as suas imagens com essas pessoas. Você poderá obviamente optar por gerar páginas &HTML; para eles navegarem, mas uma vez que você poderá já ter perdido bastante tempo classificando todas as imagens (Quem está nas imagens, onde foram tiradas, etc.), não existe nenhuma razão para eles voltarem a fazer esse trabalho todo de novo. + + O &kphotoalbum; permite-lhe exportar um conjunto das suas imagens para um arquivo .kim, o qual poderá ser importado pelas outras pessoas para a sua base de dados, de modo a ter a sua classificação para essas imagens. + + Existem dois tipos diferentes de arquivos .kim, incorporados ou externos, onde isso depende se as imagens em si estão localizadas no próprio arquivo ou se estão noutro local qualquer. A colocação das imagens no arquivo tem a vantagem óbvia que este arquivo é completamente autônomo, se bem que tem a desvantagem igualmente óbvia que o arquivo se torna bastante grande. + + Existem dois locais a partir dos quais você poderá gerar um arquivo .kim, sendo um deles diretamente em ArquivoExportar..., ou em conjunto com as páginas &HTML; (veja em ). A criação de um arquivo .kim durante a exportação para &HTML; irá criar um arquivo .kim externo. + + Os arquivos .kim externos irão procurar pelas imagens com uma de duas formas. Primeiro irá tentar procurar pelas imagens no mesmo local que o arquivo .kim e, se não for aí encontrado, irá procurá-las com a URL indicada quando da criação do arquivo .kim. Lembre-se de que o último só é possível para os arquivos .kim que foram criados durante a exportação para &HTML;. + + + Janela da Exportação + Esta seção falará sobre a janela de exportação que aparece quando seleciona a opção ArquivoExportar.... + + A parte mais importante desta janela é a escolha se o arquivo .kim deverá ser interno ou externo (veja a descrição acima). Existem as três opções: + Incluir no arquivo .kim - este será um arquivo interno + Cópia manual ao lado do arquivo .kim - Aqui você mesmo terá que copiar as imagens para o mesmo local do arquivo .kim + Copiar automaticamente para a pasta do arquivo .kim - aqui o &kphotoalbum; copia as imagens para você. + + + + Só por curiosidade, os arquivos .kim são de fato apenas arquivos ZIP. Normalmente, não vale a pena comprimir os arquivos, uma vez que as imagens já são JPEGs comprimidos por si só e o arquivo XML em si é muito pequeno. Se quiser realmente espremer todo e qualquer 'byte', poderá ainda fazer isso se selecionar Comprimir o Arquivo de Exportação + + A opção final da página é a Limitar a dimensão das imagens a. Ao enviar algumas imagens para os seus amigos, você poderá não querer enviá-las com o tamanho completo, uma vez que o arquivo .kim poderá ficar enorme. Para isso, poderá indicar que a dimensão máxima das imagens será de 800 pixels em qualquer direção. + + + + + + + + Janela de Importação +Quando você selecionar um arquivo .kim num navegador Web ou escolher a opção ArquivoImportar..., o &kphotoalbum; irá importar a base de dados exportada com a funcionalidade descrita em . + +O assistente de importação consiste em quatro passos. Em primeiro lugar, é necessário indicar que imagens deseja importar. Em seguida, deverá indicar em que pasta deseja colocar as imagens importadas. + +É possível que tenha chamado à categoria de pessoas personen (se você for alemão), enquanto o tradutor para português poderá desejar chamar à categoria pessoas. No terceiro passo da janela de importação, deverá indicar a categoria do arquivo de importação envolvido, seguida das categorias na sua base de dados a que correspondem. + +O usuário poderá chamar às bases de dados dele minhas, enquanto na sua base de dados, a pessoa poderá chamar Jesper K. Pedersen. O quarto passo permite-lhe estabelecer a correspondência com cada uma das categorias importadas. Isso poderá ser visto em . + +
                                                                                        +Correspondência de Pessoas na Janela de Importação + + + + + +
                                                                                        + +Na imagem, você poderá ver que a Donna é a mesma no arquivo .kim e na base de dados do autor - o nome é mostrado em preto para indicar uma correspondência perfeita na base de dados. Os outros três nomes não foram encontrados na base de dados ainda que, tanto o Jesper como a Anne Helene, tenham correspondência com partes do texto, como tal estes são sugeridos. Finalmente, na base de dados do autor, não existe o Spiff (ou então poderá ter um nome completamente diferente), como tal o &kphotoalbum; sugere simplesmente Spiff como nome na importação. + +
                                                                                        +
                                                                                        + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/index.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/index.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/index.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,177 @@ + +KPhotoAlbum"> + + + + + + + + + + + + + + + + +]> + + + + + Manual do &kphotoalbum; + + + Jesper K. Pedersen + Miika Turkia + + MarcusGama
                                                                                        marcus.gama@gmail.com
                                                                                        Tradução
                                                                                        +
                                                                                        + + + 2003-2007 + Jesper K. Pedersen + + + + 2012 + Miika Turkia + + + 23/02/2012 + 4.2 + + + + + Logotipo do &kphotoalbum; + + + Este é o manual do usuário para o &kphotoalbum; — um programa de catalogação de imagens digitais que suporta anotação, navegação, pesquisa e visualização de vídeos e imagens digitais. Se você não for o tipo de pessoa que goste de ler a documentação, mas que gostaria de experimentar as coisas, existem algumas alternativas: + Vá para a Página Web do &kphotoalbum;, e veja a introdução rápida, as imagens e os vídeos introdutórios. + Inicie o &kphotoalbum;, e aceite a oferta da demonstração do mesmo (Se for a primeira vez que o inicia), ou então vá ao menu Ajuda e selecione Executar a demonstração do &kphotoalbum;. Isto irá carregar o &kphotoalbum; com uma quantidade de imagens, permitindo a navegação pelas mesmas. + + + Se você preferir imprimir este documento, então poderá encontrá-lo num longo documento PDF na documentação do &kde;. Uma ligação direta está disponível na Página Web do &kphotoalbum;. + + + KDE + extragear-graphics + KPhotoAlbum + Base de Dados de Imagens + +
                                                                                        + + &introduction; + &setting-properties; + &browsing; + &thumbnail-view; + &viewer; + &datebar; + &generating-html; + &importexport; + &plugins; + &options; + &workflows; + + + + + + + Perguntas frequentes + +Para obter uma lista com as perguntas mais frequentes, verifique em http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum_FAQ + + + + Créditos e licença + Tradução de Marcus Gama marcus.gama@gmail.com +&underFDL; &underGPL; + +
                                                                                        + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/introduction.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/introduction.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/introduction.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/introduction.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,98 @@ + + Introdução + Se você for como o autor deste manual, terá centenas ou mesmo milhares de imagens desde que arranjou a sua primeira máquina fotográfica, sendo que algumas foram tiradas com uma máquina normal e outras com uma máquina digital. Ao longo dos tempos, julgou que conseguiria ser capaz eternamente de recordar a história por detrás de cada imagem, os nomes das pessoas nas mesmas e da data em que cada uma foi tirada. O autor chegou pessoalmente à conclusão que isso não seria mais possível e especialmente com as suas imagens digitais - já para não falar das fotos em papel - daí a necessidade de uma ferramenta para o ajudar a descrever as suas imagens e para procurar na pilha de imagens. Isto é exatamente o objetivo do &kphotoalbum;. + + + O &kphotoalbum; foca-se em três pontos-chave: + Tem que ser simples para anotar um conjunto de imagens de uma vez. Deverá, por exemplo, não levar mais do que alguns cliques do mouse para marcar todas as suas imagens das suas férias como sendo de Itália em 1992. O &kphotoalbum; oferece duas formas de descrever as imagens: uma de cada vez, o que é útil para escrever texto sobre as imagens e todas simultaneamente, o que é útil para escolher um conjunto de imagens e definir algumas propriedades como a localização, as pessoas nas imagens ou a data da imagem. + + Deverá ser simples procurar por imagens. O &kphotoalbum; permite descrever as imagens com um conjunto de propriedades. Estas incluem a data, as pessoas na imagem, a localização da imagem, mais um campo de palavra-chave que o usuário poderá aplicar em palavras-chave do tipo Álbum 7 ou Férias em Itália. Com o &kphotoalbum;, o usuário poderá procurar as imagens por cada uma das categorias - ⪚, procurar todas as imagens em que aparece o Jesper nas férias em Itália. + + Deverá ser simples navegar e ver as imagens. Ao ver as imagens, o seu foco muda com frequência - num momento poderá estar vendo as imagens das suas férias em 1992 e, ao ver a imagem de um amigo seu com o qual passou essas férias, o seu foco muda, assim você poderá passar a querer ver todas as imagens desse amigo. + + + + + Introdução ao manual + Neste manual, o autor irá conduzi-lo pelos passos de (1) anotar as suas imagens, (2) navegar e ver as imagens e (3) os tópicos avançados e a personalização. + +O &kphotoalbum; começou como uma aplicação para gerenciar as suas imagens, mas desde então tem evoluído; como tal, hoje em dia já toma conta também dos seus vídeos. Em vários pontos deste manual falar-se-á de imagens, mas nessa discussão também estão incluídos os vídeos. + + + + + + + + Organização das imagens e dos arquivos do &kphotoalbum; + O &kphotoalbum; usa todas as imagens de uma pasta e de todas as subpastas abaixo dela; da primeira vez que iniciar o &kphotoalbum;, será solicitada a localização desta pasta. O &kphotoalbum; não irá modificar nenhuma imagem, por isso você não terá que ter medo que o &kphotoalbum; altere as suas imagens As duas exceções a esta regra são (1) remover imagens individuais, se o pedir explicitamente em EditarRemover os Selecionados e (2) operações com plugins. De qualquer forma, se não confiar no &kphotoalbum;, sinta-se à vontade em tornar todas as suas imagens protegidas contra gravação. + + O &kphotoalbum; irá guardar toda a sua informação no arquivo index.xml da sua pasta de topo das imagens. Este é um arquivo XML simples, para que o possa salvaguardar com as ferramentas que preferir, incluindo os utilitários de backup normais, a cópia para disquetes ou a manutenção num sistema de controle de versões com o VCS. Existe também um script de cópia de segurança (kpa-backup.sh) que vem no código do &kphotoalbum; e faz uma cópia do 'index.xml' e dos arquivos de configuração na pasta pessoal do usuário. + + O &kphotoalbum; irá recordar o local que você lhe indicou onde se localizam as suas imagens e irá utilizá-lo de novo nas sessões futuras do &kphotoalbum;. Se alguma vez precisar carregar outra base de dados no &kphotoalbum; (i.e. outra pasta com imagens), então poderá iniciá-lo com a opção . Por exemplo: kphotoalbum ~/MinhasFotos/index.xml. + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/options.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/options.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/options.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/options.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,198 @@ + + Configurando o &kphotoalbum; + Se selecionar a opção ConfiguraçõesConfigurar o KPhotoAlbum... no menu, irá mostrar a janela de opções. Este capítulo apresentará as opções de configuração aqui disponíveis. + + + + Configurações gerais + +Abaixo você pode ver a página de configuração das opções gerais. Algumas destas opções são brevemente descritas aqui, podendo ainda acessar um menu informativo enquanto faz as configurações, se clicar com o botão direito em uma opção e selecionar o item O que é isto? do menu. + +
                                                                                        +Opções gerais + + + + + +
                                                                                        + +O uso da orientação EXIF irá girar automaticamente as imagens da forma como foram tiradas. A maioria das câmeras digitais incorporam uma miniatura nos arquivos do formato RAW e muitas vezes esta miniatura já tem um tamanho suficiente. Se optar por usar esta miniatura incorporada, você pode agilizar todas as operações com imagens, pois a decodificação de arquivos RAW normalmente leva muito tempo e o uso da miniatura é muito mais rápido. Você pode também definir o tamanho mínimo da miniatura, para os casos em que a mesma tiverem um tamanho muito pequeno, utilizando, assim a imagem RAW. +
                                                                                        + + + Configurações da pesquisa por novas imagens +O painel esquerdo fornece-lhe acesso a outras configurações, tais como a Pesquisa e versões dos arquivos. Estas configurações definem o comportamento do &kphotoalbum; quando encontrar novas imagens. Estas poderão ser pesquisadas automaticamente no inicialização ou manualmente a partir do menu Manutenção. Mais uma vez, as opções estão bem descritas na ajuda on-line, embora só algumas tenham aqui uma breve descrição. + +
                                                                                        +Pesquisa e versões dos arquivos + + + + + +
                                                                                        + + + + Você poderá querer ignorar a pesquisa para algumas pastas que são geradas pelos diferentes visualizadores de imagens ou gerenciadores de arquivos. Esta é uma lista separada por vírgulas e novas pastas podem ser facilmente adicionadas. + + Novas versões do mesmos arquivos podem ser automaticamente detectadas até certo ponto. Se quiser ⪚ empilhar novas versões da mesma imagem, você pode configurar a expressão regular a ser usada para procurar se o novo arquivo é uma nova versão de um arquivo original. As opções seguintes correspondem à expressão regular de pesquisa e o segundo arquivo original, e deverão estar devidamente configuradas ao, mas talvez seja necessário algum ajuste para se adequar a sua convenção de nomes: + + (_(v){0,1}([0-9]){1,2}){0,1}\.(jpg|JPG|tif|TIF|png|PNG) + .CR2;.NEF;.JPG;.jpg + + + +Lembre-se de que o texto de substituição do arquivo original pode ter vários sufixos separados por ponto e vírgula e pode usar referências a grupos na expressão regular com a sintaxe \1. O arquivo original será pesquisado na mesma pasta que o arquivo novo. A expressão regular de exemplo iria corresponder ⪚ aos seguintes arquivos: exemplo_v1.jpg, exemplo_12.tif, exemplo.PNG. +
                                                                                        + + + Configurações do visualizador de miniaturas + Não existe muito a ser configurado no visualizador de miniaturas. Normalmente, serão as opções do tamanho da miniatura e o tamanho da dica (se pensar em usar a funcionalidade das dicas, que pode ser ativada com a opção ConfiguraçõesMostrar dicas na janela de miniaturas ou com &Ctrl;T). Você também pode selecionar as informações adicionais, tais como as legendas e as categorias, em conjunto com as miniaturas. +
                                                                                        +Opções da Área de Miniaturas + + + + + +
                                                                                        +
                                                                                        + + + Configurações do visualizador + Outra configuração relativamente simples. Você pode principalmente selecionar o tamanho preferido para a janela do visualizador ou da apresentação de slides, ou então, para exibi-las em tela inteira. O intervalo da apresentação de slides básica pode ser definido aqui, mas uma apresentação de slides avançada com mais recursos também está disponível nos plugins do KIPI. O algoritmo de escala pode ser Melhor ou Mais rápido. Se o seu computador for suficientemente rápido para a escala Melhor, use essa opção. Caso contrário, opte pela velocidade. +
                                                                                        +Opções do Visualizador + + + + + +
                                                                                        +
                                                                                        + + + + + + Categorias + Em foi descrito como você poderia indicar várias propriedades diferentes para cada imagem, estando nelas incluídas as categorias de Pessoas, Locais e Palavras-Chave. É possível indicar os seus próprios grupos, por isso se preferir ter um grupo de Itens, outro de Animais ou um de Álbuns. + +Abaixo em , você poderá ver a janela que é usada para configurar quais as categorias que existem. Para cada categoria você poderá indicar uma legenda e um ícone. + +
                                                                                        +Configurar as Categorias + + + + + +
                                                                                        +
                                                                                        + + + + + +Subcategorias + +Em falou-se dos grupos de membros. Na janela de opções, é possível configurar grupos inteiros de membros, &ie;, configurar todos os membros de um grupo, de uma vez, em vez de configurar todos os grupos para um membro, como foi o caso em . + +Em você poderá ver a página de configuração para indicar os grupos de membros. Em cima existe uma lista onde poderá indicar a categoria que você está atualmente configurando. Do lado esquerdo poderá ver uma lista com a categoria atual e do lado direito uma lista com as subcategorias. + +
                                                                                        +Configurar Grupos de Membros + + + + + +
                                                                                        + +
                                                                                        + +
                                                                                        + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/plugins.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/plugins.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/plugins.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/plugins.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ + + Plugins + O &kphotoalbum; partilha um sistema de plugins com um conjunto de outras aplicações de imagens, nomeadamente o digiKam e o Gwenview. O sistema de plugins chama-se Kipi, que é uma abreviatura para '&kde; Image Plugin Interface'. Consulte a Página do Kipi. + +Os plugins estão disponíveis na barra de menu, sob o item Plugins. Os plugins não poderão nem irão ser descritos neste manual, uma vez que os plugins não fazem parte do &kphotoalbum;, mas são sim enviados à parte. A maioria dos plugins tem, todavia, uma página de ajuda disponível para o plugin propriamente dito. + +Uma vez que os plugins estão compartilhados por um conjunto de aplicações, certos plugins poderão ter sido pouco testados com o &kphotoalbum;, você terá que testar sempre os novos plugins com a base de dados de demonstração antes de experimentar com as suas próprias imagens Você inicia o &kphotoalbum; com a configuração de demonstração quer com a linha de comando kphotoalbum , quer com o menu Ajuda. (Não diga que não foi avisado!). + +As aplicações por detrás do KIPI são muito diferentes, o que significa que alguns plugins nem sempre trabalham de forma semelhante ao &kphotoalbum; mas, apesar de tudo, este é o preço a se pagar por compartilhar a funcionalidade entre as aplicações. + +A diferença mais importante entre o &kphotoalbum; e as outras aplicações que usam o KIPI, é que as outras aplicações ordenam as imagens em álbuns, onde um álbum é simplesmente uma pasta. O &kphotoalbum; não tem este conceito; contudo, para certos plugins funcionarem, o &kphotoalbum; comporta-se no sistema de plugins como se o suportasse. + +O &kphotoalbum; faz isto através da definição do álbum atual como sendo a vista atual - isto é, todas as imagens que o navegador tem visíveis atualmente. + +Além do álbum atual, o &kphotoalbum; deverá também ser capaz de dar uma lista de todos os álbuns; o &kphotoalbum; define esta lista da seguinte forma: + + + Quando o navegador do &kphotoalbum; mostra o conteúdo de uma categoria, por exemplo todas as Pessoas, então cada item desta categoria comportar-se-á como um álbum para o plugin. + Caso contrário, a categoria que você indicar como Categoria para os álbuns virtuais na janela de opções será a usada; p.ex., se você tiver indicado a Pessoas como esta categoria, então o &kphotoalbum; irá atuar como se você tivesse escolhido mostrar as pessoas e depois invocará o plugin que precisa de saber todos os álbuns. + + +Alguns dos plugins poderão ser redundantes no que diz respeito às funcionalidades implementadas no &kphotoalbum; e, neste caso, você poderá não querer vê-los todos no menu de Plugins. Para isso, você poderá ir à janela de opções e indicar os plugins que deverão ser mostrados ou não. + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,214 @@ + + Anotar as suas imagens + Em você poderá ver um exemplo da janela que lhe será apresentada quando tiver iniciado o &kphotoalbum; com as suas próprias imagens. + + No topo da tela você irá encontrar um menu e uma barra de ferramentas, como em qualquer outro aplicativo do &kde;. Abaixo da barra de ferramentas, você verá a janela do navegador. Nesta janela, você pode selecionar diferentes categorias para limitar as imagens que você irá inspecionar. Em iremos voltar ao navegador, mas por agora, basta pressionar o item Mostrar miniaturas, a qual lhe mostrará uma exibição em miniaturas de todas as suas imagens. + +
                                                                                        + Iniciar o &kphotoalbum; com as suas imagens + + + + + +
                                                                                        + + A funcionalidade-chave do &kphotoalbum; é que você poderá anotar as suas imagens. Isto inclui quem está numa determinada imagem, onde foi tirada, &etc; Você poderá fazer isso para uma imagem de cada vez ou para um conjunto de imagens em simultâneo (Por exemplo, todas estas imagens contêm a pessoa Jesper e foram tiradas em Copenhagen.) + + Para anotar as imagens, selecione as imagens em questão e vá para EditarAnotar itens individuais, onde poderá anotar as suas imagens selecionadas, uma após à outra. Se, por outro lado, escolher Anotar vários itens de uma vez, poderá definir as propriedades para todas as imagens selecionadas, como se fossem apenas um item. Em outras palavras, poderá anotar as suas imagens em bloco - p.ex., dizer que todas elas foram tiradas em Copenhagen. Estas duas opções estão também disponíveis a partir de um menu de contexto que poderá obter se clicar com o botão direito do mouse na janela das miniaturas ou usando o atalho de teclado. Um exemplo pode ser visto em . + +
                                                                                        + Menu de contexto para editar as propriedades + + + + + +
                                                                                        + + Abaixo, em , você poderá ver a janela para anotar as imagens e vídeos. Nesta janela, poderá indicar a data da imagem, a sua legenda A legenda está inicializada com o nome do arquivo. A legenda é usada no navegador e quando todas as imagens tiverem sido exportadas para páginas em &HTML;, uma descrição da imagem e, o mais importante, várias opções diferentes para a imagem. No exemplo da tela, estas opções são as Pessoas, os Locais e as Palavras-chave, mas como poderá ver em , estes três grupos predefinidos poderão ser alterados de acordo com as suas preferências. + +
                                                                                        + Anotar as imagens e vídeos + + + + + +
                                                                                        + + A data, além das opções, pode ser usada para procurar e navegar nas imagens, como poderá ser visto em . Se for pedido, poderá ver estas anotações quando observar os itens no visualizador incorporado. + + + + + + Categorias + Em existem três listas combinadas com um campo de texto para indicar as pessoas, os locais e as palavras-chave. Estes itens gráficos são uma parte bastante importante do &kphotoalbum;, uma vez que poderão usá-las uma e outra vez ao indicar dados sobre as suas imagens. + + Você poderá indicar uma opção a partir de uma lista, bastando para isso selecioná-la (A seleção indica Donna para indicar que a Donna está na imagem indicada. Em alternativa, você poderá indicar o nome da pessoa no campo de texto. Quando começar a escrever um nome no campo de texto, o &kphotoalbum; irá procurar na lista pelo primeiro item que corresponda ao que você já escreveu até agora, preenchendo-o nesse caso. Assim, ao escrever Do deverá ser suficiente para encontrar a Donna. Logo que tenha encontrado o item que procurou, basta pressionar o enter para selecionar esse item da lista. O item irá então para o topo da janela, para que da próxima vez que necessitar do item indicado seja ainda mais fácil localizá-lo. O item irá então para o topo da janela, para que da próxima vez que necessitar do item indicado, seja ainda mais fácil de localizá-lo. + + A ideia por detrás da mudança das imagens para o topo, quando tiverem sido selecionadas, pode ser explicada com o exemplo de uma ida a uma festa de família, na qual terá talvez 50 imagens com as mesmas 5-10 pessoas. Ao escrever alguma informação sobre estas 50 imagens, o usuário terá essas 5-10 pessoas no topo da lista, assim será mais fácil associar-lhes o nome na primeira vez. + + Se optar por ter a lista ordenada alfabeticamente em alternativa, basta pressionar o ícone de ordenação, sob a lista. + + + + + Anotar um item de cada vez + Quando indicar propriedades para uma imagem de cada vez, você poderá ainda obviamente selecionar um conjunto de imagens e dizer Eu quero anotar estas imagens. Nesta situação, irá encontrar um botão de anterior e seguinte abaixo da imagem no canto superior direito. + + + + Anotar vários itens de uma vez + Se tiver várias imagens com, por exemplo, a mesma pessoa, então poderá ser mais conveniente selecionar essas imagens e indicar que esta pessoa está em todas as imagens ao Anotar Vários Itens de uma Vez. + Se você quiser anotar uma pilha de imagens, você pode fazer isto quando a pilha está recolhida. Basta selecionar a imagem superior da pilha e anotar várias imagens. (se você anotar uma única imagem, somente a imagem selecionada, a superior da pilha neste caso, será anotada.) É claro que expandir a pilha e selecionar todas as imagens funciona também. + + + + + +Subcategorias + Las Vegas, San Francisco, Los Angeles e Califórnia são todas pertencentes aos EUA. Além disso, San Francisco e Los Angeles localizam-se na Califórnia. + +Em vez de indicar, para cada uma das imagens de San Francisco, que uma foto pertence a San Francisco e à Califórnia e aos EUA, você poderá simplesmente dizer ao &kphotoalbum; que San Francisco e Los Angeles pertencem à Califórnia e que esta, entre outras, pertence aos EUA. Se fizer isso, o navegador (veja em ) oferecerá um item para os EUA e um item para a Califórnia, além de todos os seus itens normais. Se selecionar a Califórnia, irá ver todas as imagens de San Francisco, Los Angeles, &etc; + +Em , você poderá ver uma janela de navegação que contém os EUA como uma supercategoria. Para lhe indicar que isto é um grupo, é usado um ícone especial. + +
                                                                                        +O navegador mostrando os EUA como supercategoria + + + + + +
                                                                                        + +No menu de contexto da janela de anotações, é possível adicionar um item a uma categoria ou subcategoria. Além disso, você poderá simplesmente arrastar um item para uma categoria, para torná-lo uma subcategoria desse item. Lembre-se de que isto precisa que você esteja ordenando as suas categorias alfabeticamente. Veja em . + +
                                                                                        +As categorias apresentadas na área alfabética da janela de anotações + + + + + +
                                                                                        + +
                                                                                        + + + + + + + + Alterar a disposição da janela de anotações + É possível mover os itens da janela de anotações para qualquer lado, desde a barra ao topo das janelas - poderá até tornar uma dessas janelas uma janela de topo autônoma. + + Logo que tenha encontrado um leiaute que funciona bem com a sua tela, a sua utilização do &kphotoalbum;, etc, basta clicar no botão Opções... para mostrar um menu de contexto com o qual você poderá salvar o leiaute de janelas atual. + + Você pode também optar por ocultar uma janela ou ativar algumas que não estejam visíveis por padrão. Sempre será possível restaurar o leiaute original ao escolher o botão Opções... e selecionar o item Restaurar leiaute. Este pode ser visto em . + + +
                                                                                        + Exibindo janelas anteriormente ocultas. + + + + + +
                                                                                        + +
                                                                                        + +
                                                                                        + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,177 @@ + + Visualizador das miniaturas + Se selecionar a opção Ver as Miniaturas no navegador, irá ver uma apresentação das miniaturas das imagens do âmbito atual (ou todas as imagens, se não tiver escolhido qualquer âmbito). Um exemplo disto poderá ser visto abaixo. O tamanho das miniaturas pode ser configurado se arrastar o mouse com o botão do meio pressionado (experimente, é realmente simples). + +
                                                                                        + Visão em Miniaturas + + + + + +
                                                                                        + + Na vista geral das miniaturas, você poderá reordenar as suas imagens, arrastando-as com o mouse, ou copiá-las e colá-las com o teclado. Para a barra de datas funcionar adequadamente deverá, contudo, tentar manter as suas imagens sempre ordenadas. A ordenação poderá ser feita se selecionar todas as imagens e escolher a opção ImagensOrdenar as Selecionadas por Data & Hora. Essa operação não irá reordenar as imagens que tenham a mesma data e hora, como tal, se você tiver 100 imagens de 1992 (p.ex., sem mês nem dia, apenas o ano), poderá movê-las e a sua ordem ficará inalterada ao fim de algum tempo. + +Se arrastar uma imagem do visualizador para o fundo da tela, irá configurar essa imagem como o novo papel de parede. + + Clicar numa imagem irá carregá-la no visualizador; se não estiver nenhuma janela de visualização presente, será criada uma nova. + + Se o você selecionar um conjunto de imagens e pressionar &Ctrl;I ou escolher ImagensVer as Selecionadas, as imagens serão carregadas no visualizador existente (se não existir nenhum aberto, será criado um). Em alternativa, poderá escolher a opção ImagensVer (numa nova janela)) para que as imagens sejam carregadas num novo visualizador. Se você pressionar &Ctrl;R ou escolher ImagensExecutar a Apresentação, as imagens selecionadas serão carregadas no visualizador e será iniciada uma apresentação. Finalmente, se escolher a opção ImagensExecutar uma Apresentação Aleatória, irá mostrar uma apresentação com as imagens selecionadas numa ordem aleatória. + + + + Apagar as Imagens + Nas janelas das miniaturas também é possível remover imagens. Para fazer isso, selecione as imagens que deseja remover e pressione a tecla Delete ou selecione EditarExcluir selecionadas do menu. Ao fazê-lo, o &kphotoalbum; irá mostrar a janela em + +
                                                                                        +Apagar as Imagens + + + + + +
                                                                                        + + Existem três formas de excluir uma imagem no &kphotoalbum;; mover para a Lixeira; excluir do disco de forma permanente; ou dizer ao &kphotoalbum; para não a incluir. Na última forma, o &kphotoalbum; não irá mostrar mais a imagem, mas a manterá no disco. Isto é útil se, por exemplo, existirem imagens miniaturas armazenadas junto com as suas imagens. Esta imagem em miniatura iria conter uma vista geral sobre todas as outras imagens e isto seria deste modo inútil no &kphotoalbum;, mas para os outros aplicativos, como por exemplo um navegador Web, poderia ser necessário. +
                                                                                        + + + +Modo Desligado +Existe uma batalha constante entre o crescimento dos dados e o aumento do tamanho dos discos rígidos. Se você tiver um conjunto grande imagens, poderá ficar no meio dessa batalha, ao não ter espaço em disco suficiente para guardar todas as suas imagens. Nessa situação, poderá optar por colocar algumas das imagens em CDs. Um cenário alternativo será quando for numa viagem de negócios e quiser levar as suas imagens consigo, mas não tem o espaço em disco de 20GB para esse fim. + +O &kphotoalbum; oferece uma solução para esse problema, nomeadamente na medida em que ele lhe permite usá-la, sem ter que ter as imagens disponíveis no disco. Você terá, obviamente, que disponibilizá-las num ponto qualquer para que o &kphotoalbum; descubra que existem imagens novas para ele indexar. O mostra o &kphotoalbum; quando não é capaz de encontrar todas as imagens necessárias no disco. + +
                                                                                        +O &kphotoalbum; no Modo Desligado + + + + + +
                                                                                        + +As imagens que têm o canto cortado (isto é, a imagem 1-4) não estão disponíveis no disco. As imagens em miniatura, por outro lado, estão disponíveis para as imagens 5-9, pelo que o &kphotoalbum; consegue mostrar as miniaturas para essas imagens. No entanto, não conseguirá ver essas imagens no visualizador. (Era normal cortar o canto das miniaturas para indicar que faltava a imagem no disco, mas essa funcionalidade parece não estar funcionando atualmente.) + +Como pode ver, esta funcionalidade necessita que você copie os arquivos de e para as suas pastas; o &kphotoalbum; não tem atualmente nenhum suporte para lhe pedir para inserir o CD que etiquetou como Blá Blá. Por isso, esqueça esta funcionalidade se você for do tipo de pessoa que não gosta de mexer nos arquivos, etc. e que prefere sim comprar discos rígidos grandes o suficiente para guardar sempre todas as suas imagens. + +
                                                                                        + + + + +Privacidade +Há algum tempo, o autor e a namorada trouxeram um portátil em uma visita aos sogros, para lhes mostrar as imagens das últimas férias. O &kphotoalbum; acabou por ser um grande sucesso e não levou muito tempo a que ela pegasse no portátil e começasse a navegar por si só. Infelizmente, também não levou muito tempo a que ela descobrisse algumas imagens infelizes do autor na sua juventude, assim as pessoas riram bastante dele. Esse episódio levou ao autor adicionar uma nova funcionalidade ao &kphotoalbum;: o bloqueio para privacidade. + +No menu Imagens poderá encontrar um submenu chamado Privacidade. Para obter alguma privacidade escolha - enquanto está sozinho - as imagens que deseja manter privadas e selecione a opção Marcar a Vista Atual como Trancada no submenu de privacidade. Em alternativa, você poderá escolher as imagens que deixará a sua irmã ver e selecionar a opção Marcar Tudo Exceto a Vista Atual como Trancado. + +Agora que você selecionou o que deseja ocultar, e antes que passe o seu portátil à sua irmã, escolha simplesmente Trancar as Imagens, assim a sua irmã não será capaz de ver as imagens bloqueadas. Quando terminar, poderá desbloqueá-las com a opção Destrancar. + +É possível indicar uma senha que terá que ser introduzida para desbloquear a base de dados. No menu de Privacidade, basta selecionar a opção Mudar a Senha para configurar uma senha. + +Não se iluda se pensa que isto irá ajudá-lo a esconder as imagens de vez. Primeiramente, as imagens ainda estão no disco; segundo, qualquer pessoa com acesso ao arquivo index.xml que o &kphotoalbum; usa, poderá ler a senha em texto simples e, opcionalmente, removê-la. Esta funcionalidade pretende proteger apenas contra pessoas que usem o &kphotoalbum; sem intenção real de obter as suas imagens privadas. + + +
                                                                                        + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/viewer.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/viewer.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/viewer.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/viewer.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,318 @@ + + O visualizador + A razão para você colocar todas as suas imagens no &kphotoalbum; e gastar horas e horas a descrevê-las é obviamente o fato de você, em determinado momento, desejar dar uma olhada nelas. Para esse fim, o &kphotoalbum; tem uma janela de imagens, a qual você poderá acessar a partir das miniaturas, tal como está descrito em . + + O visualizador pode ser visto em . O visualizador apresenta-lhe, como seria de esperar, a imagem, mas além disso mostra também a informação que indicou para cada imagem, incluindo quem está nas imagens, onde e quando foi retirada, &etc; + +
                                                                                        + O visualizador + + + + + +
                                                                                        + + No caso da área de informações estar localizada na parte de cima das imagens que deseja ver, poderá simplesmente pegar nela com o mouse e movê-la para outro local da imagem. Também é possível configurar o que deve ser apresentado na área de informações ou se deve ser mostrada ou não. Todas estas opções estão disponíveis se clicar com o botão direito do seu mouse no visualizador. O menu de contexto poderá ser visto abaixo em . + +
                                                                                        + O menu de contexto do visualizador + + + + + +
                                                                                        + + Algumas das palavras da área de informação estão sublinhadas. Se clicar com o mouse numa dessas palavras, o navegador (ver em ) irá apontar para o âmbito desse item. Assim, se clicar em Anne Helene, o navegador irá mostrar todas as fotografias da Anne Helene, assim como o faria se você tivesse selecionado as Pessoas na raiz do navegador e selecionasse a seguir Anne Helene. + +Na área de informação, você poderá ver um pequeno botão com o logotipo do &kphotoalbum;. Se clicar nesse botão, poderá ir para o visualizador de miniaturas. A área de miniaturas irá mostrar todas as imagens, assim como selecionará a imagem que tinha no visualizador. A ideia por detrás disto é a seguinte: você poderá escolher uma determinada pessoa e ver as imagens dessa pessoa. Uma das imagens é, por exemplo, do seu tempo de escola e agora poderá querer ver as imagens desse período. Se usar o botão Saltar para o Contexto, poderá ver a área de miniaturas mostrando todas as imagens com a atual em primeiro plano, possivelmente rodeada por todas as suas fotos de escola. + + No caso de você ter carregado várias imagens no visualizador, poderá seguir para trás e para a frente com as teclas Page Up e Page Down. Poderá ir para a primeira e última imagem com o Home e o End, respectivamente. Estas opções, como seria de esperar, estão também disponíveis no menu de contexto. + + Se foram carregadas várias imagens no visualizador, você poderá pedir a ele para as mostrar como uma apresentação, o que significa que o &kphotoalbum; carrega uma imagem nova com um intervalo de alguns segundos. A frequência com que carrega uma imagem nova é configurada se pressionar a tecla Control e, respectivamente em Mais (para ir mais depressa) ou Menos (para ir mais devagar). O início e interrupção da apresentação é feito simplesmente com a tecla &Ctrl;S. + + Uma funcionalidade muito útil do visualizador do &kphotoalbum; é a sua capacidade de ir para o modo tela inteira. Neste modo, o visualizador irá usar todo o espaço da tela, bastando pressionar a tecla Return para o fazer entrar e sair do modo de tela inteira. + + Com o visualizador, você poderá ampliar e reduzir a sua imagem, bastando para isso arrastar um retângulo com o mouse. Se pressionar a tecla Menos irá reduzir de novo. Se pressionar a tecla Mais irá ampliar a imagem com base no seu centro. O abaixo mostra como se marca um retângulo de ampliação e o mostra o resultado da mesma ampliação. + +Se pressionar a tecla de ponto (.), poderá restaurar o nível de ampliação, de modo que a imagem seja mostrada com o tamanho natural. Se pressionar o botão de igual (=), irá definir o nível de ampliação de forma que cada pixel da tela corresponda a um pixel da imagem. + +Do ponto de vista técnico, a única operação de ampliação que funciona ao ver vídeos, é a ampliação e redução normais (com as teclas '+' e '-'). + +
                                                                                        + O visualizador mais de perto + + + + + +
                                                                                        + +
                                                                                        + O visualizador mais de perto + + + + + +
                                                                                        + + Ao escolher as operações de rotação no menu de contexto, você poderá rodar a imagem. Você poderá anotar a imagem atual, bastando para isso escolher Anotar no menu de contexto. + + + + + + +Definir os Itens do Visualizador +Ao ver as imagens, você poderá descobrir que uma determinada imagem contém uma pessoa, cujo nome você se esqueceu de definir nas imagens. Neste momento, você poderá cancelar a sua visualização e saltar para a janela de configuração da imagem para apontar a pessoa. Contudo, frequentemente, poderá desejar apenas marcar a imagem e continuar a ver as restantes. + +Uma situação alternativa é a seguinte: Deseja enviar um conjunto de imagens para uma impressora para que estas sejam reveladas em papel. Para ver o que deseja revelar, poderá iniciar o visualizador das imagens e depois querer marcar as imagens como boas ou más, enquanto vê cada uma das imagens. + +Para os dois exemplos acima, o visualizador permite-lhe definir itens para as imagens, enquanto as vê. Os itens são identificados de A a Z e você poderá atribuir um item, simplesmente pressionando a letra desse item. Em , poderá ver uma imagem em que estão atribuídos os itens A, B e C. + +
                                                                                        + Uma Imagem com Itens + + + + + +
                                                                                        + +Logo que tenha atribuído itens às suas imagens, os itens ficarão disponíveis para navegação normal no navegador, como pode ser visto em . Deste modo, quando você tiver marcado as imagens que necessitem de ser editadas, impressas ou manipuladas de outra forma qualquer, basta escolher as imagens e anotar todas as imagens de uma vez (como está descrito em ), usar um plugin para copiar as imagens selecionadas para um CD ou o que desejar fazer com elas. + +
                                                                                        + Itens Vistos no Navegador + + + + + +
                                                                                        + +As categorias (e os itens especiais) poderão ser mostradas no visualizador de miniaturas. Ao mostrar as categorias no visualizador de miniaturas, você poderá também adicionar itens às imagens, bastando para isso pressionar a letra do item, quando a imagem estiver selecionada. Isto poderá ser visto em + +
                                                                                        + Itens Vistos no Visualizador de Miniaturas + + + + + +
                                                                                        + + + +
                                                                                        + + + Definir as categorias do visualizador + A categoria pode ser selecionada no visualizador se começar a digitar o nome dela. A seleção é feita imediatamente quando existir apenas uma categoria correspondente. + + Para mudar para o modo de seleção da categoria, basta clicar na barra (/). As opções possíveis são apresentadas após o texto 'Atribuição:' entre parênteses, sendo imediatamente revistas ao digitar mais letras. Quando selecionar uma categoria, você poderá continuar a digitação para selecionar o valor do item. A imagem seguinte mostra isto em ação, e abaixo, uma explicação de como tudo isto funciona. + + +
                                                                                        +Selecionar as categorias do visualizador + + + + + +
                                                                                        + +Siga a configuração da categoria abaixo para compreender melhor esta explicação. Se começar a digitar "/P", o campo de texto irá mudar de "Elementos" para "Palavras-chave" (desde que o P seja único). Depois disso, se digitar "b" irá atribuir imediatamente a palavra-chave "boa" à imagem. Se digitar "a" irá mostrar "Aborrecida", atribuindo o resultado à imagem. Se digitar "/p" irá funcionar de forma semelhante para "Pessoas". + Itens + + A..Z + + + + Palavras-chave + + Boa + Ruim + Aborrecida + + + + Pessoas + + George + Fred + + + + Locais + + Internet + + + + + + + Palavras exatas +Se quiser inserir uma nova palavra ou tiver palavras como "boa" e "boas", você precisa estar apto a digitar a palavra exata que deseja inserir ou selecionar. Isso pode ser obtido se iniciar a palavra com aspas (") e terminar com vírgula (,). Se tivesse selecionado "boa" imediatamente após ser digitado, você poderia não selecionar "boas" e, nesse caso, teria que aguardar o pressionamento de mais teclas.
                                                                                        +Selecionar as palavras exatas no visualizador + + + + + +
                                                                                        +
                                                                                        +
                                                                                        + + + Sempre iniciar com a seleção da categoria +Se digitar duas '/'s seguidas, irá alternar entre dois modos diferentes: o modo padrão descrito acima e um modo de seleção da categoria. No último modo, voltaremos para a seleção da categoria após uma correspondência. Dessa forma, você pode selecionar os itens de forma contínua em categorias diferentes. Faria a correspondência mais rápida possível, de forma que se digitasse "Pa" iria corresponder a "Palavras-chave/Aborrecida" no exemplo acima. + + + Atribuindo atalhos +Se o campo atual estiver em branco (p.ex., se não estiver selecionando nada neste momento) e você tiver clicado em uma das teclas de função da F1 à F12 (ou acimada da F35, se o seu teclado suportar isto), irá atribuir a última definição correspondente a essa tecla. Você pode aplicar a mesma atribuição às novas imagens, pressionando tecla do atalho. Para remover, use a tecla Shift e o atalho (&Shift;F#). Isto é útil para atribuir rapidamente itens frequentes de forma repetida ao seu conjunto de imagens atual. Ele armazena tanto a categoria como o item da mesma. Estes atalhos são armazenados até o fechamento do &kphotoalbum;, não existindo suporte para substituir o atalho atribuído. + +
                                                                                        + + + +
                                                                                        + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/workflows.docbook kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/workflows.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/workflows.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/docs/kphotoalbum/workflows.docbook 2018-01-20 13:24:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,172 @@ + + Fluxos de trabalho com o &kphotoalbum; + O fluxo de trabalho é um aspecto bastante importante nas imagens digitais. Neste capítulo iremos descrever cenários diferentes que se adequam a necessidades. Existem diversos fatores diferentes que devem ser considerados ao desenvolver um fluxo de trabalho. Acreditamos que estes exemplos forneçam-lhe ideias suficientes sobre como aperfeiçoar o seu próprio método de trabalho com imagens digitais. + + + Fluxo de trabalho de RAW com o &kphotoalbum; e o Bibble5/AfterShot Pro + Ao fotografar imagens em RAW, os arquivos da câmera precisam ser convertidos para um formato conhecido, tal como o JPEG ou o TIFF. Existem algumas opções para escolher se estiver trabalhando no Linux. Por exemplo, o RawTherapee e o Ufraw são alternativas de código aberto, enquanto o Bibble5/AfterShot Pro são aplicativos comerciais para essa finalidade. + + Recomenda-se algumas configurações para o fluxo de trabalho de RAW. A primeira é a ativação do uso da miniatura incorporada. Isto lhe dará um enorme aumento de velocidade ao decodificar cada arquivo RAW na sua exibição (veja também a definição da dimensão mínima, para garantir uma qualidade aceitável). A segunda é a possibilidade da 'Pesquisa de novas imagens' empilhar automaticamente as versões convertidas a partir do arquivo RAW (a imagem convertida precisa estar na mesma pasta da original). Isto requer o uso de expressões regulares, como descritas em . São fornecidos dois utilitários no código-fonte do &kphotoalbum; para ajudar no fluxo de trabalho de RAW. São eles: o open-raw.desktop e o open-raw.pl. O primeiro permite aos aplicativos gráficos abrirem arquivos RAW no script open-raw.pl, que tenta encontrar o arquivo RAW original e abri-lo, em vez da imagem convertida. + +
                                                                                        + Enviando as imagens para o editor RAW + + + + + +
                                                                                        + + O primeiro passo no fluxo de trabalho atual é copiar as imagens da câmera para o computador. Uma simples cópia em uma janela de terminal é tudo o que é necessário: + cp /media/.../101CANON/ ~/Imagens/2012/exemplo + + Depois, tanto poderá iniciar o &kphotoalbum; ou executar a opção ManutençãoPesquisar por imagens e vídeos. Novas imagens devem ser encontradas e você pode agora iniciar a colocação de etiquetas. No exemplo dado, o fotógrafo normalmente indica primeiro o local onde a foto foi tirada. (Selecionando a opção Pasta e indo para a nova pasta, você poderá ir a Mostrar miniaturas, selecionar todas e Anotar vários itens de uma vez ou &Ctrl;2. Indique o local correto, como por exemplo, Finlândia-Helsinki (veja ). + + Agora que as novas imagens são fáceis de encontrar, é possível fazer a classificação e exclusão inicial. Para isto, você pode ir para a área de miniaturas e iniciar o visualizador, clicando &Enter;. Será usada a classificação das imagens boas, bastando pressionar no número apropriado de 1 a 5. O autor só pretende atribuir classificações entre 3 e 5 estrelas e clica em &Ctrl;Del para excluir fotos ruins. Neste momento, também será possível adicionar os nomes das pessoas, caso exista alguém em destaque na foto. Assim que terminar a primeira rodada, pode-se sair do visualizador com a tecla &Esc; e selecionar a opção Excluir o arquivo do disco para descartar as imagens ruins. + + Depois, serão selecionadas apenas as imagens que tiverem classificação suficientemente alta, usando a função de pesquisa. Naturalmente, o Local deverá estar definido se a pesquisa for iniciada com o &Ctrl;F. Contudo, se a pesquisa for invocada a partir da janela principal, a seleção atual será aprofundada até à correspondência mais exata. De qualquer, no ponto atual, é possível percorrer as imagens melhor classificadas novamente, se ainda refinar mais a classificação. Por exemplo., se tiver 5 fotografias semelhantes de uma espécie de Pardal, normalmente reduz-se a classificação das imagens mais fracas e aumenta-se a classificação da melhor ou melhores. Você poderá fazer a comparação das imagens se selecionar as que deseja comparar e iniciar o Visualizador. A remoção de imagens da seleção do Visualizador poderá ser feita com a tecla Delete. Esta apenas desativa a visualização da imagem atual, enquanto no Visualizador não se poderá remover ou apagar nada. Isto permite comparar as 2 ou 3 melhores imagens entre si, mudando entre elas com as teclas PgUp e PgDn. Normalmente, pode-se usar uma categoria tmp para marcar ⪚ caranguejos e camarões, para que seja possível mostrar apenas o tipo de imagens selecionado durante as últimas fases de seleção e identificação. + + Depois de ficar apenas com um número reduzido de imagens, será iniciada a sua marcação. Foi adicionado o nome em Latim para as espécies e o nome comum. Sempre que tiver estas duas categorias completas, considera-se a imagem como Pronta e será retirada da configuração Não Marcada. Observe que se você ainda precisar marcar após abrir a imagem RAW (e colocá-la na pilha automaticamente) você precisa selecionar a superior da pilha recolhida (ou todas as imagens na pilha desdobrada) e selecionar Anotar vários itens ao mesmo tempo para fazer com que toda a pilha seja anotada ao invés de somente a imagem superior. + + As melhores imagens são enviadas para aplicações externas para serem reveladas. Com as imagens desejadas selecionadas, clique com o botão direito sobre a miniatura selecionada e escolha a opção Invocar um programa externoTodas as imagens selecionadasEnviar para o Bibble5. A aplicação selecionada é de fato um programa do autor que detecta se existe um arquivo RAW para as imagens já reveladas disponível e usa-o, se possível. Dentro da aplicação externa, é possível efetuar alguns ajustes e recortes, se necessário, colocando os JPEG's revelados ao lado do arquivo RAW original. A nomenclatura do arquivo é relativamente simples, mudando a extensão ou adicionando números e sublinhados, se necessário. + + Agora que existe uma grande quantidade de JPEG's novos nas pastas das imagens, iremos deixar que o &kphotoalbum; procure por imagens novas, empilhando as novas no topo do RAW original (). Depois, faça uma rodada final onde poderá selecionar as imagens reveladas e adicionar algumas descrições, se necessário. + + O passo final é gerar páginas &HTML; estáticas e enviá-las para o servidor Web, para que os amigos e colegas desfrutem delas. Isto é feito com a pilha recolhida para somente enviar as imagens abertas para a página Web. A geração do &HTML; está descrita em . +
                                                                                        + + + Fluxo de trabalho de panoramas + Os panoramas precisam de um fluxo de trabalho ligeiramente diferente da edição normal de fotos. Isto deve-se ao fato de usarem vários arquivos de origem. A ferramenta de escolha de panoramas é o Autopano Pro, mas a última versão do &digikam; também deverá funcionar bem, com custo zero. A lista a seguir descreve os passos necessários: + Marque as fotos que pertencem a um panorama no &kphotoalbum; da forma apropriada. Isto é feito principalmente para evitar a eliminação acidental de imagens, ao escolher o lixo no meio das fotografias tiradas. Você também pode querer usar isto para empilhar o conjunto de imagens originais. + Você terá pelo menos duas opções simples para o passo seguinte: + Você pode deixar que o Autopano Pro encontre os panoramas automaticamente na pasta de fotos. + Ou enviar as imagens adequadas para o Autopano Pro na linha de comando para acelerar as coisas. Isto é útil se a pasta de imagens tiver diversas imagens, especialmente imagens RAW. Isto obriga a corrigir o script que inicia o Autopano Pro para aceitar dados de entrada e para criar um arquivo 'desktop' ou ainda carregar programas externos com uma linha de comando própria. + + + Se faltar um pequeno pedaço do panorama, você pode tentar ajustá-lo com o Gimp, por exemplo. O Gimp funciona normalmente bem se existir bastante "estrutura" para ser clonada, mas não existe qualquer garantia de que você obterá resultados úteis. + Salve a imagem nova em qualquer local da pasta de imagens do &kphotoalbum; e execute a opção ManutençãoProcurar novamente por imagens e vídeos. Isto deverá detectar o novo panorama e incluí-lo na galeria de imagens. + Se tiver ativado o Empilhamento Automático de imagens novas e se o nome do novo panorama corresponder às regras deste, o panorama deverá ficar na parte superior da pilha. Caso contrário, ordene as imagens por data, para que o novo panorama termine nas imagens de origem e as empilhe manualmente. (O Autopano Pro parece gravar as informações EXIF da primeira imagem do panorama.) + Neste momento, você pode ainda adicionar marcações ao panorama ou incluir todas as imagens de origem com &Ctrl;2. + + + +
                                                                                        + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/pt_BR/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:24.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/pt_BR/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:54.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ # Fernando Boaglio , 2004. # Jose Monteiro , 2006, 2007. # doutor.zero , 2007. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2012, 2015, 2016. +# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2012, 2015, 2016, 2017. # André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. # Marcus Gama , 2011, 2012. @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-09 09:19-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-25 12:00-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -36,27 +36,27 @@ msgid "Your emails" msgstr "alvarenga@kde.org" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "amanhã" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "hoje" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "ontem" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " @@ -65,23 +65,23 @@ "(Você possui descrições diferentes nas imagens individuais. Se alterar o " "texto aqui, todas as imagens serão substituídas)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Rótulos e datas" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Visualização de imagem" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -96,17 +96,17 @@ "informações EXIF da imagem será importada para este campo, caso esteja " "disponível." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -116,63 +116,63 @@ "O widget do mapa permite-lhe ver a localização das imagens, caso as " "coordenadas GPS sejam encontradas nas informações EXIF." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Reverter este item" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Limpar formulário" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Opções..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Concluído" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "Continuar mais &tarde" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "Pe&squisar" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Rótulo: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Legenda" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Data: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Hora: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "Usar uma data aproximada" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -191,130 +191,136 @@ "com filme), então a opção Usar uma data aproximada " "deve ser ativada." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "Megapixels mínimos:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Minimum megapixels:" +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Megapixels mínimos:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Classificação:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Modo de pesquisa de classificação:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Padrão de nomes de arquivos: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Padrão de nomes de arquivos" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Procurar somente por arquivos RAW" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "Anotações do KPhotoAlbum (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Concluído" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Anotações" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "Configurar o layout da janela..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Salvar configuração da janela atual" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Redefinir layout" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Ordenar alfabeticamente (Árvore)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Ordenar alfabeticamente (Plano)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Ordenar por data" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." -msgstr "Corresponder às etiquetas a partir do primeiro caractere." +msgstr "Corresponder às etiquetas do primeiro caractere." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." -msgstr "Corresponder às etiquetas a partir dos limites das palavras." +msgstr "Corresponder às etiquetas dos limites das palavras." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "Corresponder às etiquetas em qualquer lugar." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Mostrar somente os selecionados" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Could not save the window layout.

                                                                                        File %1 could not be opened because " @@ -323,7 +329,7 @@ "

                                                                                        Não foi possível salvar o layout da janela.

                                                                                        O arquivo %1 não pôde ser " "aberto porque ocorreu o seguinte erro: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Could not save the window layout.

                                                                                        File %1 could not be written because " @@ -332,7 +338,7 @@ "

                                                                                        Não foi possível salvar o layout da janela.

                                                                                        O arquivo %1 não pôde ser " "gravado porque ocorreu o seguinte erro: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -341,7 +347,7 @@ "

                                                                                        Algumas alterações foram feitas nas anotações. Deseja cancelar, para " "descartar todas as alterações recentes em cada arquivo afetado?

                                                                                        " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -358,7 +364,7 @@ "você pode encontrar dicas extras sobre sua utilização lendo sobre digitação.

                                                                                        " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -372,65 +378,65 @@ "a documentação sobre este " "diálogo.

                                                                                        " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Ordenar por usados mais recentemente" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Alternar ordenação" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Alternar mostrando apenas os itens selecionados" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Anotar próxima" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Anotar anterior" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "Diálogo de confirmação" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Copiar etiquetas da imagem anterior" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Girar no sentido anti-horário" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Girar no sentido horário" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Alternar exibição em tela inteira" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Can't associate tag \"%2\"

                                                                                        The category \"%1\" the tag " @@ -444,7 +450,7 @@ "esta etiqueta não deve mais estar na base de dados de reconhecimento, pode " "ser excluída na caixa de diálogo de configurações.

                                                                                        " -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Can't associate tag \"%2\"

                                                                                        The category \"%1\" the tag " @@ -458,22 +464,28 @@ "deve mais estar na base de dados de reconhecimento, poderá ser excluída na " "caixa de diálogo de configurações.

                                                                                        " -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Anotar imagem anterior" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Anotar próxima imagem" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle fullscreen preview" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Alternar exibição em tela inteira" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Copiar etiquetas da imagem etiquetada anteriormente" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -483,46 +495,24 @@ "Define as mesmas etiquetas nesta imagem que existiam na anterior. A " "data, legenda, classificação e descrição da imagem ficam inalteradas." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Excluir imagem" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "Treinar automaticamente o banco de dados de reconhecimento de rostos" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" msgstr "Categoria para álbuns virtuais:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "Mostrar ou ocultar áreas na imagem" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "Procurar rostos na imagem atual" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" -"Se uma etiqueta for definida manualmente para uma área encontrada pelo " -"detector de rostos, o banco de dados de reconhecimento de rotos será " -"treinado automaticamente com essa etiqueta." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -535,7 +525,7 @@ "Categorias, você poderá associar áreas específicas da imagem a " "determinadas etiquetas" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." @@ -543,37 +533,17 @@ "As áreas de uma imagem só podem ser apresentadas no modo de anotações de " "imagens individuais." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" -"Para usar a detecção de rostos, ative a opção etiquetas " -"posicionáveis para pelo menos uma categoria em " -"Configurações|Configurar o KPhotoAlbum...|Categorias." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" -"A detecção de rostos só está disponível no modo de anotações de imagens " -"individuais." - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "ou" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "e" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -586,67 +556,67 @@ "KPhotoAlbum...|Categorias|Imagens sem etiquetas). Não será " "mostrada aqui enquanto for selecionada para esse fim." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Nenhum item selecionado" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Grupos de etiquetas" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, kde-format msgid "Tag groups" msgstr "Grupos de etiquetas" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "Adicionar esta etiqueta para um novo grupo de etiquetas..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "Tornar esta etiqueta um grupo de etiquetas e adicionar uma etiqueta..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Renomear do grupo de etiquetas %1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Ordenando" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Alfabética (Plano)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Alfabética (Árvore)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                                        Deleting the item will remove " @@ -656,28 +626,28 @@ "quaisquer informações sobre ele, de qualquer imagem que possa conter o item." "

                                                                                        " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "Deseja realmente excluir %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "E&xcluir" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Renomear item" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Digite o novo nome:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                                                        Doing so will rename " @@ -686,32 +656,32 @@ "

                                                                                        Deseja realmente renomear \"%1\" para \"%2\"?
                                                                                        Ao fazer isto será " "renomeado \"%3\" em qualquer imagem contendo-o.

                                                                                        " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "Deseja realmente renomear %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, kde-format msgid "New tag group" msgstr "Novo grupo de etiquetas" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "Nome do novo grupo de etiquetas em que a etiqueta será adicionada:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "Adicionar uma etiqueta" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "Nome da etiqueta a ser adicionado a este grupo de etiquetas:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -719,30 +689,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (%2-%3)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "Este é %1 (%2)?" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Remover área" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "Tentar reconhecer este rosto" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -750,38 +709,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 %2 (%3)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                                                        If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                                                        " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "Remover a etiqueta %1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "Associar com" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -789,11 +748,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "Associar com" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "Treinar o banco de dados de reconhecimento com a etiqueta de %1" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -883,7 +837,7 @@ "de vídeo, o que aparece neste momento no visualizador de miniaturas)

                                                                                        " -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -935,55 +889,55 @@ msgid "Geo position" msgstr "Ir para a última posição no mapa" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "Descrição" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Informações EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Imagens sem etiquetas" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Mostrar miniaturas" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "A pesquisa não encontrou imagens ou vídeos." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Resultado de pesquisa vazio" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "Pesquisa EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "pesquisar" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -999,32 +953,32 @@ "b>

                                                                                      • Em seguida, configure a seção Imagens sem etiquetas
                                                                                      • " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "A funcionalidade não foi configurada" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "\"%1\" e \"%2\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "\"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr ", \"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr " e \"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -1062,7 +1016,7 @@ "item no navegador.

                                                                                        Era mesmo sua intenção tornar \"%3\" um grupo de " "etiquetas e adicionar %2 como membros do grupo?

                                                                                        " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Mover itens" @@ -1185,22 +1139,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 minutos" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Não foi possível criar a pasta '%1'." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Não foi possível criar a pasta" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Erro ao salvar a imagem '%1'." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Erro no salvamento da imagem" @@ -1280,9 +1234,9 @@ #: DB/ImageDB.cpp:144 #, kde-format msgid "Loading information from images" -msgstr "Carregando informações a partir das imagens" +msgstr "Carregando informações das imagens" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1291,12 +1245,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Nenhum %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "não" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1306,7 +1260,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Nenhum outro %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Loading information from new files

                                                                                        Depending on the number " @@ -1317,14 +1271,14 @@ "número de imagens, isto pode levar algum tempo.
                                                                                        No entanto, existe " "apenas um atraso, quando novas imagens forem encontradas.

                                                                                        " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                                                        Calculating checksum for %1 file

                                                                                        " msgid_plural "

                                                                                        Calculating checksums for %1 files

                                                                                        " msgstr[0] "

                                                                                        Calculando a soma de verificação de %1 arquivo

                                                                                        " msgstr[1] "

                                                                                        Calculando as somas de verificação de %1 arquivos

                                                                                        " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1333,12 +1287,12 @@ "

                                                                                        Ao armazenar um checksum para cada imagem, o KPhotoAlbum é capaz de " "encontrar imagens mesmo se você as moveu no disco.

                                                                                        " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "Os seguintes arquivos não puderam ser lidos:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1353,190 +1307,190 @@ "pesquisa EXIF'.


                                                                                        Para depuração: o comando que se tentou executar:" "
                                                                                        %1

                                                                                        A mensagem de erro obtida foi:
                                                                                        %2

                                                                                        " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Erro na execução do comando do EXIF" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" -msgstr "Lendo novamente as informações EXIF a partir de todas as imagens" +msgstr "Lendo novamente as informações EXIF de todas as imagens" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "Informações EXIF" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "Pesquisa de rótulo EXIF: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "Codificação do IPTC:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Ler informações EXIF dos arquivos" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Atualizar banco de dados de pesquisa EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Atualizar data da imagem" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Usar data de modificação se EXIF não for encontrado" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" -msgstr "Atualizar orientação da imagem a partir das informações EXIF" +msgstr "Atualizar orientação da imagem das informações EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" -msgstr "Atualizar descrição da imagem a partir das informações EXIF" +msgstr "Atualizar descrição da imagem das informações EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Arquivos afetados" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " "have previously entered manually using the image configuration dialog.

                                                                                        " msgstr "" -"

                                                                                        Tenha consciência que configurar dados a partir de EXIF pode " +"

                                                                                        Tenha consciência que configurar dados a partir do EXIF pode " "sobrescrever dados que você tenha previamente digitado, usando o " "diálogo de configuração de imagem.

                                                                                        " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Sobrescrever datas da imagem" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Valor de abertura" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "Número F" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Distância focal" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "até" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Câmera" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "Lente" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversos" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "Configuração ISO" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "s." -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 segundo" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Tempo de exposição" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Programa de exposição" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Modo de medição" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Acuidade" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "Nenhuma câmera foi encontrada no banco de dados" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "Nenhuma lente foi encontrada no banco de dados" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " @@ -1546,97 +1500,97 @@ "Recrie o banco de dados de pesquisa EXIF para obter os dados em todas as " "imagens." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Gerando imagens para a página HTML " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Erro ao copiar %1 para %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "anterior" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "anterior" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "índice" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "próximo" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "próximo" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Não foi possível criar o arquivo '%1'." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Não foi possível criar o arquivo" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                                                        Unable to copy %1 to %2

                                                                                        " msgstr "

                                                                                        Não foi possível copiar de %1 para %2

                                                                                        " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Não foi possível gravar a imagem '%1'." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Data" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "Exportação HTML" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Título da página:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "Criar arquivo de exportação .kim" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inline Movies in pages" msgctxt "" @@ -1644,14 +1598,14 @@ msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Filmes integrados em páginas" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use HTML5 video tag" msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Usar a marca 'video' do HTML5" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        This selection will generate video files suitable for displaying on web. " @@ -1661,79 +1615,79 @@ "Web. São necessários os programas 'avconv' e 'ffmpeg2theora' para geração de " "arquivos de vídeo.

                                                                                        " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "Gerar arquivos de vídeo para HTML5 (mp4 e ogg)" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "O que incluir" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Tamanho da miniatura:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Número de colunas:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "Descrição do tema" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Tamanhos da imagem" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Tamanho completo" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Pasta base:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Gallery directory:" msgstr "Pasta base:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Pasta de saída:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL for final destination:" msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "URL do destino final:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1741,22 +1695,22 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Você deve selecionar no mínimo uma resolução." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "Selecionar pasta base..." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1767,12 +1721,12 @@ "para suas imagens. Abaixo desta pasta você encontrará cada coleção gerada em " "pastas separadas.

                                                                                        " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Nenhuma pasta base especificada" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1783,12 +1737,12 @@ "contém as imagens reais. A pasta estará na pasta base, especificada abaixo." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Nenhuma pasta de saída especificada" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Error while reading information about %1. This is most likely because the " @@ -1797,12 +1751,12 @@ "

                                                                                        Erro ao ler as informações sobre %1. Isto muito provavelmente porque a " "pasta não existe.

                                                                                        A mensagem de erro foi: %2

                                                                                        " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                                                        %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                                                        " msgstr "

                                                                                        %1 não existe, não é uma pasta, ou não é possível gravar nela.

                                                                                        " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1811,30 +1765,30 @@ "

                                                                                        Já existe a pasta de saída %1. Normalmente, isto significa que você " "deveria especificar uma nova pasta.

                                                                                        Devo excluir %2 primeiro?

                                                                                        " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "A pasta existe" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" "Não foi possível encontrar qualquer tema - isto muito provavelmente é um " "erro de instalação" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "Foi definido mais de um tema como padrão, usando o tema %1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1843,7 +1797,7 @@ msgid "by " msgstr "por " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1852,56 +1806,56 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                                                        Gallery directory cannot be empty.

                                                                                        " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "

                                                                                        The group \"%1\" already exists.

                                                                                        " msgid "

                                                                                        The output directory already exists.

                                                                                        " msgstr "

                                                                                        O grupo \"%1\" já existe.

                                                                                        " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "Não foi possível iniciar" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "Falhou" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "Expirou" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Erro de leitura" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Erro de gravação" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                                                        Error when extracting video thumbnails.
                                                                                        Error was: %1

                                                                                        " msgstr "" "

                                                                                        Ocorreu um erro ao extrair as miniaturas dos vídeos.
                                                                                        O erro foi: %1" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2172,7 +2126,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Introdução" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" @@ -2211,20 +2165,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Símbolos" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Tipo de mídia" @@ -2249,27 +2203,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Como resolver conflitos" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Copiando imagens" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Erro ao salvar a imagem %1" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Atualizando banco de dados" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "Não é possível copiar das seguintes localizações:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Continuar sem perguntar" @@ -2410,7 +2364,7 @@ msgstr "&Manutenção" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -2639,27 +2593,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "Alguns recursos muito úteis para melhorar o funcionamento" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Empilhar automaticamente as imagens" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Empilhar as imagens com soma de verificação MD5 idênticas" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "Empilhar as imagens com base na detecção da versão do arquivo" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "Original para o topo" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2668,7 +2622,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "Empilhar as imagens tiradas dentro de um período de" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2676,99 +2630,99 @@ msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "Opções de empilhamento automático" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "Incluir a imagem correspondente numa pilha apropriada (se existir uma)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" "Retirar as imagens da sua pilha atual e criar uma nova para as ocorrências" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "Ignorar as imagens que já estão empilhadas" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Mostrar editor da categoria" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Criar imagem da categoria" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Copiar as imagens para..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Copiar a imagem selecionada para..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Copiar todas as imagens selecionadas para..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, kde-format msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Associar a imagem selecionada a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, kde-format msgid "Link image(s) to..." msgstr "Associar a(s) imagem(ns) a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, kde-format msgid "Link all selected images to..." msgstr "Associar todas as imagens selecionadas a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Copiar imagem para..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Associar imagem a..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Copiar imagens para..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." @@ -2779,14 +2733,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "Removendo itens" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "Removendo 1 item" msgstr[1] "Removendo %1 itens" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                                                        What do you want to do " @@ -2801,21 +2755,21 @@ "Os %1 itens selecionados serão removidos do banco de dados.
                                                                                        O que você " "deseja fazer com os arquivos no disco?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "Mover o arquivo para a Lixeira" msgstr[1] "Mover os %1 arquivos para a Lixeira" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "Excluir o arquivo do disco" msgstr[1] "Excluir os %1 arquivos do disco" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2918,12 +2872,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Chamar programa externo" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "Status dos recursos do KPhotoAlbum" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Overview

                                                                                        Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2932,7 +2886,7 @@ "

                                                                                        Resumo

                                                                                        Abaixo você pode ver a lista dos recursos de compilação e " "de tempo de execução do KPhotoAlbum e seus status:

                                                                                        %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        What can I do if I miss a feature?

                                                                                        If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2953,9 +2907,9 @@ "

                                                                                        O que posso fazer se sentir falta de um recurso?

                                                                                        Se você compilou " "o KPhotoAlbum, então reveja as seções abaixo para aprender o que instalar " "para obter o recurso em questão. Se, por outro lado, você instalou o " -"KPhotoAlbum a partir de um pacote binário, informe o defeito para quem fez o " -"pacote, incluindo eventualmente a informação da seção abaixo.

                                                                                        Se você " -"sentir falta de um recurso e não tiver compilado o KPhotoAlbum você mesmo, " +"KPhotoAlbum de um pacote binário, informe o defeito para quem fez o pacote, " +"incluindo eventualmente a informação da seção abaixo.

                                                                                        Se você sentir " +"falta de um recurso e não tiver compilado o KPhotoAlbum você mesmo, " "considere fazer isto. Não é tão difícil. Se você precisar de ajuda para " "compilar o KPhotoAlbum, sinta-se a vontade para perguntar na lista

                                                                                        Os passos " @@ -2965,7 +2919,7 @@ "se possui todos os pacotes de desenvolvimento instalados; na maioria das " "distribuições eles tem nomes como kdelibs-devel

                                                                                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Plug-ins support

                                                                                        KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2984,7 +2938,7 @@ "biblioteca de plugins é chamada de KIPI, e pode ser baixada da Wiki do KDE Userbase

                                                                                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        SQLite database support

                                                                                        KPhotoAlbum " @@ -2998,19 +2952,7 @@ "Adicionalmente, o pacote qt para sqlite (qt-sql-sqlite, por exemplo) deve " "estar instalado.

                                                                                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                                                        Face detection and recognition support

                                                                                        If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                        Suporte a detecção e reconhecimento de rostos

                                                                                        Se o KPhotoAlbum foi compilado com suporte à biblioteca libkface, as " -"funcionalidades de detecção e reconhecimento de rostos são ativadas na " -"janela de anotações.

                                                                                        " - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Map view for geotagged images

                                                                                        If " @@ -3021,7 +2963,7 @@ "h1>

                                                                                        Se o KPhotoAlbum foi compilado com suporte à biblioteca libkgeomap, " "ele poderá mostrar imagens com informações de GPS em um mapa.

                                                                                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Video support

                                                                                        KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -3036,7 +2978,7 @@ "userbase.kde.org/KPhotoAlbum#Video_Support\"> artigo wiki sobre suporte a " "vídeo no KPhotoAlbum.

                                                                                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3045,7 +2987,7 @@ "

                                                                                        Não foram encontrados tipos MIME de vídeo, o que indica que o Qt foi " "compilado sem suporte para o Phonon ou faltam os codecs

                                                                                        " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                                        • %1
                                                                                        • O Phonon pode reproduzir filmes destes tipos MIME:
                                                                                          • %1

                                                                                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                          Video thumbnail support" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Video metadata support

                                                                                          KPhotoAlbum can " @@ -3091,54 +3033,49 @@ "rendering of video thumbnails.

                                                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Plugins disponíveis" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Suporte ao banco de dados Sqlite (usado para pesquisas EXIF)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "Suporte a detecção e reconhecimento de rostos" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "Exibição no mapa das imagens georreferenciadas." -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Suporte a vídeos" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Não" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "Somente com o MPlayer1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "Suporte a miniaturas de vídeos" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video support" msgid "Video metadata support" @@ -3173,12 +3110,12 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Procurar por imagens e vídeos com datas faltando" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Quais imagens e vídeos exibir" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" @@ -3186,12 +3123,12 @@ "Procurar por imagens e vídeos com datas válidas mas com formato de data e " "hora inválido" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Procurar por imagens e vídeos sem data e hora" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -3199,80 +3136,80 @@ msgstr "" "Procurar imagens e vídeos com datas apenas parciais (como 1971 vs. 11/7-1971)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Informações da imagem" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                                                          Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                                                          " msgstr "" "

                                                                                          Aqui você pode ver as mudanças nas datas da imagem para os itens " "exibidos.

                                                                                          " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Lendo propriedades do arquivo" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error in database file" msgid "databaseFile" msgstr "Ocorreu um erro no arquivo de banco de dados" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "" "Inicia o KPhotoAlbum com um conjunto pré-construído de imagens de " "demonstração." -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, kde-format msgid "Import file." msgstr "Importar arquivo;" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for new images and videos on startup" msgid "Search for new images on startup." msgstr "Procurar por novas imagens e vídeos ao iniciar" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                          Enter your command to run below:

                                                                                          %all will be replaced with a " @@ -3281,7 +3218,7 @@ "

                                                                                          Insira o seu comando a executar abaixo:

                                                                                          O %all será substituído " "por uma lista de arquivos

                                                                                          " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                          Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3297,7 +3234,7 @@ "copiados para a pasta '/tmp'

                                                                                          Você poderá também usar o %each para que " "o comando seja executado para cada um dos arquivos.

                                                                                          " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3305,7 +3242,7 @@ msgid "%all" msgstr "%all" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3313,13 +3250,13 @@ msgid "%each" msgstr "%each" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Pesquisar:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Description

                                                                                          # of ItemsThis is the number of " @@ -3345,37 +3282,37 @@ "erro (por ser muito difícil de corrigir).
                                                                                          Por isto, talvez o diálogo " "simplesmente poderá ser retirado novamente" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                                                          Statistics

                                                                                          " msgstr "

                                                                                          Estatísticas

                                                                                          " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "# de itens" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Totais de etiquetas" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Etiquetas por imagem" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Anotação de indicação completa da etiqueta" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3384,30 +3321,30 @@ "Se você usar uma etiqueta específica para indicar que uma imagem foi " "etiquetada, então especifique-a aqui." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Categoria:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Etiqueta:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Todas" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Total" @@ -3422,17 +3359,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Aumentar o tamanho de armazenamento da miniatura" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Remover tokens" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "Selecionar tokens a serem removidos de todas as imagens e vídeos:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Nenhuma seleção" @@ -3530,8 +3467,7 @@ "

                                                                                          O KPhotoAlbum parece não ter sido construído com suporte a todos estes " "recursos. A lista seguinte indica o que pode estar faltando:

                                                                                            %1

                                                                                          " "

                                                                                          Para detalhes de como solucionar este problema, por favor escolha " -"Ajuda|Status dos recursos do KPhotoAlbum a partir dos menus." +"Ajuda|Status dos recursos do KPhotoAlbum dos menus.

                                                                                          " #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:203 MainWindow/WelcomeDialog.cpp:207 #, kde-format @@ -3543,27 +3479,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Parabéns: todos os recursos dinâmicos foram habilitados." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Carregando banco de dados" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Carregando janela principal" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Procurando por novos arquivos" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Carregando plugins" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3572,7 +3508,7 @@ "O banco de dados EXIF não pode ser aberto. Verifique se a pasta raiz da " "imagem é gravável." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Delete Your Temporary Demo Database

                                                                                          I hope you enjoyed the " @@ -3588,22 +3524,22 @@ "você voltar e tentar a demonstração novamente, pode ser que queira mantê-la " "junto com as mudanças que fez nesta sessão.

                                                                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Excluir banco de dados de demonstração" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Deseja salvar as alterações?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Salvar alterações?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3612,316 +3548,317 @@ "Algumas das imagens selecionadas já pertencem a uma pilha. Deseja removê-las " "das suas pilhas e criar uma completamente nova?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Erro de empilhamento" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Erro desconhecido: falha na criação da pilha." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Nenhum item está selecionado." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Nenhuma seleção" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Salvando... Concluído" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Não existem imagens a serem mostradas." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Gerar HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Importar..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Exportar/copiar imagens..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Excluir selecionadas" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgid "Remove Tokens..." msgstr "Remover tokens" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Abrir lista de arquivos..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Anotar itens individuais" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Anotar vários itens de uma vez" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Mesclar imagens para a pilha" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Remover imagens da pilha" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Definir como primeira imagem para a pilha" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Exibir" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Exibir (em nova janela)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Executar apresentação de slides" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Executar apresentação de slides aleatórios" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Recolher todas as pilhas" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Expandir todas as pilhas" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "M&ostrar a mais antiga primeiro" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "Mostrar a mais &nova primeiro" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Ordenar selecionadas por data e hora" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "Limitar visualização da seleção" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Pular para contexto" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Bloquear imagens" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Alterar senha..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Bloquear todos os outros itens" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Bloquear conjunto atual de itens" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Mostrar imagens e vídeos que não estão no disco" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Mostrar imagens e vídeos com datas incompletas..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Mostrar imagens e vídeos com somas MD5 alteradas" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "Mesclar duplicadas" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Recalculando código de detecção de erros (checksum)" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Procurar novamente por imagens e vídeos" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Recriar o banco de dados de pesquisa EXIF" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Ler informações EXIF dos arquivos..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Ordenar tudo por data e hora" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Empilhar automaticamente as imagens selecionadas..." -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Construir miniaturas" -#: MainWindow/Window.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Statistics" +#: MainWindow/Window.cpp:896 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "Estatísticas" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "Marcar como sem etiqueta" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Habilitar todas as mensagens" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Configurar visualização atual" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Árvore" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Árvore com ícones do usuário" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Ícones" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Mostrar dicas na janela de miniaturas" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "Executar a demonstração do KPhotoAlbum" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Mostrar os vídeos de demonstração" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Mostrar informações EXIF" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Recriar as miniaturas selecionadas" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Usar próxima miniatura de vídeo" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "Usar miniatura de vídeo anterior" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Salvamento automático..." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Salvamento automático... Concluído" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                                                          " @@ -3930,7 +3867,7 @@ "

                                                                                          Não foi possível abrir o index.xml indicado porque a pasta não existe." "
                                                                                          %1

                                                                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                                                          %1/" @@ -3939,7 +3876,7 @@ "

                                                                                          O arquivo de índice indicado não existe. Deseja criar o seguinte?
                                                                                          %1/" "index.xml

                                                                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3952,7 +3889,7 @@ "revisão das configuração da sua etiqueta padrão em Configurações|" "Configurar o KPhotoAlbum...|Categorias

                                                                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3965,47 +3902,47 @@ "festa.

                                                                                          Em outras palavras, quem tiver acesso ao arquivo index.xml " "pode facilmente achar esta senha.

                                                                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Proteção com senha" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Digite a senha para desbloquear" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Senha inválida." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Digite sua senha antiga" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Digite a nova senha" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Geral" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Visualizador" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Diálogo de anotação" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" @@ -4014,7 +3951,7 @@ "

                                                                                          Deseja realmente habilitar todas as caixas de mensagem onde você marcou " "anteriormente para 'Não mostrar a caixa novamente'?

                                                                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -4031,17 +3968,17 @@ "KPhotoAlbum irá continuar a execução, mas é provável que venha a falhar " "posteriormente, devido a falta do 'make install'.

                                                                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Erro interno" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Abrir a lista de arquivos" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " @@ -4050,23 +3987,23 @@ "Você pode abrir um conjunto de arquivos da pasta raiz das imagens do " "KPhotoAlbum, indicando os arquivos aqui." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "Não foram encontradas imagens correspondentes à entrada." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Nenhuma ocorrência" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Largura da miniatura: %1px (tamanho do armazenamento: %2px)" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                          Unable to find MPlayer on the system.

                                                                                          Without MPlayer, " @@ -4081,12 +4018,12 @@ "KPhotoAlbum não poderá exibir as miniaturas e o tamanhos dos vídeos. Por " "favor, instale o pacote MPlayer2

                                                                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "As miniaturas dos vídeos não estão disponíveis" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4099,12 +4036,12 @@ "separado. Se for possível, instale-o, pelo fato de essa versão ter muito " "melhor suporte para extração de miniaturas de vídeos.

                                                                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "O MPlayer é muito antigo" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                                                          With " @@ -4114,11 +4051,11 @@ "id=org.kde.kphotoalbum\">install from google play

                                                                                          " msgstr "" "

                                                                                          Você sabia que existe um cliente do KPhotoAlbum para Android?
                                                                                          Com " -"esse cliente, você pode ver suas imagens a partir do seu ambiente de " -"trabalho.

                                                                                          Assista o vídeo no YouTube ou instale-o a partir do Google Play

                                                                                          " +"esse cliente, você pode ver suas imagens no seu ambiente de trabalho.

                                                                                          Assista o vídeo no YouTube ou instale-o no Google Play

                                                                                          " #: Map/MapView.cpp:66 #, kde-format @@ -4143,7 +4080,7 @@ #: Map/MapView.cpp:160 #, kde-format msgid "Loading coordinates from the images ..." -msgstr "Carregando coordenadas a partir das imagens..." +msgstr "Carregando coordenadas das imagens..." #: Map/MapView.cpp:177 #, kde-format @@ -4168,37 +4105,37 @@ msgstr "" "Nenhuma das imagens selecionadas contém coordenadas geográficas." -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Desconhecido (Seleção)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (Seleção)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Pasta raiz de imagens/vídeos" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Lugares" @@ -4229,7 +4166,7 @@ "Se a rede local não permitir pacotes em difusão entre o cliente para Android " "e o KPhotoAlbum, então clique com o botão direito do mouse no ícone e " "indique o endereço do dispositivo Android.\n" -"O cliente para Android pode ser baixado a partir do Google Play." +"O cliente para Android pode ser baixado no Google Play." #: RemoteControl/ConnectionIndicator.cpp:99 #, kde-format @@ -4286,7 +4223,7 @@ "Defina a data de nascimento dos itens (p.ex., pessoas) aqui, para ver a " "idade dos mesmos ao visualizar as imagens." -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Pessoas" @@ -4454,17 +4391,17 @@ "

                                                                                          Deseja realmente tornar a \"%1\" não-localizável?

                                                                                          Todas as áreas " "associadas a essa categoria serão excluídas!

                                                                                          " -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, kde-format msgid "New category" msgstr "Nova categoria" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                                                                                          Really delete category \"%1\"?

                                                                                          " msgstr "

                                                                                          Deseja realmente excluir a categoria \"%1\"?

                                                                                          " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "escolha uma categoria para editar" @@ -4547,86 +4484,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Conjunto de caracteres para os metadados da imagem:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Face detection" -msgstr "Detecção de rostos" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Precisão" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "rápida" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "precisa" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "Sensibilidade" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "mais falsos positivos" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "mais rostos perdidos" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "Reconhecimento de rostos" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "Item do banco de dados" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "Rostos treinados" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "Excluir selecionado" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "Apagar o banco de dados" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" -"Atenção: As alterações dos nomes das categorias ou a exclusão das " -"categorias não são adotadas pelo banco de dados de reconhecimento até que as " -"alterações sejam salvas!" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Deseja realmente excluir as etiquetas selecionadas?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Deseja realmente apagar o banco de dados?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -5076,7 +4933,7 @@ msgstr "" "Atraso no carregamento de plugins até que o menu de plugins esteja aberto" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5093,61 +4950,56 @@ "não ser válido, no caso de a imagem ser digitalizada. Por isso, a questão " "aqui é se o KPhotoAlbum deverá confiar na data das suas imagens?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Confiar no formato de data e hora?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "sem etiquetas" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Pesquisar arquivos & versões" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Visualização de miniaturas" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Categorias" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "Aniversários" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Grupos de etiquetas" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "Informações EXIF/IPTC" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Infraestrutura do banco de dados" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "Gerenciamento de rostos" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@label" @@ -5648,7 +5500,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5656,7 +5508,7 @@ msgid "video" msgstr "vídeo" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " @@ -5665,12 +5517,12 @@ "Deseja realmente redimensionar as miniaturas armazenadas? Será necessário " "gerar todas as miniaturas novamente!" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Deseja realmente redimensionar as miniaturas?" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Really reorder thumbnails?

                                                                                          By dragging images around in the " @@ -5686,7 +5538,7 @@ "> Ordenar tudo por data e hora ou Exibir -> Ordenar " "selecionadas por data e hora.

                                                                                          " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Reorganizar miniaturas" @@ -6237,7 +6089,7 @@ #: Utilities/Util.cpp:337 #, kde-format msgid "Recover from Autosave?" -msgstr "Recuperar a partir da gravação automática?" +msgstr "Recuperar da gravação automática?" #: Utilities/Util.cpp:339 #, kde-format @@ -6255,7 +6107,7 @@ msgstr "Não foi possível copiar de '%1' para '%2'." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Erro ao executar a demonstração" @@ -6276,48 +6128,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Configurar imagem da categoria" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Definir" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Categoria:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Etiqueta:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Imagem atual:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Nova imagem:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Definir" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Profundidade de cores insuficiente para este filtro" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ zoom x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "Mostrar a posição geográfica desta imagem em um mapa" @@ -6802,17 +6654,17 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Mostrar classificação" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, kde-format msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!

                                                                                          É possível que você consiga ler esse arquivo, mas ao " "gravá-lo, as informações salvas na versão posterior serão perdidas.

                                                                                          " -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "Inconsistência na versão do index.xml" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                                                          Choose continue to " @@ -6839,12 +6691,12 @@ "para ignorar a categoria duplicada e tentar uma reparação automática, ou " "então escolha 'Cancelar' para sair.

                                                                                          " -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, kde-format msgid "Error in database file" msgstr "Ocorreu um erro no arquivo de banco de dados" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6864,12 +6716,12 @@ "de dados.

                                                                                          Em alguns casos, você poderá obter duas categorias vazias " "adicionais, a \"Pasta\" e o \"Tipo de mídia\". Elas podem ser excluídas.

                                                                                          " -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, kde-format msgid "Changed standard category names" msgstr "Alteração dos nomes das categorias padrão" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6893,12 +6745,12 @@ "configuradas, você pode executar Manutenção->Organizar tudo por data e " "hora para organizá-las no banco de dados.

                                                                                          " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "As imagens/vídeos não estão organizados" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6916,12 +6768,12 @@ "resultará em espaço extra ao redor das imagens na visualização de miniatura " "- apenas isto - então não há urgência em fazê-lo.

                                                                                          " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Nem todas as imagens possuem informações sobre o tamanho" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6944,39 +6796,39 @@ "local/kde

                                                                                          No caso de você já ter ajustado a variável KDEDIRS, " "simplesmente adicione a string, na variável de ambiente PATH.

                                                                                          " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Nenhum arquivo de configuração padrão encontrado" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "Não foi possível abrir '%1' para leitura" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "linha %1 coluna %2 no arquivo %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "Ocorreu uma falha ao recuperar a cópia de segurança: %1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Erro no arquivo %1: nenhum elemento encontrado" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "Erro no arquivo %1: era esperado 'KPhotoAlbum' como elemento do topo, mas " "foi encontrado '%2'" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Could not save the image database to XML.

                                                                                          File %1 could not be opened " @@ -6985,7 +6837,7 @@ "

                                                                                          Não foi possível salvar o banco de dados das imagens em XML.

                                                                                          O arquivo " "%1 não pôde ser aberto porque ocorreu o seguinte erro: %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Failed to remove old version of image database.

                                                                                          Please try again or " @@ -6994,7 +6846,7 @@ "

                                                                                          Ocorreu um erro ao remover a versão antiga do banco de dados das imagens." "

                                                                                          Tente novamente ou substitua o arquivo %1 com o %2 manualmente!

                                                                                          " -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                                                          Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/ro/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/ro/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/ro/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:25.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/ro/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:54.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-22 11:35+0200\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -32,50 +32,50 @@ msgid "Your emails" msgstr "sergiu@ase.md" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "mîine" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "astăzi" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "ieri" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -85,18 +85,18 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Renunță" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "apr" msgid "Map" msgstr "apr" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -104,64 +104,64 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Opțiuni..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Gata" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Search" msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Caută" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Etichetă: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Etichetă" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Data: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Ora: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -173,152 +173,157 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Căutare" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, fuzzy, kde-format msgid "Done" msgstr "Nici unul" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Sortează alfabetic (arbore)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Sortează alfabetic (plat)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Sortează după dată" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Could not save the window layout.

                                                                                          File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Could not save the window layout.

                                                                                          File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " "recent changes for each affected file?

                                                                                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -329,7 +334,7 @@ "kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in.

                                                                                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -338,66 +343,66 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog

                                                                                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Șterge" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Rotește la stînga" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotește la dreapta" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Full Screen" msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Comutare ecran complet" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Can't associate tag \"%2\"

                                                                                          The category \"%1\" the tag " @@ -406,7 +411,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                                                                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Can't associate tag \"%2\"

                                                                                          The category \"%1\" the tag " @@ -415,22 +420,28 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                                                                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle Full Screen" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Comutare ecran complet" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -438,42 +449,23 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Șterge imaginea" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Category for new areas:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -482,38 +474,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "sau" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "și" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -522,132 +499,132 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Niciun element ales" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, fuzzy, kde-format msgid "%1" msgstr "Sortare:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Redenumire..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Grup nou" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag groups" msgstr "Grup nou" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, fuzzy, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Sortare:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alphabetical" msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Alfabetică" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alphabetical" msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Alfabetică" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                                          Deleting the item will remove " "any information about it from any image containing the item.

                                                                                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, fuzzy, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Șterge" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Redenumire item" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                                                          Doing so will rename " "\"%3\" on any image containing it.

                                                                                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "New tag group" msgstr "Grup nou" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -655,30 +632,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "de %1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "de %1" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "de %1" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -686,38 +652,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "de %1" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                                                          If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                                                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -725,11 +691,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" @@ -815,7 +776,7 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

                                                                                          " msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -872,57 +833,57 @@ msgid "Geo position" msgstr "Descriere" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "Descriere" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Informație EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Căutare" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Afișare miniaturi" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "Căutare EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "Căutare" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -932,32 +893,32 @@ "section Untagged Images

                                                                                          " msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -980,7 +941,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Mutare elemente" @@ -1096,22 +1057,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 minute" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Nu am putut crea dosarul %1." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Nu am putut crea dosarul %1." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "" @@ -1205,7 +1166,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Încărcare informație din imagini" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1214,12 +1175,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Nicio %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "nu" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1229,7 +1190,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Nicio altă %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Loading information from new files

                                                                                          Depending on the number " @@ -1237,7 +1198,7 @@ "new images are found.

                                                                                          " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                                                          Calculating checksum for %1 file

                                                                                          " msgid_plural "

                                                                                          Calculating checksums for %1 files

                                                                                          " @@ -1245,19 +1206,19 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " "images even when you have moved them on the disk.

                                                                                          " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "Următoarele fișiere nu au putut fi citite:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1267,381 +1228,381 @@ "message obtained was:
                                                                                          %2

                                                                                          " msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Eroare la executarea comenzii Exif" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading information from images" msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "Încărcare informație din imagini" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "Informație EXIF" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EXIF Search" msgid "EXIF Label Search: " msgstr "Căutare EXIF" -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading information from images" msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Încărcare informație din imagini" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Actualizare dată imagine" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " "have previously entered manually using the image configuration dialog.

                                                                                          " msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Susprascriere date imagini" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Configurări" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Distanță focală" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "to" msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "la" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Cameră" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "Configurare ISO" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "sec." -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 secundă" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Timp expoziție" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Program expoziție" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientare" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Contrast" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Asprime" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Saturație" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "prec" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "prec" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "index" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "următor" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "următor" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Imposibil de creat fișierul" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                                                          Unable to copy %1 to %2

                                                                                          " msgstr "

                                                                                          Imposibil de copiat %1 în %2

                                                                                          " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Date: " msgid "Date" msgstr "Data: " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Content" msgstr "Conținut" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Titlu pagină:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Descriere:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Se creează miniaturi" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                                                                                          " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, fuzzy, kde-format msgid "Layout" msgstr "Format" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Dimensiune miniatură:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Numărul de coloane:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Tematică:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Description" msgid "Theme Description" msgstr "Afișare descriere" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Destinație" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, kde-format msgid "Gallery directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1649,22 +1610,22 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, fuzzy, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "Nu am putut crea dosarul %1." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1672,12 +1633,12 @@ "separate directories.

                                                                                          " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1685,52 +1646,52 @@ "above.

                                                                                          " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Error while reading information about %1. This is most likely because the " "directory does not exist.

                                                                                          The error message was: %2

                                                                                          " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                                                          %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                                                          " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " "specify a new directory.

                                                                                          Should %2 be deleted first?

                                                                                          " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1739,60 +1700,60 @@ msgid "by " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" " " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                                                          Gallery directory cannot be empty.

                                                                                          " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                                                          The output directory already exists.

                                                                                          " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" msgstr "Necunoscut" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                                                          Error when extracting video thumbnails.
                                                                                          Error was: %1

                                                                                          " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2009,7 +1970,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Introducere" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" @@ -2048,20 +2009,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Dosar" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Marcaj" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Tip mediu" @@ -2086,27 +2047,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Se copiază imaginile" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Se actualizează baza de date" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "" @@ -2230,7 +2191,7 @@ msgstr "Î&ntreținere" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Extensii" @@ -2450,27 +2411,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2479,7 +2440,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 second" msgctxt "" @@ -2488,109 +2449,109 @@ msgid "seconds" msgstr "1 secundă" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 Category" #| msgid_plural "%1 Categories" msgid "Make Category Image" msgstr "1 categorie" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying image files" msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Se copiază fișierele cu imagini" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying image files" msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Se copiază fișierele cu imagini" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying image files" msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Se copiază fișierele cu imagini" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying image files" msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Se copiază fișierele cu imagini" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying image files" msgid "Link image(s) to..." msgstr "Se copiază fișierele cu imagini" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying image files" msgid "Link all selected images to..." msgstr "Se copiază fișierele cu imagini" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying image files" msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Se copiază fișierele cu imagini" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying image files" msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Se copiază fișierele cu imagini" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying image files" msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Se copiază fișierele cu imagini" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying image files" msgctxt "@title:window" @@ -2602,7 +2563,7 @@ msgid "Removing items" msgstr "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" @@ -2610,7 +2571,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                                                          What do you want to do " @@ -2622,7 +2583,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" @@ -2630,7 +2591,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" @@ -2638,7 +2599,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2741,19 +2702,19 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Overview

                                                                                          Below you may see the list of compile- and runtime " "features KPhotoAlbum has, and their status:

                                                                                          %1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          What can I do if I miss a feature?

                                                                                          If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2772,7 +2733,7 @@ "like kdelibs-devel

                                                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Plug-ins support

                                                                                          KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2784,7 +2745,7 @@ "href=\"http://userbase.kde.org/KIPI\">KDE Userbase Wiki

                                                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          SQLite database support

                                                                                          KPhotoAlbum " @@ -2793,15 +2754,7 @@ "(e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

                                                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                                                          Face detection and recognition support

                                                                                          If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                                                          " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Map view for geotagged images

                                                                                          If " @@ -2809,7 +2762,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Video support

                                                                                          KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2819,21 +2772,21 @@ "video support.

                                                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

                                                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                                          • %1
                                                                                          • " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Video thumbnail support

                                                                                            KPhotoAlbum " @@ -2845,7 +2798,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Video metadata support

                                                                                            KPhotoAlbum can " @@ -2854,58 +2807,53 @@ "rendering of video thumbnails.

                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Videos" msgid "Video support" msgstr "Înregistrări" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Yes" msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No" msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Nu" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Videos" msgid "Video thumbnail support" msgstr "Înregistrări" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Videos" msgid "Video metadata support" @@ -2943,106 +2891,106 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                                                            Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error in file %1: unexpected element: '%2'" msgid "databaseFile" msgstr "Eroare în fișierul %1: element neașteptat: „%2”" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import" msgid "Import file." msgstr "Importă" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, kde-format msgid "Search for new images on startup." msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                            Enter your command to run below:

                                                                                            %all will be replaced with a " "file list

                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                            Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3052,7 +3000,7 @@ "use %each to have a command be run once per file.

                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3060,7 +3008,7 @@ msgid "%all" msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "" @@ -3069,13 +3017,13 @@ msgid "%each" msgstr "Căutare" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Căutare:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Description

                                                                                            # of ItemsThis is the number of " @@ -3090,67 +3038,67 @@ "hard to fix),
                                                                                            so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "

                                                                                            Statistics

                                                                                            " msgstr "&Statistici..." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Categorie" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " "specify it here." msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Categorie:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Nici unul" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Tot" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Total" @@ -3167,17 +3115,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Se creează miniaturi" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Select None" msgstr "Selectare &nimic" @@ -3263,34 +3211,34 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " "writable." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Delete Your Temporary Demo Database

                                                                                            I hope you enjoyed the " @@ -3300,357 +3248,358 @@ "around with the changes you made through this session.

                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Salvare modificări" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " "them from their stacks and create a completely new one?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Salvare..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, fuzzy, kde-format msgid "Import..." msgstr "Import..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Ș&terge pe cel ales" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, kde-format msgid "Remove Tokens..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, fuzzy, kde-format msgid "View" msgstr "Vizualizare" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Deblochează" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Modificare parolă..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort by date" msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Sortează după dată" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Statistics" +#: MainWindow/Window.cpp:896 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "Statistici" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Theme:" msgid "Tree" msgstr "Tematică:" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Icon:" msgid "Icons" msgstr "Pictogramă:" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Previous" msgid "Show Demo Videos" msgstr "Afișare anterior" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Arată informații EXIF" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Se creează miniaturi" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Se creează miniaturi" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Se salvează automat...." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Se salvează automat.... Gata" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                                                            " "%1

                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                                                            %1/" "index.xml

                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3659,7 +3608,7 @@ "Categories

                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3668,54 +3617,54 @@ "file can easily circumvent this password.

                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Parolă nevalidă" -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "General" msgstr "General" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Vizualizor" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" "show-again check box?

                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3726,40 +3675,40 @@ "on due to the missing make install.

                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                                                                            Without either of " @@ -3767,13 +3716,13 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Videos" msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Înregistrări" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -3782,12 +3731,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                                                            With " @@ -3845,38 +3794,38 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Nici unul" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Selectare &nimic" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr "Selectare &nimic" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Locuri" @@ -3948,7 +3897,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Oameni" @@ -4104,18 +4053,18 @@ "linked against this category will be deleted!

                                                                                            " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Category..." msgid "New category" msgstr "Categorie nouă..." -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                                                                                            Really delete category \"%1\"?

                                                                                            " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4186,84 +4135,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Face detection" -msgstr "Selectare &nimic" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database file:" -msgid "Database entry" -msgstr "Fișier BD:" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "Ș&terge pe cel ales" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4615,7 +4486,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -4626,63 +4497,58 @@ "on your images?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Evenimente" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Versiune %1" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Categorii" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Grup nou" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EXIF Information" msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "Informație EXIF" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" @@ -5141,7 +5007,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Mărime:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5149,20 +5015,20 @@ msgid "video" msgstr "Video" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reorder Thumbnails" msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Reordonează miniaturile" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Really reorder thumbnails?

                                                                                            By dragging images around in the " @@ -5172,7 +5038,7 @@ "and Time or View -> Sort Selected By Date and Time.

                                                                                            " msgstr "" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Reordonează miniaturile" @@ -5578,7 +5444,7 @@ msgstr "" #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "" @@ -5601,52 +5467,52 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "1 categorie" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set" -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Stabilire" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category:" msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Categorie:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current image:" msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Imagine curentă:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New image:" msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Imagine nouă:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set" +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Stabilire" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ zoom x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6181,19 +6047,19 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Arată data" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "Imagine" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "Video" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                                                            Choose continue to " @@ -6214,13 +6080,13 @@ "to quit.

                                                                                            " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error in file %1: unexpected element: '%2'" msgid "Error in database file" msgstr "Eroare în fișierul %1: element neașteptat: „%2”" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6234,12 +6100,12 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                                                                                            " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, fuzzy, kde-format msgid "Changed standard category names" msgstr "Driver nevalid" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6253,12 +6119,12 @@ "to sort them in the database.

                                                                                            " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6269,12 +6135,12 @@ "that is all - so there is no urgency in doing it.

                                                                                            " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Nu toate imaginile au informații despre mărime" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6288,51 +6154,51 @@ "setting the PATH environment variable

                                                                                            " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "Imposibil de deschis „%1” pentru citire" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Could not save the image database to XML.

                                                                                            File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Failed to remove old version of image database.

                                                                                            Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

                                                                                            " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                                                            Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/ru/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/ru/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/ru/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:25.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/ru/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:54.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-30 18:56+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -35,27 +35,27 @@ msgid "Your emails" msgstr "slpiv@mail.ru" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "завтра" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "сегодня" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "вчера" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " @@ -64,23 +64,23 @@ "(Ваши описания отличаются на отдельных изображениях, установленный здесь " "текст заменит их все)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Название и даты" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Просмотр изображения" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Описание" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -90,19 +90,19 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Abbreviated month name" #| msgid "apr" msgid "Map" msgstr "апр" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -110,63 +110,63 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Отменить изменения" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Очистить" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Параметры..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Готово" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "Продолжить &позже" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Поиск" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Метка: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Метка" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Дата:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Время:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "Использовать приблизительную дату" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -185,130 +185,136 @@ "камере), то вы должны установить Использовать неточную дату." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "Минимум мегапикселей:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Minimum megapixels:" +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Минимум мегапикселей:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, fuzzy, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Оценка:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, fuzzy, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Режим поиска рейтинга:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Шаблон имён файлов: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Шаблон имён файлов" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Искать только для RAW файлов" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "Комментарии KPhotoAlbum (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Готово" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Комментарии" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "Настройка элементов окна..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Сохранить текущие настройки окна" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Восстановить расположение" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Сортировать по алфавиту (иерархия)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Сортировать по алфавиту (список)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Сортировать по дате" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "Совпадение меток с первым символом." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "Совпадение меток с границами слова." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "Совпадение метки в любом месте" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Показать только выбранные Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Could not save the window layout.

                                                                                            File %1 could not be opened because " @@ -317,7 +323,7 @@ "

                                                                                            Не удалось сохранить размещение окна.

                                                                                            Файл %1 не может быть открыт из-" "за следующей ошибки: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Could not save the window layout.

                                                                                            File %1 could not be written because " @@ -326,7 +332,7 @@ "

                                                                                            Не удалось сохранить размещение окна.

                                                                                            Файл %1 не может быть записан из-" "за следующей ошибки: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -335,7 +341,7 @@ "

                                                                                            В комментарии были внесены изменения. Отменить все текущие изменения для " "каждого изменённого файла?

                                                                                            " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

                                                                                            You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -353,7 +359,7 @@ "использованию прочитав о комментариях.

                                                                                            " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -367,65 +373,65 @@ "для чтения документации к " "этому диалогу

                                                                                            " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Сортировать по наиболее часто используемым" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Включить сортировку" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Включить отображение только выделенных элементов" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Комментировать следующее" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Комментировать предыдущее" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "Диалоговое окно «OK»" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Копировать метки из предыдущего изображения" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Повернуть против часовой стрелки" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Повернуть по часовой стрелке" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Включить полноэкранный просмотр" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Can't associate tag \"%2\"

                                                                                            The category \"%1\" the tag " @@ -434,7 +440,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                                                                            " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Can't associate tag \"%2\"

                                                                                            The category \"%1\" the tag " @@ -443,22 +449,28 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                                                                            " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Комментировать предыдущее изображение" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Комментировать следующее изображение" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle fullscreen preview" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Включить полноэкранный просмотр" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Копировать метки из предыдущего помеченного изображения" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -466,45 +478,25 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Удалить изображение" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" msgstr "Категория для виртуальных альбомов:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide or show areas on the image" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "Скрыть или показать области на изображении" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Hide or show areas on the image" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "Скрыть или показать области на изображении" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -513,38 +505,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "или" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "и" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -553,71 +530,71 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Ничего не выбрано" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting" msgid "%1" msgstr "Сортировка" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Новая группа" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag groups" msgstr "Новая группа" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Really delete group %1?" msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Действительно удалить группу %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Сортировка" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Использование" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "По алфавиту (список)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "По алфавиту (иерархия)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

                                                                                            Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                                            Deleting the item will remove " @@ -626,28 +603,28 @@ "

                                                                                            Удалить «%1»?
                                                                                            Удаление элемента приведёт к потере всей информации о " "нём в любом изображении содержащем этот элемент.

                                                                                            " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "Действительно удалить %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Переименовать элемент" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Введите новое имя:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

                                                                                            Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                                                            Doing so will rename " @@ -656,33 +633,33 @@ "

                                                                                            Переименовать «%1» в «%2»?
                                                                                            Это приведёт к переименованию «%3» в любом " "изображении содержащим его.

                                                                                            " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "Действительно удалить %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "New tag group" msgstr "Новая группа" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -690,7 +667,7 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "As in: associate [this marked area of the image] with tag %1 in category " @@ -700,28 +677,13 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "Ассоциировать с %1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "As in: associate [this marked area of the image] with tag %1 in category " -#| "%2" -#| msgid "Associate with %1 (%2)" -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "Ассоциировать с %1 (%2)" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Удалить диапазон" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -729,32 +691,32 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                                                            If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                                                            " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "Удалить метку %1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "As in: associate [this marked area of the image] with one of the " @@ -763,8 +725,8 @@ msgid "Associate with" msgstr "Ассоциировать с" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -772,11 +734,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "Ассоциировать с" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -864,7 +821,7 @@ "но выполняется приоритетная работа (как извлечение миниатюры для видеофайла, " "которая показывается в текущем окне просмотра миниатюр)

                                                                                            " -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -920,55 +877,55 @@ msgid "Geo position" msgstr "Описание" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "Описание" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Метаданные EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Непомеченные изображения" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Показать миниатюры" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "Не найдено ни одного изображения или видео." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, fuzzy, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Результат поиска пуст" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "Поиск EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "поиск" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

                                                                                            You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -984,32 +941,32 @@ "li>

                                                                                          • Произведите настройку в разделе Непомеченные изображения
                                                                                          • " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "Возможности не настроены" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

                                                                                            You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -1061,7 +1018,7 @@ "из США просто выбрав этот пункт в браузере.

                                                                                            Вы действительно намерены " "сделать «%2» подкатегориями в категории «%3»?

                                                                                            " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Переместить элементы" @@ -1190,22 +1147,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 минут" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Невозможно создать каталог «%1»." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Невозможно создать каталог" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Ошибка сохранения изображения «%1»." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Ошибка сохранения изображения" @@ -1287,7 +1244,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Идёт загрузка информации из изображений" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1296,12 +1253,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Без %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "не" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1311,7 +1268,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Без других %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

                                                                                            Loading information from new files

                                                                                            Depending on the number " @@ -1322,7 +1279,7 @@ "количества изображений, этот процесс может занять много времени.
                                                                                            Однако, " "задержка присутствует только при нахождении новых изображений.

                                                                                            " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                                                            Calculating checksum for %1 file

                                                                                            " msgid_plural "

                                                                                            Calculating checksums for %1 files

                                                                                            " @@ -1331,7 +1288,7 @@ msgstr[2] "

                                                                                            Расчет контрольной суммы для %1 файлов

                                                                                            " msgstr[3] "

                                                                                            Расчет контрольной суммы для %1 файла

                                                                                            " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1341,12 +1298,12 @@ "способен найти изображения даже в случае, если вы переместили их на диске." -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "Следующие файлы не могут быть прочитаны:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1361,67 +1318,67 @@ ">

                                                                                            Для отладки: команда, которую пытались запустить:
                                                                                            %1

                                                                                            Сообщение " "об ошибке:
                                                                                            %2

                                                                                            " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Ошибка выполнения EXIF команды" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "Чтение EXIF метаданных из всех изображений" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "EXIF метаданные" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "Поисковый запрос EXIF: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "IPTC кодировка:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Прочитать EXIF метаданные из файлов" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Обновить базу данных поиска EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Обновить дату изображения" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Использовать дату изменения, если EXIF метаданные не найдены" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Обновить ориентацию изображения из EXIF метаданных" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Обновить описание изображения из EXIF метаданных" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Файлы, подверженные изменениям" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1431,217 +1388,217 @@ "перезаписи данных, которые были введены вручную с использованием " "диалога настройки изображения.

                                                                                            " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Заменить даты изображений" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Значение диафрагмы" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "Диафрагменное число" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Фокусное расстояние" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "до" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "мм" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "Настройки ISO" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "секунд" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 секунда" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Длительность выдержки" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Программа экспозиции" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Режим измерения экспозиции" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Контрастность" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Резкость" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, fuzzy, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "Камеры не найдены" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, fuzzy, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "Камеры не найдены" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Создание изображений для HTML-страницы " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Ошибка копирования %1 в %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "предыдущее" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "предыдущее" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "индекс" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "следующее" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "следующее" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Не удалось создать файл «%1»." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Не удалось создать файл" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                                                            Unable to copy %1 to %2

                                                                                            " msgstr "

                                                                                            Не удалось скопировать %1 в %2

                                                                                            " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Не удалось записать изображение «%1»." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Дата" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "Экспорт в HTML" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Содержимое" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Заголовок страницы:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Авторские права:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "Создать файл экспорта .kim" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inline Movies in pages" msgctxt "" @@ -1649,14 +1606,14 @@ msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Встраивать видео в страницы" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use HTML5 video tag" msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Использовать видеотеги HTML5" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

                                                                                            This selection will generate video files suitable for displaying on web. " @@ -1665,78 +1622,78 @@ "

                                                                                            Такой выбор создаст видеофайлы, пригодные для отображения на веб.avconv и " "ffmpeg2theora необходимы для создания видеофайла.

                                                                                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "Создать видеофайл HTML5 (mp4 и ogg)" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Включить" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Размещение" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Размер миниатюры:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Количество столбцов:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "Описание темы" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Размер изображений" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Полный размер" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, fuzzy, kde-format msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, fuzzy, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Базовый каталог" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, fuzzy, kde-format msgid "Gallery directory:" msgstr "Базовый каталог" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Каталог вывода:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL for final destination:" msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "Ссылка на каталог назначения:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1744,22 +1701,22 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Необходимо указать хотя бы одно разрешение." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, fuzzy, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "Базовый каталог" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

                                                                                            You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1769,12 +1726,12 @@ "

                                                                                            Базовый каталог не указан. Это самый важный каталог. В нём будут созданы " "отдельные каталоги для каждой коллекции изображений.

                                                                                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Базовый каталог не указан" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1784,12 +1741,12 @@ "

                                                                                            Каталог вывода не указан. Этот каталог содержит текущие изображения. Он " "будет расположен в базовом каталоге, указанном выше.

                                                                                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Каталог вывода не указан" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                            Error while reading information about %1. This is most likely because " @@ -1800,13 +1757,13 @@ msgstr "" "

                                                                                            Ошибка чтения информации о %1. Вероятнее всего, каталог не существует.

                                                                                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, fuzzy, kde-format msgid "

                                                                                            %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                                                            " msgstr "" "

                                                                                            %1 не существует, это не каталог или права на запись отсутствуют.

                                                                                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1815,28 +1772,28 @@ "

                                                                                            Каталог вывода %1 уже существует. Укажите другой каталог.

                                                                                            Удалить " "%2 ?

                                                                                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "Каталог существует" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "Темы не найдены - очень вероятно, что это ошибка установки" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, fuzzy, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "Более чем одна тема указана по умолчанию, используется тема %1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1845,7 +1802,7 @@ msgid "by " msgstr "от " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1854,52 +1811,52 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                                                            Gallery directory cannot be empty.

                                                                                            " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                                                            The output directory already exists.

                                                                                            " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "Ошибка при запуске" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Crashed" msgstr "Сбой" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "Задержка" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Ошибка чтения" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Ошибка записи" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "

                                                                                            Error when extracting video thumbnails.
                                                                                            Error was: %1

                                                                                            " msgstr "

                                                                                            Ошибка при извлечении миниатюр видео.
                                                                                            Была ошибка: %1

                                                                                            " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2170,7 +2127,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Введение" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Выбрать всё" @@ -2209,20 +2166,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Символы" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Тип данных" @@ -2247,27 +2204,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Как разрешать конфликты" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Копирование изображений" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Ошибка записи изображения %1" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Обновление базы данных" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "Не удаётся произвести копирование из следующих каталогов:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Продолжить без подтверждения" @@ -2414,7 +2371,7 @@ msgstr "&Обслуживание" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Модули" @@ -2647,27 +2604,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "Некоторые очень полезные функции для улучшения рабочего процесса" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Автоматическая группировка изображений" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Группировать изображений с одинаковой суммой MD5" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "Группировать изображений на основании версии файла" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Original to top" msgstr "Оригинальный в начало" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2676,7 +2633,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "Группировать изображения снятые в пределах" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2684,94 +2641,94 @@ msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "Опции автоматической группировки" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" "Включить совпадающие изображения в соответствующую группу (если такая " "существует)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "Убрать изображения из текущей группы и создать новую соответствующую" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "Пропустить изображения которые уже есть в группе" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Показать редактор категорий" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Создать категорию изображения" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy image to..." msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Скопировать изображение в..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy image to..." msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Скопировать изображение в..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy image to..." msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Скопировать изображение в..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy image to..." msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Скопировать изображение в..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy image to..." msgid "Link image(s) to..." msgstr "Скопировать изображение в..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy image to..." msgid "Link all selected images to..." msgstr "Скопировать изображение в..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Скопировать изображение в..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Copy image to..." @@ -2779,13 +2736,13 @@ msgid "Link image to..." msgstr "Скопировать изображение в..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Copy image to..." @@ -2793,7 +2750,7 @@ msgid "Copy images to..." msgstr "Скопировать изображение в..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Copy image to..." @@ -2806,7 +2763,7 @@ msgid "Removing items" msgstr "Удаление элементов" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" @@ -2815,7 +2772,7 @@ msgstr[2] "Удаление %1 элементов" msgstr[3] "Удаление %1 элемента" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                                                            What do you want to do " @@ -2836,7 +2793,7 @@ "%1 элемент будет удалён из базы данных.
                                                                                            Что необходимо сделать с файлами " "на диске?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" @@ -2845,7 +2802,7 @@ msgstr[2] "Переместить %1 файлов в корзину" msgstr[3] "Переместить %1 файл в корзину" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" @@ -2854,7 +2811,7 @@ msgstr[2] "Удалить %1 файлов с диска" msgstr[3] "Удалить %1 файл с диска" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2959,12 +2916,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Запуск внешней программы" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "Доступные возможности KPhotoAlbum" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

                                                                                            Overview

                                                                                            Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2973,7 +2930,7 @@ "

                                                                                            Обзор

                                                                                            Ниже, вы можете видеть список возможностей KPhotoAlbum и их " "статус:

                                                                                            %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

                                                                                            What can I do if I miss a feature?

                                                                                            If you compiled KPhotoAlbum " @@ -3007,7 +2964,7 @@ "наличие установленных пакетов для разработчика, в большинстве дистрибутивов " "они идут под именами kdelibs-devel

                                                                                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Plug-ins support

                                                                                            KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -3026,7 +2983,7 @@ "p>

                                                                                            Библиотека модулей называется KIPI и может быть загружена с KDE Userbase Wiki

                                                                                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                            SQL database support

                                                                                            KPhotoAlbum " @@ -3045,15 +3002,7 @@ "быть установлен пакет поддержки Qt для базы данных Sqlite (например, qt-sql-" "sqlite).

                                                                                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                                                            Face detection and recognition support

                                                                                            If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                                                            " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Map view for geotagged images

                                                                                            If " @@ -3061,7 +3010,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Video support

                                                                                            KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -3076,7 +3025,7 @@ "\"http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum#Video_Support\">статью о поддержке " "видео в KPhotoAlbum.

                                                                                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3085,7 +3034,7 @@ "

                                                                                            Типы MIME для видео не найдены, это указывает на то, что Qt была собрана " "без поддержки phonon, или необходимые кодеки отсутствуют

                                                                                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                                            • %1
                                                                                            • Phonon способен проигрывать видео следующих типов:
                                                                                              • %1

                                                                                              " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

                                                                                              Video thumbnail support

                                                                                              KPhotoAlbum " @@ -3113,7 +3062,7 @@ "продолжительности видео, а также часто не извлекает эскизы используемые для " "чередования видео миниатюр.

                                                                                              " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              Video metadata support

                                                                                              KPhotoAlbum can " @@ -3122,54 +3071,49 @@ "rendering of video thumbnails.

                                                                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Поддержка модулей" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Поддержка базы данных Sqlite (используется для EXIF поиска)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Поддержка видео" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Нет" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "Только с MPlayer1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "Поддержка видео миниатюр" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video support" msgid "Video metadata support" @@ -3208,24 +3152,24 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Поиск изображений и видео с пропущенными датами" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Какие изображения и видео показывать" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" "Искать изображения и видео с правильной датой, но неверной временной меткой" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Искать изображения и видео с пропущенной датой и временем" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -3234,41 +3178,41 @@ "Искать только изображения и видео с неполной датой (например, 1971 в " "сравнении с 11/7-1971)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Сведения об изображении" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "

                                                                                              Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                                                              " msgstr "" "

                                                                                              Здесь вы можете увидеть дату изменений для отображаемых элементов.

                                                                                              " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Чтение свойств файла" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading Database" msgid "databaseFile" msgstr "Загрузка базы данных" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images" msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." @@ -3276,39 +3220,39 @@ "Запускает KPhotoAlbum с предварительно созданным набором демонстрационных " "изображений" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import file" msgid "Import file." msgstr "Импортировать файл" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for new images and videos on startup" msgid "Search for new images on startup." msgstr "При запуске программы искать новые изображения и видео" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                              Enter your command to run below:

                                                                                              %all will be replaced with a " @@ -3317,7 +3261,7 @@ "

                                                                                              Введите команду для запуска:

                                                                                              %all будут заменены на список " "файлов

                                                                                              " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, fuzzy, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                              Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3333,7 +3277,7 @@ "каталог /tmp

                                                                                              Вы также можете использовать %each чтобы команда была " "выполнена в файле один раз.

                                                                                              " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3341,7 +3285,7 @@ msgid "%all" msgstr "%все" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3349,13 +3293,13 @@ msgid "%each" msgstr "%каждый" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Поиск:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              Description

                                                                                              # of ItemsThis is the number of " @@ -3381,37 +3325,37 @@ "её
                                                                                              довольно сложно исправить), возможно, этот диалог будет просто " "выброшен" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                                                              Statistics

                                                                                              " msgstr "

                                                                                              Статистика

                                                                                              " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Категория" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "# элементов" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Всего меток" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Меток на изображении" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Метка для обозначения помеченных изображений" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3420,30 +3364,30 @@ "Если вы используете определённую метку для обозначения помеченных " "изображений, тогда укажите её здесь." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Категория:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Метка:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Отсутствуют" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Все" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Всего" @@ -3460,17 +3404,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Размер миниатюры:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Удалить символы" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "Выберите символы для удаления из всех изображений и видео:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Снять выделение" @@ -3579,27 +3523,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Поздравляем: все динамические возможности были включены." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Загрузка базы данных" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Загрузка главного окна" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, fuzzy, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Поиск новых фалов" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Загрузка модулей" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3608,7 +3552,7 @@ "Невозможно открыть базу данных EXIF. Проверьте возможность записи в основной " "каталог изображения." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

                                                                                              Delete Your Temporary Demo Database

                                                                                              I hope you enjoyed the " @@ -3625,22 +3569,22 @@ "использовать эту базу данных со всеми изменениями, которые были сделаны в " "этой сессии.

                                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Удалить демонстрационную базу данных" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Действительно сохранить изменения?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Сохранить изменения?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3649,316 +3593,317 @@ "Некоторые из выбранных изображений уже входят в группу. Удалить их из группы " "и создать новую группу на их основе?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Ошибка группировки" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Неизвестная ошибка, не удалось создать группу." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Элементы не выбраны." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Ничего не выделено" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Сохранение..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Идёт сохранение… Готово." -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Нет изображений для показа." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Создать HTML…" -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Импорт…" -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Экспорт/копирование изображений…" -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Удалить выбранные" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgid "Remove Tokens..." msgstr "Удалить символы" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Открыть список файлов…" -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Комментировать отдельные изображения" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Комментировать несколько изображений за раз" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Объединить изображения в группу по информации" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Удалить изображения из группы" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Сделать первым изображением в группе" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Просмотр" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Просмотр (в новом окне)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Запустить слайд-шоу" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Запустить случайное слайд-шоу" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Свернуть все группы" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Развернуть все группы" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "Сначала показывать &старые" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "Сначала показывать &новые" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Сортировать выделенное по дате и времени" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "Ограничить просмотр до выделенных" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Перейти к изображениям" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Заблокировать изображения" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Разблокировать" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Изменить пароль..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Заблокировать все остальные элементы" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Заблокировать текущий набор элементов" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Показать изображения и видео не на диске" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Показать изображения и видео с неполными датами..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Показать изображения и видео с изменёнными контрольными суммами" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "Объединить дубликаты" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Пересчитать контрольную сумму" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Пересканировать изображения и видео" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Пересоздать базу данных поиска EXIF" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Прочитать метаданные EXIF из файлов..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Сортировать все по дате и времени" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Автоматическая группировка выделенных изображений..." -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Создать миниатюры" -#: MainWindow/Window.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Statistics" +#: MainWindow/Window.cpp:896 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "Статистика" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Показать все сообщения" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Настроить текущий вид" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "В виде дерева" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "В виде дерева с пользовательскими значками" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Значки" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Показывать подсказки в окне миниатюр" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "Запустить демонстрацию KPhotoAlbum" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Показать демонстрационные видео" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Показать метаданные EXIF" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Пересоздать выбранную миниатюру" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Использовать следующую миниатюру видео" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "Использовать предыдущую миниатюру видео" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Автоматическое сохранение...." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Автоматическое сохранение.... Завершено" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                                                              " @@ -3967,7 +3912,7 @@ "

                                                                                              Не удалось открыть данный index.xml так как данный каталог не существует." "
                                                                                              %1

                                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

                                                                                              Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                                                              %1/" @@ -3976,7 +3921,7 @@ "

                                                                                              Учитывая что индексный файл не существует, вы хотите создать следующий?" "
                                                                                              %1/index.xml

                                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3985,7 +3930,7 @@ "Categories

                                                                                              " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

                                                                                              The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3998,54 +3943,54 @@ "вечеринки.

                                                                                              Другими словами, любой кто имеет доступ к файлу index." "xml может легко обойти этот пароль.

                                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Защита паролем" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Введите пароль для разблокировки" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Неверный пароль." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Введите старый пароль" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Введите новый пароль" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Общие" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Программа просмотра" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Диалог комментариев" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" "show-again check box?

                                                                                              " msgstr "

                                                                                              Показать все сообщения, которые до этого были отключены?

                                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

                                                                                              KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -4062,17 +4007,17 @@ "продолжит запуск, но очень вероятно, что произойдёт аварийное завершение по " "причине невыполненной команды make install.

                                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Внутренняя ошибка" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Открыть список файлов" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " @@ -4081,24 +4026,24 @@ "Вы можете открыть файлы из фотоальбомов основного каталога изображений " "перечислив их здесь." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "Соответствующие изображения не найдены." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Совпадений не найдено" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Thumbnail image size:" msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Размер миниатюры:" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                              Unable to find MPlayer on the system.

                                                                                              Without MPlayer, " @@ -4113,12 +4058,12 @@ "отображать эскизы и продолжительность видео без mplayer. Установите пакет " "MPlayer2

                                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Миниатюры видео не доступны" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

                                                                                              You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4131,12 +4076,12 @@ "Установите его если это вообще возможно, так как эта версия имеет гораздо " "лучшую поддержку извлечения эскизов из видео.

                                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "Mplayer слишком старый" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                                                              With " @@ -4199,38 +4144,38 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Нет" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Неизвестно (выделение)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (Выделение)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image/Video root directory: " msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Основной каталог для изображений и видео: " -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Места" @@ -4317,7 +4262,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Люди" @@ -4480,19 +4425,19 @@ "

                                                                                              Вы действительно хотите сделать «%1» не-позиционируемым?

                                                                                              Все " "области связанные с этой категорией будут удалены!

                                                                                              " -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Category..." msgid "New category" msgstr "Новая категория..." -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "

                                                                                              Really delete category '%1'?

                                                                                              " msgid "

                                                                                              Really delete category \"%1\"?

                                                                                              " msgstr "

                                                                                              Действительно удалить категорию «%1»?

                                                                                              " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4575,94 +4520,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Кодировка метаданных изображения:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" -msgid "Face detection" -msgstr "Ничего не выделено" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database backend" -msgid "Database entry" -msgstr "Модуль работы с базой данных" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Delete selected images" -#| msgid "Delete Selected" -msgid "Delete selected" -msgstr "Удалить выбранные" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Use data from\n" -#| "Database" -msgid "Erase database" -msgstr "" -"Использовать данные из\n" -"базы данных" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Вы действительно хотите сохранить изменения?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Вы действительно хотите сохранить изменения?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -5106,7 +4963,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "Не загружать модули до открытия меню" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5123,62 +4980,57 @@ "могут содержать неверные данные, если изображение было отсканировано. Должен " "ли KPhotoAlbum доверять временным меткам изображений?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Доверять временным меткам?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "События" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, fuzzy, kde-format msgid "untagged" msgstr "Непомеченные изображения" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Поиск файлов и версий" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Миниатюры" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Категории" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Новая группа" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "EXIF/IPTC метаданные" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Модуль работы с базой данных" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" @@ -5669,7 +5521,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5677,7 +5529,7 @@ msgid "video" msgstr "видео" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " @@ -5686,13 +5538,13 @@ "Действительно изменить размер сетки, это приведёт к возрождению всех " "эскизов? #сам возрождайся, дебил" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Required size for the thumbnail:" msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Размер необходимый для миниатюры:" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              Really reorder thumbnails?

                                                                                              By dragging images around in the " @@ -5708,7 +5560,7 @@ "дате и времени или Вид -> Сортировать выделенное по дате и " "времени.

                                                                                              " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Изменить расположение миниатюр" @@ -6260,7 +6112,7 @@ msgstr "Не удается скопировать «%1» в «%2»." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Ошибка запуска демонстрации" @@ -6281,48 +6133,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Настроить категорию изображения" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Установить" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Категория:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Метка:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Текущее изображение:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Новое изображение:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Установить" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Недостаточная глубина цвета для этого фильтра" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ масштаб x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6804,21 +6656,21 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Показывать оценку" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "Видео" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "несовпадение версии index.xml" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                                                              Choose continue to " @@ -6839,13 +6691,13 @@ "to quit.

                                                                                              " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading Database" msgid "Error in database file" msgstr "Загрузка базы данных" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6859,13 +6711,13 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                                                                                              " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid Version" msgid "Changed standard category names" msgstr "Неправильная версия" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

                                                                                              Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6889,12 +6741,12 @@ "Обслуживание->Сортировать все по дате и времени для их сортировки в " "базе данных.

                                                                                              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Изображения/Видео не отсортированы" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6912,12 +6764,12 @@ "к появлению дополнительного пространства вокруг изображений при просмотре в " "виде миниатюр, таким образом, это действие не является обязательным .

                                                                                              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Не все изображения имеют информацию о размере" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6941,37 +6793,37 @@ "необходимое значение подобно тому, как вы настраиваете переменную окружения " "PATH

                                                                                              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Файл настроек по умолчанию не найден" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "Не удается открыть файл «%1» для чтения" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "Строка %1 позиция %2 в файле %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "Не удалось восстановить резервную копию: %1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Ошибка в файле %1: элементы не найдены" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "Ошибка в файле %1: ожидался как верхний элемент, но нашелся «%2»" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              Could not save the image database to XML.

                                                                                              File %1 could not be opened " @@ -6980,7 +6832,7 @@ "

                                                                                              Не удалось сохранить базу данных изображений в XML.

                                                                                              Файл %1 не может " "быть открыт из-за следующей ошибки: %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              Failed to remove old version of image database.

                                                                                              Please try again or " @@ -6990,7 +6842,7 @@ "p>

                                                                                              Пожалуйста, попробуйте снова или замените файл %1 на файла %2 вручную!" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                                                              Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/se/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/se/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/se/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:26.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/se/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:55.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-06 03:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:44+0200\n" "Last-Translator: Northern Sami translation team \n" @@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Continue &Later" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:824 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" @@ -173,146 +173,151 @@ msgid "Minimum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Árvosánit:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:400 #, kde-format msgid "==" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:400 #, kde-format msgid ">=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:400 #, kde-format msgid "<=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:400 #, kde-format msgid "!=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:408 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:411 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:416 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:608 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:829 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:833 #, kde-format msgid "Done" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:839 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:873 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:874 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:881 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:885 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:889 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:905 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:906 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:907 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:925 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:968 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              Could not save the window layout.

                                                                                              File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:975 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              Could not save the window layout.

                                                                                              File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " "recent changes for each affected file?

                                                                                              " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -323,7 +328,7 @@ "kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in.

                                                                                              " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -332,60 +337,60 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog

                                                                                              " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 #: MainWindow/Window.cpp:761 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 #: MainWindow/Window.cpp:766 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "" @@ -496,12 +501,12 @@ msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "" @@ -655,18 +660,18 @@ msgid "Is this %1 (%2)?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:94 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:105 #, kde-format msgid "Try to recognize this face" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:351 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -674,38 +679,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:355 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                                                              If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                                                              " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:397 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:540 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:552 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:574 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:583 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -713,7 +718,7 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:608 #, kde-format msgid "Train the recognition database with the face of %1" msgstr "" @@ -1160,7 +1165,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1169,12 +1174,12 @@ msgid "No %1" msgstr "" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1226,74 +1231,74 @@ msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:501 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " "have previously entered manually using the image configuration dialog.

                                                                                              " msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "" @@ -2528,14 +2533,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                                                              What do you want to do " @@ -2546,21 +2551,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2659,19 +2664,19 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:929 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              Overview

                                                                                              Below you may see the list of compile- and runtime " "features KPhotoAlbum has, and their status:

                                                                                              %1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              What can I do if I miss a feature?

                                                                                              If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2690,7 +2695,7 @@ "like kdelibs-devel

                                                                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              Plug-ins support

                                                                                              KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2702,7 +2707,7 @@ "href=\"http://userbase.kde.org/KIPI\">KDE Userbase Wiki

                                                                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              SQLite database support

                                                                                              KPhotoAlbum " @@ -2711,7 +2716,7 @@ "(e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

                                                                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              Face detection and recognition support

                                                                                              If " @@ -2719,7 +2724,7 @@ "recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              Map view for geotagged images

                                                                                              If " @@ -2727,7 +2732,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                                                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:93 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              Video support

                                                                                              KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2737,21 +2742,21 @@ "video support.

                                                                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

                                                                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                                              • %1
                                                                                              • " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                Video thumbnail support

                                                                                                KPhotoAlbum " @@ -2763,7 +2768,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                Video metadata support

                                                                                                KPhotoAlbum can " @@ -2772,54 +2777,54 @@ "rendering of video thumbnails.

                                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:229 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Face detection and recognition support" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:233 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:246 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:247 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:250 #, kde-format msgid "Video metadata support" msgstr "" @@ -2943,14 +2948,14 @@ msgid "Search for new images on startup." msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                                Enter your command to run below:

                                                                                                %all will be replaced with a " "file list

                                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                                Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -2960,7 +2965,7 @@ "use %each to have a command be run once per file.

                                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -2968,7 +2973,7 @@ msgid "%all" msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -2982,7 +2987,7 @@ msgid "Search:" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                Description

                                                                                                # of ItemsThis is the number of " @@ -2997,67 +3002,67 @@ "hard to fix),
                                                                                                so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                                                                Statistics

                                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " "specify it here." msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "" @@ -3457,8 +3462,8 @@ #: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format -msgid "Statistics" -msgstr "" +msgid "Statistics..." +msgstr "Statistihkka …" #: MainWindow/Window.cpp:878 #, kde-format diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/sk/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/sk/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/sk/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:26.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/sk/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:55.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-23 19:38+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -26,27 +26,27 @@ msgid "Your emails" msgstr "wizzardsk@gmail.com" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "zajtra" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "dnes" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "včera" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " @@ -55,23 +55,23 @@ "(Máte rôzne popisy k jednotlivým obrázkom, ak tu nastavíte text, prepíšete " "ich všetky)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Štítok a dátumy" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Náhľad obrázka" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Popis" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -85,17 +85,17 @@ "Všeobecné, opis vložený do EXIF informácie obrázka sa importuje " "do tohto poľa, ak je k dispozícii." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -105,63 +105,63 @@ "Mapový grafický prvok vám umožňuje zobraziť polohu obrázkov, ak sú GPS " "súradnice uvedené v informáciách EXIF." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Vrátiť túto položku" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Vyčistiť formulár" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Voľby..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "Hotovo" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "Pokračovať neskôr" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Hľadať" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Popisok: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Štítok" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Dátum:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Čas:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "Použiť nepresný dátum" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -180,130 +180,136 @@ "fotoaparátu), potom by ste mali nastaviť Použiť nepresný dátum." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "Minimum megapixelov:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Minimum megapixels:" +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Minimum megapixelov:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Hodnotenie:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Režim vyhľadávania hodnotenia:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Vzor názvu súboru: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Vzor názvu súboru" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Hľadať iba pre RAW súbory" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "Anotácie KPhotoAlbum (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Vysvetlivky" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "Nastaviť rozloženie okien" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Uložiť aktuálne nastavenie okna" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Vynulovať rozloženie" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Triediť abecedne (strom)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Triediť abecedne (plocho)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Triediť podľa dátumu" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "Párovať značky od prvého znaku." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "Párovať značky od okrajov slov." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "Párovať značky kdekoľvek." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Zobraziť iba vybrané Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                Could not save the window layout.

                                                                                                File %1 could not be opened because " @@ -312,7 +318,7 @@ "

                                                                                                Nepodarilo sa uložiť rozloženie okien.

                                                                                                Súbor %1 nebolo možné otvoriť z " "dôvodu nasledujúcej chyby: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                Could not save the window layout.

                                                                                                File %1 could not be written because " @@ -321,7 +327,7 @@ "

                                                                                                Nepodarilo sa uložiť rozloženie okien.

                                                                                                Súbor %1 nebolo možné zapísať z " "dôvodu nasledujúcej chyby: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -330,7 +336,7 @@ "

                                                                                                Niektoré zmeny sú vykonané v anotáciách. Naozaj chcete zrušiť všetky " "nedávne zmeny v každom ovplyvnenom súbore?

                                                                                                " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -347,7 +353,7 @@ "obrázku; ďalšie tipy na jeho použitie nájdete pri prečítaní o vkladanie.

                                                                                                " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -360,65 +366,65 @@ "sa odporúča, aby ste strávili 5 minút pri čítaní Dokumentácia k tomuto dialógu

                                                                                                " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Triediť naposledy použité" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Prepnúť triedenie" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Prepnúť iba zobrazenie vybraných položiek" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Anotovať ďalší" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Anotovať predošlý" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "OK dialóg" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Kopírovať značky z predchádzajúceho obrázka" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Otočiť proti smeru hodinových ručičiek" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Otočiť po smere hodinových ručičiek" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Prepnúť celoobrazovkový náhľad" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                Can't associate tag \"%2\"

                                                                                                The category \"%1\" the tag " @@ -431,7 +437,7 @@ "značku, zmeňte to v nastaveniach. Ak by táto značka už nebola v " "rozpoznávacej databáze, toto môže byť vymazané v nastavení." -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                Can't associate tag \"%2\"

                                                                                                The category \"%1\" the tag " @@ -444,22 +450,28 @@ "kategóriu a označte ju ako polohovateľnú. Ak táto značka nemá byť v databáze " "rozpoznávania, dá sa vymazať cez dialóg nastavení.

                                                                                                " -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Anotovať predošlý obrázok" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Anotovať ďalší obrázok" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle fullscreen preview" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Prepnúť celoobrazovkový náhľad" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Kopírovať značky z predošlého označeného obrázku" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -469,45 +481,24 @@ "Nastavte rovnaké značky na tomto obrázku ako na predošlom. Dátum, " "štítok, hodnotenie a popis ostanú nezmenené." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Odstrániť obrázok" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "Trénovať databázu rozpoznávania tvárí automaticky" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" msgstr "Kategória pre virtuálne albumy:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "Skryť alebo zobraziť oblasti na obrázku" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "Hľadať tváre na aktuálnom obrázku" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" -"Ak značka pre oblasť nájdenú detektorom tvári je nastavená ručne, databáza " -"rozpoznávania tvári sa bude trénovať automaticky s touto značkou." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -519,42 +510,24 @@ "kategóriu v Nastavenia|Nastaviť KPhotoAlbum...|Kategórie, môžete asociovať špecifický obrázok so značkami." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" "Oblasti na obrázku sa dajú zobraziť iba v anotačnom režime jedného obrázku." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" -"Na použitie detekcie tváre povoľte polohovateľné značky " -"aspoň pre jednu kategóriu v Nastavenia|Nastaviť KPhotoAlbum...|" -"Kategórie." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "Detekcia tvárí je dostupná len v anotačnom režime jedného obrázku." - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "alebo" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "a" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -567,67 +540,67 @@ "KPhotoAlbum...|Kategórie|Neoznačené obrázky). Nezobrazí sa tu, " "kým je vybraná pre tento účel." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Žiadna označená položka" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Premenovať..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Skupiny značiek" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, kde-format msgid "Tag groups" msgstr "Skupiny značiek" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "Pridať túto značku do novej skupiny značiek..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "Urobiť z tejto značky skupinu značiek a pridať značku..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Odstrániť zo skupiny značiek %1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Triedenie" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Použitie" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Abecedne (plocho)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Abecedne (strom)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                                                Deleting the item will remove " @@ -636,28 +609,28 @@ "

                                                                                                Naozaj chcete vymazať \"%1\"?
                                                                                                Zmazanie položky odstráni všetky " "informácie o ňom z akéhokoľvek obrázka, ktorý obsahuje položku.

                                                                                                " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "Naozaj vymazať %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "O&dstrániť" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Premenovať položku" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Zadajte nové meno:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                                                                Doing so will rename " @@ -666,32 +639,32 @@ "

                                                                                                Naozaj chcete premenovať \"%1\" na \"%2\"?
                                                                                                Táto akcia premenuje " "\"%3\" na nejaký obrázok, ktorý ju obsahuje.

                                                                                                " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "Naozaj premenovať %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, kde-format msgid "New tag group" msgstr "Nová skupina značiek" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "Názov pre novú skupinu značiek, ktorá sa má pridať do:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "Pridať značku" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "Názov pre značku, ktorá sa má pridať do tejto skupiny značiek:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -699,30 +672,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (%2-%3)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "Is this %1 (%2)?" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Odstrániť oblasť" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "Skúsiť spoznať túto tvár" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -730,38 +692,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 %2 (%3)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                                                                If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                                                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "Odstrániť značku %1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "Asociovať s" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -769,11 +731,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "Asociovať s" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "Trénovať databázu rozpoznávania s tvárou %1" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -861,7 +818,7 @@ "ale vykonáva úlohu popredia (ako extrakcia miniatúry pre video súbor, čo je " "aktuálne zobrazené v prehliadači miniatúr

                                                                                                " -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -915,55 +872,55 @@ msgid "Geo position" msgstr "Prejsť na poslednú pozíciu mapy" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "Popis" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Exif Info" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Neoznačené obrázky" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Zobraziť náhľady" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "Hľadanie nenašlo žiadne obrázky ani videá." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Prázdny výsledok hľadania" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "Hľadanie EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "hľadať" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -978,32 +935,32 @@ "KPhotoAlbum

                                                                                              • Teraz vyberte ikonu Kategórie
                                                                                              • Teraz " "nastavte sekciu Neoznačené obrázky
                                                                                              • " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "Funkcia ešte nebola nastavená" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "\"%1\" a \"%2\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "\"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr ", \"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr " a \"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -1047,7 +1004,7 @@ "prehliadači.

                                                                                                Bolo vašim cieľom urobiť z \"%3\" skupinu značiek a " "pridať \"%2\" ako členov?

                                                                                                " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Presunúť položky" @@ -1171,22 +1128,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 minút" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár '%1'." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Chyba pri ukladaní obrázka '%1'." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Chyba pri ukladaní obrázka" @@ -1268,7 +1225,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Načítavajú sa informácie o obrázkoch" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1277,12 +1234,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Nie %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "nie" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1292,7 +1249,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Žiadne iné %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                Loading information from new files

                                                                                                Depending on the number " @@ -1303,7 +1260,7 @@ "počte obrázkov, môže to chvíľu trvať.
                                                                                                Zdržanie však nastane iba vtedy, " "ak sa nájdu nové obrázky.

                                                                                                " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                                                                Calculating checksum for %1 file

                                                                                                " msgid_plural "

                                                                                                Calculating checksums for %1 files

                                                                                                " @@ -1311,7 +1268,7 @@ msgstr[1] "

                                                                                                Počítanie kontrolných súčtov pre %1 súbory

                                                                                                " msgstr[2] "

                                                                                                Počítanie kontrolných súčtov pre %1 súborov

                                                                                                " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1320,12 +1277,12 @@ "

                                                                                                Uložením kontrolného súčtu pre každý obrázok je KPhotoAlbum schopný nájsť " "obrázky, aj keď ste ich presunuli na disku.

                                                                                                " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "Nasledujúce súbory sa nepodarilo načítať:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1340,67 +1297,67 @@ "

                                                                                                Pre ladenie: príkaz, ktorý sa spúšťal, bol:
                                                                                                %1

                                                                                                Chybová správa " "bola:
                                                                                                %2

                                                                                                " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Chyba pri spúšťaní príkazu EXIF" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "Znovu načítavam EXIF informácie zo všetkých obrázkov" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "Informácia EXIF" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "Hľadanie štítku EXIF: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "Znaková sada IPTC:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Prečítať EXIF info zo súborov" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Aktualizovať databázu hľadania EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Aktualizovať dátum obrázku" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Použiť dátum zmeny, ak sa nenájde EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Aktualizovať orientáciu obrázku podľa EXIF informácie" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Aktualizovať popis obrázku podľa EXIF informácie" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Ovplyvnené súbory" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1409,120 +1366,120 @@ "

                                                                                                Dajte si pozor, že nastavenie údajov z EXIF môže prepísať údaje, " "ktoré ste predtým vložili ručne pomocou dialógu nastavenia obrázku.

                                                                                                " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Prepísať dátumy obrázkov" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Hodnota clony" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "F číslo" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Ohnisková vzdialenosť" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "do" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Fotoaparát" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "Šošovka" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "ISO nastavenia" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "sek." -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Čas expozície" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Program expozície" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Režim merania" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Ostrosť" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Sýtosť" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "Nenašli sa kamery v databáze" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "Nenašli sa šošovky v databáze" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " @@ -1532,97 +1489,97 @@ "vytvorte databázu hľadania EXIF na zaistenie údajov a objektíve pre všetky " "obrázky." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Generujem obrázky pre HTML stránku " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Chyba pri kopírovaní %1 do %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "pred" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "pred" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "index" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "ďalej" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "nasledujúci" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%1'." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                                                                Unable to copy %1 to %2

                                                                                                " msgstr "

                                                                                                Nepodarilo sa skopírovať %1 do %2

                                                                                                " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Nemôžem zapísať obrázok '%1'." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "HTML Export" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Titulok strany:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Autorské práva:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "Vytvoriť .kim exportný súbor" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inline Movies in pages" msgctxt "" @@ -1630,14 +1587,14 @@ msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Vložené filmy v stránkach" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use HTML5 video tag" msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Použiť HTML5 video tag" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                This selection will generate video files suitable for displaying on web. " @@ -1646,79 +1603,79 @@ "

                                                                                                Tento výber vygeneruje video súbory vhodné na zobrazenie na webe. Na " "vygenerovanie video súboru sú potrebné avconv a ffmpeg2theora.

                                                                                                " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "Vygenerovať HTML5 video súbory (mp4 a ogg)" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Čo zahrnúť" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Veľkosť miniatúry:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Počet stĺpcov:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Téma:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "Popis témy" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Veľkosti obrázkov" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Plná veľkosť" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Cieľ" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Základný adresár:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Gallery directory:" msgstr "Základný adresár:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Výstupný adresár:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL for final destination:" msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "URL pre cieľové umiestnenie:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1726,22 +1683,22 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno riešenie." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "Vybrať základný adresár..." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1752,12 +1709,12 @@ "obrázky. Pod týmto adresárom nájdete každú generovanú kolekciu v oddelených " "adresároch.

                                                                                                " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Neučený základný adresár" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1767,12 +1724,12 @@ "

                                                                                                Neurčili ste výstupný adresár. Toto je adresár obsahujúci aktuálne " "obrázky. Adresár bude v základnom adresáre určenom vyššie.

                                                                                                " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Neurčený výstupný adresár" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                Error while reading information about %1. This is most likely because the " @@ -1781,13 +1738,13 @@ "

                                                                                                Chyba počas čítania informácie o %1. Je to pravdepodobne preto, lebo " "adresár neexistuje.

                                                                                                Chybová správa bola: %2

                                                                                                " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                                                                %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                                                                " msgstr "" "

                                                                                                %1 neexistuje, nie je to adresár, alebo nie je doň možné zapisovať.

                                                                                                " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1796,29 +1753,29 @@ "

                                                                                                Výstupný adresár %1 už existuje. Obyčajne to znamená, že by ste mali " "zvoliť nový adresár.

                                                                                                Má sa %2 najprv vymazať?

                                                                                                " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "Adresár existuje" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť žiadne témy - je to veľmi pravdepodobne inštalačná chyba" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "Viac ako jedna téma je nastavená ako predvolená, použitie témy %1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1827,7 +1784,7 @@ msgid "by " msgstr "od " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1836,54 +1793,54 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                                                                Gallery directory cannot be empty.

                                                                                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "

                                                                                                The group \"%1\" already exists.

                                                                                                " msgid "

                                                                                                The output directory already exists.

                                                                                                " msgstr "

                                                                                                Skupina \"%1\" už existuje.

                                                                                                " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "Zlyhalo spustenie" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "Spadol" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "Časový interval" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Chyba načítania" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Chyba zápisu" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                                                                Error when extracting video thumbnails.
                                                                                                Error was: %1

                                                                                                " msgstr "

                                                                                                Chyba počas extrakcie miniatúr.
                                                                                                Chyba bola: %1

                                                                                                " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2148,7 +2105,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetko" @@ -2187,20 +2144,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Priečinok" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Tokeny" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Typ média" @@ -2225,27 +2182,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Ako riešiť konflikty" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Kopírujem obrázky" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Chyba pri zápise obrázku %1" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Aktualizujem databázu" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "Nemôžem kopírovať z jedného z nasledovných umiestnení:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Pokračovať bez opýtania" @@ -2385,7 +2342,7 @@ msgstr "Údržba" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Moduly" @@ -2613,27 +2570,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "Niektoré veľmi užitočné funkcie na zlepšenie workflowu" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Automaticky skladať obrázky" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Zoskupiť obrázky s rovnakým MD5 súčtom" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "Zoskupiť obrázky založené na zistení verzie" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "Pôvodné na vrch" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2642,7 +2599,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "Zoskupiť obrázky, ktoré sú vytvorené medzi" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2650,98 +2607,98 @@ msgid "seconds" msgstr "sekúnd" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "Voľby pre automatické skladanie" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "Zahrnúť zhodný obrázok do vhodnej skupiny (ak existuje)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "Odskupiť obrázky z aktuálnej skupiny a vytvoriť novú pre zhody" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "Preskočiť obrázky, ktoré sú už zoskupené" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Zobraziť editor kategórií" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Vytvoriť obrázok kategórie" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Kopírovať obrázok(y) do..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Kopírovať práve vybraný obrázok do..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Kopírovať všetky vybrané obrázky do..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, kde-format msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Linkovať aktuálne vybraný obrázok na..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, kde-format msgid "Link image(s) to..." msgstr "Linkovať obrázok(y) na..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, kde-format msgid "Link all selected images to..." msgstr "Linkovať všetky vybrané obrázky na..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Kopírovať obrázok do..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Linkovať obrázok na..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Kopírovať obrázky do..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." @@ -2752,7 +2709,7 @@ msgid "Removing items" msgstr "Odstraňujem položky" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" @@ -2760,7 +2717,7 @@ msgstr[1] "Odstraňujem %1 položky" msgstr[2] "Odstraňujem %1 položiek" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                                                                What do you want to do " @@ -2778,7 +2735,7 @@ "Vybraných %1 položiek bude odstránených z databázy
                                                                                                Čo chcete urobiť so " "súbormi na disku?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" @@ -2786,7 +2743,7 @@ msgstr[1] "Presunúť %1 súbory do koša" msgstr[2] "Presunúť %1 súborov do koša" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" @@ -2794,7 +2751,7 @@ msgstr[1] "Vymazať %1 súbory z disku" msgstr[2] "Vymazať %1 súborov z disku" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2898,12 +2855,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Vyvolať externý program" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "Stav funkcie KPhotoAlbum" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                Overview

                                                                                                Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2912,7 +2869,7 @@ "

                                                                                                Prehľad

                                                                                                Nižšie môžete vidieť zoznam kompilovaných a behových " "funkcií programu KPhotoAlbum a ich stav:

                                                                                                %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                What can I do if I miss a feature?

                                                                                                If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2944,7 +2901,7 @@ "KDE aplikáciu, prosím uistite sa, že máte nainštalované vývojárske balíky, " "vo väčšine distribúcií sú pod názvami ako kdelibs-devel

                                                                                                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                Plug-ins support

                                                                                                KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2963,7 +2920,7 @@ "Facebook

                                                                                                Knižnica pluginov sa volá KIPI a dá sa stiahnuť z " "KDE Userbase Wiki

                                                                                                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                SQLite database support

                                                                                                KPhotoAlbum " @@ -2976,18 +2933,7 @@ "databázu Sqlite. Tiež musí byť nainštalovaný qt balík pre sqlite (napr. qt-" "sql-sqlite).

                                                                                                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                                                                Face detection and recognition support

                                                                                                If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                                Zisťovanie tvári a podpora rozpoznávania

                                                                                                Ak " -"bol KPhotoAlbum zostavený s podporou pre libkface, zisťovanie tvári a " -"funkcie rozpoznávania sú povolené v dialógu anotácií.

                                                                                                " - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                Map view for geotagged images

                                                                                                If " @@ -2998,7 +2944,7 @@ "KPhotoAlbum bol zostavený s podporou pre libkgeomap, KPhotoAlbum môže " "zobraziť obrázky s GPS informáciami na mape.

                                                                                                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                Video support

                                                                                                KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -3013,7 +2959,7 @@ "userbase.kde.org/KPhotoAlbum#Video_Support\">Wiki článok KPhotoAlbum na " "video podporu.

                                                                                                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3022,7 +2968,7 @@ "

                                                                                                Nenašli sa žiadne video mime typy, ktoré infikujú, že Qt bolo preložené " "bez podpory phonon alebo chýbajú kodeky

                                                                                                " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                                                • %1
                                                                                                • Phonon je schopný prehrávať filmy týchto mime typov:
                                                                                                  • %1
                                                                                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                  Video thumbnail support" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Video metadata support

                                                                                                  KPhotoAlbum can " @@ -3068,54 +3014,49 @@ "rendering of video thumbnails.

                                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Dostupné pluginy" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Podpora databázy Sqlite (použitá pre hľadanie EXIF)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "Detekcia tvári a podpora rozpoznávania" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "Mapový pohľad pre geotaggované obrázky." -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Podpora videa" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Nie" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "Iba pomocou MPlayer1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "Podpora miniatúr videa" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video support" msgid "Video metadata support" @@ -3152,46 +3093,46 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Hľadať obrázky a videá s chýbajúcim dátumom" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Ktoré obrázky alebo videá zobraziť" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" "Hľadať obrázky a videá s platným dátumom, ale neplatnou časovou pečiatkou" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Hľadať obrázky a videá s chýbajúcim dátumom a časom" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" msgstr "Hľadať obrázky a videá s čiastočnými dátumami (ako 1971 vs. 11/7-1971)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Info o obrázku" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                                                                  Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                                                                  " msgstr "

                                                                                                  Tu môžete vidieť zmeny dátumov pre zobrazené položky.

                                                                                                  " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Načítavam vlastnosti súboru" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use instead of the default." msgid "" @@ -3199,53 +3140,53 @@ "' instead." msgstr "Použiť namiesto predvoleného." -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, kde-format msgid "databaseFile" msgstr "databaseFile" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "Použiť namiesto predvoleného." -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "Spustí KPhotoAlbum s prednastavenou sadou demo obrázkov." -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, kde-format msgid "Import file." msgstr "Importovať súbor." -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "file.kim" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "Počúvať sieťovým pripojeniam." -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "Počúvať sieťovým pripojeniam na adreser ." -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "interface_address" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for new images and videos on startup" msgid "Search for new images on startup." msgstr "Hľadať nové obrázky a videá pri spustení" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Enter your command to run below:

                                                                                                  %all will be replaced with a " @@ -3254,7 +3195,7 @@ "

                                                                                                  Sem zadajte váš príkaz na spustenie:

                                                                                                  %all sa nahradí zoznamom " "súborov

                                                                                                  " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3269,7 +3210,7 @@ "

                                                                                                  Potom súbory, ktoré ste vybrali, sa skopírujú do adresára /tmp

                                                                                                  " "

                                                                                                  Môžete tiež použiť %each na spustenie príkazu raz pre každý súbor.

                                                                                                  " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3277,7 +3218,7 @@ msgid "%all" msgstr "%všetko" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3285,13 +3226,13 @@ msgid "%each" msgstr "%each" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Hľadať:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Description

                                                                                                  # of ItemsThis is the number of " @@ -3316,37 +3257,37 @@ "istý, či sa oplatí opravovať túto chybu (je to dosť náročné opraviť),
                                                                                                  tak možno tento dialóg pôjde zase preč" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                                                                  Statistics

                                                                                                  " msgstr "

                                                                                                  Štatistika

                                                                                                  " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Kategória" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "# položiek" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Celkovo značiek" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Značky na obrázok" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Indikácia značiek ukončila anotáciu" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3355,30 +3296,30 @@ "Ak používate špecifickú značku na indikáciu, že obrázok bol označený, " "zadajte ju sem." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategória:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Tag:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Všetko" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Celkom" @@ -3393,17 +3334,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Zväčšiť veľkosť úložiska miniatúr" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Odstrániť tokeny" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "Vyberte tokeny na odstránenie zo všetkých obrázkov a videa:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Nevybrať nič" @@ -3509,27 +3450,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Blahoželáme: všetky dynamické funkcie boli povolené." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Načítavam databázu" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Načítavam hlavné okno" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Hľadanie nových súborov" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Načítavam pluginy" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3538,7 +3479,7 @@ "EXIF databázu nie je možné otvoriť. Skontrolujte, či koreňový adresár " "obrázkov je zapisovateľný." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Delete Your Temporary Demo Database

                                                                                                  I hope you enjoyed the " @@ -3553,22 +3494,22 @@ "strane, ak sa budete chcieť vrátiť a skúsiť demo znova, môžete si ju nechať " "so zmenami, ktoré ste urobili v tomto sedení.

                                                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Vymazať demo databázu" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Chcete uložiť zmeny?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Uložiť zmeny?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3577,316 +3518,317 @@ "Niektoré z vybraných obrázkov patria do skupiny. Chcete ich odstrániť z ich " "skupín a vytvoriť úplne novú?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Chyba skladania" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Neznáma chyba, vytvorenie zásobníka zlyhalo." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Žiadna vybraná položka." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Žiadny výber" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Ukladám..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Ukladám... hotovo" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Nie sú žiadne obrázku na zobrazenie." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Vygenerovať HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Importovať..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Exportovať/kopírovať obrázky..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Odstrániť vybrané" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgid "Remove Tokens..." msgstr "Odstrániť tokeny" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Otvoriť zoznam súborov..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Anotovať individuálne položky" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Anotovať súčasne viac položiek" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Zlúčiť obrázky do kopy" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Odstrániť obrázky zo zásobníka" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Nastaviť ako prvý obrázok v zásobníku" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Zobraziť" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Zobraziť (v novom okne)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Spustiť prezentáciu" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Spustiť náhodnú prezentáciu" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Zabaliť všetky zásobníky" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Rozbaliť všetky zásobníky" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "Zobraziť najstaršie najskôr" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "Zobraziť najnovšie najskôr" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Triediť vybrané podľa dátumu && času" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "Obmedziť pohľad na výber" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Skočiť na kontext" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Zamknúť obrázky" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Zmeniť heslo..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Uzamknúť všetky ostatné položky" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Uzamknúť aktuálnu sadu položiek" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Zobraziť obrázky a videá nie na disku" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Zobraziť obrázky a videá s nekompletnými dátumami..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Zobraziť obrázky a videá so zmeneným MD5 súčtom" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "Zlúčiť duplikáty" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Prepočítať kontrolný súčet" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Znovu prehľadať obrázky a videá" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Znovu vytvoriť EXIF databázu hľadania" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Čítať EXIF informácie zo súborov..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Triediť všetko podľa dátumu && času" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Automaticky skladať vybrané obrázky..." -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Zostaviť miniatúry" -#: MainWindow/Window.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Statistics" +#: MainWindow/Window.cpp:896 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "Štatistika" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "Označiť ako neoznačené" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Povoliť všetky správy" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Nastaviť aktuálny pohľad" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Strom" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Strom s ikonami používateľa" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Zobraziť tipy v okne miniatúr" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "Spustiť demo KPhotoAlbum" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Zobraziť demo videá" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Zobraziť EXIF informácie" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Znovu vytvoriť vybrané miniatúry" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Použiť ďalšiu video miniatúru" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "Použiť predošlú video miniatúru" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Automatické uloženie..." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Automaticky ukladám... hotovo" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                                                                  " @@ -3895,7 +3837,7 @@ "

                                                                                                  Nemôžem otvoriť daný index.xml, pretože zadaný adresár neexistuje.
                                                                                                  " "%1

                                                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                                                                  %1/" @@ -3904,7 +3846,7 @@ "

                                                                                                  Daný index súbor neexistuje, chcete vytvoriť nasledovný?
                                                                                                  %1/index." "xml

                                                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3917,7 +3859,7 @@ "nastavenia neoznačenej značky pod Nastavenia|Nastaviť " "KPhotoAlbum...|Kategórie

                                                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3930,47 +3872,47 @@ "

                                                                                                  Inými slovami, ktokoľvek s prístupom do index.xml vie jednoducho obísť " "toto heslo.

                                                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Ochrana heslom" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Zadajte heslo na odomknutie" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Neplatné heslo." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Zadajte staré heslo" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Zadajte nové heslo" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Prehliadač" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Dialóg anotácie" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" @@ -3979,7 +3921,7 @@ "

                                                                                                  Naozaj povoliť všetky správy, kde ste predtým zaškrtli Nabudúce " "nezobrazovať?

                                                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3995,17 +3937,17 @@ "nie, prosím oznámte to ako chybu.

                                                                                                  KPhotoAlbum bude bežať ďalej, ale " "nie je nemožné, že spadne neskôr kvôli chýbajúcemu make install.

                                                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Interná chyba" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Otvoriť zoznam súborov" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " @@ -4014,23 +3956,23 @@ "Môžete otvoriť sadu súborov z koreňového adresára KPhotoAlbum prechádzaním " "cez tieto súbory." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "Nenašli sa žiadne obrázky vyhovujúce vášmu vstupu." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Žiadne zhody" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Šírka miniatúry: %1px (veľkosť úložiska: %2px)" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                  Unable to find MPlayer on the system.

                                                                                                  Without MPlayer, " @@ -4045,12 +3987,12 @@ "schopný zobraziť video miniatúry a dĺžku videa. Prosím, nainštalujte balík " "MPlayer2

                                                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Video miniatúry nie sú dostupné" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4063,12 +4005,12 @@ "nainštalujte ho, ak je to možné, pretože táto verzia má omnoho lepšiu " "podporu pre extrakciu miniatúr z videa.

                                                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "MPlayer je príliš nahlas" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                                                                  With " @@ -4131,37 +4073,37 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "Žiadny z vybraných obrázkov neobsahuje geografické súradnice." -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Neznáme (výber)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (Výber)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Koreňový adresár obrázkov/videa" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Miesta" @@ -4246,7 +4188,7 @@ "Vyberte dátum narodenia pre položky (napr. ľudí) a potom si pozrite ich vek " "pri prezeraní obrázkov." -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Ľudia" @@ -4411,17 +4353,17 @@ "

                                                                                                  Naozaj chcete urobiť \"%1\" nepolohovateľné?

                                                                                                  Niektoré oblasti " "nalinkované oproti tejto kategórii budú vymazané!

                                                                                                  " -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, kde-format msgid "New category" msgstr "Nová kategória" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                                                                                                  Really delete category \"%1\"?

                                                                                                  " msgstr "

                                                                                                  Naozaj vymazať kategóriu \"%1\"?

                                                                                                  " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "vyberte kategóriu na úpravu" @@ -4502,85 +4444,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Znaková sada pre metadáta obrázku:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Face detection" -msgstr "Detekcia tváre" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Presnosť" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "rýchlo" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "presne" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "Citlivosť" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "viac falošných pozitívov" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "viac vynechaných tvárí" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "Rozpoznávanie tvárí" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "Položka databázy " - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "Naučené tváre" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "Odstrániť vybrané" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "Vymazať databázu" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" -"Varovanie: Zmeny názvov kategórií alebo mazania kategórií nie sú " -"adoptované databázou rozpoznávania, kým sa neuložia!" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Naozaj chcete vymazať vybrané značky?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Naozaj chcete vymazať databázu?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -5014,7 +4877,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "Zdržať načítanie pluginov, kým sa neotvorí plugin menu" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5030,61 +4893,56 @@ "pečiatku súboru, toto nemusí byť platné v prípade, že obrázok je skenovaný. " "Teda otázka je, má KPhotoAlbum veriť časovej pečiatke vašich obrázkov?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Dôverovať časovým pečiatkam?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "neoznačkované" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Hľadanie súborov & verzie" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Zobrazenie náhľadov" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategórie" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "Narodeniny" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Skupiny značiek" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "EXIF/IPTC informácia" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Backend databázy" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "Správa tvárí" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@label" @@ -5579,7 +5437,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5587,7 +5445,7 @@ msgid "video" msgstr "video" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " @@ -5596,12 +5454,12 @@ "Naozaj zmeniť veľkosť uložených miniatúr? Bude to mať za následok " "pregenerovanie všetkých miniatúr!" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Naozaj zmeniť veľkosť týchto miniatúr?" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Really reorder thumbnails?

                                                                                                  By dragging images around in the " @@ -5616,7 +5474,7 @@ "pečiatky, mali by ste použiť Údržba -> Zoradiť všetky podľa dátumu a " "času alebo Zobraziť -> Zoradiť vybrané podľa dátumu a času.

                                                                                                  " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Preusporiadať miniatúry" @@ -6171,7 +6029,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa skopírovať '%1' do '%2'." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Chyba spustenia dema" @@ -6192,48 +6050,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Nastaviť obrázok kategórie" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Nastaviť" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Kategória:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Tag:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Aktuálny obrázok:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Nový obrázok:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Nastaviť" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Nedostatočná farebná hĺbka pre tento filter" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ priblíženie x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "Zobraziť geografickú polohu tohto obrázku na mape" @@ -6715,17 +6573,17 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Zobraziť hodnotenie" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, kde-format msgid "Video" msgstr "Video" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "nesúlad verzie index.xml" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                                                                  Choose continue to " @@ -6752,12 +6610,12 @@ "pre duplikáciu kategórie a skúsenie automatickej opravy alebo vyberte zrušiť " "na ukončenie.

                                                                                                  " -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, kde-format msgid "Error in database file" msgstr "Chyba v súbore databázy" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6777,12 +6635,12 @@ "niektorých prípadoch môžete mať dve ďalšie prázdne kategórie, \"Folder\" a " "\"Media Type\". Tieto môžete vymazať.

                                                                                                  " -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, kde-format msgid "Changed standard category names" msgstr "Zmenené štandardné mená kategórií" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6805,12 +6663,12 @@ "môžete spustiť Údržba->Zoradiť všetky podľa dátumu a času na " "zoradenie ich v databáze.

                                                                                                  " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Obrázky/videá nie sú zoradené" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6827,12 +6685,12 @@ "neurobíte, bude to mať za následok použitie viac miesta okolo obrázkov v " "pohľade miniatúr, to je všetko, teda nie je nevyhnutné to robiť.

                                                                                                  " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Nie všetky obrázky majú informáciu o veľkosti" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6855,39 +6713,39 @@ "máte nastavené KDEDIRS, jednoducho pridajte reťazec, ako keby ste " "nastavovali premennú prostredia PATH.

                                                                                                  " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Nenašiel sa predvolený súbor nastavenia" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%1' na čítanie" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "riadok %1 stĺpec %2 v súbore %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "Zlyhalo obnovenie zálohy: %1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Chyba v súbore %1: Nenašli sa žiadne prvky" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "Chyba v súbore %1: očakávaný 'KPhotoAlbum' ako vrchný prvok, ale našiel sa " "'%2'" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Could not save the image database to XML.

                                                                                                  File %1 could not be opened " @@ -6896,7 +6754,7 @@ "

                                                                                                  Nemôžem uložiť databázu obrázkov do XML.

                                                                                                  Súbor %1 nie je možné otvoriť " "kvôli nasledovnej chybe: %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Failed to remove old version of image database.

                                                                                                  Please try again or " @@ -6905,7 +6763,7 @@ "

                                                                                                  Zlyhalo odstránenie starej verzie databázy obrázkov.

                                                                                                  Prosím, " "skúste znova alebo nahraďte súbor %1 súborom %2 ručne!

                                                                                                  " -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                                                                  Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/browsing.docbook kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/browsing.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/browsing.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/browsing.docbook 2018-01-20 13:24:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,181 @@ + + Bläddring + När du väl har beskrivit dina bilder, är Kfotoalbum redo att låta dig bläddra igenom bilderna, se . Om du jämför det med , ser du att nu finns det objekt tillgängliga i var och en av kategorierna för Personer, Platser och Nyckelord. + +

                                                                                                  + Bläddraren när bilder och videor har beskrivits + + + + + +
                                                                                                  + + I bläddringsfönstret kan du kan se kategorierna som du skrev in information i, när du beskrev bilder och videor. Dessutom finns det möjlighet att söka efter bilder baserat på EXIF-information, bläddra i katalogstrukturen på hårddisken, och naturligtvis för att visa själva miniatyrbilderna. Låt oss beskriva dem i tur och ordning. + + Genom att klicka med musen på Personer, ändras bläddringsfönstret, som du ser i . + +
                                                                                                  + Bläddringsfönstret när personer har valts. + + + + + +
                                                                                                  + + Bläddraren är nu ifylld med personerna som du angav för bildernaDu kanske märker att raden Sällskapsdjur har en särskild ikon. För detaljinformation om det, se .. Att välja en person gör att du kommer tillbaka till bläddrarens ursprungliga tillstånd, som vi såg i . Den här gången har vi dock valt personen. Det betyder att vi bara visar information om bilder som innehåller personen. Se nedan, som resulterar från att vi har valt personen Jesper, där du kan se hur det anges längst ner i fönstret. Jämför med , där du ser att antalet tillgängliga bilder har gått ner från 25 till 12, och antal kategorier för de olika grupperna har också ändrats. + +
                                                                                                  + Bläddraren begränsad till personen <literal +>Jesper</literal +> + + + + + +
                                                                                                  + + Om vi nu fortsätter välja en ny person, kommer vi till bilderna som innehåller båda personerna. Genom att fortsätta på det sättet kan du begränsa bilderna du letar efter till några få, från tusentals. + + När du är klar med att begränsa bilderna, kan du klicka på ikonen Visa miniatyrbilder, för att se just de bilder som motsvarar de aktuella begränsningarna. + + + + + + + + + + Lägga till förhandsgranskningsbilder i bläddraren + Genom att titta på ser du att varje person har samma ikon framför sitt namn. Kfotoalbum kan i själva verket visa en förhandsgranskningsbild för varje enskild person Det här gäller förstås också för platser, nyckelord och andra kategorier som du själv har definierat. som syns i . + +
                                                                                                  + Bilder för varje enskild person + + + + + +
                                                                                                  + +För att visa bilder tillsammans med namnen, klicka på verktygsknappen längst till höger i verktygsraden. Då visas en meny där du kan välja vilken vy du vill använda för den givna kategorin. Observera att vyer måste ställas in för varje kategori. På så sätt kan du till exempel använda en ikonvy för personer, men en enkel listvy för nyckelord (om du inte kan hitta på bra bilder för dina nyckelord). + + +Det är dock ditt jobb att tala om vilka bilder som ska användas för varje enskild person. För att göra det, måste du öppna visningsfönstret (se ), och välja Visa kategorieditor i den sammanhangsberoende menyn. Då visas kategorieditorn, som syns i . Du väljer bild för den givna personen i kategorieditorn. Det är möjligt att zooma till en del av bilden i visningsfönstret, och på så sätt beskära vilken del som ska visas. + + +
                                                                                                  + Kategorieditor + + + + + +
                                                                                                  + +
                                                                                                  + + + + + + + + + + + + + Allmänna bildsökningar + Om du väljer Sök i bläddraren, kommer du till en dialogruta som mycket liknar dialogrutan du använde för att ange egenskaper för bilderna. Du kan se dialogrutan i nedan. + + + + Om du skriver en sträng i fältet namn eller beskrivning, sker en sökning efter texten med delsträngsökning. Du kan ange ett datum att söka efter på samma sätt, antingen som en del av ett datum, som 1971, eller som ett fullständigt datum. Du kan också ange datumintervall, som 1971-1980. + + Komponenten alternativ erbjuder ett mycket begränsat sätt att skriva uttryck, som du kan se i exemplet . Här söker vi efter bilder med Jesper, men utan Anne Helene. + + De tillåtna åtgärderna är & (som betyder och), | (som betyder eller) och ! (som betyder inte). + + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/datebar.docbook kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/datebar.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/datebar.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/datebar.docbook 2018-01-20 13:24:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ + + Datumraden + +Längst ner i Kfotoalbums huvudfönster hittar du datumraden (se ). Som namnet anger visar den datumstatistik för bilderna i din databas. + +
                                                                                                  +Datumraden + + + + + +
                                                                                                  + +De enskilda staplarna anger hur många bilder som finns inom den givna perioden. I figuren ovan kan du se att det finns 261 bilder från januari 2005. Staplarna kodar två sorters information, nämligen hur många bilder som har ett exakt datum inom den givna perioden, och hur många som överlappar den givna perioden. En bild som har ett datum som anger 2005 räknas som överlappning för alla månader under 2005, medan en bild från 24:e januari 2005 räknas som ett exakt datum för januari 2005. Exakta matchningar visas med grönt, medan inexakta matchningar visas med gult. Sålunda finns det 86 bilder som räknas exakt under december 2004, och 61 som räknas med överlappning. (Jag kan avgöra antalen genom att hålla musen över ett givet intervall, eftersom det visar antalen i statusraden). + +Datumraden erbjuder ett antal olika upplösningar, där varje stapel visar olika tidsintervall. Intervallen är år, månader, veckor, dagar, timmar och 10 minuter. visar en del av min databas där varje stapel bara visar 10 minuter. + +
                                                                                                  +Datumraden som visar 10-minutersintervall + + + + + +
                                                                                                  + +Datumraden är interaktiv på två sätt. För det första kan du navigera i miniatyrbildsvyn från databasen: Att välja ett datum panorerar miniatyrbildsvyn så att den första bilden från det datumet visas. För det andra, när du navigerar i miniatyrbildsvyn, uppdateras datumraden så att den visar datumet för bilderna som för närvarande visas. + +Du kan också rita upp ett intervall i datumraden. Du gör det genom att hålla nere och dra musen i datumradens linjaldel, dvs. på tidsstämplarna. När du väljer ett intervall, visar miniatyrbildsvyn bara bilder från det intervallet. Du avbryter en markering genom att klicka på knappen Avbryt till vänster om datumraden. + +
                                                                                                  + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook 2018-01-20 13:24:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,141 @@ + + Skapa &HTML; + Kfotoalbum erbjuder två möjligheter för att skapa &HTML; från din bilddatabas. En är implementeringen som är inbyggd i Kfotoalbum, den andra är tillgänglig som ett insticksprogram (se ). Det här avsnittet beskriver den inbyggda versionen, som du hittar i menyraden under Arkiv Skapa &HTML;. + + Innan &HTML;-sidor skapas, måste du ange en del information, uppdelat på de tre sidorna Innehåll, Layout och Mål. Följande avsnitt beskriver varje sida i detalj. + + + Sidan <guilabel +>Innehåll</guilabel +> + På innehållssidan anger du vilken information som ska skapas på &HTML;-sidorna. + +
                                                                                                  + Inställning av innehåll för HTML-generering + + + + + +
                                                                                                  + + Först anger du rubrik för översiktssidorna, samt en beskrivning som skapas på dessa sidor. Om temat du väljer stöder upphovsrättsinformation kan den också anges här. + + Därefter anger du om en Kfotoalbum-exportfil ska skapas, och läggas på översiktssidan. Se för detaljinformation om exportfiler, och om du vill inkludera filmer på plats eller som nerladdningsbara objekt. + + Till sist kan du ange vilken information som ska skapas på &HTML;-sidorna. På så sätt kan du undvika att skapa information som kan vara uppenbar för betraktaren av sidorna (om bilderna exempelvis var från festen som vi alla deltog i). Observera att Kfotoalbum för närvarande inte låter dig undanta vissa kategorier från exportfilen, så lita inte på detta som ett sätt att undanta information som du inte vill att betraktare av sidorna ska få se. +
                                                                                                  + + + Sidan <guilabel +>Layout</guilabel +> + På layoutsidan anger du hur &HTML;-sidorna ska se ut. De flesta alternativen på sidan är rättframma, och behöver ingen ytterligare beskrivning här. En kort introduktion visas för varje tema när det markeras, för att ge en viss idé om hur det kommer att se ut. + +
                                                                                                  + Inställning av utläggning för HTML-generering + + + + + +
                                                                                                  + + Längst ner på sidan är det möjligt att ange flera upplösningar för bilder. På så sätt behöver inte de som betraktar dina sidor ladda ner bilder med stor upplösning, som 1600x1200, bara för att se dem på en bildskärm som exempelvis inte erbjuder mer än 800x600. + + Betraktarna kan ändra upplösning bland de du angav när som helst. På så sätt kan de bläddra igenom dina bilder med låg upplösning (och därför med snabb nerladdningstid), och när de ser en bild som är särskilt intressant kan de byta till hög upplösning. +
                                                                                                  + + + Sidan <guilabel +>Mål</guilabel +> + På målsidan anger du flera kataloger och webbadresser som anger var dina sidor hamnar. + + Filosofin är att du anger en baskatalog för alla sidor du skapar, och varje gång du skapar nya sidor anger du en ny underkatalog. + +
                                                                                                  + Inställning av mål för HTML-generering + + + + + +
                                                                                                  + + Först måste du ange baskatalogen för alla bilder. Katalogen blir ihågkommen från session till session, och låter dig en gång för alla tala om var alla följande bilder ska hamna. Du kan ange en katalog eller något av alla protokoll som stöds av &kde; här. Några exempel är: + ftp://någon-server/min-uppladdingsarea/bilder (uppladdning med FTP) + fish://någon-server/home/namn/bilder (uppladdning med SSH) + smb://någon-server/c/bilder (uppladdning till en delad Windows-katalog) + + + + När du är klar med att skapa bilder, kanske du vill kontrollera om de verkligen är tillgängliga för din publik. Om du anger en webbadress i radeditorn Baswebbadress, startas en webbläsare så fort &HTML;-sidorna har skapats. Webbadressen som du anger här måste motsvara katalogen du angav ovanför. På så sätt startas webbläsaren med underkatalogerna under webbadressen. + + När du har skapat &HTML;-bild, kanske sidorna ännu inte är på sin slutliga plats. Du kanske fortfarande behöver särskilda uppladdningsprocedurer utanför Kfotoalbums kontroll. För att importfunktionen (se ) ska fungera, måste du ange sidornas slutliga plats. Återigen ska inte underkatalogen för bilderna som skapats ingå. + + De tre radeditorerna som beskrivs ovan är alla baskataloger och baswebbadresser. På dessa platser skapas en ny underkatalog som namnges med det namn du angav i Utmatningskatalog. +
                                                                                                  + +
                                                                                                  + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/importexport.docbook kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/importexport.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/importexport.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/importexport.docbook 2018-01-20 13:24:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,150 @@ + + Import och export + Om du deltar i en familjefest, ett företagsmöte, en konferens eller något annat evenemang där andra användare av Kfotoalbum kan vara närvarande, kanske du vill dela dina bilder med dem. Du kan förstås välja att skapa &HTML;-sidor som de kan bläddra bland, men med antagandet att du redan har gjort åt tid för att klassificera alla bilder (vem som finns på bilderna, var de togs, etc.), finns det ingen anledning att de ska göra om allt arbete. + + Kfotoalbum låter dig exportera en uppsättning av dina bilder till en .kim-fil, som andra personer kan importera till sin databas, för att få din klassificering av bilderna. + + Det finns två olika sorters .kim-filer, infogade eller externa, som anger om själva bilderna är infogade i filen eller finns på någon annan plats. Att infoga bilderna i filen har den uppenbara fördelen att filen innehåller allt, medan det har den lika uppenbara nackdelen att filen är ganska stor. + + Det finns två ställen där du kan skapa en .kim-fil, nämligen direkt från Arkiv Exportera..., eller tillsammans med &HTML;-sidor (se ). När en .kim-fil skapas vid &HTML;-export är det en extern .kim-fil. + + Externa .kim-filer söker efter bilder på ett av två sätt. Först tittar den efter bilderna tillsammans med .kim-filen, och om de inte hittas söker den efter dem på den webbadress som angavs när .kim-filen skapades vid HTML-export. Observera att det senare bara är möjligt för .kim-filer som skapades under &HTML;-export. + + + Exportdialogruta + Det här avsnittet beskriver exportdialogrutan som du kommer till från Arkiv Exportera.... + + Den viktigaste delen av dialogrutan är att ange om .kim-filen ska ha infogade eller externa bilder (se beskrivningen ovan). Du har följande tre alternativ: + Inkludera i .kim-filen: Det här är en fil med infogade bilder + Kopiera manuellt intill .kim-fil: Här måste du kopiera bilderna själv intill .kim-filen. + Kopiera automatiskt intill .kim-fil: Här kopierar Kfotoalbum filerna åt dig. + + + + Bara mellan oss, .kim-filer är egentligen bara zip-filer. Normalt är det inte värt att komprimera filerna eftersom bilder normalt redan är komprimerade JPEG-filer, och XML-filen själv är verkligt liten. Om du verkligen vill trycka ihop de sista fåtal tecknen, kan du fortfarande göra det, genom att markera Komprimera exporterad fil. + + Det sista alternativet på sidan är Begränsa maximala dimensioner till:. När du skickar vissa bilder till dina vänner, kanske du inte vill skicka bilder med full storlek, eftersom .kim-filen kan vara enorm. Därför kan du ange att bildernas maximala dimension ska vara kanske 800 bildpunkter i varje riktning. + + + + + + + + Importdialogruta +När du väljer en .kim-fil i en webbläsare, eller väljer Arkiv Importera..., importerar Kfotoalbum databasen som exporterats med funktionen som beskrivs i . + +Importguiden består av fyra steg. Först måste du ange vilka bilder du vill importera. Därefter måste du ange i vilken katalog de importerade bilderna ska placeras. + +Det är möjligt att du kallar personkategorin personen (om du är tysk), medan jag kallar kategorin personer på svenska. I det tredje steget i importdialogrutan måste du ange vilka kategorier från importfilen som ska importeras, samt vilka kategorier de motsvarar i din databas. + +Jag kanske kallar mig själv för jag i min databas, medan jag kallas Jesper K. Pedersen i din databas. Steg fyra låter dig ange motsvarigheter för var och en av de importerade kategorierna. Det visas i . + +
                                                                                                  +Matcha personer i importdialogrutan + + + + + +
                                                                                                  + +På skärmbilden ser du att Donna är samma i både .kim-filen och i min databas. Namnet visas med svart för att ange en perfekt motsvarighet i databasen. De andra tre namnen hittades inte i databasen, även om både Jesper och Anne Helene hittades som delsträngar, så de föreslås. Till sist, hade jag inte Spiff i min databas (eller så angav jag ett helt annat namn), så Kfotoalbum föreslår helt enkelt Spiff som importnamn. + +
                                                                                                  +
                                                                                                  + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/index.docbook kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/index.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/index.docbook 2018-01-20 13:24:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,177 @@ + +KPhotoAlbum"> + + + + + + + + + + + + + + + + +]> + + + + + Handbok Kfotoalbum + + + Jesper K. Pedersen + Miika Turkia + + Stefan Asserhäll
                                                                                                  stefan.asserhall@bredband.net
                                                                                                  Översättare
                                                                                                  +
                                                                                                  + + + 2003-2007 + Jesper K. Pedersen + + + + 2012 + Miika Turkia + + + 2012-02-23 + 4.2 + + + + + Kfotoalbums logotyp + + + Det här är användarmanualen för Kfotoalbum: en programvara för digital bildkatalogisering som stöder beskrivningar, bläddring, sökning och visning av digitala bilder och videor. Om du inte är den som gillar att läsa dokumentation, utan istället bara vill försöka dig på saker och ting, ges här några alternativ: + Besök Kfotoalbums hemsida, och titta på snabböversikten samt skärmbilderna. + Starta Kfotoalbum, och acceptera erbjudandet om en demonstration (om det är första gången du startar det), eller gå till menyn Hjälp och välj Kör Kfotoalbum demonstration. Då laddas ett antal bilder i Kfotoalbum, och du kan bläddra bland dem. + + + Om du föredrar att skriva ut den engelska versionen av dokumentet, kan du hitta det som ett långt PDF-dokument på &kde; docs. En direkt läng är tillgänglig på Kfotoalbums hemsida. + + + KDE + extragear-graphics + Kfotoalbum + Bilddatabas + +
                                                                                                  + + &introduction; + &setting-properties; + &browsing; + &thumbnail-view; + &viewer; + &datebar; + &generating-html; + &importexport; + &plugins; + &options; + &workflows; + + + + + + + Vanliga frågor + +För en lista med vanliga frågor på engelska, se http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum_FAQ + + + + Tack till och licens + Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@bredband.net +&underFDL; &underGPL; + +
                                                                                                  + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/introduction.docbook kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/introduction.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/introduction.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/introduction.docbook 2018-01-20 13:24:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,92 @@ + + Inledning + Om du är som jag, har du tusentals bilder tagna ända sedan du fick din första kamera, vissa med en vanlig kamera och andra med en digitalkamera. Under alla år har du trott att du skulle kunna komma ihåg historien bakom varenda bild. Du skulle kunna komma ihåg namnen på alla personer på dina bilder, och exakt datum för varenda bild. Personligen insåg jag att det inte längre var möjligt, och särskilt för mina digitala bilder - men även för pappersbilder - behövde jag ett verktyg för att hjälpa mig beskriva mina bilder och söka i bildhögen. Det är exakt vad Kfotoalbum är till för. + + + Kfotoalbum fokuserar på tre nyckelpunkter: + Det måste vara lätt att beskriva ett antal bilder samtidigt. Det får till exempel inte ta mer än några musklick att markera alla bilder från semestern som från Italien, 1992. Kfotoalbum erbjuder två sätt att beskriva bilder en i taget, vilket är användbart för att skriva in text om bilderna, och alla samtidigt, vilket är användbart för att välja ett antal bilder, och ange egenskaper som plats, personer på bilderna och bildernas datum. + + Det måste vara lätt att söka efter bilder. Kfotoalbum erbjuder möjlighet att beskriva bilder med ett antal egenskaper. De innefattar datum, personer, platser och ett nyckelordsfält där användaren kan lägga till egna nyckelord, som Album 7 eller Semester i Italien. Du kan söka efter bilder i var och en av kategorierna med Kfotoalbum, till exempel hitta alla bilder med Jesper från semestern i Italien. Det är naturligtvis också möjligt att skapa egna kategorier. Mer om det senare. + + Det måste vara lätt att bläddra bland bilderna och visa dem. När man tittar på bilder, ändras fokus ofta. I ena ögonblicket tittar man på bilder från semestern 1992, och när man ser en bild på en vän som man tillbringade semestern med, ändras fokus plötsligt, och man vill se alla bilder av den vännen. + + + + + Översikt över handboken + I den här handboken går vi igenom de steg som behövs för (1) att beskriva bilderna, (2) att bläddra igenom och visa bilder och (3) avancerad användning och inställning. + +Kfotoalbum började som ett program för att hantera bilder, men sedan dess har det utökats, så att det idag också hanterar videor. På många ställen i handboken talas det om bilder, men lika ofta ingår videor i beskrivningen. + + + + + + + + Organisation av bilder och Kfotoalbum-filer + Kfotoalbum använder alla bilder i en katalog och i alla dess underkataloger. Första gången du startar Kfotoalbum blir du tillfrågad om platsen för denna katalog, som syns här. Kfotoalbum kommer inte att ändra några bilder, så du behöver inte vara rädd för att Kfotoalbum påverkar bildernaRegelns två undantag är (1) om du ber Kfotoalbum att ta bort enskilda bilder, med Redigera Ta bort markerad och (2) åtgärder i insticksprogram.. Om du inte riktigt litar på Kfotoalbum, får du gärna skrivskydda alla dina bilder. + + Kfotoalbum sparar all information i filen index.xml i den översta bildkatalogen. Filen är en vanlig XML-fil, så du kan enkelt säkerhetskopiera den med vilket verktyg du än föredrar, inklusive normala säkerhetskopieringsverktyg, kopiera filen till en diskett, eller hantera versioner med VCS. Ett skript för säkerhetskopiering (kpa-backup.sh) tillhandahålls i Kfotoalbums källkod som inte bara säkerhetskopierar index.xml, utan också inställningsfilerna i användarens hemkatalog. + + Kfotoalbum kommer ihåg var du talade om att bilderna fanns, och använder det i fortsättningen när Kfotoalbum körs. Skulle du någonsin vilja ladda in en annan databas i Kfotoalbum (dvs. ett annat katalogträd med bilder), kan du starta programmet med väljaren . Till exempel: kphotoalbum -c ~/företagsbilder/index.xml. + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/options.docbook kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/options.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/options.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/options.docbook 2018-01-20 13:24:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,196 @@ + + Anpassa Kfotoalbum + Genom att välja Inställningar Anpassa Kfotoalbum... i menyraden visas alternativdialogrutan. Det här kapitlet beskriver de alternativ som är tillgängliga där. + + + + Allmänna inställningar + +Nedan visas inställningssidan för allmänna inställningar. Vissa av alternativen beskrivs kortfattat här, och du kan också komma åt en informationsmeny medan inställningarna görs genom att högerklicka på vilket alternativ som helst och välja menyalternativet Vad är det här?. + +
                                                                                                  +Allmänna inställningar + + + + + +
                                                                                                  + +Användning av EXIF orienteringsinformation roterar automatiskt bilder som de tagits. De flesta digitalkameror inbäddar en miniatyrbild i filer med obehandlat format och ofta är miniatyrbilden tillräckligt stor, och kan till och med vara av full storlek. Alla bildåtgärder snabbas upp genom att välja att använda den inbäddade miniatyrbilden, eftersom det är mycket tidsödande att avkoda obehandlade filer medan miniatyrbilden går flera gånger fortare. Du kan också ange miniatyrbildens minsta storlek, så att den obehandlade bilden avkodas om miniatyrbildens storlek inte är användbar. +
                                                                                                  + + + Inställning av ny bildsökning +Den vänstra rutan ger tillgång till andra inställningar som Filsökning och versioner. Inställningarna definierar hur Kfotoalbum beter sig när nya bilder hittas. Det går att söka automatiskt efter den vid start, eller manuellt från menyn Underhåll. Återigen beskrivs alternativen bra i direkthjälpmenyn, men ett fåtal bör få en kortfattad introduktion här. + +
                                                                                                  +Filsökning och versioner + + + + + +
                                                                                                  + + + + Du bör troligen hoppa över att söka efter vissa kataloger som skapas av andra bildvisare eller filbläddrare. Detta är en lista åtskild av kommatecken, och nya kataloger kan enkelt läggas till vid behov. + + Nya versioner av samma filer kan i viss mån detekteras automatiskt. Om du t.ex. automatiskt vill lägga nya versioner av samma bild i en hög, kan du ställa in reguljära uttryck som används för att se om den nya filen är en ny version av en originalfil. Följande inställningar, där den första är det reguljära sökuttrycket och det andra är test av originalfilen kan hjälpa dig att komma igång, men de kan behövas justeras en del för att passa din namngivningskonvention: + + (_(v){0,1}([0-9]){1,2}){0,1}\.(jpg|JPG|tif|TIF|png|PNG) + .CR2;.NEF;.JPG;.jpg + + + +Observera att ersättningstexten för originalfilen kan ha flera suffix åtskilda av semikolon, och referenser till det matchande reguljära uttrycket kan användas på formen \1. Sökning efter originalfilen sker från samma katalog som den nya filen. Förresten så motsvarar exemplet på reguljärt uttryck t.ex. följande filer: exempel_v1.jpg, exempel_12.tif, exempel.PNG. +
                                                                                                  + + + Inställningar av miniatyrbildsvisning + Det är inte mycket som behöver ställas in för miniatyrbildsvisningen, i huvudsak miniatyrbildernas och verktygstipsens storlek (om du tänker använda funktionen med verktygstips, som kan aktiveras med InställningarVisa verktygstips i miniatyrbildsfönstret eller &Ctrl;T). Du kan också välja att visa ytterligare information som beteckningar och kategorier med miniatyrbilderna. +
                                                                                                  +Inställningar för miniatyrbildsvy + + + + + +
                                                                                                  +
                                                                                                  + + + Visningsinställningar + En annan ganska enkel inställning. I huvudsak kan du ställa in önskad storlek hos visnings- eller bildspelsfönstret, eller att visa dem i fullskärmsläge. Det grundläggande bildspelsintervallet kan ställas in här, men ett mer funktionsrikt avancerat bildspel är tillgängligt i KIPI-insticksprogrammen. Skalningsalgoritmen kan vara Bäst eller Snabbaste. Om datorn är snabb nog för den bästa skalningen, använd den, ta annars till den snabba. +
                                                                                                  +Inställningar för visning + + + + + +
                                                                                                  +
                                                                                                  + + + + + + Kategorier + Under beskrivs det hur du kan ange olika egenskaper för varje bild, som omfattar Personer, Platser och Nyckelord. Det är möjligt att ange dina egna kategorier, så om du föredrar kan du till exempel skapa de egna kategorierna Saker, Djur eller Album. + + nedan kan du se dialogrutan som används för att ställa in vilka kategorier som finns. Du anger ett namn och en ikon för varje kategori. + +
                                                                                                  +Ställa in kategorier + + + + + +
                                                                                                  +
                                                                                                  + + + + + +Delkategorier + +I behandlade vi delkategorier. Det är möjligt att ställa in hela medlemsgrupper från inställningsdialogrutan, dvs. anpassa alla medlemmar i en grupp på en gång istället för att anpassa alla grupper för en medlem som var fallet i . + + kan du se inställningssidan för att ange medlemsgrupper. Längst upp finns en kombinationsruta, där du kan ange vilken kategori du för närvarande anpassar. Till vänster ser du en listruta med aktuell kategori, och till höger ser du en listruta med delkategorierna. + +
                                                                                                  +Anpassa medlemsgrupper + + + + + +
                                                                                                  + +
                                                                                                  + +
                                                                                                  + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/plugins.docbook kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/plugins.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/plugins.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/plugins.docbook 2018-01-20 13:24:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,77 @@ + + Insticksprogram + Kfotoalbum delar ett system för insticksprogram med ett antal andra bildprogram, bland annat Digikam och Gwenview. Systemet med insticksprogram heter KIPI, vilket är en förkortning av &kde; Image Plugin Interface. Se KIPI:s hemsida. + +Insticksprogrammen är tillgängliga från menyraden, under alternativet Insticksprogram. Insticksprogrammen kan inte och kommer inte beskrivas i den här handboken, eftersom de inte är en del av Kfotoalbum, utan levereras separat. De flesta insticksprogram har dock en hjälpsida tillgänglig från insticksprogrammet självt. + +Varning: Eftersom insticksprogrammen delas mellan ett antal olika program, kan vissa insticksprogram ha provats mycket lite tillsammans med Kfotoalbum. Du bör därför alltid prova nya insticksprogram med demonstrationsdatabasen innan du använder dem med dina egna bilderDu startar antingen Kfotoalbum med demonstrationsinställningar från en terminal genom att köra kphotoalbum , eller från menyn Hjälp (Säg inte att jag inte varnade dig!). + +Programmen som använder KIPI är mycket olika varandra. Det betyder att vissa insticksprogram inte alltid fungerar på samma sätt som Kfotoalbum, men det är ändå priset för att dela funktioner mellan program. + +Den viktigaste skillnaden mellan Kfotoalbum och andra program som använder KIPI är att de andra programmen ordnar bilder i album, där ett album helt enkelt är en katalog. Kfotoalbum har inte detta begrepp, dock beter sig Kfotoalbum som om det hade det mot insticksprogrammen. + +Kfotoalbum gör det genom att definiera aktuellt album som aktuell vy, dvs. alla bilder som bläddraren för närvarande erbjuder sig att visa. + +Förutom aktuellt album måste Kfotoalbum också kunna ge en lista med alla album. Kfotoalbum definierar listan på följande sätt: + + + När Kfotoalbums bläddrare visar innehållet i en kategori, som personer, ser varje objekt i kategorin ut som ett album för insticksprogrammet. + Annars används kategorin du anger som Kategori för virtuella album i inställningsdialogrutan. Om du till exempel anger personer i alternativet, beter sig Kfotoalbum som om du just hade valt att visa personer och startar därefter insticksprogrammet som behöver känna till alla album. + + +Vissa insticksprogram kan duplicera funktioner som är implementerade i Kfotoalbum, och i så fall kanske du inte alls vill se dem i menyn Insticksprogram. För att åstadkomma det kan du använda inställningsdialogrutan och ange vilka insticksprogram som över huvud taget ska visas. + + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook 2018-01-20 13:24:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,214 @@ + + Beskriva dina bilder + I bilden kan du se ett exempel på fönstret som visas när du väl har startat Kfotoalbum med dina egna bilder. + + Längst upp i fönstret hittar du en menyrad och verktygsrad, som du känner igen från andra &kde;-program. Under verktygsraden visas bläddringsfönstret. I bläddringsfönstret kan du välja olika kategorier för att begränsa bilderna du ska betrakta. I kommer vi tillbaka till bläddraren, men tryck nu bara på alternativet Visa miniatyrbilder, som ger dig en miniatyrbildsvy av alla dina bilder. + +
                                                                                                  + Starta Kfotoalbum med dina egna bilder + + + + + +
                                                                                                  + + Nyckelfunktionen i Kfotoalbum är att du kan beskriva bilderna. Det omfattar vem som finns på en given bild, var den är tagen, etc. Du kan antingen göra det en bild i taget, eller för ett antal bilder på en gång. (Till exempel alla bilder som Jesper finns med på, och är tagna i Köpenhamn.) + + För att beskriva bilder, markera bilderna i fråga, och välj RedigeraBeskriv enskilda objekt. Nu beskriver du de markerade bilderna en i taget. Om du istället väljer Beskriv flera objekt åt gången beskriver du alla markerade objekt som om de var ett enda objekt. Med andra ord, beskriver du mängder av bilder, t.ex. anger du att alla bilderna togs i Köpenhamn. De två alternativen är också tillgängliga i en sammanhangsberoende meny, som visas genom att högerklicka med musen i miniatyrbildsöversikten, eller använda snabbtangenten. Ett exempel på detta visas på . + +
                                                                                                  + Sammanhangsberoende meny för att redigera egenskaper + + + + + +
                                                                                                  + + nedan, kan du se fönstret för att anpassa bildegenskaper. Du kan ange bildens datum och namn i det här fönstretNamnet initieras till filnamnet. Namnet används i bläddraren, och när bilder exporteras till &HTML;-sidor, en beskrivning av bilden och, viktigast av allt, olika kategorier för bilden. På skärmbilden är egenskaperna Personer, Platser och Nyckelord, men som du kommer att se under , kan dessa tre fördefinierade grupper ändras som du önskar. + +
                                                                                                  + Beskriva bilder och videor + + + + + +
                                                                                                  + + Alla beskrivningarna kan användas för att söka eller bläddra, som vi ser på . Du kan se beskrivningarna på begäran, när du ser på bilderna i det inbyggda visningsfönstret. + + + + + + Kategorier + Det finns tre listrutor i , kombinerat med radeditorer för att ange personer, platser och nyckelord. Komponenterna är en mycket viktig del av Kfotoalbum, eftersom du använder dem om och om igen, när du anger information om dina bilder. + + Du kan ange ett alternativ från en listruta, genom att helt enkelt välja det. (Välj till exempel Donna, för att ange att Donna finns på den givna bilden. Som ett alternativ kan du skriva in namnet i radeditorn. När du börjar skriva in ett namn i radeditorn, tittar Kfotoalbum i listrutan, och söker efter första värdet som passar ihop med det du hittills skrivit, och fyller i det. Att skriva Do kan vara nog för att hitta Donna. När du väl har hittat värdet du letade efter, tryck helt enkelt på returtangenten för att välja värdet i listrutan. Värdet flyttas nu överst i listan, så att nästa gång du behöver det angivna värdet är det ännu lättare att hitta. Det finns också ett "sömlöst" sätt att lägga till en beskrivning från bildvisningen som beskrivs senare i .) + + Idén bakom att flytta bilder längst upp när det har markerats, är att om du till exempel deltar i en familjefest, får du kanske 50 bilder med samma 5-10 personer. När du skriver in information om de 50 bilderna, har du de 5-10 personerna överst i listrutan så fort du har skrivit in deras namn första gången. + + Om du föredrar att sortera listan alfabetiskt istället, klicka helt enkelt på ikonen för sortering under listrutan. + + + + + Beskriva ett objekt åt gången + När du anger egenskaper för en bild åt gången, kan du förstås välja ett antal bilder och säga Jag vill ange egenskaper för alla dessa bilder. I detta fall hittar du knappar för att gå till nästa och föregående bild i övre högra hörnet. + + + + Beskriva flera objekt åt gången + Om du till exempel har flera bilder med samma person, kan det vara bekvämare att markera bilderna och ange att personen finns på alla bilder med Beskriv flera objekt åt gången. + Om du vill lägga till en beskrivning för en hög med bilder kan du göra det när högen är hopsamlad. Du behöver bara markera den översta bilden i högen och välja att beskriva flera bilder (om du väljer att beskriva en enstaka bild, den översta i högen i detta fall, gäller beskrivningen bara den). Att visa hela högen och markera alla bilder fungerar förstås lika bra. + + + + + +Delkategorier + Las Vegas, San Francisco, Los Angeles och Kalifornien finns alla i U.S.A. Dessutom finns San Francisco och Los Angeles i Kalifornien. + +Istället för att ange för varje enskild bild från San Francisco att den är tagen i San Francisco, och i Kalifornien, och i U.S.A., kan du istället tala om för Kfotoalbum att San Francisco och Los Angeles finns i Kalifornien, och att bland annat Kalifornien finns i U.S.A. Om du gör det erbjuder bläddraren (se ) ett objekt för U.S.A.och ett för Kalifornien förutom alla vanliga objekt. Väljer du Kalifornien ser du alla bilder från San Francisco, Los Angeles, etc. + +I ser du ett bläddringsfönster som innehåller U.S.A. som ett objekt i en huvudkategori. För att ange att detta är en grupp, används en särskild ikon. + +
                                                                                                  +Bläddringsfönster som visar U.S.A. som huvudkategori + + + + + +
                                                                                                  + +Det är möjligt att lägga till ett objekt i en befintlig eller ny huvudkategori eller delkategori med beskrivningsdialogrutans sammanhangsberoende meny. Dessutom kan du helt enkelt dra ett objekt till en kategori för att göra det till en delkategori till den kategorin. Observera att det för närvarande kräver att kategorierna sorteras alfabetiskt. Se . + +
                                                                                                  +Kategorier visade med alfabetisk vy i beskrivningsdialogrutan + + + + + +
                                                                                                  + +
                                                                                                  + + + + + + + + Ändra layout på beskrivningsdialogrutan + Det är möjligt att flytta omkring objekten i beskrivningsdialogrutan, markera helt enkelt överkanten i ramarna och flytta omkring dem. Du kan till och med göra en ram till ett eget toppnivåfönster. + + När du väl har hittat en layout som fungerar bra på bildskärmen, din användning av Kfotoalbum, etc. klicka helt enkelt på knappen Alternativ..., som visar en meny där du kan spara aktuell fönsterinställning. + + Du kan också välja att dölja en ram, eller aktivera några som inte normalt är synliga. Du kan alltid gå tillbaka till den ursprungliga layouten via knappen Alternativ..., och välja Återställ layout i den sammanhangsberoende menyn. Detta visas i . + + +
                                                                                                  + Visa tidigare dolda fönster. + + + + + +
                                                                                                  + +
                                                                                                  + +
                                                                                                  + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook 2018-01-20 13:24:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,177 @@ + + Miniatyrbildsvisning + Genom att välja Visa bilder i bläddraren, kommer du till en miniatyrbildsöversikt av bilderna i området (eller alla bilder om inget område har valts). Ett exempel på detta kan ses i nedan. Miniatyrbildernas storlek kan enkelt ställas in genom att dra musen med mittenknappen nertryckt (prova, det är riktigt häftigt). + +
                                                                                                  + Miniatyrbildsvisning + + + + + +
                                                                                                  + + Du kan ordna om dina bilder i miniatyrbildsöversikten genom att dra omkring dem med musen. För att datumraden ska fungera som det är tänkt bör du dock ha som mål att alltid hålla dina bilder sorterade. Att sortera bilderna kan göras genom att markera alla bilder och välja Bilder Sortera markerade enligt datum och tid. Sorteringen ordnar inte om bilder som har samma datum och tid, så om du till exempel har 100 bilder från 1992 (dvs. ingen månad eller dag, bara ett år), kan du flytta omkring dem, och deras inbördes ordning förblir oförändrad efter sortering. + +Genom att dra en bild från visningsfönstret till bakgrunden, används bilden som bakgrundsbild för skrivbordet. + + Genom att klicka på en bild laddar du den i visningsfönstret. Om inget visningsfönster finns, skapas ett. + + Om du markerar ett antal bilder, och trycker på &Ctrl;I (eller väljer Bilder Visa markerade), laddas bilderna i det befintliga visningsfönstret (om inget finns, skapas ett). Annars kan du välja Bilder Visa markerade (i nytt fönster) för att få bilderna laddade i ett nytt fönster. Om du trycker på &Ctrl;R eller väljer Bilder Visa bildspel laddas markerade bilder i visningsfönstret och ett bildspel startas. Till sist, genom att välja Bilder Kör slumpmässigt bildspel visas ett bildspel med bilderna valda i slumpmässig ordning. + + + + Ta bort bilder + Det är också möjligt att ta bort bilder från miniatyrbildsvisningen. För att göra det, markera bilderna du vill ta bort och tryck på tangenten Delete eller välj Redigera Ta bort markerade i menyraden. Genom att du gör det visar Kfotoalbum dialogrutan i . + +
                                                                                                  +Ta bort bilder + + + + + +
                                                                                                  + + Det finns tre sätt att ta bort en bild i Kfotoalbum, antingen flytta den till papperskorgen, ta bort den från disken, vilket betyder att den är permanent borttagen, eller tala om för Kfotoalbum att den inte ska inkluderas. I det senare fallet, visar Kfotoalbum aldrig bilden igen, men den finns kvar på disk. Det är användbart om det till exempel finns miniatyrbilder lagrade bland dina bilder. Sådana miniatyrbilderna innehåller översikter av alla övriga bilder, och skulle därför vara onödiga i Kfotoalbum, men för andra program, som t.ex. en webbläsare, kan de behövas. +
                                                                                                  + + + +Nerkopplat läge +Ett ständig krig pågår mellan växande data, och större hårddiskar. Om du har ett stort antal bilder, kan du hamna mitt i kriget, och inte ha tillräckligt med hårddiskutrymme för att lagra alla dina bilder. I detta fall kanske du väljer att lägga några av bilderna på en cd. Ett alternativt fall kan vara att du gör en affärsresa, och vill ta med dig dina bilder, men inte har det 20 Gibyte hårddiskutrymme som krävs för syftet. + +Kfotoalbum erbjuder en lösning på problemet, som innebär att du kan använda det utan att ha bilderna tillgängliga på disk. Du måste förstås ha dem tillgängliga vid någon tidpunkt för att Kfotoalbum ska inse att det finns nya bilder att indexera. På visas Kfotoalbum när det inte hittar alla bilder som behövs på disk. + +
                                                                                                  +Kfotoalbum i nerkopplat läge + + + + + +
                                                                                                  + +Bilder med kapat hörn (dvs. bild 1-4) är inte tillgängliga på disk. Miniatyrbilder är dock tillgängliga för bilderna 5-9, även om bilderna saknas på disken. Därför kan Kfotoalbum visa miniatyrbilder för dessa bilder, men de går inte att se i bildvisaren. (Vi brukade kapa hörnet på miniatyrbilder för att ange att bilden saknas på disk, men den funktionen verkar för närvarande inte fungera.) + +Som du inser, kräver funktionen att du kopierar filer till och från kataloger. Kfotoalbum har för närvarande inget stöd för att be dig mata in cd:n som du namngav någonting. Glöm därför bort den här funktionen om du inte är en person som gillar att flytta omkring filer, etc. Försäkra dig istället om att du köper hårddiskar som är stora nog för att alltid lagra alla dina bilder. + +
                                                                                                  + + + + +Säkerhet +För ett tag sedan tog jag och min flickvän med oss min bärbara dator vid ett besök till mina svärföräldrar, för att visa bilderna från vår senaste semester. Kfotoalbum visade sig vara en stor succé, och det tog inte lång tid innan min flickväns lillasyster tog hand om datorn och började bläddra omkring själv. Tyvärr tog det henne inte heller lång tid att hitta några, låt oss säga förargliga, bilder av mig från min ungdom, och alla skrattade gott åt mig. Den händelsen inspirerade mig att lägga till en ny funktion i Kfotoalbum, nämligen låsning av privata bilder. + +I menyn Bilder hittar du en undermeny som heter Privat. För att få en viss säkerhet, bläddra till bilderna du vill hålla privata, när du är ensam, och välj Lås in nuvarande uppsättning bilder i undermenyn Privat. Som ett alternativ kan du bläddra till bilderna som du vill begränsa din lillasyster till att se, och välja Lås in alla övriga bilder. + +Nu har du angivit vad som skall döljas, och när du lämnar över din bärbara dator till din lillasyster, välj helt enkelt Lås bilder, så kan hon inte se de låsta bilderna. När du är klar, kan du låsa upp dem igen med Lås upp. + +Det är möjligt att ange ett lösenord som måste skrivas in för att låsa upp databasen. I menyn Privat, välj helt enkelt alternativet Ändra lösenord för att ange ett lösenord. + +Luras inte att tro att det här hjälper dig att dölja bilder för gott. För det första finns bilderna fortfarande på disk. För det andra, kan vem som helst som kan komma åt filen index.xml som Kfotoalbum använder, kan läsa lösenordet i klartext och till och med ta bort det. Funktionen är bara avsedd som skydd mot att någon som sitter och bläddrar med Kfotoalbum, kommer åt dina privata bilder av misstag. + + +
                                                                                                  + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/viewer.docbook kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/viewer.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/viewer.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/viewer.docbook 2018-01-20 13:24:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,318 @@ + + Visning + Orsaken att du lägger in alla dina bilder i Kfotoalbum, och använder timma efter timma att beskriva dem, är förstås för att du någon gång vill titta på dem. Av den anledningen har Kfotoalbum möjlighet att visa bilder och videor. Du öppnar visningsfönstret från miniatyrbildsvyn, som beskrivs under . + + Bildvisningen kan ses i . Visningen visar förstås bilden, men förutom det också informationen du angav för varje bild, inklusive vem som finns på bilden, när och var den är tagen, etc. + +
                                                                                                  + Visning + + + + + +
                                                                                                  + + Om informationsrutan finns över en del av bilden som du vill se, kan du bara ta tag i den med musen och flytta den någon annanstans på bilden. Det är också möjligt att ställa in vad som ska visas i informationsrutan, och förstås om den överhuvudtaget ska visas. Alla dessa alternativ är tillgängliga genom att högerklicka med musen i visningsfönstret. Den sammanhangsberoende menyn syns i nedan. + +
                                                                                                  + Visningens sammanhangsberoende meny + + + + + +
                                                                                                  + + Vissa av orden i informationsrutorna är understrukna. Om du klickar med musen på ett av orden går bläddraren till visning av den komponenten (se ). Om du alltså klickar på Anne Helene visar bläddraren alla bilder av Anne Helene, precis som den hade gjort om du valt Personer i bläddrarens rot, och därefter valt Anne Helene. + +Du ser en liten knapp med Kfotoalbums logotyp i informationsrutan. Genom att klicka på knappen kommer du till miniatyrbildsvisningen. Miniatyrbildsvyn visar alla bilder, och bilden du just tittade på i bildvisningen är markerad. Idén bakom detta är följande: Du bläddrar till en given person, och tittar på bilderna med den personen. En av bilderna är exempelvis från din gymnasietid, och du vill nu se bilder från den tiden. Med knappen Gå till sammanhang, kommer du till miniatyrbildsvyn som visar alla bilder, med den nuvarande i fokus, och troligen med alla dina gymnasiebilder runt omkring. + + Om du har laddat flera bilder i visningen, kan du gå fram och tillbaka med tangenterna Page Up och Page Down på tangentbordet. Du kan gå till första och sista bilden med Home och End. Funktionerna är förstås också tillgängliga från den sammanhangsberoende menyn. + + Om flera bilder laddades i visningen, kan du be att de visas som ett bildspel, vilket betyder att Kfotoalbum laddar en ny bild efter några sekunder. Hur ofta en ny bild laddas, kan ställas in genom att hålla nere Ctrl-tangenten och plus (för längre fördröjning mellan varje bild) eller minus (kortare fördröjning mellan varje bild). Starta och stoppa bildspelet görs genom att helt enkelt trycka på tangenten &Ctrl;s. + + En mycket användbar funktion i Kfotoalbums visning, är möjligheten att direkt gå till fullskärmsläge. I detta läge använder visningen hela skärmens utrymme. Tryck helt enkelt på returtangenten för att starta eller avsluta fullskärmsläge. + + Med visningen kan du zooma in eller ut i bilden, helt enkelt genom att rita en rektangel med musen. Genom att trycka på minus-tangenten zoomar du ut igen. Genom att trycka på plus-tangenten zoomar du in i mitten på bilden. nedan, visar hur en zoomningsrektangel markeras, och visar resultatet av zoomningen. + +Genom att trycka på tangenten punkt kan du återställa zoomningen, så att bilden visas utan zoomning. Genom att trycka på likhetstecknet ställs zoomnivån in så att varje bildpunkt på skärmen motsvarar en bildpunkt i bilden. + +Observera att av tekniska orsaker fungerar bara zoomåtgärderna zooma in och zooma ut vid visning av video (tangenterna plus och minus). + +
                                                                                                  + Zooma i visningen + + + + + +
                                                                                                  + +
                                                                                                  + Zooma i visningen + + + + + +
                                                                                                  + + Genom att välja rotationsoperationen i den sammanhangsberoende menyn, kan du rotera bilden (det fungerar inte för videor). Du kan beskriva aktuell bild genom att helt enkelt välja Lägg till beskrivning i den sammanhangsberoende menyn. + + + + + + +Ange värden i visningen +När du tittar på bilderna kanske du märker att en viss bild innehåller en person som du glömt att ange för bilderna. Nu kan du avbryta visningen, och hasta till bildinställningsdialogrutan för att ange personen. Ofta vill du dock bara markera bilden och fortsätta titta på bilderna. + +En alternativ situation är följande: Du vill skicka ett antal bilder till en skrivare för att skriva ut dem på papper. För att se vilka du vill skriva ut, startar du bildvisningen med bilderna, och nu vill du markera bilderna som bra eller dåliga medan du tittar på varje bild. + +För ovanstående två exempel erbjuder bildvisningen möjlighet att ange värden för varje bild medan du tittar på dem. Värden är namn från A till Z, och du anger ett värde genom att helt enkelt trycka på bokstaven för värdet. Du kan se en bild där värdena A, B och C är angivna i . + +
                                                                                                  + En bild med värden + + + + + +
                                                                                                  + +När du väl har angivit värden för bilderna, är de tillgängliga för vanlig bläddring i bläddraren, som visas i . När du alltså har markerat bilder som ska redigeras, skrivas ut eller något annat, bläddra helt enkelt till bilderna och ange en beskrivning för alla bilder samtidigt (som framgår av ), använd insticksprogrammet för att kopiera valda bilder till en cd, eller vad du än vill göra. + +
                                                                                                  + Värden som de ses i bläddraren + + + + + +
                                                                                                  + +Kategorier (och värden) kan visas i miniatyrbildsvisningen. När kategorierna visas i miniatyrbildsvisningen kan du också lägga till värden i bilder genom att helt enkelt trycka på bokstaven för värdet när bilden är markerad. Det syns i + +
                                                                                                  + Värden som de ses i miniatyrbildsvisningen + + + + + +
                                                                                                  + + + +
                                                                                                  + + + Ange kategorier i visningen + Kategori kan väljas i visaren genom att börja skriva kategorinamnet. Valet görs omedelbart när det bara finns en kategori kvar som passar in. + + Skriv helt enkelt bara in snedstreck (/) för att byta till kategorivalsläge. Möjliga alternativ visas efter Tilldelning:text i krullparenteser, och ändras omedelbart så fort fler bokstäver skrivs in. När en kategori har valts, kan du fortsätta att skriva för att välja objektets värde. Följande bild visar detta i arbete, och nedan följer en förklaring av hur det hela fungerar. + + +
                                                                                                  +Välja kategorier i visningen + + + + + +
                                                                                                  + +Följ inställningen av kategori nedan för att förstå förklaringen bättre. Börja med att skriva "/k", så byter indatavalet från "värden" till "Keywords" (eftersom K är unikt). Att därefter skriva "g" tilldelar omedelbart nyckelordet "good" till bilden. Att skriva "b" visar B{ad,oring} i informationsrutan och att därefter skriva "a" eller "o" gör matchningen fullständig och tilldelar resultatet till bilden. Att skriva "/p" fungerar på liknande sätt, och visar den partiella matchningen "P{eople,laces}" så att du kan skriva "e" eller "l" för att antingen komplettera "People" eller "Places". + Värden + + A..Z + + + + Nyckelord + + Bra + Dålig + Tråkig + + + + Personer + + George + Fred + + + + Platser + + Internet + + + + + + + Exakta ord +Om du vill infoga ett nytt ord, eller ha ord som boa och boaorm måste du kunna skriva in exakt det ord du vill infoga eller välja. Det kan åstadkommas genom att inleda ordet med ett dubbelt citationstecken (") och avsluta med ett kommatecken (,). Om boa skulle väljas omedelbart när det skrivs in skulle du inte kunna välja boaorm, och om vi istället skulle vänta på fler tangentnedtryckningar skulle du inte kunna välja boa.
                                                                                                  +Välja exakta ord i visningen + + + + + +
                                                                                                  +
                                                                                                  +
                                                                                                  + + + Börja alltid med att välja kategori +Om du skriver in två '/' i rad byter det mellan två olika lägen. Standardläget som beskrivs ovan och ett läge för kategorival. I det senare läget, går vi direkt tillbaka till ett kategorival efter en träff. På så sätt kan du kontinuerligt välja objekt med inom olika kategorier. Det ger fortfarande den snabbast möjliga matchningen så att skriva "kt", motsvarar fortfarande "Nyckelord/Tråkig" i exemplet som anges ovan. + + + Tilldela genvägar +Om pågående inmatning är tom (dvs. du är inte mitt under ett val) och du trycker på en funktionstangent F1 till F12 (eller upp till F35 om tangentbordet stöder det), tilldelas tangenten den senast matchande tilldelningen till tangenten. Samma tilldelning kan göras för nya bilder genom att helt enkelt trycka på snabbtangenten. För att ta bort den använd skifttangenten och snabbtangenten (&Shift;Fn). Det är användbart för att snabbt tilldela upprepade objekt i den aktuella bildmängden. Den kommer både ihåg kategorin och kategoriobjektet. Genvägarna är tillgängliga till Kfotoalbum avslutas, det finns för närvarande inget stöd för att ersätta tilldelade genvägar. + +
                                                                                                  + + + +
                                                                                                  + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/workflows.docbook kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/workflows.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/sv/docs/kphotoalbum/workflows.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/sv/docs/kphotoalbum/workflows.docbook 2018-01-20 13:24:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,172 @@ + + Arbetsflöden i Kfotoalbum + Arbetsflödet är en rätt viktig aspekt av digital bildhantering. I det här kapilet beskriver vi olika arbetsflöden som passar olika behov. Det finns många olika faktorer som måste tas hänsyn till när ett arbetsflöde utvecklas. Förhoppningsvis ger dessa exempel dig tillräckligt med idéer om hur du kan trimma din egen metod vid arbete med digitala bilder. + + + Arbetsflöde med obehandlade bilder i Kfotoalbum och Bibble5/AfterShot Pro + När obehandlade bilder tas måste kamerafilerna framkallas till vanligt igenkända format som JPEG eller TIFF. Det finns några alternativ att välja bland vid arbete på Linux. Exempelvis RawTherapee och Ufraw är alternativ med öppen källkod, medan Bibble5/AfterShot Pro är kommersiella program för syftet. + + Några inställningar rekommenderas för ett arbetsflöde med obehadlade bilder. Det första är att aktivera användning av den inbäddade miniatyrbilden. Det ger en enorm hastighetsförbättring mot att avkoda varje obehandlad fil varje gång den visas (kontrollera också inställningen av minimal dimension för att försäkra att kvaliteten är rimlig). Det andra är att den nya bildsökningen automatiskt lägger de framkallade versionerna ovanpå den obehandlade filen (den framkallade bilden måste vara i samma katalog som originalet). Det kräver reguljära uttryck som beskrivs i . Två hjälpskript tillhandahålls i Kfotoalbums källkod för att hjälpa till med arbetsflödet för obehandlade bilder. De är open-raw.desktop och open-raw.pl. Det första gör det möjligt för program med grafiskt gränssnitt att öppna obehandlade filer med skriptet open-raw.pl som försöker hitta den ursprungliga obehandlade filen och öppna den istället för den framkallade bilden. + +
                                                                                                  + Skicka bilder till editorn för obehandlade bilder + + + + + +
                                                                                                  + + Det första steget i själva arbetsflödet är att kopiera bilderna från kameran till datorn. En enkel kopiering i ett terminalfönster är allt som behövs: + cp /media/.../101CANON/ ~/Pictures/2012/sample + + Starta därefter antingen Kfotoalbum eller kör UnderhållSök efter bilder och videor igen. Nya bilder ska hittas och nu är det dags att göra den inledande taggningen av bilderna. Eftersom jag oftast tar fotografier under resor, börjar jag med att ange platsen. (Välj Katalog och bläddra till den nya katalogen. Gå därefter till Visa miniatyrbilder, markera allting och välj Beskriv flera objekt åt gången eller &Ctrl;2. Infoga rätt plats, som Finland-Helsingfors (se ). + + Nu då de nya bilderna är lätta att hitta, gör jag den inledande betygsättningen och borttagningen. För att göra det, går jag till miniatyrbildsvisningen och startar visningen genom att trycka på returtangenten. Jag använder betyg för bra bilder, genom att helt enkelt trycka på lämplig siffra från 1 till 5. Jag ger bara betyge 3 till 5 och trycker på &Ctrl;Delete för de dåliga fotona för att ta bort dem. Vid detta tillfälle kanske jag också lägger till personnamn om det råkar finnas en dykare på fotot. När den första omgången är klar, avslutar jag visningen genom att trycka på Escape och välja Ta bort fil från disk för att bli av med de dåliga bilderna för gott. + + Därefter väljer jag bara bilderna som har tillräckligt högt betyg med sökfunktionen. Naturligtvis måste platsen vara angiven om sökningen startas med &Ctrl;F. Om sökningen startas från huvudfönstret är det nuvarande urvalet redan nere på den mer exakta matchningen. Hur som helst, vid detta tillfälle går jag igenom bilderna med bättre betyg och förfinar betygsättningen. Om jag t.ex. har fem liknande bilder av en art nakensnäckor minskar jag i allmänhet betyget för de sämre bilderna och kanske ökar den bästa. Jämföra bilder kan göras genom att välja de du jämföra och starta visningen. Att ta bort bilder från visningsurvalet kan göras med Delete. Det inaktiverar bara visningen av aktuell bild inne i visningen, ingenting tas bort. Det gör det möjligt att jämföra de två eller tre bästa bilderna intill varandra och gå mellan dem med Page Up och Page Down. Jag använder ofta kategorin temp för att t.ex. markera krabbor och räkor för att enkelt kunna visa vissa bildtyper under de senare faserna av urval och identifiering. + + Efter ett reducerat antal bilder är kvar, börjar jag tagga dem. Jag lägger till artens latinska namn och det vanliga namnet. När väl dessa två kategorier är färdiga anser jag bilden klar, och gör mig av med markeringen otaggad. Observera att om du fortfarande behöver lägga till taggar efter framkallning av den obehandlade bilden (och automatiskt lägga dem i hög) måste den översta bilden i en hopsamlad hög (eller alla bilder i en utlagd hög) markeras och använda Beskriv flera objekt åt gången för att få hela högen beskriven istället för bara den översta bilden. + + De bästa bilderna skickas till det externa programmet för framkallning. Med önskade bilder valda, högerklicka på markerade miniatyrbilder och välj Starta externt program Alla markerade bilder Bibble5. Programmet som väljes är i själva verket mitt skript som detekterar om det finns en obehandlad fil tillgänglig för de möjligen redan framkallade bilderna och använder den om möjligt. Inne i det externa programmet gör jag en del finjustering och beskärning om det behövs och därefter matar jag ut de framkallade JPEG-filerna bredvid de ursprungliga obehandlade filerna. Filnamngivningen är ganska enkel, ändra filändelsen och lägg till understreck och löpnummer om det behövs. + + Nu när det finns gott om nya JPEG-filer i bildbiblioteken, låter jag Kfotoalbum söka efter nya bilder, och automatiskt lägga de nya ovanpå de ursprungliga obehandlade bilderna (). Därefter en slutomgång med urval av de utvecklade bilderna, och tillägg av några beskrivningar om det behövs. + + Det sista steget är att skapa statiska &HTML;-sidor och ladda upp dem till min webbserver för att vänner och kollegor ska kunna njuta av dem. Det gör jag med högarna hoplagda för att bara skicka de framkallade bilderna till webbsidan. Att skapa &HTML; beskrivs i . +
                                                                                                  + + + Arbetsflöde för panoraman + Panoraman kräver ett något annorlunda arbetsflöde än vanlig fotoredigering. Det beror på att de kräver flera ingående filer. Det bästa verktyget för panoraman är Autopano Pro, men den senaste versionen av &digikam; bör fungera bra och passar en nollbudget. Den följande listan beskriver nödvändiga steg: + Tagga de foton som hör till ett panorama på lämpligt sätt i Kfotoalbum. Det görs i huvudsak för att undvika att kasta bilder av misstag, när skräpet bland tagna foton rensas bort. Det är troligen också lämpligt att lägga uppsättningen med ingående bilder i hög vid detta tillfälle. + För nästa steg finns åtminstone två enkla alternativ: + Låt Autopano Pro hitta panoraman automatiskt från fotokatalogen. + Eller skicka rätt bilder till Autopano Pro på kommandoraden för att snabba upp hanteringen. Det är praktiskt om bildkatalogen innehåller många bilder, i synnerhet obehandlade. Det kräver att man ändrar skriptet som startar Autopano Pro så att det accepterar indata och skapa en skrivbordsfil. eller starta det externa programmet med sin egen kommandorad. + + + Om det råkar vara så att det resulterande panoramat saknar en liten del, kan du försöka skapa det för hand, exempelvis med Gimp. Gimp fungerar oftast riktigt bra om det finns tillräckligt med "struktur" att repetera, men det finns ingen garanti för att du får ett användbart resultat. + Spara den nya bilden någonstans under Kfotoalbums bildkatalog och kör UnderhållSök efter bilder och videor igen. Då bör det nya panoramat hittas, och inkluderas i bildgalleriet. + Om du har ställt in att lägga nya bilder på hög automatiskt riktigt, och namnet på det nya panoramat stämmer med dessa regler, bör panoramat vara överst i högen. Sortera annars bilderna enligt datum, så att det nya panoramat hamnar vid de ingående bilderna och lägg dem i hög manuellt (Autopano Pro verkar skriva EXIF-informationen i panoramats första bild). + Du kan också lägga till taggar i panoramat vid detta tillfälle, eller också inkludera alla datafiler med &Ctrl;2. + + + +
                                                                                                  + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/sv/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/sv/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/sv/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:28.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/sv/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:57.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-20 18:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-02 14:34+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -28,27 +28,27 @@ msgid "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "Etiketten används redan för ett annat område" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "imorgon" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "idag" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "igår" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " @@ -57,23 +57,23 @@ "(Du har olika beskrivningar för individuella bilder. Att ange en text här " "ersätter dem alla)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Etiketter och datum" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Bildförhandsgranskning" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -87,17 +87,17 @@ "Kfotoalbum...|Allmänt, importeras en beskrivning inbäddad i " "bildens EXIF-information till fältet om tillgänglig." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "Karta" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -107,63 +107,63 @@ "Kartkomponenten låter dig visa platsen för bilder om GPS-koordinater hittas " "i EXIF-informationen." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Återställ objektet" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Rensa formulär" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Alternativ..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Klar" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "Fortsätt &senare" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Sök" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Etikett: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Etikett" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Datum: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Tid: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "Använd inexakt datum" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -181,130 +181,135 @@ "fotot kommer från en analog kamera) ska du ange Använd inexakt " "datum." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "Minsta antal megabildpunkter:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Största antal megabildpunkter:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Betyg:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Betygsökläge:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "≠" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Filnamnsmönster: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Filnamnsmönster" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Sök bara efter obehandlade filer" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "Kfotoalbum beskrivningar (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Sök" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Klar" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Beskrivningar" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "Anpassa fönsterlayout..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Spara aktuell fönsterinställning" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Återställ layout" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Sortera i bokstavsordning (träd)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Sortera i bokstavsordning (enkel)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Sortera enligt datum" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "Matcha etiketter från första tecknet." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "Matcha etiketter från ordgränser." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "Matcha etiketter var som helst." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Visa endast markerat Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Could not save the window layout.

                                                                                                  File %1 could not be opened because " @@ -313,7 +318,7 @@ "

                                                                                                  Kunde inte spara fönsterutläggningen.

                                                                                                  Filen %1 kunde inte öppnas på " "grund av följande fel: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Could not save the window layout.

                                                                                                  File %1 could not be written because " @@ -322,7 +327,7 @@ "

                                                                                                  Kunde inte spara fönsterutläggningen.

                                                                                                  Filen %1 kunde inte skrivas på " "grund av följande fel: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -331,7 +336,7 @@ "

                                                                                                  Vissa ändringar har gjorts av kommentarer. Vill du verkligen ångra alla " "senaste ändringar för alla filer som påverkas?

                                                                                                  " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -348,7 +353,7 @@ "kan hitta ytterligare tips om dess användning genom att läsa om hur man skriver in information.

                                                                                                  " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -362,65 +367,65 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">dokumentationen om dialogrutan." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Sortera senast använda" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Växla sortering" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Växla visning av bara markerade objekt" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Kommentera nästa" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Kommentera föregående" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "Ok dialogruta" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Kopiera etiketter från föregående bild" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Rotera moturs" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotera medurs" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Växla fullskärmsläge för förhandsgranskning" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Can't associate tag \"%2\"

                                                                                                  The category \"%1\" the tag " @@ -433,7 +438,7 @@ "etiketten, ändra det i inställningsdialogrutan. Om etiketten inte ska vara i " "igenkänningsdatabasen längre, kan den tas bort i inställningarna.

                                                                                                  " -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Can't associate tag \"%2\"

                                                                                                  The category \"%1\" the tag " @@ -447,22 +452,27 @@ "vara i igenkänningsdatabasen längre, kan den tas bort i " "inställningsdialogrutan.

                                                                                                  " -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Beskriv föregående bild" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Beskriv nästa bild" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Växla fullskärmsläge för förhandsgranskning (Ctrl+Mellanslag)" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Kopiera etiketter från föregående etiketterade bild" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -472,44 +482,23 @@ "Ställ in samma etiketter på den här bilden som på den föregående. " "Bildens datum, etikett, betyg och beskrivning lämnas oförändrade." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Ta bort bild" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "Träna igenkänningsdatabasen för ansikten automatiskt" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Category for new areas:" msgstr "Kategori för nya områden:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "Dölj eller visa områden på bilden" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "Sök efter ansikten på aktuell bild" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" -"Om en etikett för ett område som hittats av ansiktsdetekteringen ställs in " -"manuellt, tränas ansiktsigenkänningsdatabasen automatiskt med etiketten." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -521,42 +510,23 @@ "en kategori under Inställningar|Anpassa Kfotoalbum...|Kategorier, kan du associera specifika bildområden med etiketter." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "Områden på en bild kan bara visas i kommentarläge för enstaka bilder." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" -"Aktivera placeringsbara etiketter för åtminstone en " -"kategori under Inställningar|Anpassa Kfotoalbum...|Kategorier för att använda ansiktsdetektering." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" -"Ansiktsdetektering är bara tillgänglig i kommentarläge för enstaka bilder." - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "eller" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "och" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -569,67 +539,67 @@ "Kategorier|Bilder utan etiketter). Den visas inte här så länge " "den är använd i detta syfte." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Inget objekt markerat" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Byt namn..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Etikettgrupper" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, kde-format msgid "Tag groups" msgstr "Etikettgrupper" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "Lägg till etiketten i en ny etikettgrupp..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "Gör etiketten till en etikettgrupp och lägg till en etikett..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Ta bort från etikettgrupp %1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Sortering" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Användning" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Alfabetisk (enkel)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Alfabetisk (träd)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                                                  Deleting the item will remove " @@ -638,28 +608,28 @@ "

                                                                                                  Vill du verkligen ta bort \"%1\"?
                                                                                                  Genom att ta bort objektet tas all " "information om det bort från alla bilder som innehåller objektet.

                                                                                                  " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "Verkligen ta bort %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Ta bort" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Byt namn på objekt" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Skriv in nytt namn:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                                                                  Doing so will rename " @@ -668,32 +638,32 @@ "

                                                                                                  Vill du verkligen byta namn på \"%1\" till \"%2\"?
                                                                                                  Genom att göra det " "byts namn på \"%3\" på alla bilder som innehåller det.

                                                                                                  " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "Verkligen byta namn på %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, kde-format msgid "New tag group" msgstr "Ny etikettgrupp" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "Namn på den nya etikettgruppen där etiketten läggs till:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "Lägg till en etikett" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "Namn på etiketten att läggs till i etikettgruppen:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -701,30 +671,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (%2-%3)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "Är detta %1 (%2)?" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Ta bort område" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "Försök känna igen detta ansikte" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -732,13 +691,13 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 %2 (%3)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                                                                  If you " @@ -747,25 +706,25 @@ "

                                                                                                  %1 har redan lagts till på ett annat område i bilden.

                                                                                                  Om du " "fortsätter kommer den föregående etiketten att tas bort.

                                                                                                  " -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "Ersätt befintligt område?" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "Ta bort etikett %1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "Associera med" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -773,11 +732,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "Associera med" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "Träna igenkänningsdatabasen med %1s ansikte" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -865,7 +819,7 @@ "att extrahera en miniatyrbild för en videofil som för närvarande visas i " "miniatyrbildsvyn)

                                                                                                  " -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -916,54 +870,54 @@ msgid "Geo position" msgstr "Geografisk position" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, kde-format msgid "Geo Position" msgstr "Geografisk position" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "EXIF-information" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Sök" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Bilder utan etiketter" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Visa miniatyrbilder" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "Sökningen matchade inte några bilder eller videor." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Tomt sökresultat" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "EXIF-sökning" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "sök" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -978,32 +932,32 @@ "Kfotoalbum

                                                                                                • Välj nu ikonen Kategorier
                                                                                                • Anpassa " "delen Bilder utan etiketter
                                                                                                • " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "Funktioner har inte ställts in" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "\"%1\" och \"%2\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "\"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr ", \"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr " och \"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -1040,7 +994,7 @@ "du verkligen för avsikt att göra \"%3\" till en etikettgrupp och lägga till " "%2 som medlemmar?

                                                                                                  " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Flytta objekt" @@ -1161,22 +1115,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 minuter" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Kunde inte skapa katalog '%1'." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Kunde inte skapa katalog" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Fel när bild '%1' skulle sparas." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Fel när bild skulle sparas" @@ -1258,7 +1212,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Laddar information från bilder" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1267,12 +1221,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Inga %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "inte" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1282,7 +1236,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Inga andra %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Loading information from new files

                                                                                                  Depending on the number " @@ -1293,14 +1247,14 @@ "kan detta ta en viss tid.
                                                                                                  Det här är dock bara en fördröjning när nya " "bilder hittas.

                                                                                                  " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                                                                  Calculating checksum for %1 file

                                                                                                  " msgid_plural "

                                                                                                  Calculating checksums for %1 files

                                                                                                  " msgstr[0] "

                                                                                                  Beräknar checksumma för %1 fil

                                                                                                  " msgstr[1] "

                                                                                                  Beräknar checksummor för %1 filer

                                                                                                  " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1309,12 +1263,12 @@ "

                                                                                                  Genom att lagra en checksumma för varje bild kan Kfotoalbum hitta bilder " "även om du har flyttat dem på disken.

                                                                                                  " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "Följande filer kunde inte läsas:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1328,67 +1282,67 @@ "databas, för att rätta problemet.


                                                                                                  För felsökning, kommandot som " "försökte köras är:
                                                                                                  %1

                                                                                                  Felmeddelandet som erhölls är:
                                                                                                  %2

                                                                                                  " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Fel vid körning av EXIF-kommando" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "Läser in EXIF-information från alla bilder" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "EXIF-information" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "EXIF-etikettsökning: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "IPTC-teckenuppsättning:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Läs EXIF-information från filer" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Uppdatera EXIF-sökdatabasen" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Uppdatera bilddatum" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Använd ändringsdatum om EXIF inte hittas" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Uppdatera bildorientering från EXIF-information" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Uppdatera bildbeskrivning från EXIF-information" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Påverkade filer" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1398,120 +1352,120 @@ "data du tidigare har skrivit in för hand med dialogrutan för bildinställning." "

                                                                                                  " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Överskrid bilddatum" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Inställningar" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Bländartal" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "Bländarangivelse" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Fokallängd" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "till" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "Lins" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "ISO-inställning" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "sek" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 sekund" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Exponeringstid" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Exponeringsprogram" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Mätarläge" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Skärpa" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Färgmättnad" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "Några kameror hittades inte i databasen" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "Inga linser hittades i databasen" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " @@ -1520,110 +1474,110 @@ "Alla bilder i databasen har inte linsinformation.Återskapa EXIF-" "databasen för att försäkra att alla bilder har linsdata." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Skapar bilder för HTML sida " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Fel vid kopiering av %1 till %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "föregående" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "föregående" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "index" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "nästa" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "nästa" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Kunde inte skapa fil '%1'." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Kunde inte skapa fil" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                                                                  Unable to copy %1 to %2

                                                                                                  " msgstr "

                                                                                                  Kan inte kopiera %1 till %2

                                                                                                  " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Kan inte skriva bild '%1'" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Datum " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "HTML-export" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Innehåll" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Sidans rubrik:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "Skapa .kim-exportfil" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Infoga filmer på plats i sidor" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Använd HTML5-videoetikett" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  This selection will generate video files suitable for displaying on web. " @@ -1632,77 +1586,77 @@ "

                                                                                                  Det här valet skapar videofiler lämpliga för att visa på webben. " "Programmen avconv och ffmpeg2theora krävs för generering av videofiler.

                                                                                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "Skapa HTML5-videofiler (mp4 och ogg)" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Vad som ska inkluderas" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Miniatyrbildstorlek:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Antal kolumner:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "Temabeskrivning" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Bildstorlekar" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Full storlek" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Baskatalog:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, kde-format msgid "Gallery directory:" msgstr "Gallerikatalog:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Utmatningskatalog:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "Webbadress för slutligt mål för .kim-fil:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1713,22 +1667,22 @@ "till målets webbadress.

                                                                                                  Det påverkar bara den genererade ." "kim-filen.

                                                                                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "Visa galleri i webbläsare:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Du måste välja minst en upplösning." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "Välj baskatalog..." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1739,12 +1693,12 @@ "bilder. Under den här katalogen finns varje samling som skapats i skilda " "kataloger.

                                                                                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Ingen baskatalog angiven" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1755,12 +1709,12 @@ "innehåller själva bilderna. Katalogen finns i baskatalogen som anges ovan." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Ingen utmatningskatalog angiven" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Error while reading information about %1. This is most likely because the " @@ -1769,12 +1723,12 @@ "

                                                                                                  Fel vid läsning av information om %1. Det beror troligen på att katalogen " "inte finns.

                                                                                                  Felmeddelandet är: %2

                                                                                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                                                                  %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                                                                  " msgstr "

                                                                                                  %1 finns inte, är inte en katalog eller kan inte skrivas till.

                                                                                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1783,28 +1737,28 @@ "

                                                                                                  Utmatningskatalogen %1 finns redan. Oftast betyder det att du bör ange en " "ny katalog.

                                                                                                  Ska %2 först tas bort?

                                                                                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "Katalogen finns" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "Kunde inte hitta några teman. Det här är troligen ett installationsfel" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "Mer än ett tema är inställt som standardtema, använder temat %1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1813,7 +1767,7 @@ msgid "by " msgstr "av " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1822,52 +1776,52 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                                                                  Gallery directory cannot be empty.

                                                                                                  " msgstr "

                                                                                                  Gallerikatalog kan inte vara tom.

                                                                                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                                                                  The output directory already exists.

                                                                                                  " msgstr "

                                                                                                  Utdatakatalogen finns redan.

                                                                                                  " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "Misslyckades starta" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "Kraschade" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "Tidsgräns överskriden" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Läsfel" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Skrivfel" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                                                                  Error when extracting video thumbnails.
                                                                                                  Error was: %1

                                                                                                  " msgstr "

                                                                                                  Fel vid extrahering av videominiatyrbilder.
                                                                                                  Felet är: %1

                                                                                                  " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2132,7 +2086,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Inledning" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Markera alla" @@ -2171,20 +2125,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Katalog" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Värden" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Mediatyp" @@ -2209,27 +2163,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Hur konflikter ska lösas upp" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Kopierar bilder" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Fel när bilden %1 skulle skrivas" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Uppdaterar databas" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "Kan inte kopiera filer från någon av följande platser:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Fortsätt utan att fråga" @@ -2370,7 +2324,7 @@ msgstr "&Underhåll" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Insticksprogram" @@ -2602,27 +2556,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "Vissa mycket användbara funktioner för att förbättra arbetsflödet" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Lägg automatiskt bilder i hög" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Lägg bilder med identisk MD5 checksumma i hög" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "Lägg bilder i hög baserat på detektering av filversioner" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "Original överst" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2631,7 +2585,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "Lägg bilder i hög som är tagna inom" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2639,99 +2593,99 @@ msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "Alternativ för lägg automatiskt i hög" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "Inkludera matchande bild i lämplig hög (om någon finns)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" "Ta bort bilder från sina nuvarande högar, och skapa nya för matchande bilder" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "Hoppa över bilder som redan finns i en hög" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Visa kategorieditor" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Skapa kategoribild" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Kopiera bild(er) till..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Kopiera bilden som för närvarande är markerad till..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Kopiera alla markerade bilder till..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, kde-format msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Länka bilden som för närvarande är markerad till..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, kde-format msgid "Link image(s) to..." msgstr "Länka bild(er) till..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, kde-format msgid "Link all selected images to..." msgstr "Länka alla markerade bilder till..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Kopiera bild till..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Länka bild till..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "Länk" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Kopiera bilder till..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." @@ -2742,14 +2696,14 @@ msgid "Removing items" msgstr "Tar bort objekt" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "Tar bort 1 objekt" msgstr[1] "Tar bort %1 objekt" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                                                                  What do you want to do " @@ -2764,21 +2718,21 @@ "Markerade %1 objekt kommer att tas bort från databasen.
                                                                                                  Vad vill du göra " "med filen på disk?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "Flytta fil till papperskorgen" msgstr[1] "Flytta %1 filer till papperskorgen" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "Ta bort fil från disk" msgstr[1] "Ta bort %1 filer från disk" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2881,12 +2835,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Starta externt program" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "Status för funktioner i Kfotoalbum" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Overview

                                                                                                  Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2895,7 +2849,7 @@ "

                                                                                                  Översikt

                                                                                                  Nedan ser du listan över kompilerings- och körfunktioner " "som Kfotoalbum har, och deras status:

                                                                                                  %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  What can I do if I miss a feature?

                                                                                                  If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2928,7 +2882,7 @@ "installerat utvecklingspaketen, som i de flesta distributioner har namn som " "liknar kdelibs-devel

                                                                                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Plug-ins support

                                                                                                  KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2947,7 +2901,7 @@ "Facebook

                                                                                                  Insticksbiblioteket kallas KIPI, och kan laddas ner " "från KDE:s användarbas wiki.

                                                                                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  SQLite database support

                                                                                                  KPhotoAlbum " @@ -2960,18 +2914,7 @@ "Kfotoalbum en Sqlite-databas. Dessutom måste Qt-paketet för Sqlite vara " "installerat (t.ex. qt-sql-sqlite).

                                                                                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                                                                  Face detection and recognition support

                                                                                                  If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                  Stöd för ansiktsdetektering och igenkänning

                                                                                                  Om Kfotoalbum har byggts med stöd för libkface, är funktionerna för " -"ansiktsdetektering och igenkänning aktiverade i beskrivningsdialogrutan.

                                                                                                  " - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Map view for geotagged images

                                                                                                  If " @@ -2982,7 +2925,7 @@ "h1>

                                                                                                  Om Kfotoalbum har byggts med stöd för libkgeomap, kan Kfotoalbum visa " "bilder med GPS-information på en karta.

                                                                                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Video support

                                                                                                  KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2997,7 +2940,7 @@ "\"http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum#Video_Support\">artikeln om videostöd " "i Kfotoalbums blogg.

                                                                                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3006,7 +2949,7 @@ "

                                                                                                  Några Mime-typer för video hittades inte, vilket antingen tyder på att Qt " "kompilerades utan stöd för Phonon, eller att avkodare saknas

                                                                                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                  Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                                                  • %1
                                                                                                  • Phonon klarar av att spela filer med följande Mime-typer:
                                                                                                    • %1
                                                                                                    • " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Video thumbnail support

                                                                                                      KPhotoAlbum " @@ -3035,7 +2978,7 @@ "genomgång av videor. Av dessa orsaker, bör du använda ffmpeg eller MPlayer2 " "istället för MPlayer, om möjligt.

                                                                                                      " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Video metadata support

                                                                                                      KPhotoAlbum can " @@ -3048,54 +2991,49 @@ "längdinformation från videor.

                                                                                                      Riktig längdinformation är också " "nödvändig för att återge viddeominiatyrbilder riktigt.

                                                                                                      " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Tillgängliga insticksprogram" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Stöd för Sqlite-databas (används för EXIF-sökningar)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "Stöd för ansiktsdetektering och igenkänning" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "Kartvy för bilder med geografisk information." -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Stöd för video" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Nej" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "Bara med MPlayer 1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "Stöd för videominiatyrbilder" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, kde-format msgid "Video metadata support" msgstr "Stöd för videometadata" @@ -3129,23 +3067,23 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Sök efter bilder och videor som saknar datum" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Vilka bilder och videor som ska visas" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "Sök efter bilder och videor med giltigt datum men ogiltig tidsstämpel" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Sök efter bilder och videor som saknar datum och tid" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -3154,22 +3092,22 @@ "Sök efter bilder och videor med partiella datum (som 1971 i motsats till " "1971-11-07)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Bildinformation" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                                                                      Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                                                                      " msgstr "

                                                                                                      Här kan du se ändringar av datum för visade objekt.

                                                                                                      " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Redigera filegenskaper" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " @@ -3178,52 +3116,52 @@ "Använd istället för standardfilen. Användning avråds från, " "använd istället '--db '." -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, kde-format msgid "databaseFile" msgstr "databasfil" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "Använd istället för standardfilen." -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "Startar Kfotoalbum med en uppsättning färdiga demonstrationsbilder." -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, kde-format msgid "Import file." msgstr "Importera fil." -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "fil.kim" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "Lyssna efter nätverksanslutningar." -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "Lyssna efter nätverksanslutningar på adress ." -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "gränssnittsadress" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, kde-format msgid "Search for new images on startup." msgstr "Sök efter nya bilder vid start." -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Enter your command to run below:

                                                                                                      %all will be replaced with a " @@ -3232,7 +3170,7 @@ "

                                                                                                      Ange kommando att köra nedan:

                                                                                                      %alla ersätts med en fillista" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3247,7 +3185,7 @@ "alla markerade filer till katalogen /tmp

                                                                                                      Du kan också använda %varje " "för att köra ett kommando en gång per fil.

                                                                                                      " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3255,7 +3193,7 @@ msgid "%all" msgstr "%alla" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3263,13 +3201,13 @@ msgid "%each" msgstr "%varje" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Sök:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Description

                                                                                                      # of ItemsThis is the number of " @@ -3295,37 +3233,37 @@ "det är ganska svårt att rätta),
                                                                                                      så dialogrutan kanske bara försvinner " "istället." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                                                                      Statistics

                                                                                                      " msgstr "

                                                                                                      Statistik

                                                                                                      " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "Antal objekt" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Totalt antal etiketter" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Etiketter per bild" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Beteckning för fullständig etikettindikering" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3334,30 +3272,30 @@ "Om du använder en specifik etikett för att ange att en bild har etiketter, " "ange den här." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategori:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Etikett:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Alla" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Totalt" @@ -3372,17 +3310,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Öka lagringsstorlek för miniatyrbilder" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Ta bort värden" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "Välj värden som ska tas bort från alla bilder och videor:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Avmarkera alla" @@ -3490,27 +3428,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Gratulerar. Alla dynamiska funktioner är aktiverade" -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Laddar databas" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Laddar huvudfönster" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Söker efter nya filer" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Laddar insticksprogram" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3519,7 +3457,7 @@ "EXIF-databasen kan inte öppnas. Kontrollera att bildernas rotkatalog är " "skrivbar." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Delete Your Temporary Demo Database

                                                                                                      I hope you enjoyed the " @@ -3535,22 +3473,22 @@ "demonstrationen igen, kan du vilja behålla den med de ändringar du gjort i " "denna session.

                                                                                                      " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Ta bort demonstrationsdatabas" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Vill du spara ändringarna?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Spara ändringar?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3559,315 +3497,315 @@ "Vissa av de markerade bilderna tillhör redan någon hög. Vill du ta bort dem " "från deras högar och skapa en helt ny?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Fel vid tillägg i hög" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Okänt fel, misslyckades skapa hög." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Inget objekt är markerat." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Ingen markering" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Sparar... Klar" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Det finns inga bilder att visa." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Skapa HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Importera..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Exportera och kopierar bilder..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Ta bort markerade" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, kde-format msgid "Remove Tokens..." msgstr "Ta bort värden..." -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Öppna lista med filer..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Beskriv enskilda objekt" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Beskriv flera objekt åt gången" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Sammanfoga bilder i en hög" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Ta bort bilder från högen" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Ange som första bild i en hög" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Visa" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Visa (i nytt fönster)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Visa bildspel" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Visa slumpmässigt bildspel" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Samla ihop alla högar" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Expandera alla högar" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "Visa äl&dsta först" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "Visa &nyaste först" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Sortera markerade enligt datum och tid" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "Begränsa visning till markerade" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Gå till sammanhang" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Lås bilder" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Lås upp" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Ändra lösenord..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Lås in alla övriga objekt" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Lås in nuvarande uppsättning objekt" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Visa bilder och videor som inte finns på disk" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Visa bilder och videor med ofullständiga datum..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Visa bilder och videor med ändrad MD5-summa" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "Sammanfoga dubbletter" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Beräkna checksumma igen" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Sök efter bilder och videor igen" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Skapa om EXIF-sökdatabasen" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Läs EXIF-information från filer..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Sortera alla enligt datum och tid" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Lägg automatiskt markerade bilder i hög..." -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Bygg miniatyrbilder" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" +msgid "Statistics..." +msgstr "Statistik..." -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "Markera som utan etikett" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Aktivera alla meddelanden" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Anpassa aktuell vy" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Träd" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Träd med användarikoner" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Ikoner" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Visa verktygstips i miniatyrbildsfönstret" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "Kör Kfotoalbum demonstration" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Visa demonstrationsvideor" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Visa EXIF-information" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Skapa om markerade miniatyrbilder" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Använd nästa videominiatyrbild" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "Använd föregående videominiatyrbild" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Sparar automatiskt..." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Sparar automatiskt... Klar" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                                                                      " @@ -3876,7 +3814,7 @@ "

                                                                                                      Kunde inte öppna angiven index.xml eftersom tillhandahållen katalog inte " "finns.
                                                                                                      %1

                                                                                                      " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                                                                      %1/" @@ -3885,7 +3823,7 @@ "

                                                                                                      Angiven indexfil finns inte. Vill du skapa följande fil?
                                                                                                      %1/index." "xml

                                                                                                      " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3898,7 +3836,7 @@ "inställningen av etiketter utan etikett i Inställningar|Anpassa " "Kfotoalbum...|Kategorier.

                                                                                                      " -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3911,47 +3849,47 @@ "andra ord, vem som helst som kan komma åt filen index.xml, kan enkelt komma " "runt lösenordet.

                                                                                                      " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Lösenordsskydd" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Skriv in lösenord för att låsa upp" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Felaktigt lösenord." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Skriv in gammalt lösenord" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Skriv in nytt lösenord" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Visning" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Beskrivningsdialogruta" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" @@ -3960,7 +3898,7 @@ "

                                                                                                      Vill du verkligen aktivera alla meddelanden där du tidigare markerat " "kryssrutan för att inte visa dem igen?

                                                                                                      " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3977,17 +3915,17 @@ "men det är inte helt otroligt att det senare kommer att krascha beroende på " "den saknade 'make install'.

                                                                                                      " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Internt fel" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Öppna lista med filer" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " @@ -3996,23 +3934,23 @@ "Du kan öppna en uppsättning filer från Kfotoalbums bildrot genom att lista " "filerna här." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "Några bilder som motsvarar indata hittades inte." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Inga träffar" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Miniatyrbildstorlek: %1 bildpunkt (lagringsstorlek: %2 bildpunkter)" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                                                                                      Without either of " @@ -4023,12 +3961,12 @@ "kan inte Kfotoalbum visa videominiatyrbilder och videolängder. Installera " "paketet ffmpeg eller MPlayer.

                                                                                                      " -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Videominiatyrbilder är inte tillgänglig" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4041,12 +3979,12 @@ "huvud taget möjligt, eftersom den versionen har mycket bättre stöd för att " "extrahera miniatyrbilder från videor.

                                                                                                      " -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "MPlayer är för gammal" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                                                                      With " @@ -4108,37 +4046,37 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "Ingen av de valda bilderna innehåller geografiska koordinater." -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Ingen" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Okänd (markering)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (markering)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Okända" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Rotkatalog för bilder och videor" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Platser" @@ -4224,7 +4162,7 @@ "Ställ in födelsedatum för objekt (såsom personer) här, och se därefter deras " "ålder när bilderna visas." -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Personer" @@ -4388,17 +4326,17 @@ "

                                                                                                      Vill du verkligen göra \"%1\" icke placeringsbar?

                                                                                                      Alla områden " "länkade till kategorin kommer att tas bort.

                                                                                                      " -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, kde-format msgid "New category" msgstr "Ny kategori" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                                                                                                      Really delete category \"%1\"?

                                                                                                      " msgstr "

                                                                                                      Verkligen ta bort kategorin \"%1\"?

                                                                                                      " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "Välj en kategori för att redigera den" @@ -4480,85 +4418,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Teckenuppsättning för bildens metadata:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Face detection" -msgstr "Ansiktsdetektering" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Noggrannhet" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "snabb" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "noggrann" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "Känslighet" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "fler falska positiva" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "fler missade ansikten" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "Ansiktsigenkänning" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "Databaspost" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "Tränade ansikten" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "Ta bort markerade" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "Radera databas" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" -"Varning: Ändringar av kategorinamn eller borttagning av kategorier " -"används inte av igenkänningsdatabasen innan ändringarna sparats." - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort markerade etiketter?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Vill du verkligen radera databasen?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -5000,7 +4859,7 @@ msgstr "" "Fördröj laddning av insticksprogram till menyn med insticksprogram öppnas" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5017,61 +4876,56 @@ "fallet då bilden lästs in. Frågan är, ska Kfotoalbum lita på bildernas " "tidsstämplar?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Lita på tidsstämplar?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Händelser" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "utan etiketter" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Filsökning och versioner" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Miniatyrbildsvisning" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategorier" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "Födelsedagar" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Etikettgrupper" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "EXIF/IPTC-information" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Databasgränssnitt" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "Ansiktshantering" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@label" @@ -5568,7 +5422,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Storlek:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5576,7 +5430,7 @@ msgid "video" msgstr "video" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " @@ -5585,12 +5439,12 @@ "Vill du verkligen ändra storlek på lagrade miniatyrbilder? Det gör att alla " "miniatyrbilder kommer att skapas om." -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Verkligen ändra storlek på miniatyrbilder?" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Really reorder thumbnails?

                                                                                                      By dragging images around in the " @@ -5606,7 +5460,7 @@ "> Sortera alla enligt datum och tid eller Visa -> Sortera " "markerade enligt datum och tid

                                                                                                      " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Ordna om miniatyrbilder" @@ -6161,7 +6015,7 @@ msgstr "Kan inte kopiera '%1' till '%2'." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Fel när demonstration skulle köras" @@ -6182,48 +6036,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Anpassa kategoribild" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Ställ in" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Kategori:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Etikett:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Aktuell bild:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Ny bild:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Ställ in" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Otillräckligt färgdjup för det här filtret" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ zoomad x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "Visa den geografiska positionen för bilden på en karta" @@ -6705,17 +6559,17 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Visa betyg" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Bild" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, kde-format msgid "Video" msgstr "Video" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!

                                                                                                      Troligtvis kommer du att kunna läsa filen, men när den skrivs tillbaka " "kommer information som sparades i den senare versionen att gå förlorad.

                                                                                                      " -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "Version av index.xml stämmer inte" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                                                                      Choose continue to " @@ -6742,12 +6596,12 @@ "ignorera den duplicerade kategorin och försöka göra en automatisk " "reparation, eller välj avbryt för att avsluta.

                                                                                                      " -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, kde-format msgid "Error in database file" msgstr "Fel i databasfil" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6767,12 +6621,12 @@ "databasen.

                                                                                                      I vissa fall kan du få ytterligare två tomma kategorier, " "\"Katalog\" och \"Mediatyp\". Du kan ta bort dem.

                                                                                                      " -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, kde-format msgid "Changed standard category names" msgstr "Ändrade standardkategorinamn" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6795,12 +6649,12 @@ "angivna, kan du utföra Underhåll -> Sortera alla enligt datum och tid " "för att sortera dem i databasen.

                                                                                                      " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Bilder och videor är inte sorterade" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6818,12 +6672,12 @@ "miniatyrbildsvyn. Det är allt som sker, så det är inte bråttom att rätta " "till det.

                                                                                                      " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Alla bilder har inte storleksinformation" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6846,38 +6700,38 @@ "KDEDIRS satt, lägg helt enkelt till strängen som om du satte miljövariabeln " "PATH.

                                                                                                      " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Någon förvald inställningsfil hittades inte" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "Kunde inte öppna '%1' för läsning" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "rad %1, kolumn %2 i filen %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "Misslyckades återställa säkerhetskopia: %1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Fel i filen %1: Inga element funna" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "Fel i filen %1: förväntade 'KPhotoAlbum' som översta element, men fann '%2'" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Could not save the image database to XML.

                                                                                                      File %1 could not be opened " @@ -6886,7 +6740,7 @@ "

                                                                                                      Kunde inte spara bilddatabasen som XML.

                                                                                                      Filen %1 kunde inte öppnas på " "grund av följande fel: %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Failed to remove old version of image database.

                                                                                                      Please try again or " @@ -6895,7 +6749,7 @@ "

                                                                                                      Misslyckades ta bort gamla versioner av bilddatabasen.

                                                                                                      Försök igen " "eller ersätt filen %1 med filen %2 manuellt.

                                                                                                      " -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                                                                      Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/tr/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/tr/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/tr/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:29.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/tr/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:57.000000000 +0000 @@ -7,21 +7,21 @@ # Engin Çağatay , 2004, 2006. # İsmail Şimşek , 2005. # Serdar Soytetir , 2008, 2009. -# Volkan Gezer , 2013, 2014, 2015. +# Volkan Gezer , 2013, 2014, 2015, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-09 11:23+0100\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-14 07:03+0000\n" +"Last-Translator: İşbaran \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -33,50 +33,52 @@ msgid "Your emails" msgstr "tulliana@gmail.com" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" -msgstr "" +msgstr "Bu etiket zaten başka bir alan için kullanıldı" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "yarın" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "bugün" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "dün" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "" +"(Her bir resim için açıklamalarınız farklı, burada bir metin ayarlamak " +"hepsinin üzerine yazacaktır)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Etiket ve Tarihler" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Resim Önizleme" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -85,86 +87,88 @@ "KPhotoAlbum...|General, a description embedded in the image EXIF " "information is imported to this field if available." msgstr "" +"Resmin açıklayıcı metni.Eğer EXIF açıklaması " +"kullan Ayarlar|KPhotoAlbum Yapılandır...|Genel altından seçili ise , eğer mevcutsa, EXIF bilgisinde ilgili alan " +"var ise bu açıklama resme gömülür." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "apr" +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 +#, kde-format msgid "Map" -msgstr "nis" +msgstr "Harita" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The map widget allows you to view the location of images if GPS coordinates " "are found in the EXIF information." msgstr "" +"Eğer EXIF bilgisinde GPS koordinatları var ise, harita penceresi resimlerin " +"konumlarını görmenizi sağlar." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Bu Ögeyi Döndür" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Formu Temizle" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options" +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 +#, kde-format msgid "Options..." -msgstr "Seçenekler" +msgstr "Seçenekler..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "None" +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 +#, kde-format msgid "&Done" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "&Tamamlandı" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" -msgstr "" +msgstr "&Sonra Devam Et" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Search" +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Ara" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Etiket: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Tarih: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Zaman: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" -msgstr "" +msgstr "Belirsiz Tarih Kullan" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -175,150 +179,160 @@ "the photo comes from an analog camera), then you should set Use " "Fuzzy Date." msgstr "" +"KPhotoAlbum'de, resimlerin tam tarih ve saati olabilir, veya " +"belirlenmiş bir tarih aralığında herhangi bir zaman oluşmuş " +"belirsiz tarihi olabilir. Dijital fotoğraf " +"makinelerinde üretilen resimlerin normalde tam tarihi vardır.Eğer fotoğrafın ne zaman çekildiğini tam olarak bilmiyorsanız " +"(örn. fotoğraf analog bir fotoğraf makinesinden gelmiş olabilir), " +"Belirsiz Tarih Kullan ayarlamasınız." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" -msgstr "" +msgstr "Asgari megapixel:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Asgari megapixel:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" -msgstr "" +msgstr "Derecelendirme:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" -msgstr "" +msgstr "Derecelendirma arama kipi:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" -msgstr "" +msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" -msgstr "" +msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" -msgstr "" +msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" -msgstr "" +msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " -msgstr "" +msgstr "Dosya Adı Kalıbı: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" -msgstr "" +msgstr "Dosya Adı Kalıbı" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Searching for New Files" +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 +#, kde-format msgid "Search only for RAW files" -msgstr "Yeni Dosyalar Aranıyor" +msgstr "Sadece RAW dosyaları ara" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "KPhotoAlbum Bilgi Notları (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 +#, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Ara" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "None" +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 +#, kde-format msgid "Done" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "Bitti" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Bilgi Notları" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." -msgstr "" +msgstr "Pencere düzenini yapılandır..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Geçerli Pencere Ayarlarını Sakla" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Düzeni Sıfırla" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sort Alphabetically" +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 +#, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" -msgstr "Alfabetik Olarak Sırala" +msgstr "Alfabetik Olarak Sırala (Ağaç)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sort Alphabetically" +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 +#, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" -msgstr "Alfabetik Olarak Sırala" +msgstr "Alfabetik Olarak Sırala (Düz)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Tarihe göre sırala" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." -msgstr "" +msgstr "İlk karakterden etiket eşleştir." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." -msgstr "" +msgstr "Kelime sınırlarından etiket eşleştir." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." -msgstr "" +msgstr "Heryerden etiket eşleştir." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" -msgstr "" +msgstr "Sadece seçileni göster Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Could not save the window layout.

                                                                                                      File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" +"

                                                                                                      Pencere düzeni kaydedilemiyor.

                                                                                                      Dosya %1 şu hatadan dolayı açılamadı: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Could not save the window layout.

                                                                                                      File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" +"

                                                                                                      Pencere düzeni kaydedilemiyor.

                                                                                                      Dosyaya %1 şu hatadan dolayı " +"yazılamadı: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -327,7 +341,7 @@ "

                                                                                                      Bilgi notlarında bazı değişiklikler yapıldı. Etkilenen her dosya için tüm " "güncel değişiklikleri gerçekten iptal etmek istiyor musunuz?

                                                                                                      " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -344,14 +358,8 @@ "ipuçlarını kullanımını okuyarak bullabilirsiniz. giriş.

                                                                                                      " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                      You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; " -#| "it contains lots of functionality which has been optimized for fast usage." -#| "

                                                                                                      It is strongly recommended that you take 5 minutes to read the documentation for this " -#| "dialog

                                                                                                      " +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                      You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " "contains lots of functionality which has been optimized for fast usage.documentation for this dialog

                                                                                                      " msgstr "" "

                                                                                                      KPhotoAlbum'daki en önemli pencerelerden birini açtınız. Bu pencere hızlı " -"kullanım için birçok özellik içerir

                                                                                                      Bu diyalog için

                                                                                                      Bu pencere için şu belgeleri okumanız tavsiye edilir

                                                                                                      " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "En Son Kullanılanı Sırala" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Sıralamayı Aç/Kapat" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Sadece Seçili Nesnelerin Gösterilmesini Aç/Kapat" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Bir Sonrakine Not Ekle" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Bir Öncekine Not Ekle" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "Tamam penceresi" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Etiketleri önceki resimden kopyala" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Saat yönünün tersine döndür" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Saat yönünde döndür" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Full Screen" +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 +#, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" -msgstr "Tam Ekranı Değiştir" +msgstr "Tam ekran önizlemeyi değiştir" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Can't associate tag \"%2\"

                                                                                                      The category \"%1\" the tag " @@ -429,8 +436,12 @@ "change this in the settings dialog. If this tag shouldn't be in the " "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                                                                                      " msgstr "" +"

                                                                                                      \"%2\" etiketi ilişkilendirilemiyor

                                                                                                      \"%2\" etiketi \"%1\" " +"kategorisine konumlandırılabilir değil.

                                                                                                      Eğer bu etiketi kullanmak " +"istiyorsanız, ayarlar penceresinden bunu değiştirin. Eğer bu etiketin tanıma " +"veritabanında olmasını istemyorsanız, ayarlardan silebilirsiniz.

                                                                                                      " -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Can't associate tag \"%2\"

                                                                                                      The category \"%1\" the tag " @@ -438,67 +449,60 @@ "this category and mark it as positionable. If this tag shouldn't be in the " "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                                                                                      " msgstr "" +"

                                                                                                      \"%2\" etiketi ilişkilendirilemiyor

                                                                                                      \"%2\" etiketi \"%1\" " +"kategorisinde mevcut değil.

                                                                                                      Eğer bu etiketi kullanmak istiyorsanız, bu " +"kategoriyi ekleyin ve konumlandırılabilir olarak işaretleyin. Eğer bu " +"etiketin tanıma veritabanında olmasını istemyorsanız, ayarlardan " +"silebilirsiniz.

                                                                                                      " -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Önceki resime not ekle" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Sonraki resime not ekle" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle fullscreen preview" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Tam ekran önizlemeyi değiştir" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Etiketleri daha önce etiketlenmiş resimden kopyala" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set the same tags on this image than on the previous one. The image " "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" +"Bir önceki resmin bütün etiketlerini bu resme de ayarla. Resim tarihi, " +"etiket, derecelendirme ve açıklama değişmemiş kalacaktır." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Resmi sil" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" -msgstr "Sanal albümler için sınıf:" +msgstr "Yeni alanlar için kategori:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" +msgstr "Resimdeki alanları göster ya da sakla" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -506,39 +510,28 @@ "category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|Categories, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" +"Eğer konumlanabilir etiketleri Ayarlar|" +"KPhotoAlbum'ü Yapılandır...|Kategoriler içinden en az bir " +"kategori için etkin hale getirirseniz, etiketleri olan belli resim " +"bölümlerini ilişkilendirebilirsiniz." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" +msgstr "Resimdeki alanlar sadece tek resim açıklama kipinde görünür." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "veya" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "ve" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -546,294 +539,262 @@ "Untagged Images). It will not show up here as long as it is " "selected for this purpose." msgstr "" +"Girmiş olduğunuz etiket, otomatik olarak yeni bulunanlar, etiketsiz resimler " +"için ayarlanan etikettir (Ayarlar|KPhotoAlbum yapılandır...|" +"Kategoriler|Etiketlenmemiş Resimler). Eğer bir amaç için " +"seçilmemişse burada görünmeyecektir." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Herhangi bir madde seçilmedi" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sorting" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 +#, kde-format msgid "%1" -msgstr "Sıralanıyor" +msgstr "%1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Yeniden adlandır..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Group" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#, kde-format msgid "Tag Groups" -msgstr "Yeni Grup" +msgstr "Etiket Grupları" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Group" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 +#, kde-format msgid "Tag groups" -msgstr "Yeni Grup" +msgstr "Etiket grupları" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." -msgstr "" +msgstr "Bu etiketi yeni bir etiket grubuna ekle..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." -msgstr "" +msgstr "Bu etiketi bir etiket grubu yap ve yeni etiket ekle..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Really delete group %1?" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 +#, kde-format msgid "Remove from tag group %1" -msgstr "'%1' grubu gerçekten silinsin mi?" +msgstr "%1 etiket grubundan kaldır" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Sıralanıyor" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Kullanım" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Alphabetical" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 +#, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" -msgstr "Alfabetik" +msgstr "Alfabetik (Düz)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Alphabetical" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" -msgstr "Alfabetik" +msgstr "Alfabetik (Ağaç)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                      Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                                                      Deleting the item will remove " -#| "any information about it from any image containing the item.

                                                                                                      " +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                                                      Deleting the item will remove " "any information about it from any image containing the item.

                                                                                                      " msgstr "" -"

                                                                                                      \"%1\"'i gerçekten silmek istiyor musunuz ?
                                                                                                      Maddeyi silerseniz bu " -"maddeyi içeren resimlerdeki bilgiyi de kaldıracaksınız.

                                                                                                      " +"

                                                                                                      \"%1\" ögesini gerçekten silmek istiyor musunuz?
                                                                                                      Maddeyi silerseniz " +"bu maddeyi içeren resimlerdeki bilgiyi de kaldıracaksınız.

                                                                                                      " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "%1 Gerçekten Silinsin mi?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Sil" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Maddeyi Yeniden Adlandır" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" -msgstr "Yeni isim giriniz:" +msgstr "Yeni isim girin:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                      Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                                                                      Doing so will rename " -#| "\"%3\" on any image containing it.

                                                                                                      " +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                                                                      Doing so will rename " "\"%3\" on any image containing it.

                                                                                                      " msgstr "" -"

                                                                                                      \"%1\", \"%2\" olarak yeniden adlandırılsın mı?
                                                                                                      Yeniden " +"

                                                                                                      \"%1\", \"%2\" olarak yeniden adlandırılsın mı?
                                                                                                      Yeniden " "adlandırırsanız, içeren bütün resimlerde de \"%3\" değişecektir.

                                                                                                      " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "%1 Yeniden Adlandırılsın mı?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Group" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 +#, kde-format msgid "New tag group" -msgstr "Yeni Grup" +msgstr "Yeni etiket grubu" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" -msgstr "" +msgstr "Yeni etiket grubu için isim etiket şuna eklenecektir:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" -msgstr "" +msgstr "Bir etiket ekle" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" -msgstr "" +msgstr "Bu etiket grubuna eklenecek etiket adı:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 +#, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " "'People (1-2)'" msgid "%1 (%2-%3)" -msgstr "%1 (%2 tarafından)" +msgstr "%1 (%2-%3)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 +#, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2 tarafından)" - -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "%1 (%2 tarafından)" +msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Tokens" +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 +#, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" -msgstr "İşaretleri Kaldır" +msgstr "Alanı kaldır" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " "category" msgid "%1 %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "%1 %2 (%3)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 +#, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2 tarafından)" +msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                                                                      If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                                                                      " msgstr "" +"

                                                                                                      %1 bu resimde zaten başka bir alanda etiketlendi.

                                                                                                      Eğer devam " +"ederseniz, önceki etiket silinecektir...

                                                                                                      " -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" -msgstr "" +msgstr "Mevcut alanı değiştir?" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Etiketi sil %1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" -msgstr "" +msgstr "Şununla ilişkilendir" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " "choices/menu items" msgid "Associate with" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" +msgstr "Şununla ilişkilendir" #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Creating thumbnails" +#, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" -msgstr "Küçük resimler oluşturuluyor" +msgstr "Küçük Resim Çıkartılıyor" #: BackgroundJobs/HandleVideoThumbnailRequestJob.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Creating thumbnails" +#, kde-format msgid "Extract Video Thumbnail" -msgstr "Küçük resimler oluşturuluyor" +msgstr "Video Küçük Resmi Çıkartılıyor" #: BackgroundJobs/ReadVideoLengthJob.cpp:41 #, kde-format msgid "Read Video Length" -msgstr "" +msgstr "Video Uzunluğunu Oku" #: BackgroundJobs/SearchForVideosWithoutLengthInfo.cpp:58 #, kde-format msgid "Search for videos without length information" -msgstr "" +msgstr "Uzunluk bilgisi olmadan videoları ara" #: BackgroundJobs/SearchForVideosWithoutVideoThumbnailsJob.cpp:63 #, kde-format msgid "Searching for videos without video thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Video küçük resmi olamadan videoları ara" #: BackgroundTaskManager/JobInfo.cpp:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Not rotated" +#, kde-format msgid "Not Started" -msgstr "Döndürülmedi" +msgstr "Başlatılmadı" #: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title:column Background job id" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@title:column Background job title" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Başlık" #: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@title:column Additional information on background job" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detaylar" #: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@title:column Elapsed time" msgid "Elapsed" -msgstr "" +msgstr "Geçen" #: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Background Color" +#, kde-format msgid "Background Job Viewer" -msgstr "Arkaplan Rengi" +msgstr "Arkaplan İş Görüntüleyici" #: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:42 #: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:77 @@ -842,10 +803,9 @@ msgstr "Duraklat" #: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Content" +#, kde-format msgid "Continue" -msgstr "İçerik" +msgstr "Devam Et" #: BackgroundTaskManager/StatusIndicator.cpp:89 #, kde-format @@ -857,18 +817,22 @@ "is executing a foreground job (like extracting a thumbnail for a video file, " "which is currently shown in the thumbnail viewer)

                                                                                                      " msgstr "" +"

                                                                                                      Etkin işler: %1
                                                                                                      bekleyen işler: %2



                                                                                                      Renk kodları:" +"
                                                                                                      • yanıp sönen yeşil: Etkin arkaplan işleri
                                                                                                      • gri: " +"Hiç etkin iş yok
                                                                                                      • düz sarı: Görev kuyruğu durduruldu
                                                                                                      • yanıp sönen sarı: Görev kuyruğu arkaplan işleri için " +"durduruldu fakat önplan işi çalıştırıyor (örneğin şu anda görünen video " +"dosyası için küçük resim üretiliyor

                                                                                                      " -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "None" +#, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No other" +#, kde-format msgctxt "As in no other persons, or no other locations. " msgid "No other" msgstr "Başka yok" @@ -901,70 +865,64 @@ msgstr "Görüntüler" #: Browser/Breadcrumb.cpp:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "All" +#, kde-format msgctxt "As in 'all pictures'." msgid "All" msgstr "Tümü" #: Browser/GeoPositionPage.cpp:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description" +#, kde-format msgid "Geo position" -msgstr "Açıklama" +msgstr "Coğrafi konum" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description" +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 +#, kde-format msgid "Geo Position" -msgstr "Açıklama" +msgstr "Coğrafi Konum" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Exif Bilgisi" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 +#, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Ara" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Images" +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#, kde-format msgid "Untagged Images" -msgstr "Yeni Resimler" +msgstr "Etiketlenmemiş Resimler" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Küçük Resimleri Göster" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "Arama hiçbir resime ya da görüntüye uymadı." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Arama sonuçlarını sil" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "EXIF Araması" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 +#, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" -msgstr "Ara" +msgstr "ara" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -973,42 +931,40 @@ "b>

                                                                                                    • Now choose the Categories icon
                                                                                                    • Now configure " "section Untagged Images
                                                                                                    • " msgstr "" +"

                                                                                                      Etiketlenmemiş resimleri belirtmek için hangi etiketin kullanılacağını " +"yapılandırmadınız.

                                                                                                      Yapmak için şu adımları takip edin:

                                                                                                      • Menü " +"çubuğunda Ayarlar seçin
                                                                                                      • Buradan şunu seçin KPhotoAlbum " +"Yapılandır
                                                                                                      • Şimdi Kategoriler ikonunu seçebilirsiniz
                                                                                                      • Burada Etiketlenmemiş Resimlerbölümünü yapılandırabilirsiniz

                                                                                                      " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" -msgstr "" +msgstr "Özellik yapılandırılmadı" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "\"%1\" ve \"%2\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" -msgstr "" +msgstr "\"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" -msgstr "" +msgstr ", \"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" -msgstr "" +msgstr " ve \"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                      You have just dragged one or more items onto another one, this will " -#| "make the dragged item a sub category, of the dragged onto item. Sub " -#| "categories may be used to say that e.g. Las Vegas is in USA - in that " -#| "example you would drag Las Vegas onto USA. When you've set up sub " -#| "categories, you may e.g see all images from USA by simply selecting that " -#| "item in the Browser.

                                                                                                      Was it really your intention to make \"%1\" " -#| "sub categorie(s) of \"%2\"?

                                                                                                      " +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                      You have just dragged an item onto another. This will make the target " "item a tag group and define the dragged item as a member of this group. Tag " @@ -1027,16 +983,23 @@ "it really your intention to make \"%3\" a tag group and add %2 as members?" msgstr[0] "" -"

                                                                                                      Bir veya daha fazla ögeyi bir diğeri üzerine sürüklediniz, bu sürüklenen " -"ögeyi üzerine sürüklendiği ögenin bir alt kategori yapacaktır. Alt " -"kategoriler şu şekilde açıklanabilir: İstanbul Türkiye'dedir - bu örnekte " -"İstanbul'u Türkiye üzerine sürüklemektesiniz. Alt kategorilieri " -"belirlediğinizde, Tarayıcı'daki Türkiye ögesini seçerek içerisindeki tüm " -"resimleri görebilirsiniz.

                                                                                                      \"%1\" ögesini \"%2\" ögesinin alt " -"kategorisi yapmayı gerçekten istiyor musunuz?

                                                                                                      " +"

                                                                                                      Bir ögeyi bir diğeri üzerine sürüklediniz. Bu, hedef ögeyi etiket grubu " +"ve sürüklenen ögeyi bu grubun bir üyesi yapacaktır. Etiket grupları şu " +"şekilde açıklanabilir: İstanbul Türkiye'dedir - bu örnekte İstanbul'u " +"Türkiye üzerine sürüklemektesiniz. Etiket grupları belirlediğinizde, " +"Tarayıcı'daki Türkiye ögesini seçerek içerisindeki tüm resimleri " +"görebilirsiniz.

                                                                                                      \"%3\" ögesini etiket grubu yapmayı ve \"%2\" ögesini " +"bunun bir ögesi olarak atamayı gerçekten istiyor musunuz?

                                                                                                      " msgstr[1] "" +"

                                                                                                      Bazı ögeleri bir diğerinin üzerine sürüklediniz. Bu, hedef ögeyi etiket " +"grubu ve sürüklenen ögeleri bu grubun bir üyesi yapacaktır. Etiket grupları " +"şu şekilde açıklanabilir: İstanbul Türkiye'dedir - bu örnekte İstanbul'u ve " +"Ankara'yı Türkiye üzerine sürüklemektesiniz. Etiket grupları " +"belirlediğinizde, Tarayıcı'daki Türkiye ögesini seçerek içerisindeki tüm " +"resimleri görebilirsiniz.

                                                                                                      \"%3\" ögesini etiket grubu yapmayı ve " +"\"%2\" ögesini bunun bir ögesi olarak atamayı gerçekten istiyor musunuz?

                                                                                                      " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Ögeleri Taşı" @@ -1063,6 +1026,19 @@ "the thumbnail view, i.e. jumps to the first thumbnail of the time unit in " "focus." msgstr "" +"Tarih çubuğuTarih çubuğu size, verilen tarih aralığı " +"içinde çekilmiş resimlerin tahmini sayısını verir.Zaman birimleri " +"zaman çizgisinde gösterilir. Bunun haricinde, histogram " +"verilen zaman aralığındaki resim sayısını verir.Tarih çubuğu " +"ile birkaç şekilde etkileşime geçebilirsiniz:+/- butonları ile " +"yakınlaştırma yapabilirsiniz ya da Ctrl + kaydırma tekerleği ile.Zaman çizgisini kaydırmak için ok tuşları ya da kaydırma " +"tekerleğini kullanabilirsiniz, bunlar yerine farenin orta tuşu ile de " +"sürükleyebilirsiniz.Mevcut görünümü verilen zaman aralığına " +"sabitlemek için zaman çizgisinin altına tıklayın ve zaman aralığını " +"işaretleyin.Zaman çizgisine tıklamak küçük resim görünümü " +"içinodak ayarlar, örn. zaman birimindeki ilk küçük " +"resme odaklayarak gider." #: DateBar/DateBarWidget.cpp:557 #, kde-format @@ -1079,8 +1055,8 @@ msgctxt "@info:status images that fall in the given date range" msgid "1 exact" msgid_plural "%1 exact" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "tam 1" +msgstr[1] "tam %1" #: DateBar/DateBarWidget.cpp:689 #, kde-format @@ -1089,29 +1065,27 @@ "the given date range," msgid " + 1 range" msgid_plural " + %1 ranges" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " + 1 aralık" +msgstr[1] " + %1 aralıklar" #: DateBar/DateBarWidget.cpp:690 #, kde-format msgctxt "@info:status total image count" msgid " = 1 total" msgid_plural " = %1 total" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " = 1 toplam" +msgstr[1] " = %1 toplam" #: DateBar/DateBarWidget.cpp:692 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 images/videos" +#, kde-format msgctxt "@info:status image count" msgid "%1 image/video" msgid_plural "%1 images/videos" msgstr[0] "%1 resim/görüntü" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "%1 resim/görüntü" #: DateBar/DateBarWidget.cpp:694 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 | %2" +#, kde-format msgctxt "" "@info:status Time range vs. image count (e.g. 'Jun 2012 | 4 images/videos')." msgid "%1 | %2" @@ -1147,106 +1121,94 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 Dakika" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "'%1' dizini oluşturulamadı." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Dizin Oluşturulamadı" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "'%1' resmi kaydedilirken hata." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Resim Kaydedilirken Hata Oluştu" #: DB/ImageDate.cpp:348 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "jan" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "jan" msgstr "oca" #: DB/ImageDate.cpp:348 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "feb" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "feb" msgstr "şub" #: DB/ImageDate.cpp:349 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "mar" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "mar" msgstr "mar" #: DB/ImageDate.cpp:349 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "apr" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "apr" msgstr "nis" #: DB/ImageDate.cpp:350 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "may" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "may" msgstr "may" #: DB/ImageDate.cpp:350 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "jun" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "jun" msgstr "haz" #: DB/ImageDate.cpp:351 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "jul" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "jul" msgstr "tem" #: DB/ImageDate.cpp:351 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "aug" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "aug" msgstr "ağu" #: DB/ImageDate.cpp:352 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "sep" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "sep" msgstr "eyl" #: DB/ImageDate.cpp:352 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "oct" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "oct" msgstr "eki" #: DB/ImageDate.cpp:353 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "nov" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "nov" msgstr "kas" #: DB/ImageDate.cpp:353 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "dec" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "dec" msgstr "ara" @@ -1256,7 +1218,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Resimlerden bilgi yükleniyor" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1265,12 +1227,12 @@ msgid "No %1" msgstr "No %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "değil" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1280,7 +1242,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Başka %1 yok" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Loading information from new files

                                                                                                      Depending on the number " @@ -1291,40 +1253,29 @@ "olarak, biraz zaman alabilir.
                                                                                                      Ama, sadece yeni resim bulunduğunda " "gecikme olacaktır.

                                                                                                      " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                                                                      Calculating checksum for %1 file

                                                                                                      " msgid_plural "

                                                                                                      Calculating checksums for %1 files

                                                                                                      " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "

                                                                                                      %1 dosyası için özet hesaplanıyor

                                                                                                      " +msgstr[1] "

                                                                                                      %1 dosyaları için özet hesaplanıyor

                                                                                                      " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                      Calculating checksum for %1 files

                                                                                                      By storing a checksum " -#| "for each image KPhotoAlbum is capable of finding images even when you " -#| "have moved them on the disk.

                                                                                                      " +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                      By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " "images even when you have moved them on the disk.

                                                                                                      " msgstr "" -"

                                                                                                      %1 dosya için checksum hesaplanıyor

                                                                                                      Her resim için checksum " -"kaydederseniz, resimleriniz diskte taşınsa bile KPhotoAlbum onları " -"bulabilecektir.

                                                                                                      " +"

                                                                                                      Her resim için özet saklanması, KPhotoAlbum'ün resimler diskte taşınsa " +"bile bulabilmesini sağlıyor.

                                                                                                      " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "Şu dosyalar okunamadı:" -#: Exif/Database.cpp:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                      There was an error while executing the SQL backend command. The error " -#| "is likely due to a broken database file.

                                                                                                      To fix this problem run " -#| "Maintainance->Rebuild EXIF database.


                                                                                                      For debugging, this is " -#| "the command I tried to execute:
                                                                                                      %1

                                                                                                      This was the error message I " -#| "got:
                                                                                                      %2

                                                                                                      " +#: Exif/Database.cpp:101 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                      There was an error while executing the SQL backend command. The error is " "likely due to a broken database file.

                                                                                                      To fix this problem run " @@ -1333,74 +1284,72 @@ "message obtained was:
                                                                                                      %2

                                                                                                      " msgstr "" "

                                                                                                      SQL arka uç komutunu çalıştırırken bir hata oluştu. Hata muhtelemen bozuk " -"bir veritabanı dosyasından dolayı kaynaklandı.

                                                                                                      Bu sorunu çözmek için " -"Bakım->EXIF veritabanını yeniden inşa et yolunu çalıştırın.


                                                                                                      Hata " -"ayıklama için, çalıştırmayı denediğim komut budur:
                                                                                                      %1

                                                                                                      Aldığım hata " -"mesajı budur:
                                                                                                      %2

                                                                                                      " +"bir veritabanı dosyasından kaynaklandı.

                                                                                                      Bu sorunu çözmek için Bakım-" +">EXIF veritabanını yeniden inşa et'i çalıştırın.


                                                                                                      Hata ayıklama " +"için, çalıştırılan komut budur:
                                                                                                      %1

                                                                                                      Alınan hata mesajı budur:
                                                                                                      " +"%2

                                                                                                      " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Exif Komutu Çalıştırma Hatası" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "Tüm resimlerden EXIF bilgileri yeniden okunuyor" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "EXIF Bilgisi" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current EXIF Label Search: " +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 +#, kde-format msgid "EXIF Label Search: " -msgstr "Mevcut EXIF Etiketi Araması: " +msgstr "EXIF Etiketi Araması: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "IPTC karakter seti:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Read EXIF Info From Files..." +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 +#, kde-format msgid "Read EXIF info from files" -msgstr "Dosyalardan EXIF Bilgisi Oku..." +msgstr "Dosyalardan EXIF Bilgisi Oku" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "EXIF arama veritabanını güncelle" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Resim tarihini güncelle" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "EXIF yoksa düzenleme tarihini kullan" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Resmin yönünü EXIF bilgisinden güncelle" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Resim açıklamasını EXIF bilgisinden güncelle" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Etkilenen Dosyalar" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1410,341 +1359,338 @@ "diyalogunu kullanarak elle girdiğiniz verinin

                                                                                                      üzerine yazabileceğinin

                                                                                                      " "farkında olun.

                                                                                                      " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Resim tarihlerinin üstüne yaz" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Diyafram Açıklığı" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "F Numarası" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Odak Uzaklığı" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "to" +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 +#, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" -msgstr "to" +msgstr "kadar" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "This is milimeter for focal length, like 35mm" -#| msgid "mm" +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 +#, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" -msgstr "" +msgstr "Mercek" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Diğer" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "Iso ayarı" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "sn." -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 saniye" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Pozlama Süresi" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Pozlama Programı" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Yönelim" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Ölçme Kipi" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Karşıtlık" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Netlik" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Doygunluk" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "Veritabanında hiç kamera bulunamadı" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No cameras found in the database" +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 +#, kde-format msgid "No lenses found in the database" -msgstr "Veritabanında hiç kamera bulunamadı" +msgstr "Veritabanında hiç mercek bulunamadı" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" +"Veritabanındaki bütün resimlerde lens bilgisi yer almıyor. Tüm " +"resimler için lens verisinden emin olmak için EXIF arama veritabanını " +"yeniden inşa edin." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "HTML sayfası için resimler oluşturuluyor" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "%1 'i %2'ye kopyalarken hata" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "önceki" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "önceki" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "dizin" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "sonraki" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "sonraki" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr " '%1' dosyası oluşturulamadı." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Dosya Oluşturulamadı" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                                                                      Unable to copy %1 to %2

                                                                                                      " msgstr "

                                                                                                      '%1', '%2''ye kopyalanamadı

                                                                                                      " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr " '%1' resmi yazılamıyor." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Date: " +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 +#, kde-format msgid "Date" -msgstr "Tarih: " +msgstr "Tarih " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "HTML Aktar" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "İçerik" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Sayfa başlığı:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Telif Hakkı:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr ".kim aktarma dosyası oluştur" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Inline Movies in pages" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 +#, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" -msgstr "sayfalardaki Satıriçi Videolar" +msgstr "Sayfalardaki Satıriçi Videolar" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Generate thumbnails" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 +#, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" -msgstr "Küçük resimler oluştur" +msgstr "HTML5 video etiketi kullan" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                                                                                                      " msgstr "" +"

                                                                                                      Bu seçim web'te görüntülemek için uygun video dosyaları oluşturur. Video " +"dosyası oluşturmak için avconv ve ffmpeg2theora gereklidir.

                                                                                                      " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" -msgstr "" +msgstr "HTML5 video dosyası oluştur (mp4 ve ogg)" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Ne dahil edilecek" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Düzen" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Küçük resim boyutu:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Sütun sayısı:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Description" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 +#, kde-format msgid "Theme Description" -msgstr "Açıklamayı Göster" +msgstr "Tema Açıklaması" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Resim Boyutları" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Tam boyut" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Hedef" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Temel dizin:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Base directory:" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 +#, kde-format msgid "Gallery directory:" -msgstr "Temel dizin:" +msgstr "Galeri dizini:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Çıktı dizini:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL for final destination:" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 +#, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" -msgstr "Son hedef için URL:" +msgstr ".kim dosyası için son variş URL'si:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " "URL.

                                                                                                      This only affects the generated .kim file." msgstr "" +"

                                                                                                      Eğer galeriyi uzak bir konuma taşıyacaksanız, burayı da hedef URL'si " +"olarak ayarlayın.

                                                                                                      Bu, sadece oluşturulan .kim " +"dosyasını etkiler.

                                                                                                      " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" -msgstr "" +msgstr "Galeriyi tarayıcıda aç:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "En az bir çözünürlük seçmelisiniz." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Base directory:" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 +#, kde-format msgid "Select base directory..." -msgstr "Temel dizin:" +msgstr "Temel dizin seçin..." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1754,12 +1700,12 @@ "

                                                                                                      Temel dizin belirtmediniz. Bu, sizin resimlerinizin en üst dizinidir . Bu " "dizin altında her oluşturulan koleksiyonu ayrı dizinlerde bulacaksınız.

                                                                                                      " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Temel Dizin Belirtilmedi" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1770,124 +1716,119 @@ "dizindir. Bu dizin, yukarıda belirlediğiniz temel dizinin altında yer " "alacaktır.

                                                                                                      " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Çıktı Dizini Belirtilmedi" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                      Error while reading information about %1. This is most likely because " -#| "the directory does not exist.

                                                                                                      " +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Error while reading information about %1. This is most likely because the " "directory does not exist.

                                                                                                      The error message was: %2

                                                                                                      " msgstr "" -"

                                                                                                      %1 hakkında bilgi okunurken hata oluştu. Bu genellikle " -"dizininbulunmamasından kaynaklanır.

                                                                                                      " +"

                                                                                                      %1 hakkında bilgi okunurken hata oluştu. Bu genellikle dizinin " +"bulunmamasından kaynaklanır.

                                                                                                      Hata mesajı şu idi: %2

                                                                                                      " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                                                                      %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                                                                      " msgstr "

                                                                                                      %1 bulunamıyor, dizin değil veya yazılamıyor.

                                                                                                      " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                      Output directory %1 already exists. Usually you should specify a new " -#| "directory.

                                                                                                      Should I delete %2 first?

                                                                                                      " +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " "specify a new directory.

                                                                                                      Should %2 be deleted first?

                                                                                                      " msgstr "" -"

                                                                                                      Çıktı dizini %1 zaten var. İsterseniz yeni bir isim belirtebilirsiniz.

                                                                                                      İlk önce %2 silinsin mi?

                                                                                                      " +"

                                                                                                      Çıktı dizini %1 zaten var. Bu genellikle, yeni bir dizin belirtmeniz " +"anlamına gelir.

                                                                                                      İlk önce %2 silinsin mi?

                                                                                                      " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "Dizin Var" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" -msgstr "" +msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "Herhangi bir tema bulunamadı - muhtemelen kurulum hatası" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" -msgstr "" +msgstr "Birden fazla tema öntanımlı olarak ayarlanmış, %1 teması kullanılıyor" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " "by itself will work fine on this context if no proper word is available in " "your language." msgid "by " -msgstr "" +msgstr "ile " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +" " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                                                                      Gallery directory cannot be empty.

                                                                                                      " -msgstr "" +msgstr "

                                                                                                      Galeri dizini boş olamaz.

                                                                                                      " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                                                                      The output directory already exists.

                                                                                                      " -msgstr "" +msgstr "

                                                                                                      Çıktı dizini zaten mevcut.

                                                                                                      " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" -msgstr "" +msgstr "Başlatılamadı" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" -msgstr "" +msgstr "Çöktü" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" -msgstr "" +msgstr "Zaman aşımı" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" -msgstr "" +msgstr "Okuma hatası" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" -msgstr "" +msgstr "Yazma hatası" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown" +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 +#, kde-format msgid "Unknown error" -msgstr "Bilinmiyor" +msgstr "Bilinmeyen hata" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                                                                      Error when extracting video thumbnails.
                                                                                                      Error was: %1

                                                                                                      " -msgstr "" +msgstr "

                                                                                                      Video küçük resimleri çıkartılırken hata.
                                                                                                      Hata şu: %1

                                                                                                      " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -1897,24 +1838,27 @@ "(You might need to wait till the video extraction led in your status bar has " "stopped blinking, to see all affected videos.)" msgstr "" +"Video küçük resimleri bazı dosyalardan çıkartılamadı. Dosya bir şekilde " +"hasarlı olabilri ya da video çok kısa olabilir. Kolaylık için, bu videolara " +"'%1' işareti eklenmiştir.\n" +"\n" +"(Tüm etkilenmiş videoları görmek için durum çubuğunuzdaki video çıkartma " +"ışığının yanıp sönmesinin bitmesini beklemeniz gerekebilir.)" #: ImageManager/ThumbnailBuilder.cpp:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Build Thumbnails" +#, kde-format msgid "Building thumbnails" msgstr "Küçük Resim Oluştur" #: ImportExport/Export.cpp:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create .kim export file" +#, kde-format msgid "Save an export file" -msgstr ".kim aktarma dosyası oluştur" +msgstr "Dışa aktarma dosyası kaydet" #: ImportExport/Export.cpp:66 ImportExport/Import.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "KPhotoAlbum database files (*.db)" +#, kde-format msgid "KPhotoAlbum import files" -msgstr "KPhotoAlbum veritabanı dosyaları (*.db)" +msgstr "KPhotoAlbum içe aktarım dosyaları" #: ImportExport/Export.cpp:84 #, kde-format @@ -1934,7 +1878,7 @@ #: ImportExport/Export.cpp:102 #, kde-format msgid "Do not copy files, only generate .kim file" -msgstr "" +msgstr "Dosyaları kopyalama, sadece .kim dosyalarını oluştur" #: ImportExport/Export.cpp:103 #, kde-format @@ -1947,10 +1891,9 @@ msgstr ".kim dosyasının yanına bağlantı koy" #: ImportExport/Export.cpp:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Hard link next to .kim file" +#, kde-format msgid "Symbolic link next to .kim file" -msgstr ".kim dosyasının yanına bağlantı koy" +msgstr ".kim dosyasının yanına sembolik bağlantı koy" #: ImportExport/Export.cpp:115 #, kde-format @@ -2001,19 +1944,7 @@ "düşecektir.

                                                                                                      " #: ImportExport/Export.cpp:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                      When exporting images, bear in mind that there are two things the " -#| "person importing these images again will need:
                                                                                                      1) meta information " -#| "(image content, date etc.)
                                                                                                      2) the images themselves.

                                                                                                      The images " -#| "themselves can either be placed next to the .kim file, or copied into " -#| "the .kim file. Copying the images into the .kim file works well for a " -#| "recipient who wants all, or most of those images, for example when " -#| "emailing a whole group of images. However, when you place the images on " -#| "the Web, a lot of people will see them but most likely only download a " -#| "few of them. It works better in this kind of case, to separate the images " -#| "and the .kim file, by place them next to each other, so the user can " -#| "access the images s/he wants.

                                                                                                      " +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                      When exporting images, bear in mind that there are two things the person " "importing these images again will need:
                                                                                                      1) meta information (image " @@ -2027,15 +1958,16 @@ "place them next to each other, so the user can access the images s/he wants." "

                                                                                                      " msgstr "" -"

                                                                                                      Resim aktarırken ederken, iki şeye ihtiyaç vardır:
                                                                                                      1) meta bilgisi " -"(resimde kimler var.)
                                                                                                      2) resimlerin kendisi.

                                                                                                      Resimlerin kendileri " -"ya .kim dosyasının yanına yerleştirilir, veya.kim dosyasının içine " -"yerleştirilir. Tüm resimleri isteyen bir arkadaşınıza e-posta " -"gönderecekseniz, resimleri .kim dosyasının içine kopyalamak doğru çözüm " -"olabilir. Ama diğer yandan resimleri web'e koyarsanız, birçok kişi resimleri " -"görüp sadece bazılarını indirmek isteyecektir. Bu durumda herkesin bütün " -"resimleri indirmek zorunda kalmamaları için resimleri .kim dosyasının yanına " -"koymalısınız.

                                                                                                      " +"

                                                                                                      Resim aktarırken, bu aktarımı tekrar yapacak kişinin iki şeyi aklında " +"bulundurması gerekir:
                                                                                                      1) meta bilgisi (resim içeriği, tarih vb.)
                                                                                                      2) " +"resimlerin kendisi.

                                                                                                      Resimlerin kendileri ya .kim dosyasının yanına " +"yerleştirilir, veya .kim dosyasının içine yerleştirilir. Tüm resimleri ya da " +"çoğunu isteyen birisine e-posta gönderecekseniz, örneğin tüm resim grubunu " +"epostalarken, resimleri .kim dosyasının içine kopyalamak doğru çözüm " +"olabilir. Ama diğer yandan resimleri İnternet'e koyarsanız, birçok kişi " +"resimleri görüp sadece bazılarını indirmek isteyecektir. Bu durumda herkesin " +"bütün resimleri indirmek zorunda kalmamaları için resimleri .kim dosyasının " +"yanına koymalısınız.

                                                                                                      " #: ImportExport/Export.cpp:233 #, kde-format @@ -2098,10 +2030,9 @@ msgstr "Aktarma Dosyasının Nasıl Kullanılacağı" #: ImportExport/Import.cpp:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "KPhotoAlbum database files (*.db)" +#, kde-format msgid "KPhotoAlbum Export Files" -msgstr "KPhotoAlbum veritabanı dosyaları (*.db)" +msgstr "KPhotoAlbum Dışa Aktarma Dosyaları" #: ImportExport/Import.cpp:74 #, kde-format @@ -2158,13 +2089,12 @@ "sizin veri tabanınızda bulunmadığını anlayacaksınız." #: ImportExport/ImportDialog.cpp:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Introduction" +#, kde-format msgctxt "@title:tab introduction page" msgid "Introduction" msgstr "Giriş" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" @@ -2197,26 +2127,26 @@ #: ImportExport/ImportDialog.cpp:241 #, kde-format msgid "This directory is reserved for category images." -msgstr "" +msgstr "Bu dizin kategori resimleri için ayrılmıştır." #. i18n("Folder")), and then start KPA with the C locale, which would produce a #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Dizin" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "İşaretler" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Ortam Türü" @@ -2227,8 +2157,7 @@ msgstr "Sınıfları Eşleştir" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:314 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Directory %1 does not exists. Should it be created?" +#, kde-format msgid "Directory %1 does not exist. Should it be created?" msgstr "%1 dizini bulunamamaktdır. Oluşturulsun mu?" @@ -2242,28 +2171,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Uyuşmazlıklar nasıl giderilecek" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Resimler Kopyalanıyor" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "%1 resim dosyasına yazma hatası" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Veritabanı Güncelleniyor" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Can't copy file from any of the following locations:" +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 +#, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" -msgstr "Aşağıdaki konumların hiçbirinden dosya kopyalanamıyor:" +msgstr "Aşağıdaki konumların hiçbirinden kopyalanamıyor:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Sormadan Devam Et" @@ -2404,7 +2332,7 @@ msgstr "&Bakım" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" @@ -2463,12 +2391,12 @@ #: main.cpp:77 #, kde-format msgid "Hassan Ibraheem" -msgstr "" +msgstr "Hassan Ibraheem" #: main.cpp:78 #, kde-format msgid "Miika Turkia" -msgstr "" +msgstr "Miika Turkia" #: main.cpp:79 #, kde-format @@ -2481,10 +2409,9 @@ msgstr "SQL arka ucu ve birçok özellik" #: main.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Jan Kundrat" +#, kde-format msgid "Jan Kundrát" -msgstr "Jan Kundrat" +msgstr "Jan Kundrát" #: main.cpp:81 #, kde-format @@ -2494,17 +2421,17 @@ #: main.cpp:82 #, kde-format msgid "Andreas Neustifter" -msgstr "" +msgstr "Andreas Neustifter" #: main.cpp:83 #, kde-format msgid "Johannes Zarl-Zierl" -msgstr "" +msgstr "Johannes Zarl-Zierl" #: main.cpp:84 #, kde-format msgid "Tobias Leupold" -msgstr "" +msgstr "Tobias Leupold" #: main.cpp:87 #, kde-format @@ -2620,180 +2547,169 @@ msgstr "Clytie Siddall" #: main.cpp:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tremendous help with the english text in the application." +#, kde-format msgid "Tremendous help with the English text in the application." msgstr "Uygulamadaki İngilizce metin ile yardım" #: main.cpp:99 #, kde-format msgid "Wes Hardaker" -msgstr "" +msgstr "Wes Hardaker" #: main.cpp:99 #, kde-format msgid "Some very useful features to improve workflow" -msgstr "" +msgstr "İş akışını geliştirmek için bazı çok yararlı özellikler" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Olarak Resimleri Yığınla" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" -msgstr "" +msgstr "MD5 özetleri aynı olan resimleri yığınla" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" -msgstr "" +msgstr "Yığın resimleri algılanan dosya sürümüne dayanır" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" -msgstr "" +msgstr "Özgünden en başa" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " "of each other*. So images that are shot in one burst are automatically " "stacked together. (This sentence is before the x.)" msgid "Stack images that are shot within" -msgstr "" +msgstr "Birlikte çekilmiş resimleri yığınla" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 second" +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 +#, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " "of each other*. (This being the text after x.)" msgid "seconds" -msgstr "1 saniye" +msgstr "saniye" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" -msgstr "" +msgstr "AutoStacking Seçenekleri" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" -msgstr "" +msgstr "Eşleşen resimleri uygun yığına ekle (eğer varsa)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" +"Resimleri mevcut yığınlarından çıkar ve eşleşen resimler için yeni bir yığın " +"oluştur" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" -msgstr "" +msgstr "Hali hazırda yığında olan resimleri atla" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Sınıf Editörünü Göster" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Category Image" +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 +#, kde-format msgid "Make Category Image" -msgstr "Sınıf Resmini Ayarla" +msgstr "Kategori Resmi Yap" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 +#, kde-format msgid "Copy image(s) to..." -msgstr "Resimleri Kopyala/Dışarıya Aktar..." +msgstr "Resim(ler)i şuraya kopyala..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." -msgstr "Resimleri Kopyala/Dışarıya Aktar..." +msgstr "Seçilmiş resmi şuraya kopyala..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 +#, kde-format msgid "Copy all selected images to..." -msgstr "Resimleri Kopyala/Dışarıya Aktar..." +msgstr "Tüm seçili resimleri şuraya kopyala..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 +#, kde-format msgid "Link currently selected image to..." -msgstr "Resimleri Kopyala/Dışarıya Aktar..." +msgstr "Seçili resimleri şuraya bağla..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#, kde-format msgid "Link image(s) to..." -msgstr "Resimleri Kopyala/Dışarıya Aktar..." +msgstr "Resim(ler)i şuraya bağla" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 +#, kde-format msgid "Link all selected images to..." -msgstr "Resimleri Kopyala/Dışarıya Aktar..." +msgstr "Tüm seçili resimleri şuraya bağla..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." -msgstr "Resimleri Kopyala/Dışarıya Aktar..." +msgstr "Resmi şuraya kopyala..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopyala" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." -msgstr "Resimleri Kopyala/Dışarıya Aktar..." +msgstr "Resmi şuraya bağla..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Bağ" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." -msgstr "Resimleri Kopyala/Dışarıya Aktar..." +msgstr "Resimleri şuraya kopyala" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." -msgstr "Resimleri Kopyala/Dışarıya Aktar..." +msgstr "Resimleri şuraya bağla..." #: MainWindow/DeleteDialog.cpp:36 #, kde-format msgid "Removing items" -msgstr "" +msgstr "Ögeler siliniyor" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 öge siliniyor" +msgstr[1] "%1 öge siliniyor" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                                                                      What do you want to do " @@ -2802,24 +2718,27 @@ "Selected %1 items will be removed from the database.
                                                                                                      What do you want to " "do with the files on disk?" msgstr[0] "" +"Seçilen öge veritabanından silinecektir.
                                                                                                      Bu dosyayla diskte ne yapmak " +"istersiniz?" msgstr[1] "" +"Seçilen %1 öge veritabanından silinecektir.
                                                                                                      Bu dosyalarla diskte ne " +"yapmak istersiniz?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Dosyayı Çöpe taşı" +msgstr[1] "%1 dosyayı Çöpe taşı" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete file from disk as well" +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" -msgstr[0] "Diskten de sil" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Dosyayı diskten sil" +msgstr[1] "%1 dosyayı diskten sil" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2827,22 +2746,20 @@ msgstr[1] "Sadece %1 ögeyi veritabanından kaldır" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete image" +#, kde-format msgid "Merge these images" -msgstr "Resmi sil" +msgstr "Bu resimleri birleştir" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select None" +#, kde-format msgid "Select target:" -msgstr "Hiçbirini Seçme" +msgstr "Hedef seç:" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp:83 #, kde-format msgctxt "i for info" msgid "i" -msgstr "" +msgstr "i" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:53 #, kde-format @@ -2852,46 +2769,45 @@ "
                                                                                                      The tag and description from the deleted images will be transferred to " "the kept image

                                                                                                      " msgstr "" +"

                                                                                                      Aşağıdaki veritabanınızdaki tüm yinelenen resimlerin listesidir.
                                                                                                      Hangisini birleştirmek istediğinizi ve hangi yinelenenlerin kalacağını " +"seçin.
                                                                                                      Silinen resimlerdeki etiket ve açıklama kısımları tutulan resme " +"aktarılır

                                                                                                      " #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:62 #, kde-format msgid "Move to &trash" -msgstr "" +msgstr "&çöpe taşı" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete file from disk as well" +#, kde-format msgid "&Delete from disk" -msgstr "Diskten de sil" +msgstr "&Diskten sil" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:64 #, kde-format msgid "&Block from database" -msgstr "" +msgstr "Veritabanından &engelle" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select All" +#, kde-format msgid "Select &All" -msgstr "Tümünü Seç" +msgstr "&Tümünü Seç" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select None" +#, kde-format msgid "Select &None" -msgstr "Hiçbirini Seçme" +msgstr "&Hiçbirini Seçme" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:144 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Item Selected" +#, kde-format msgid "%1 of %2 selected" -msgstr "Herhangi bir madde seçilmedi" +msgstr "%2'nin %1'i seçildi" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:192 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No default setup file found" +#, kde-format msgid "No duplicates found" -msgstr "Öntanımlı ayar dosyası bulunamadı" +msgstr "Hiçbir yinelenen bulunamadı" #: MainWindow/ExternalPopup.cpp:51 #, kde-format @@ -2906,62 +2822,42 @@ #: MainWindow/ExternalPopup.cpp:51 #, kde-format msgid "Copy and Open" -msgstr "" +msgstr "Kopyala ve Aç" #: MainWindow/ExternalPopup.cpp:79 MainWindow/ExternalPopup.cpp:80 #: MainWindow/ExternalPopup.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open List of Files..." +#, kde-format msgid "Open With..." -msgstr "Dosyaların Listesini Aç..." +msgstr "Şununla Aç..." #: MainWindow/ExternalPopup.cpp:87 MainWindow/ExternalPopup.cpp:88 #: MainWindow/ExternalPopup.cpp:140 #, kde-format msgid "Your Command Line" -msgstr "" +msgstr "Komut Satırınız" #: MainWindow/ExternalPopup.cpp:166 #, kde-format msgid "Invoke External Program" msgstr "Harici Program Çalıştır" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "KPhotoAlbum Özellik Durumu" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                      Overview

                                                                                                      Below you may see the list of compile- and runtime " -#| "features KPhotoAlbum has, and their status:

                                                                                                      NOTICE THIS DIALOG DOES CURRENTLY NOT WORK

                                                                                                      %1" +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Overview

                                                                                                      Below you may see the list of compile- and runtime " "features KPhotoAlbum has, and their status:

                                                                                                      %1" msgstr "" "

                                                                                                      Genel Görünüm

                                                                                                      Aşağıda, KPhotoAlbum uygulamasının derleme zamanı " "ve çalışma zamanı özelliklerini ve bu özelliklerin durumunu görebilirsiniz:

                                                                                                      DİKKAT; bu pencere şu anda çalışmıyor

                                                                                                      %1" +"p>%1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                      What can I do if I miss a feature?

                                                                                                      If you compiled KPhotoAlbum " -#| "yourself, then please review the sections below to learn what to install " -#| "to get the feature in question. If on the other hand you installed " -#| "KPhotoAlbum from a binary package, please tell whoever made the package " -#| "about this defect, eventually including the information from the section " -#| "below.

                                                                                                      In case you are missing a feature and you did not compile " -#| "KPhotoAlbum yourself, please do consider doing so. It really isn't that " -#| "hard. If you need help compiling KPhotoAlbum, feel free to ask on the KPhotoAlbum " -#| "mailing list

                                                                                                      The steps to compile KPhotoAlbum can be seen on the KPhotoAlbum " -#| "home page. If you have never compiled a KDE application, then please " -#| "ensure that you have the developer packages installed, in most " -#| "distributions they go under names like kdelibs-devel

                                                                                                      " +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                      What can I do if I miss a feature?

                                                                                                      If you compiled KPhotoAlbum " "yourself, then please review the sections below to learn what to install to " @@ -2981,7 +2877,7 @@ "

                                                                                                      Bir özelliğim eksikse ne yapabilirim?

                                                                                                      Eğer KPhotoAlbum'u kendiniz " "derlediyseniz, o halde lütfen sorudaki özelliği edinmek için neyi " "kuracağınızı öğrenmek için aşağıdaki bölümlere göz atınız. Eğer diğer " -"taraftan KPhotoAlbum'u bir ikili paketten kurduysanız, lütfen bu eksikliği " +"taraftan KPhotoAlbum'u bir ikilik paketten kurduysanız, lütfen bu eksikliği " "kim yaptıysa aşağıdaki bölümde yazan bilgilerle birlikte ona bu eksikliği " "söyleyin.

                                                                                                      Bir özelliğiniz eksik ve KPhotoAlbum'u kendiniz " "derlemediğiniz durumda, lütfen kendiniz derlemeyi gözden geçirin. O kadar da " @@ -2994,16 +2890,8 @@ "kurulu olduğundan emin olun. Çoğu dağıtımda kdelibs-devel benzeri bir " "isim alırlar.

                                                                                                      " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                      Plug-ins Support

                                                                                                      KPhotoAlbum has a plug-" -#| "in system with lots of extensions. You may among other things find plug-" -#| "ins for:

                                                                                                      • Writing images to cds or dvd's
                                                                                                      • Adjusting timestamps on " -#| "your images
                                                                                                      • Making a calendar featuring your images
                                                                                                      • Uploading your " -#| "images to flickr

                                                                                                      The plug-in library is called KIPI, and may " -#| "be downloaded from the KIPI Home page

                                                                                                      " +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Plug-ins support

                                                                                                      KPhotoAlbum has a plug-in " "system with lots of extensions. You may among other things find plug-ins for:" @@ -3016,57 +2904,38 @@ "

                                                                                                      Eklenti Desteği

                                                                                                      KPhotoAlbum pek çok " "eklentiye sahip bir eklenti sistemine sahiptir. Diğer pek çok şey arasında " "şunlar için eklentiler bulabilirsiniz:

                                                                                                      • Resimleri CD veya DVD'ye " -"yazmak
                                                                                                      • Resimlerinizdeki zaman damgalarını ayarlamak
                                                                                                      • Resimlerinizi ön " -"plana çıkaran bir takvim yaratmak
                                                                                                      • Resimlerinizi Flickr'e yüklemek

                                                                                                      Eklenti kütühanesi KIPI olarak adlandırılır, ve KIPI Ana sayfasından indirilebilinir.

                                                                                                      " +"yazmak
                                                                                                    • Resimlerinizdeki zaman damgalarını ayarlamak
                                                                                                    • Resimlerinizi ön plana çıkaran bir takvim yaratmak
                                                                                                    • Resimlerinizi Flickr'e yüklemek
                                                                                                    • Eklenti kütühanesi " +"KIPI olarak adlandırılır, ve KDE Kullanıcı Vikisi üzerinden indirilebilirsiniz.

                                                                                                      " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                      SQL Database Support

                                                                                                      KPhotoAlbum " -#| "allows you to search using a certain number of EXIF tags. For this " -#| "KPhotoAlbum needs a Sqlite database. Unfortunately, for this to work, you " -#| "need to run Sqlite version 2.8.16, so please make sure the right version " -#| "is installed on your system.In addition the qt package for sqlite (e.g.qt-" -#| "sql-sqlite) must be installed.

                                                                                                      " +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                      SQLite database support

                                                                                                      KPhotoAlbum " "allows you to search using a certain number of EXIF tags. For this " "KPhotoAlbum needs an Sqlite database. In addition the qt package for sqlite " "(e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

                                                                                                      " msgstr "" -"

                                                                                                      SQL Veritabanı Desteği

                                                                                                      KPhotoAlbum, " +"

                                                                                                      SQLite Veritabanı Desteği

                                                                                                      KPhotoAlbum, " "belirli sayıda EXIF etiketini kullanarak arama yapmanıza izin verir. Bunun " -"için KPhotoAlbum bir Sqlite veritabanına gerek duyar. Ne yazıkki, bunun " -"çalışması için, Sqlite sürüm 2.8.16'yı çalıştırmanız gerekmektedir, bu " -"yüzden lütfen sisteminizde doğru sürümün kurulu olduğundan emin olun. Ek " -"olarak sqlite için qt paketi (örn. qt-sql-sqlite) kurulu olmalıdır.

                                                                                                      " - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                                                                      Face detection and recognition support

                                                                                                      If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                                                                      " -msgstr "" +"için KPhotoAlbum bir Sqlite veritabanına gerek duyar. Ek olarak sqlite için " +"qt paketi (örn. qt-sql-sqlite) kurulu olmalıdır.

                                                                                                      " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Map view for geotagged images

                                                                                                      If " "KPhotoAlbum has been built with support for libkgeomap, KPhotoAlbum can show " "images with GPS information on a map.

                                                                                                      " msgstr "" +"

                                                                                                      konum etiketlenmiş resimler için harita görünümü

                                                                                                      Eğer KPhotoAlbum libkgeomap desteği ile derlendiyse, KPhotoalbüm GPS " +"bilgisi olan resimleri haritada gösterebilir.

                                                                                                      " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                      Video Support

                                                                                                      KPhotoAlbum relies on the " -#| "Qt's Phonon architecture for displaying videos, this in turn relies on " -#| "GStreamer. If this feature is not enabled for you, have a look at the KPhotoAlbum wiki article on video support.

                                                                                                      " +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Video support

                                                                                                      KPhotoAlbum relies on Qt's " "Phonon architecture for displaying videos; this in turn relies on GStreamer. " @@ -3075,12 +2944,12 @@ "video support.

                                                                                                      " msgstr "" "

                                                                                                      Video Desteği

                                                                                                      KPhotoAlbum videoları " -"görüntülemek için Qt'nin Phonon mimarisine bel bağlar, bu da GStreamer'a. " +"görüntülemek için Qt'nin Phonon mimarisine ihtiyaç duyar, bu da GStreamer'a. " "Eğer bu özellik sizin için etkin değilse, Video desteği üzerine KPhotoAlbum " "viki makalesine göz atın.

                                                                                                      " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3089,18 +2958,15 @@ "

                                                                                                      Ne Qt'nin phonon desteği olmadan derlendiğini ne de kayıp kodlayıcılar " "olduğunu belirten hiçbir video mime türü bulunamadı

                                                                                                      " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                      Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                                                      • %1

                                                                                                        " +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                        Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                                                        • %1
                                                                                                        • " msgstr "" -"

                                                                                                          Phonon, bu mime türlerinin videolarını oynatabilir:

                                                                                                          • %1

                                                                                                          " +"

                                                                                                          Phonon şu mime türlerinin filmlerini oynatabilir:

                                                                                                          • %1

                                                                                                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Video thumbnail support

                                                                                                          KPhotoAlbum " @@ -3111,8 +2977,15 @@ "thumbnails used for cycling video thumbnails. For that reason, you should " "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          Video küçük resim desteği

                                                                                                          KPhotoAlbum videolardan küçük resim çıkartmak içinffmpeg ya " +"da MPlayer kullanabilir. Bu küçük resimler videoları küçük resim " +"göstericide önizlemek için kullanılır.

                                                                                                          Geçmişte, MPlayer (MPlayer2'ye " +"göre) videonun uzunluğunu çıkartmada ve genellikle döngü videoların küçük " +"resimlerinde kullanılan küçük resimleri çıkartmada sorunlar yaşardı. Bu " +"yüzden mümkünse ffmpeg ya da MPlayer yerine MPlayer2 tercih etmelisiniz.

                                                                                                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Video metadata support

                                                                                                          KPhotoAlbum can " @@ -3120,63 +2993,57 @@ "videos.

                                                                                                          Correct length information is also necessary for correct " "rendering of video thumbnails.

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          Video metaveri desteği

                                                                                                          KPhotoAlbum, " +"videolardan uzunluk bilgisini çıkartmak için ffprobe ya da " +"MPlayer kullanabilir.

                                                                                                          Doğru uzunluk bilgisi, video küçük " +"resminin doğru gerçeklenmesi için gereklidir.

                                                                                                          " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Kullanılabilir eklentiler" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sqlite Database Support (used for EXIF searches)" +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 +#, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Sqlite Veritabanı Desteği (EXIF aramaları için kullanılıyor)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." -msgstr "" +msgstr "Konum etiketlenmiş resimler için harita görünümü." -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Video desteği" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Yes" +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 +#, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No" +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Hayır" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" -msgstr "" +msgstr "Sadece MPlayer1 ile" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Video Thumbnails support" +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 +#, kde-format msgid "Video thumbnail support" -msgstr "Videolar için Küçük Resim desteği" +msgstr "Videolar için Küçük Resim desteği" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Video support" +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 +#, kde-format msgid "Video metadata support" -msgstr "Video desteği" +msgstr "Video metaveri desteği" #: MainWindow/ImageCounter.cpp:32 #, kde-format @@ -3186,10 +3053,9 @@ msgstr[1] "%1 küçük resim gösteriliyor" #: MainWindow/ImageCounter.cpp:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Item Selected" +#, kde-format msgid "(%1 selected)" -msgstr "Herhangi bir madde seçilmedi" +msgstr "(%1 seçildi)" #: MainWindow/ImageCounter.cpp:45 #, kde-format @@ -3200,20 +3066,20 @@ #, kde-format msgid "1 match" msgid_plural "%1 matches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 eşleşme" +msgstr[1] "%1 eşleşme" #: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:43 #, kde-format msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Tarih Bilgisi Eksik Dosyaları Ara" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Görüntülenecek Resimler Ve Görüntüler" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" @@ -3221,12 +3087,12 @@ "Geçerli tarih bilgisi, geçersiz zaman bilgisi olan resimler ve görüntüler " "için ara" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Tarih ve zaman bilgisi eksik resimler ve görüntüler için ara" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -3234,87 +3100,87 @@ msgstr "" "Kısmi tarih bilgisi olan resimler ve görüntüler (11/7-1971 yerine 1971 gibi)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Resim Bilgisi" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                                                                          Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                                                                          " msgstr "" "

                                                                                                          Burada, görüntülenen nesneler için tarih değişikliklerini görebilirsiniz." "

                                                                                                          " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Resim özellikleri okunuyor" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" +"Öntanımlı yerine kullan. Eski - yerine '--db ' " +"kullanın." -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database file:" +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 +#, kde-format msgid "databaseFile" -msgstr "Veritabanı dosyası:" +msgstr "databaseFile" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı yerine kullanın." -#: MainWindow/Options.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images" +#: MainWindow/Options.cpp:45 +#, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." -msgstr "KPhotoAlbum'ü önceden oluşturulmuş tanıtım resimleri ile başlatır" +msgstr "KPhotoAlbum'ü önceden oluşturulmuş tanıtım resimleri ile başlatır." -#: MainWindow/Options.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import file" +#: MainWindow/Options.cpp:48 +#, kde-format msgid "Import file." -msgstr "Dosya al" +msgstr "Dosya içe aktar." -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" -msgstr "" +msgstr "dosya.kim" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." -msgstr "" +msgstr "Ağ bağlantıları için dinle." -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." -msgstr "" +msgstr "Ağ bağlantıları için adresinde dinle." -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" -msgstr "" +msgstr "interface_address" -#: MainWindow/Options.cpp:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for new images and videos on startup" +#: MainWindow/Options.cpp:62 +#, kde-format msgid "Search for new images on startup." -msgstr "Başlangıçta yeni resim ve görüntü ara" +msgstr "Başlangıçta yeni resimleri ara." -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Enter your command to run below:

                                                                                                          %all will be replaced with a " "file list

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          Aşağıya çalıştırılacak komutu yazın:

                                                                                                          %tümü bir dosya listesi ile " +"değiştirilecek

                                                                                                          " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3323,45 +3189,36 @@ "files you selected would be copied to the /tmp directory

                                                                                                          You can also " "use %each to have a command be run once per file.

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          Resim dosya(lar)ınızda çalıştırmak istediğiniz komutu girin. KPhotoAlbum " +"komutları çalıştıracak ve bütün '%all' işaretlerini dosya listenizle " +"değiştirecektir. Örneğin, eğer şunu girdiyseniz:

                                                                                                          • cp %all /tmp

                                                                                                          Bütün dosyalarınız /tmp dizini altına kopyalanacaktır

                                                                                                          Her " +"dosya için bir komut çalışsın istiyorsanız %each kullanın.

                                                                                                          " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " "filenames of all selected files'" msgid "%all" -msgstr "" +msgstr "%all" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 -#, fuzzy, no-c-format, kde-format -#| msgid "Search" +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 +#, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " "occurrence of %each with the filename " msgid "%each" -msgstr "Ara" +msgstr "%each" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search:" +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 +#, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Ara:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                          Description

                                                                                                          # of ItemsThis is the number " -#| "of different items in the category
                                                                                                          Tags TotalThis is a count of how many tags was made,
                                                                                                          i.e. a simple " -#| "counting though all the images
                                                                                                          Tags Per PictureThis tells you how many tags are on each picture on average


                                                                                                          Don't get too attached to this dialog, it has the " -#| "problem that it counts categories AND subcategories,
                                                                                                          so if an image " -#| "has been taken in Las Vegas, Nevada, USA, then 3 tags are counted for " -#| "that image,
                                                                                                          while it should only be one.
                                                                                                          I'm not really sure if " -#| "it is worth fixing that bug (as it is pretty hard to fix),
                                                                                                          so maybe " -#| "the dialog will simply go away again" +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Description

                                                                                                          # of ItemsThis is the number of " "different items in the category
                                                                                                          Tags TotalThis is " @@ -3376,46 +3233,46 @@ msgstr "" "

                                                                                                          Açıklama



                                                                                                          Bu diyaloga çok takılmayın, kategoriler VE altkategorileri " -"saydığı bir probleme sahiptir,
                                                                                                          bu yüzden Kadıköy, İstanbul, Türkiye'de " -"bir resim çekilmişse, bir tane olması gerekirken,>br/> o resim için üç " -"etiket sayılır.
                                                                                                          Bu hatayı düzeltmeye değer olup olmadığından emin " -"değilim (çözümü oldukça zor),
                                                                                                          bu yüzden belki de diyalog tekrardan " -"basitçe terk edilebilir" +"etiket oluşturulacağının sayısıdır,
                                                                                                          örn. tüm resimlerin basitçe sayısı
                                                                                                          # ÖgeBu, kategorideki farklı " "ögelerin sayısıdır.
                                                                                                          Toplam EtiketBu, ne kadar " -"etiket oluşturulacağının sayısıdır,
                                                                                                          Resim Başına EtiketBu, her resimdeki ortalama kaç etiketin olacağını söyler.
                                                                                                          Resim Başına EtiketBu, her resimdeki ortalama kaç " +"etiketin olacağını söyler.


                                                                                                          Bu diyaloga çok " +"takılmayın, kategoriler VE alt kategorileri saydığı bir probleme sahiptir," +"
                                                                                                          bu yüzden Kadıköy, İstanbul, Türkiye'de bir resim çekilmişse, bir tane " +"olması gerekirken,
                                                                                                          o resim için üç etiket sayılır.
                                                                                                          Bu hatayı " +"düzeltmeye değer olup olmadığından emin değilim (çözümü oldukça zor),
                                                                                                          bu " +"yüzden belki de diyalog tekrardan basitçe yok olabilir" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                                                                          Statistics

                                                                                                          " msgstr "

                                                                                                          İstatistikler

                                                                                                          " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Sınıf" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "# Öge" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Toplam Etiketler" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Fotoğraf başına Etiketler" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Etiket imleme tamamlandı bilgi notu" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3424,59 +3281,55 @@ "Bir resmin etiketlendiğini imlemek için belirli bir etiket kullanıyorsanız, " "onu burada belirtebilirsiniz." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Sınıf:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Etiket:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "None" +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "All" +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 +#, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Tümü" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Toplam" #: MainWindow/StatusBar.cpp:114 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Thumbnail image size:" +#, kde-format msgid "Decrease thumbnail storage size" -msgstr "Küçük resim boyutu:" +msgstr "Küçük resim depolama boyutunu azalt" #: MainWindow/StatusBar.cpp:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Thumbnail image size:" +#, kde-format msgid "Increase thumbnail storage size" -msgstr "Küçük resim boyutu:" +msgstr "Küçük resim depolama boyutunu artır" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "İşaretleri Kaldır" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "Tüm resim ve videolardan kaldırmak için jetonları seç:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Hiçbirini Seçme" @@ -3493,6 +3346,14 @@ "

                                                                                                          If you feel safer first trying out KPhotoAlbum with prebuilt set of " "images, press the Load Demo button.

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          KPhotoAlbum'e hoşgeldiniz.

                                                                                                          KPhotoAlbum, resimlerinizi ve " +"videolarınızı arşivlemek, etiketlemek için güçlü bir araçtır. Değerli " +"dosyalarınızı değiştirmez ya da düzenlemez, sadece videolarınızı ve " +"resimlerinizi daha kolay bulmanız ve yönetmeniz için dizinler.

                                                                                                          Kendi " +"Veritabanımı Yarat butonuna basarak KPhotoAlbum'e resimlerinizin nerede " +"olduğunu göstererek başlayabilirsiniz. Halihazırda KPhotoAlbum veritabanınız " +"varsa ve yeniden başlamak istiyorsanız da bu butona basın.

                                                                                                          Eğer hazır " +"yüklü resim kümeleri ile denemek isterseniz, Demo Yükle butonuna basın.

                                                                                                          " #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:74 #, kde-format @@ -3522,6 +3383,14 @@ "database and root directory somewhere, point KPhotoAlbum to that directory " "to start using it again.

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          KPhotoAlbum veritabanı oluşturma

                                                                                                          KPhotoAlbum'e resim ve " +"videolarınızı bulabilmesi için nerede olduğunu göstermeniz gerekiyor. " +"Hepsinin bir kök dizin altında olması gerekiyor, örneğin /home/user/" +"Resimler. Bu dizinde istediğiniz kadar alt dizininiz olabilir, KPhotoAlbum " +"hepsini bulacaktır.

                                                                                                          KPhotoAlbum hiçbir resminizi düzenlemeyecektir, " +"bütün resimlerinizin olduğu dizine işaret edebilirsiniz.

                                                                                                          Eğer " +"halihazırda KPhotoAlbum veritabanınız ya da kök dizininiz varsa, " +"KPhotoAlbum'e o dizini göstererek yeniden kullanmaya başlayabilirsiniz.

                                                                                                          " #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:128 #, kde-format @@ -3529,8 +3398,7 @@ msgstr "Resim/Görüntü kök dizini:" #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:169 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Directory does not exists, should I create it?" +#, kde-format msgid "Directory does not exist, create it?" msgstr "Dizin mevcut değil, oluşturulsun mu?" @@ -3563,32 +3431,31 @@ msgstr "Özellik Denetimi" #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:206 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Congratulations! All dynamic features have been enabled" +#, kde-format msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." -msgstr "Tebrikler! Tüm dinamik özellikler etkinleştirildi" +msgstr "Tebrikler: tüm dinamik özellikler etkinleştirildi." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Veritabanı yükleniyor" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Ana pencere yükleniyor" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Yeni Dosyalar Aranıyor" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Eklentiler yükleniyor" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3597,7 +3464,7 @@ "EXIF veritabanı açılamadı. Resim kök dizininin yazılabilir olup olmadığını " "kontrol edin." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Delete Your Temporary Demo Database

                                                                                                          I hope you enjoyed the " @@ -3611,22 +3478,22 @@ "silinsin mi? Silmezseniz diskinizde boşuna yer kaplayacaktır; diğer yandan " "tanıtımı tekrar denemek isterseniz saklamalısınız.

                                                                                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Tanıtım Veritabanını Sil" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Değişiklikler kaydedilsin mi?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3635,339 +3502,331 @@ "Seçili resilerin bazıları halihazırda bir yığına aitler. Bu resimleri " "yığınlarından kaldırmak ve tamamen yeni bir yığın yaratmak ister misiniz?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Yığınlama Hatası" -#: MainWindow/Window.cpp:339 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Something fishy happened, stack creation failed, sorry." +#: MainWindow/Window.cpp:361 +#, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." -msgstr "Şüpheli bir şey oldu, yığın yaratımı başarısız, üzgünüm." +msgstr "Bilinmeyen hata, yığın yaratımı başarısız." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Hiçbir madde seçilmedi." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Seçim yok" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Kaydediliyor..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Kayıt tamamlandı." -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Gösterilecek resim yok." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "HTML oluştur..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Al..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Resimleri Kopyala/Dışarıya Aktar..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Selected" +#: MainWindow/Window.cpp:751 +#, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Seçilenleri Sil" -#: MainWindow/Window.cpp:735 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Tokens" +#: MainWindow/Window.cpp:757 +#, kde-format msgid "Remove Tokens..." -msgstr "İşaretleri Kaldır" +msgstr "İşaretleri Kaldır..." -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Dosyaların Listesini Aç..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Tek Nesneye Not Ekle" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Çoklu Nesnelere Bir Kerede Not Ekle" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Resimleri bir Yığın İçerisine Kat" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Resimleri Yığından Kaldır" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Yığın İçerisindeki İlk resmi Ayarla" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Göster" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Görüntüle (Yeni Pencerede)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Slayt Gösterisi Yap" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Rastgele Slayt Gösterisi Yap" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Tüm yığınları daralt" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Tüm yığınları genişlet" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "İlk Önce &En Eskiyi Göster" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "İlk Önce &En Yeniyi Göster" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Seçilenleri Tarih ve Zamana Göre Sırala" -#: MainWindow/Window.cpp:814 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Limit View to Marked" +#: MainWindow/Window.cpp:836 +#, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "Görünümü İşaretlilerle Sınırlandır" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "İçeriğe Git" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Resimleri Kilitle" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Kilidi Aç" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Şifre Değiştir..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Diğer Tüm Nesneleri Kilitle" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Mevcut Nesne Setini Kilitle" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Diskte Olmayan Resimleri Ve Görüntüleri Göster" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Eksik Tarih Bilgisi Olan Resimleri Ve Görüntüleri Göster..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "MD5 Özeti Değişmiş olan Resimleri ve Videoları Göster" -#: MainWindow/Window.cpp:850 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Merge data" +#: MainWindow/Window.cpp:872 +#, kde-format msgid "Merge duplicates" -msgstr "Verileri birleştir" +msgstr "Aynıları birleştir" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Checksum'u Yeniden Hesapla" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Resimler ve Görüntüler için Yeniden Tara" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "EXIF Arama Veritabanını Yeniden Oluştur" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Dosyalardan EXIF Bilgisi Oku..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sort Selected by Date && Time" +#: MainWindow/Window.cpp:886 +#, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" -msgstr "Seçilenleri Tarih ve Zamana Göre Sırala" +msgstr "Tümünü Tarih ve Zamana Göre Sırala" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." -msgstr "" +msgstr "Seçili Resimleri Otomatik Olarak Yığınla..." -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Küçük Resim Oluştur" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" -msgstr "İstatistikler" +msgid "Statistics..." +msgstr "İstatistikler..." -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" -msgstr "" +msgstr "Etiketlenmemiş Olarak İşaretle" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Bütün Mesajları Etkinleştir" -#: MainWindow/Window.cpp:890 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure View" +#: MainWindow/Window.cpp:912 +#, kde-format msgid "Configure Current View" -msgstr "Görünümü Ayarla" +msgstr "Mevcut Görünümü Yapılandır" -#: MainWindow/Window.cpp:899 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Theme:" +#: MainWindow/Window.cpp:921 +#, kde-format msgid "Tree" -msgstr "Tema:" +msgstr "Ağaç" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Kullanıcı Simgelerini Kullanan Ağaç" -#: MainWindow/Window.cpp:909 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Icon:" +#: MainWindow/Window.cpp:931 +#, kde-format msgid "Icons" -msgstr "Simge:" +msgstr "Simgeler" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Küçük Resimler Penceresinde İpuçlarını Göster" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "KPhotoAlbum Tanıtımı'nı Başlat" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Tanıtım Videolarını Göster" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Exif Bilgisini Göster" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Seçili Küçük Resimleri Yeniden Oluştur" -#: MainWindow/Window.cpp:942 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Generate thumbnails" +#: MainWindow/Window.cpp:964 +#, kde-format msgid "Use next video thumbnail" -msgstr "Küçük resimler oluştur" +msgstr "Bir sonraki video küçük resmini kullan" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Önceki video küçük resmini kullan" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Otomatik kayıt...." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Otomatik kayıt....Tamam" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                                                                          " "%1

                                                                                                          " -msgstr "" +msgstr "

                                                                                                          Verilen index.xml getirildiği gibi açılamadı dizin yok.
                                                                                                          %1

                                                                                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                                                                          %1/" "index.xml

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          Verilen dizin dosyası mevcut değil, takip edeni oluşturmak ister misiniz?" +"
                                                                                                          %1/index.xml

                                                                                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3975,69 +3834,65 @@ "untagged tag setting under Settings|Configure KPhotoAlbum...|" "Categories

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          Etiketlenmemiş resimler için ayarladığınız etiket ya kendisi de bir " +"etiket ya da veritabanında onun kategorisi yer almıyor.

                                                                                                          Lütfen " +"etiketlenmemiş etiket ayarını Ayarlar|KPhotoAlbum'ü yapılandır...|" +"Kategoriler altında gözden geçirin.

                                                                                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                          The password protection is only a means of allowing your little sister " -#| "to look in your images, without getting to those embarrassing images from " -#| "your last party.

                                                                                                          In other words, anyone with access to the index." -#| "xml file can easily circumvent this password.

                                                                                                          " +#: MainWindow/Window.cpp:1202 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                          The password protection is only a means of allowing your little sister to " "look in your images, without getting to those embarrassing images from your " "last party.

                                                                                                          In other words, anyone with access to the index.xml " "file can easily circumvent this password.

                                                                                                          " msgstr "" -"

                                                                                                          Şifre koruma sadece çocuklar veya bilmeyenler için basit bir koruma " -"sağlar. Index.xml dosyasına erişebilen biri rahatlıkla şifreyi öğrenebilir." +"

                                                                                                          Parola koruma sadece çocuklar veya bilmeyenler için basit bir koruma " +"sağlar.

                                                                                                          index.xml dosyasına erişebilen biri rahatlıkla şifreyi " +"öğrenebilir.

                                                                                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Şifre Koruması" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Kilidi Açmak İçin Şifre Giriniz" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Geçersiz şifre." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Eski Şifreyi Giriniz" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Yeni şifreyi yazınız" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Genel" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Gösterici" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Bilgi Notu Ekleme Penceresi" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                          Really enable all messageboxes where you previously checked the do-not-" -#| "show-again check box?

                                                                                                          " +#: MainWindow/Window.cpp:1447 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" "show-again check box?

                                                                                                          " @@ -4045,7 +3900,7 @@ "

                                                                                                          Daha önceden 'Bunu bir daha gösterme' kutusunu işaretlediğiniz bütün " "mesajları yeniden etkinleştirmek istiyor musunuz?

                                                                                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -4055,57 +3910,65 @@ "continue execution, but it is not entirely unlikely that it will crash later " "on due to the missing make install.

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          KPhotoAlbum bir iç hataya denk geldi (MainWindow::Window::" +"setupPluginMenu'de eksik eklenti menüsü). Bu bir make install işlemini eksik " +"yaptığınızı gösterir. Eğer KPhotoAlbum'ü kendiniz derlediyseniz lütfen make " +"install çalıştırın. Değilse, bunu bir hata raporu olarak girin.

                                                                                                          KPhotoAlbum çalıştırmaya devam edecektir fakat make install " +"yapmadığınız için ileride çökebilir.

                                                                                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invoke External Program" +#: MainWindow/Window.cpp:1458 +#, kde-format msgid "Internal Error" -msgstr "Harici Program Çalıştır" +msgstr "İç Hata" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Bir Dosya Listesi Aç" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" +"Dosyaları burada listeleyerek KPhotoAlbum'ün resim kökünden bir küme dosya " +"açabilirsiniz." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "Girdinizle uyuşan hiçbir resim bulunamadı." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Eşleşme Yok" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 -#, fuzzy, no-c-format, kde-format -#| msgid "Thumbnail image size:" +#: MainWindow/Window.cpp:1849 +#, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" -msgstr "Küçük resim boyutu:" +msgstr "Küçük resim genişliği: %1px (depolama alanı: %2px)" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                                                                                          Without either of " "these, KPhotoAlbum will not be able to display video thumbnails and video " "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          Sistemde ffmpeg ya da MPlayer bulunamadı.

                                                                                                          Bunlar olmadan " +"KPhotoAlbum video küçük resimleri ve video uzunluklarını gösteremeyecektir. " +"Lütfen ffmpeg ya da MPlayer paketini kurun

                                                                                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1873 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "File not available" +#: MainWindow/Window.cpp:1896 +#, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" -msgstr "Dosya kullanılabilir değil" +msgstr "Video küçük resimleri kullanılabilir değil" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4113,13 +3976,16 @@ "that if at all possible, as that version has much better support for " "extracting thumbnails from videos.

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          Sisteminizde MPlayer kurulu fakat sürümü 2 dfeğil. MPlayer2 çoğu " +"sistemlerde ayrı bir paket olarak vardır, lütfen mümküse bunu kurun, bu " +"sürüm videolardan küçük resim çıkartma işini çok daha iyi yapıyor.

                                                                                                          " -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" -msgstr "" +msgstr "MPlayer çok eski" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                                                                          With " @@ -4128,91 +3994,89 @@ "youtube video or install from google play

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          KPhotoAlbum için bir Android istemcisi olduğunu biliyor muydunuz?
                                                                                                          Android istemcisi ile resimlerinizi masaüstünden görüntüleyebilirsiniz.

                                                                                                          Youtube videosunu görya da google play'den kur

                                                                                                          " #: Map/MapView.cpp:66 #, kde-format msgid "Save the current map settings" -msgstr "" +msgstr "Mevcut harita ayarlarını kaydet" #: Map/MapView.cpp:72 #, kde-format msgid "Go to last map position" -msgstr "" +msgstr "Son harita konumuna git" #: Map/MapView.cpp:147 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgid "Settings saved" -msgstr "Ayarlar" +msgstr "Ayarlar kaydedildi" #: Map/MapView.cpp:147 #, kde-format msgid "Map view" -msgstr "" +msgstr "Harita görünümü" #: Map/MapView.cpp:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading information from images" +#, kde-format msgid "Loading coordinates from the images ..." -msgstr "Resimlerden bilgi yükleniyor" +msgstr "Resimlerden koordinatlar yükleniyor ..." #: Map/MapView.cpp:177 #, kde-format msgid "This image does not contain geographic coordinates." -msgstr "" +msgstr "Bu resim coğrafi koordinat içermiyor" #: Map/MapView.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images do not contain geographic coordinates." -msgstr "" +msgstr "Seçili resimlerden bazıları coğrafik koordinat içermiyor." #: Map/MapView.cpp:196 #, kde-format msgid "Search for geographic coordinates." -msgstr "" +msgstr "Coğrafik koordinatları ara." #: Map/MapView.cpp:210 #, kde-format msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." -msgstr "" +msgstr "Seçili resimlerden hiçbiri coğrafik koordinat içermiyor." -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "None" +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 +#, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "unknown (Selection)" +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 +#, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" -msgstr "bilinmeyen (Seçim)" +msgstr "Bilinmeyen (Seçim)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid " (Selection)" +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 +#, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (Seçim)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown" +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 +#, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image/Video root directory: " +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" -msgstr "Resim/Görüntü kök dizini:" +msgstr "Resim/Video kök dizini" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Yerler" @@ -4237,17 +4101,22 @@ "android device's address.\n" "The android client can be downloaded from google play." msgstr "" +"Bu simge KPhotoAlbum'ün bir android cihaza bağlanıp bağlanmadığını " +"gösterir.\n" +"Yerel dağdaki istemcileri dinlemeyi değiştirmek için simgeye tıklayın.\n" +"Eğer yerel ağ android istemcisi ile KPhotoAlbum arasındaki yayın paketlerine " +"izin vermiyorsa, simgeye tıklayın ve android cihazının adresini belirtin.\n" +"Android istemcisi google play üzerinden indirilebilir." #: RemoteControl/ConnectionIndicator.cpp:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server address:" +#, kde-format msgid "Android device address: " -msgstr "Sunucu adresi:" +msgstr "Android aygıtı adresi: " #: RemoteControl/Server.cpp:45 #, kde-format msgid "Unable to bind to socket" -msgstr "" +msgstr "Sokete bağlanılamıyor" #: RemoteControl/Server.cpp:46 #, kde-format @@ -4255,12 +4124,13 @@ "Unable to listen for remote Android connections. This is likely because you " "have another KPhotoAlbum application running." msgstr "" +"Uzak Android bağlantılar dinlenemiyor. Büyük ihtimalle başka bir KPhotoAlbum " +"çalışıyordur." #: RemoteControl/Server.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invalid driver." +#, kde-format msgid "Invalid Version" -msgstr "Geçersiz sürücü." +msgstr "Geçersiz Sürüm" #: RemoteControl/Server.cpp:81 #, kde-format @@ -4269,17 +4139,19 @@ "Desktop protocol version: %1\n" "Remote Control protocol version: %2" msgstr "" +"Uzak İstemci ve masaüstündeki KPhotoAlbum arasında sürüm uyuşmazlığı.|" +"nMasaüstü protokol sürümü: %1\n" +"Uzak Kontrol protokol sürümü: %2" #: Settings/BirthdayPage.cpp:65 #, kde-format msgid "Filter (Alt+f)" -msgstr "" +msgstr "Filtre (Alt+f)" #: Settings/BirthdayPage.cpp:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Tokens" +#, kde-format msgid "Remove birthday" -msgstr "İşaretleri Kaldır" +msgstr "Doğum gününü kaldır" #: Settings/BirthdayPage.cpp:110 #, kde-format @@ -4287,8 +4159,10 @@ "Set the date of birth for items (say people) here, and then see their age " "when viewing the images." msgstr "" +"Buradaki ögeler (örneğin insanlar) için doğum tarihlerini belirtin, daha " +"sonra fotoğrafları görüntülerken yaşlarını görebilirsiniz." -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "İnsanlar" @@ -4296,34 +4170,32 @@ #: Settings/BirthdayPage.cpp:168 #, kde-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "İsim" #: Settings/BirthdayPage.cpp:168 #, kde-format msgid "Birthday" -msgstr "" +msgstr "Doğum tarihi" #: Settings/BirthdayPage.cpp:236 #, kde-format msgid "Birthday of %1:" -msgstr "" +msgstr "%1 'in doğum günü:" #: Settings/BirthdayPage.cpp:244 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Annotate..." +#, kde-format msgid "Enter a date..." -msgstr "Not Ekle..." +msgstr "Tarih gir..." #: Settings/BirthdayPage.cpp:303 #, kde-format msgid "Select an item on the left to edit the birthday" -msgstr "" +msgstr "Doğum gününü düzenlemek için soldaki ögeyi seç" #: Settings/CategoryPage.cpp:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Categories" +#, kde-format msgid "Category Settings" -msgstr "Sınıflar" +msgstr "Kategori Seçenekleri" #: Settings/CategoryPage.cpp:82 #, kde-format @@ -4331,20 +4203,20 @@ msgstr "Yeni" #: Settings/CategoryPage.cpp:90 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rename..." +#, kde-format msgid "Rename" -msgstr "Yeniden adlandır..." +msgstr "Yeniden Adlandır" #: Settings/CategoryPage.cpp:123 #, kde-format msgid "Positionable tags:" -msgstr "" +msgstr "Konumlandırılabilir etikeetler:" #: Settings/CategoryPage.cpp:125 #, kde-format msgid "Tags in this category can be associated with areas within images" msgstr "" +"Bu kategorideki etiketler resim içindeki alanlarla ilişkilendirilebilir" #: Settings/CategoryPage.cpp:131 #, kde-format @@ -4352,8 +4224,7 @@ msgstr "Simge:" #: Settings/CategoryPage.cpp:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Thumbnail Size: " +#, kde-format msgid "Thumbnail Size:" msgstr "Küçük Resim Boyutu: " @@ -4389,22 +4260,24 @@ "saved,
                                                                                                          the names of categories can't be changed and new ones can't be " "added." msgstr "" +"Veritabanında kaydedilmemiş değişiklikler var. Bunlar " +"kaydedilmediği sürece,
                                                                                                          kategori isimleri değiştirilemez ve yenileri " +"eklenemez.
                                                                                                          " #: Settings/CategoryPage.cpp:177 #, kde-format msgid "Save the DB now" -msgstr "" +msgstr "Veritabanını şimdi kaydet" #: Settings/CategoryPage.cpp:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sub Categories" +#, kde-format msgid "Settings for category %1" -msgstr "Alt Kategoriler" +msgstr "%1 kategorisi için ayarlar" #: Settings/CategoryPage.cpp:221 #, kde-format msgid "Pending change: rename to \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Bekleyen değişiklik: \"%1\" olarak yeniden adlandır" #: Settings/CategoryPage.cpp:276 #, kde-format @@ -4413,12 +4286,13 @@ "special category name which is reserved and can't be used for a normal " "category.

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          Kategori ismi \"%1\"den \"%2\"ye değiştirilemiyor:

                                                                                                          \"%2\" ayrılmış " +"özel bir kategori ismidir ve normal kategori olarak kullanılamaz.

                                                                                                          " #: Settings/CategoryPage.cpp:280 Settings/CategoryPage.cpp:291 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invalid driver." +#, kde-format msgid "Invalid category name" -msgstr "Geçersiz sürücü." +msgstr "Geçersiz kategori adı" #: Settings/CategoryPage.cpp:288 #, kde-format @@ -4426,6 +4300,8 @@ "

                                                                                                          Can't change the name of category \"%1\" to \"%2\":

                                                                                                          A category with " "this name already exists.

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          Kategori ismi \"%1\" 'den \"%2\" olarak değiştirilemiyor:

                                                                                                          Bu isimde " +"bir kategori zaten var.

                                                                                                          " #: Settings/CategoryPage.cpp:305 #, kde-format @@ -4434,11 +4310,14 @@ "pending rename action on the category \"%2\". Please save this change first." "

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          \"%1\" kategorisinin ismi \"%2\" olarak değiştirilemiyor:

                                                                                                          Halihazırda bekleyen \"%2\" kategorisi için yeniden adlandırma eylemi " +"var. Lütfen önce bu değişikliği kaydedin.

                                                                                                          " #: Settings/CategoryPage.cpp:309 #, kde-format msgid "Unsaved pending renaming action" -msgstr "" +msgstr "Kaydedilmemiş bekleyen yeniden adlandırma eylemi" #: Settings/CategoryPage.cpp:341 #, kde-format @@ -4446,23 +4325,23 @@ "

                                                                                                          Do you really want to make \"%1\" non-positionable?

                                                                                                          All areas " "linked against this category will be deleted!

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          \"%1\" i yeniden konumlanamaz yapmak istediğinizden emin misiniz?

                                                                                                          Bu kategoriye bağlanmış bütün alanlar silinecektir!

                                                                                                          " -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Category..." +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 +#, kde-format msgid "New category" -msgstr "Yeni Kategori..." +msgstr "Yeni kategori" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "

                                                                                                          Really delete category '%1'?

                                                                                                          " +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 +#, kde-format msgid "

                                                                                                          Really delete category \"%1\"?

                                                                                                          " -msgstr "

                                                                                                          '%1' kategorisi gerçekten silinsin mi?

                                                                                                          " +msgstr "

                                                                                                          \"%1\" kategorisi gerçekten silinsin mi?

                                                                                                          " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" -msgstr "" +msgstr "düzenlemek için bir kategori seçin" #: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:34 #, kde-format @@ -4542,97 +4421,10 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Resim üstverisi için karakter takımı:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" -msgid "Face detection" -msgstr "Seçim yok" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database backend" -msgid "Database entry" -msgstr "Veritabanı arka ucu" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Selected" -msgid "Delete selected" -msgstr "Seçilenleri Sil" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Use data from\n" -#| "Database" -msgid "Erase database" -msgstr "" -"Veritabanındaki\n" -"verileri kullan" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" -msgstr "" +msgstr "Yeni Dosya Aramaları" #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:40 #, kde-format @@ -4642,23 +4434,22 @@ #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:43 #, kde-format msgid "Ignore file extensions when searching for new images and videos" -msgstr "" +msgstr "Yeni resim veya video ararken dosya uzantılarını yoksay" #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:46 #, kde-format msgid "Skip symbolic links when searching for new images" -msgstr "" +msgstr "Yeni resimleri ararken sembolik bağlantıları atla" #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Don't read RAW files if matching JPEG/TIFF file exists" +#, kde-format msgid "Do not read RAW files if a matching JPEG/TIFF file exists" -msgstr "Eşleşen JPEG/TIFF dosyaları varsa ham dosyaları okuma" +msgstr "Eğer eşleşen bir JPEG/TIFF dosyası var ise RAW dosyaları okuma" #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:53 #, kde-format msgid "Directories to exclude from new file search:" -msgstr "" +msgstr "Yeni dosya ararken hariç tutulacak dizinler:" #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:60 #, kde-format @@ -4681,6 +4472,11 @@ "their extension. This will take significantly longer than finding files by " "extension!

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          KPhotoAlbum normalde yeni resim ve videoları dosya uzantılarına göre " +"arar. Eğer bu özellik ayarlanmışsa, veritabanında ya da engelli listesinde " +"olmayan tüm dosyaların uzantısına bakılmaksızın Mime tiplerine " +"bakılır. Bu yöntem, uzantı yöntemine göre önemli bir miktarda daha uzun " +"sürer!

                                                                                                          " #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:71 #, kde-format @@ -4690,15 +4486,13 @@ "This is useful if for some reason you have e.g. both the original files and " "symbolic links to these files within your image directory.

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          KPhotoAlbum tüm resim dosyalarını gerçek dosya ya da sembolik bağlantı " +"olsun okumaya çalışır. Sembolik bağlantıları engellemek için bu özelliği " +"seçin. Bu yöntem eğer resim dizininizde hem özgün dosyalar hem de onların " +"sembolik bağlantıları varsa faydalıdır.

                                                                                                          " #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                          KPhotoAlbum is capable of reading certain kinds of RAW images. Some " -#| "cameras store both a RAW image and a matching JPEG or TIFF image. This " -#| "causes duplicate images to be stored in KPhotoAlbum, which may be " -#| "undesirable. If this option is checked, KPhotoAlbum will not read RAW " -#| "files for which matching image files also exist.

                                                                                                          " +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                          KPhotoAlbum is capable of reading certain kinds of RAW images. Some " "cameras store both a RAW image and a matching JPEG or TIFF image. This " @@ -4718,37 +4512,39 @@ "searching for new photos. Thumbnail directories of different tools should be " "configured here. E.g. xml,ThumbNails,.thumbs,.thumbnails.

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          Burada tanımlanmış dizinler (virgül ile ayrılmış ,) yeni " +"resimler ararken atlanır. Başka araçların küçük resim dizinleri buradan " +"yapılandırılmalıdır. Örn. xml,ThumbNails,.thumbs,.thumbnails.

                                                                                                          " #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:91 #, kde-format msgid "File Version Detection Settings" -msgstr "" +msgstr "Dosya Sürümü Algılama Ayarları" #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:95 #, kde-format msgid "Try to detect multiple versions of files" -msgstr "" +msgstr "Dosyaların birden fazla sürümlerini algılamayı dene" #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:98 #, kde-format msgid "File versions search regexp:" -msgstr "" +msgstr "Dosya sürümleri arama regexp:" #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:104 #, kde-format msgid "Original file replacement text:" -msgstr "" +msgstr "Özgün dosya değiştirme metni:" #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:110 #, kde-format msgid "Move meta-data (i.e. delete tags from the original):" -msgstr "" +msgstr "Metaveriyi taşı (örn. özgünden etiketleri sil):" #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatically copy next to .kim file" +#, kde-format msgid "Automatically stack new versions of images" -msgstr ".kim dosyasının yanına otomatik kopyala" +msgstr "Resimlerin yeni sürümlerini otomatik olarak sığınla" #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:116 #, kde-format @@ -4760,6 +4556,12 @@ "associated metadata (category information, ratings, etc) will be copied or " "moved from the original file to the new one.

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          KPhotoAlbum yeni dosyalar arar ve değiştirilmiş dosya arama regexp " +"ile eşleşen bir dosya bulursa, resmin orijinal bir sürümünün mevcut " +"olabileceği varsayılır. Normal ifade, orijinal dosya değiştirme metni " +"ile değiştirilir ve bu dosya varsa, tüm ilişkili metaveriler (kategori " +"bilgileri, derecelendirmeler vb.) Kopyalanır veya orijinal dosyadan yenisine " +"taşınır.

                                                                                                          " #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:123 #, kde-format @@ -4772,6 +4574,13 @@ "
                                                                                                        • You can group parts of the expression using parenthesis.
                                                                                                        • Example: -modified\\.(jpg|tiff)

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          Perl düzenli ifadersi düzenlenmiş bir dosya ile eşleşmelidir. " +"

                                                                                                          • Nokta tek karakter eşler (\\. nokta eşler)
                                                                                                          • " +"
                                                                                                          • Niteleyici kullanabilirsiniz *,+,? ya da " +"bir ifadenin çok kez meydana gelmesini eşleyebilirsiniz, bunun için küme " +"parantesi kullanmalısınız (örn. e{0,1} \"e\" karakterinin 0 ya da 1 " +"kez meydana gelmesini eşler).
                                                                                                          • Parantezler içinde ifadeyi gruplara " +"bölebilirsiniz.
                                                                                                          Örneğin: -duzenlenmis\\.(jpg|tiff)

                                                                                                          " #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:133 #, kde-format @@ -4781,6 +4590,10 @@ "string is used to replace the match in the new file's name until an original " "file is found or we run out of options.

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          Bu dizge Dosya sürümleri arama regexpten eşleşeni değiştirmek " +"içindir. Bu noktalı virgül (;) ile ayrılmış liste olabilir. Yeni " +"özgün bir dosya bulunana ya da bütün seçenekler tükenene kadar her dizge " +"yeni dosya adındaki eşleşmeyi değiştirir.

                                                                                                          " #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:139 #, kde-format @@ -4788,6 +4601,8 @@ "

                                                                                                          The tagging is moved from the original file to the new file. This way " "only the latest version of an image is tagged.

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          Etiketleme özgün dosyadan yeni dosyaya taşındı. Bu yöntemle resmin sadece " +"son sürümünü etiketlenir.

                                                                                                          " #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:143 #, kde-format @@ -4796,6 +4611,10 @@ "and placed to the top of the stack. This way the new image is shown when the " "stack is in collapsed state - the default state in KPhotoAlbum.

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          Eğer bu seçenek ayarlı ise, resimlerin yeni sürümleri otomatik olarak " +"yığınlanacak ve yığının en üstüne gelecektir. Bu yöntemle, yığın kapatılmış " +"konumda iken en üstte yeni resim görünecektir - KPhotoAlbum'ün öntanımlı " +"davranışı budur.

                                                                                                          " #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:151 #, kde-format @@ -4803,17 +4622,17 @@ "Configure the feature to make a copy of a file first and then open the " "copied file with an external application" msgid "Copy File and Open with an External Application" -msgstr "" +msgstr "Dosyayı Kopyala ve Harici Programla Aç" #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:155 #, kde-format msgid "Copy file search regexp:" -msgstr "" +msgstr "Kopya dosya arama regexp:" #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:161 #, kde-format msgid "Copy file replacement text:" -msgstr "" +msgstr "Kopya dosya değiştirme metni:" #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:167 #, kde-format @@ -4825,12 +4644,17 @@ "png)\" and replacement text \"-mod.\\1\" would copy test.jpg to " "test-mod.jpg and open the new file in selected application.

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          KPhotoAlbum, bir resmi harici bir uygulama ile açmadan önce bir kopyasını " +"oluşturabilir. Bu yapılandırma yeni dosyanın nasıl isimlendirileceğini " +"tanımlar.

                                                                                                          Düzenli ifade özgün dosyanın hangi bölümünün değişim " +"metni ile değiştirileceğini tanımlar. Örnek regexp \"\\.(jpg|png)\" ve değişim metni \"-mod.\\1\" ile test.jpg dosyası test-mod.jpg " +"olacaktır ve yeni dosyayı seçili uygulamada açacaktır.

                                                                                                          " #: Settings/GeneralPage.cpp:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Images" +#, kde-format msgid "Loading New Images" -msgstr "Yeni Resimler" +msgstr "Yeni Resimler Yükleniyor" #: Settings/GeneralPage.cpp:47 #, kde-format @@ -4838,22 +4662,19 @@ msgstr "Resim tarihlerine güven:" #: Settings/GeneralPage.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Always" +#, kde-format msgctxt "As in 'always trust image dates'" msgid "Always" msgstr "Her zaman" #: Settings/GeneralPage.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ask" +#, kde-format msgctxt "As in 'ask whether to trust image dates'" msgid "Ask" msgstr "Sor" #: Settings/GeneralPage.cpp:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Never" +#, kde-format msgctxt "As in 'never trust image dates'" msgid "Never" msgstr "Asla" @@ -4871,34 +4692,32 @@ #: Settings/GeneralPage.cpp:67 #, kde-format msgid "Strip out camera generated default descriptions" -msgstr "" +msgstr "Kameranın ürettiği varsayılan tanımlamaları çıkart" #: Settings/GeneralPage.cpp:79 #, kde-format msgid "Use the embedded thumbnail in RAW file or halfsized RAW" -msgstr "" +msgstr "RAW dosyada ya da yarı boyutlu RAW'da gömülü küçük resim kullan" #: Settings/GeneralPage.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reorder Thumbnails" +#, kde-format msgid "Required size for the thumbnail:" -msgstr "Küçük Resimleri Yeniden Sırala" +msgstr "Küçük resim için gerekli boyut" #: Settings/GeneralPage.cpp:97 #, kde-format msgid "Histogram" -msgstr "" +msgstr "Histogram" #: Settings/GeneralPage.cpp:104 #, kde-format msgid "Show histogram:" -msgstr "" +msgstr "Histogram göster:" #: Settings/GeneralPage.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Size of histogram columns in datebar:" +#, kde-format msgid "Size of histogram columns in date bar:" -msgstr "Tarih çubuğunda histogram sütunlarının büyüklüğü:" +msgstr "Tarih çubuğunda histogram sütunlarının boyutu:" #: Settings/GeneralPage.cpp:130 #, kde-format @@ -4911,10 +4730,9 @@ msgstr "Sanal albümler için sınıf:" #: Settings/GeneralPage.cpp:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for new images and videos on startup" +#, kde-format msgid "Listen for Android devices on startup" -msgstr "Başlangıçta yeni resim ve görüntü ara" +msgstr "Başlangıçta Android cihazları dinle" #: Settings/GeneralPage.cpp:153 #, kde-format @@ -4930,10 +4748,10 @@ msgstr "" "

                                                                                                          KPhotoAlbum resim tarihini EXIF bilgisinden okumaya çalışacak. Olmazsa, " "tarihi dosyanın zaman etiketinden almaya çalışacak.

                                                                                                          Ama resmi " -"taradıysanız bu bilgi yanlış olacaktır. (Elbette resmin tarandığı değil " -"çekildiği tarihi istersiniz).

                                                                                                          Resimleri sadece tarıyorsanız hayır'ı seçmelisiniz.Hiçbir zaman taramıyorsanızevet, dğier durumlarda " -"sor'u seçmelisiniz. Böylece resimleri tarayıcıdan mı digital fotoğraf " +"taradıysanız bu bilgi yanlış olacaktır (Elbette resmin tarandığı değil " +"çekildiği tarihi istersiniz.).

                                                                                                          Resimleri sadece tarıyorsanız hayır'ı seçmelisiniz. Hiçbir zaman taramıyorsanızevet, dğier durumlarda " +"sor'u seçmelisiniz. Böylece resimleri tarayıcıdan mı dijital fotoğraf " "makinenizden mi aldığınıza karar verebilirsiniz.

                                                                                                          " #: Settings/GeneralPage.cpp:164 @@ -4958,23 +4776,7 @@ "resimleriniz için bu açıklamayı öntanımlı olarak kullanabilirsiniz.

                                                                                                          " #: Settings/GeneralPage.cpp:175 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                          KPhotoAlbum shares plugins with other imaging applications, some of " -#| "which have the concept of albums. KPhotoAlbum does not have this concept; " -#| "nevertheless, for certain plugins to function, KPhotoAlbum behaves to the " -#| "plugin system as if it did.

                                                                                                          KPhotoAlbum does this by defining the " -#| "current album to be the current view - that is, all the images the " -#| "browser offers to display.

                                                                                                          In addition to the current album, " -#| "KPhotoAlbum must also be able to give a list of all albums; the list of " -#| "all albums is defined in the following way:

                                                                                                          • When KPhotoAlbum's " -#| "browser displays the content of a category, say all People, then each " -#| "item in this category will look like an album to the plugin." -#| "
                                                                                                          • Otherwise, the category you specify using this option will be used; e." -#| "g. if you specify People with this option, then KPhotoAlbum will act as " -#| "if you had just chosen to display people and then invoke the plugin which " -#| "needs to know about all albums.

                                                                                                            Most users would probably want to " -#| "specify Events here.

                                                                                                            " +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                            KPhotoAlbum shares plugins with other imaging applications, some of which " "have the concept of albums. KPhotoAlbum does not have this concept; " @@ -4999,13 +4801,13 @@ "tanımlayarak yapar.

                                                                                                            Mevcut albüme ek olarak, KPhotoAlbum tüm " "albümlerin bir listesini verebilmek zorundadır; tüm albümlerin listesi şu " "şekilde tanımlanır:

                                                                                                            • KPhotoAlbum'un tarayıcısı kategori içeriğini " -"görüntülediği zaman, hepsine İnsanlar der, daha sonra bu kategoridek her öge " -"eklentiye bir albüm gibi görünecektir.
                                                                                                            • Aksi halde, Bu seçeneği kullanarak " -"belirlediğiniz kategori kullanılacaktır: örn. İnsanlar'ı bu seçenekle " -"belirlerseniz, KPhotoAlbum, sadece İnsanlar'ı görüntülemeyi seçmiş ve daha " -"sonra tüm albümleri bilmesi gereken eklentiyi başlatmışsınız gibi " -"davranacaktır.

                                                                                                              Çoğu kullanıcı muhtemelen burada Olaylar'ı belirlemek " -"isteyecektir.

                                                                                                              " +"görüntülediği zaman, hepsine İnsanlar der, daha sonra bu kategorideki her " +"öge eklentiye bir albüm gibi görünecektir.
                                                                                                            • Aksi halde, bu seçeneği " +"kullanarak belirlediğiniz kategori kullanılacaktır: örn. İnsanlar'ı bu " +"seçenekle belirlerseniz, KPhotoAlbum, sadece İnsanlar'ı görüntülemeyi seçmiş " +"ve daha sonra tüm albümleri bilmesi gereken eklentiyi başlatmışsınız gibi " +"davranacaktır.

                                                                                                            Çoğu kullanıcı muhtemelen burada Olaylar'ı " +"belirlemek isteyecektir.

                                                                                                            " #: Settings/GeneralPage.cpp:191 #, kde-format @@ -5022,6 +4824,12 @@ "automatically on start up. Alternatively, you can click the connection icon " "in the status bar to start listening." msgstr "" +"

                                                                                                            KPhotoAlbum, android cihazındaki resimleri gösterme yeteneğine sahiptir. " +"KPhotoAlbum otomatik olarak androiddeki uygulama ile eşleşir. Bu, " +"masaüstündeki KPhotoAlbum'ün çoklu gönderim mesajlarını dinlemesini " +"gerektirir. Bu kutucuğu işaretlemek KPhotoAlbum'ü açılışta bunu otomatik " +"olarak yapacak hale getirir. Alternatif olarak, durum çubuğundaki bağlantı " +"simgesine tıklayarak dinlemeyi başlatabilirsiniz." #: Settings/GeneralPage.cpp:200 #, kde-format @@ -5031,6 +4839,10 @@ "want to ignore in the input field, one per line. Be sure to add the exact " "comment, including all whitespace.

                                                                                                            " msgstr "" +"

                                                                                                            Bazı kameralar her resme otomatik olarak genel yorum saklar. Bu yorumlar " +"otomatik olarak yoksayılır.

                                                                                                            Yoksaymak istediğiniz yorumları girdi " +"alanına her satıra bir adet olacak şekilde girin. Yorumun tamamını beyaz " +"boşluklar da olacak şekilde eklediğinizden emin olun.

                                                                                                            " #: Settings/PluginsPage.cpp:42 #, kde-format @@ -5038,12 +4850,11 @@ msgstr "Yüklenecek eklentileri seçin:" #: Settings/PluginsPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delay loading plug-ins till plug-in menu is opened" +#, kde-format msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "Eklenti penceresi açılana kadar eklentilerin yüklenmesini ertele" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5059,76 +4870,67 @@ "zaman damgasını kullanabilir - ancak bu resmin tarandığın durumda geçerli " "değildir. KPhotoAlbum resimlerinizin zaman damgalarına güvenmeli mi?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Zaman Etiketlerine Güvenilsin mi?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Olaylar" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Images" +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 +#, kde-format msgid "untagged" -msgstr "Yeni Resimler" +msgstr "etiketlenmemiş" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Version %1" +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 +#, kde-format msgid "File Searching & Versions" -msgstr "Sürüm %1" +msgstr "Dosya Aramaları & Sürümleri" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Küçük Resim Görünümü" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Sınıflar" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" -msgstr "" +msgstr "Doğum günleri" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Group" +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 +#, kde-format msgid "Tag Groups" -msgstr "Yeni Grup" +msgstr "Etiket Grupları" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "EXIF/IPTC Bilgileri" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Veritabanı arka ucu" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Categories" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Categories and groups:" -msgstr "Sınıflar" +msgstr "Kategoriler ve gruplar:" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@label/rich" msgid "Select a group on the left side to add tags to it" -msgstr "" +msgstr "Üzerine etiket eklemek için sol taraftan bir grup seç" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:69 #, kde-format @@ -5137,44 +4939,41 @@ "There are pending changes on the categories page. Please save " "the changes before working on tag groups." msgstr "" +"Kategoriler sayfasında bekleyen değişiklikler var.Lütfen etiket " +"grupları üzerinde çalışmadan önce değişiklikleri kaydedin." #: Settings/TagGroupsPage.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add group ..." -msgstr "" +msgstr "Grup ekle ..." #: Settings/TagGroupsPage.cpp:258 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Really delete group %1?" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename group \"%1\"" -msgstr "'%1' grubu gerçekten silinsin mi?" +msgstr "\"%1\" grubunu yeniden adlandır" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:260 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Group" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete group \"%1\"" -msgstr "Grup Sil" +msgstr "\"%1\" grubunu sil" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:340 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Take item out of category %1" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Tags in group \"%1\" of category \"%2\"" -msgstr "Nesneyi %1 kategorisinden çıkart" +msgstr "\"%2\" kategorisinin \"%1\" grubundaki etiketler" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:371 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Group" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Group" msgstr "Yeni Grup" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:372 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Group name:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Group name:" msgstr "Grup adı:" @@ -5183,27 +4982,25 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "

                                                                                                            The group \"%1\" already exists.

                                                                                                            " -msgstr "" +msgstr "

                                                                                                            Grup \"%1\" zaten var.

                                                                                                            " #: Settings/TagGroupsPage.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Cannot add group" -msgstr "" +msgstr "Grup eklenemiyor" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:479 Settings/TagGroupsPage.cpp:501 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Group" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rename Group" -msgstr "Grup Sil" +msgstr "Grup Yeniden Adlandır" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:480 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Group name:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New group name:" -msgstr "Grup adı:" +msgstr "Yeni grup adı:" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:496 #, kde-format @@ -5212,6 +5009,8 @@ "Cannot rename group \"%1\" to \"%2\": \"%2\" already exists in " "category \"%3\"" msgstr "" +"\"%1\" grubu \"%2\" olarak yeniden adlandırılamıyor: \"%3\" kategorisi " +"içinde \"%2\" zaten bulunuyor" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:558 #, kde-format @@ -5221,69 +5020,62 @@ "will be moved to the super category of \"%1\" (\"%2\"). All other " "memberships of the sub-categories will stay intact." msgstr "" +"\"%1\" grubunu silmek istediğinizden emin misiniz?Bu " +"kategorilerin alt grupları, \"%1\" in üst kategorisine (\"%2\") taşınacaktır." +"Tüm diğer alt kategorilerin üyelikleri aynı kalacaktır." #: Settings/TagGroupsPage.cpp:564 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "

                                                                                                            Really delete category '%1'?

                                                                                                            " +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Really delete group \"%1\"?" -msgstr "

                                                                                                            '%1' kategorisi gerçekten silinsin mi?

                                                                                                            " +msgstr "\"%1\" grubu gerçekten silinsin mi?" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:569 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Group" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Group" -msgstr "Grup Sil" +msgstr "Grubu Sil" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:747 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rename..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename \"%1\"" -msgstr "Yeniden adlandır..." +msgstr "\"%1\" 'i yeniden adlandır" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:749 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete \"%1\"" -msgstr "Sil" +msgstr "\"%1\" 'i sil" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:760 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Sub Category Name:" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Tag Name" -msgstr "Yeni Alt Kategori Adı:" +msgstr "Yeni Etiket Adı" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:761 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database name:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Tag name:" -msgstr "Veritabanı adı:" +msgstr "Etiket adı:" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:810 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                            Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                                                            Deleting the item will remove " -#| "any information about it from any image containing the item.

                                                                                                            " +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to delete \"%1\"?Deleting the item " "will remove any information about it from any image containing the item." msgstr "" -"

                                                                                                            \"%1\"'i gerçekten silmek istiyor musunuz ?
                                                                                                            Maddeyi silerseniz bu " -"maddeyi içeren resimlerdeki bilgiyi de kaldıracaksınız.

                                                                                                            " +"\"%1\" ögesini gerçekten silmek istiyor musunuz ?Ögeyi " +"silmek bu ögeyi onu içeren her resimden kaldıracaktır." #: Settings/TagGroupsPage.cpp:814 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Really Delete %1?" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Really delete %1?" -msgstr "%1 Gerçekten Silinsin mi?" +msgstr "%1 gerçekten silinsin mi?" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:36 #, kde-format @@ -5301,10 +5093,9 @@ msgstr "Küçük resim boyutu:" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Build Thumbnails" +#, kde-format msgid "Build thumbnails on demand" -msgstr "Küçük Resim Oluştur" +msgstr "İstenmesi halinde küçük resimleri oluştur" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:60 #, kde-format @@ -5374,13 +5165,13 @@ #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:99 #, kde-format msgid "Threshold for automatic thumbnail view: " -msgstr "" +msgstr "Otomatik küçük resim görüntüleme için eşik: " #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:103 #, kde-format msgctxt "Describing: 'ThumbnailView will not be automatically shown'" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Etkin Değil" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:114 #, kde-format @@ -5400,6 +5191,8 @@ "

                                                                                                            Thumbnail image size. Changing the thumbnail size here triggers a rebuild " "of the thumbnail database.

                                                                                                            " msgstr "" +"

                                                                                                            Küçük resim boyutu. Küçük resim boyutunu buradan değiştirmek küçük resim " +"veritabanını yeniden oluşturulmasını tetikler.

                                                                                                            " #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:125 #, kde-format @@ -5413,6 +5206,14 @@ "immediately build thumbnails for them and you won't have a delay later while " "browsing.

                                                                                                            " msgstr "" +"

                                                                                                            Bu ayarlandıysa, küçük resimler istek üzerine oluşturulur. Resim " +"veritabanınızı gezdikçe, sadece gerekli olan küçük resimler oluşturulur. Bu, " +"eğer küçük resim boyutunu değiştirdiyseniz, KPhotoAlbum'ün çok fazla " +"resminiz olmasına rağmen hala cevap vermesini sağlayacaktır.

                                                                                                            Eğer bu " +"ayarlı değilse, KPhotoAlbum her zaman bütün resimler için küçük resimler " +"oluşturmaya çalışacaktır. Bu da yeni resim bulunduğu anda KPhotoAlbum onlar " +"için hemen küçük resim oluşturacak ve gözatarken bir gecikme " +"yaşamayacaksınız demektir.

                                                                                                            " #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:134 #, kde-format @@ -5428,7 +5229,7 @@ #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:140 #, kde-format msgid "

                                                                                                            Background color to use in the thumbnail viewer

                                                                                                            " -msgstr "" +msgstr "

                                                                                                            Küçük resim görüntüleyicide kullanılacak arkaplan rengi

                                                                                                            " #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:144 #, kde-format @@ -5475,23 +5276,24 @@ "automatically, so that they can be easily found. It will be removed as soon " "as the image has been annotated." msgstr "" +"Burada bir etiket seçilirse, kolayca bulunabilmesi için yeni (etiketsiz) " +"görüntülere otomatik olarak eklenecektir. Resim, ek açıklandığı anda " +"kaldırılır." #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:53 #, kde-format msgid "Show the untagged images tag as a normal tag" -msgstr "" +msgstr "Etiketlenmemiş resim etiketini normal bir etiketmiş gibi göster" #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Item Selected" +#, kde-format msgid "None Selected" -msgstr "Herhangi bir madde seçilmedi" +msgstr "Seçilen Yok" #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Sub Category Name:" +#, kde-format msgid "New tag added" -msgstr "Yeni Alt Kategori Adı:" +msgstr "Yeni etiket eklendi" #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:121 #, kde-format @@ -5501,6 +5303,10 @@ "stored in the database. Otherwise, it will be lost, and you will get an " "error about this tag being not present on the next start.

                                                                                                            " msgstr "" +"

                                                                                                            Yeni etiket \"%1\", \"%2\" kategorisine eklendi ve etiketlenmemiş " +"resimler için şimdi kullanılacak.

                                                                                                            Lütfen şimdi kaydedin, çünkü bu " +"etiket veritabanında saklanacak. Aksi takdirde, bu kaybolacak ve bir sonraki " +"başlatmada bu etiketin bulunmaması ile ilgili bir hata alacaksınız.

                                                                                                            " #: Settings/ViewerPage.cpp:33 #, kde-format @@ -5607,37 +5413,30 @@ msgid "Size:" msgstr "Boyut:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 video" -#| msgid_plural "%1 videos" +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 +#, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " "the video length." msgid "video" -msgstr "%1 video" +msgstr "video" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" +"Kaydedilmiş küçük resim boyutunu yeniden boyutlandırmak istediğinizden emin " +"misiniz? Bu, bütün küçük resimlerin yeniden oluşturulmasına neden olacaktır!" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reorder Thumbnails" +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 +#, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" -msgstr "Küçük Resimleri Yeniden Sırala" +msgstr "Küçük resimler gerçekten yeniden boyutlandırılsın mı?" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                            Really reorder thumbnails?

                                                                                                            By dragging images around in " -#| "the thumbnail viewer, you actually reorder them. This is very useful in " -#| "case you don't know the exact date for the images. On the other hand, if " -#| "the images themself have valid timestamps, you should use Images -> " -#| "Sort Selected By Date and Time

                                                                                                            " +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Really reorder thumbnails?

                                                                                                            By dragging images around in the " "thumbnail viewer, you actually reorder them. This is very useful where you " @@ -5646,31 +5445,27 @@ "and Time or View -> Sort Selected By Date and Time.

                                                                                                            " msgstr "" "

                                                                                                            Küçük resimler gerçekten yeniden düzenlensin mi?

                                                                                                            Resimleri " -"küçük resim izleyicisinde sürükleyerek, onları yeniden düzenlersiniz. " +"küçük resim izleyicisinde sürükleyerek, onları yeniden düzenleyebilirsiniz. " "Resimlerin gerçek tarihini bilmediğiniz durumlarda, bu, oldukça faydalıdır. " "Diğer taraftan, resimler geçerli zaman damgalarına sahipse, Resimler -" "> Seçili Resimleri Tarih ve Saate Göre Sıralayın yolunu " "kullanmalısınız

                                                                                                            " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Küçük Resimleri Yeniden Sırala" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:2 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                            On KPhotoAlbum's home page (http://www.kphotoalbum.org/) you may see a " -#| "few videos featuring a number of\n" -#| "different KPhotoAlbum features.

                                                                                                            \n" +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                            On KPhotoAlbum's home page www." "kphotoalbum.org you may see a few videos featuring a number of\n" "different KPhotoAlbum features.

                                                                                                            \n" msgstr "" -"

                                                                                                            KPhotoAlbum'un ana sayfasında (http://www.kphotoalbum.org/) farklı " -"KPhotoAlbum özelliklerini gösteren birkaç\n" +"

                                                                                                            KPhotoAlbum'un ana sayfasında www." +"kphotoalbum.org farklı KPhotoAlbum özelliklerini gösteren birkaç\n" "video görebilirsiniz.

                                                                                                            \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday @@ -5683,17 +5478,15 @@ "kphotoalbum/kphotoalbum.pdf\">PDF versions are available at KDE documentation site.

                                                                                                            \n" msgstr "" +"

                                                                                                            KPhotoAlbum'ün el kitabına Yardım menüsünden ulaşabilirsiniz. Çevirim içi ve PDF versiyonları KDE belgelendirme sitesinde mevcuttur.

                                                                                                            \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                            It is possible to create new categories - that are alternatives\n" -#| "to People, Places, and Events - in the annotation\n" -#| "dialog. \n" -#| "To add new categories or remove existing ones, go to the Settings->" -#| "Configure KPhotoAlbum dialog, and choose\n" -#| "Categories in the side bar.

                                                                                                            \n" +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                            It is possible to create new categories - that are alternatives\n" "to People, Places, and " @@ -5703,18 +5496,16 @@ "Configure KPhotoAlbum... dialog, and choose\n" "Categories in the side bar.

                                                                                                            \n" msgstr "" -"

                                                                                                            Bilgi notu diyalogunda - İnsanlar, Yerlerve Olaylar " -"için alternatif olan - yeni kategoriler yaratmak mümkündür.\n" -"Yeni kategoriler eklemek veya varolanları kaldırmak için, Ayarlar->" -"KPhotoAlbum'u Yapılandır diyaloguna gidin, ve\n" -"kenar çubuğunda Kategorileri seçin.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Bilgi notu diyalogunda - İnsanlar, Yerler ve Olaylar için alternatif olan - yeni " +"kategoriler yaratmak mümkündür.\n" +"Yeni kategoriler eklemek veya varolanları kaldırmak için, Ayarlar|" +"KPhotoAlbum'u Yapılandır... diyaloguna gidin, ve\n" +"kenar çubuğunda Kategorileri seçin.

                                                                                                            \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                            You may rename or delete a person, location, keyword or similar by\n" -#| "right-clicking on the item in the image property dialog.

                                                                                                            \n" +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                            You may rename or delete a tag (i.e. a person, location, keyword or " "similar) by\n" @@ -5725,20 +5516,7 @@ #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                            When generating HTML you must specify a base directory for\n" -#| "the images. Here you can specify any protocol supported by KDE, like " -#| "ftp or\n" -#| "fish.

                                                                                                            \n" -#| "

                                                                                                            Examples:\n" -#| "

                                                                                                              \n" -#| "
                                                                                                            • ftp://someserver/my-upload-area/images (upload using FTP)\n" -#| "
                                                                                                            • fish://someserver/home/foo/images (upload using ssh)\n" -#| "
                                                                                                            • smb://someserver/c/images (upload to a Windows share)\n" -#| "
                                                                                                            \n" -#| "

                                                                                                            \n" +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                            When generating HTML you must specify a base directory for\n" "the images. Here you can specify any protocol supported by KDE, like ftp or\n" @@ -5752,14 +5530,13 @@ "

                                                                                                            \n" msgstr "" "

                                                                                                            HTML oluştururken resimler için bir temel dizin belirtmelisiniz\n" -"Burada KDE'nin desteklediğiprotokol belirtebilirsiniz. FTPveya\n" +"Burada KDE'nin desteklediği protokol belirtebilirsiniz. FTP veya\n" "fish gibi\n" "

                                                                                                            Örnekler:\n" "

                                                                                                              \n" -"
                                                                                                            • ftp://someserver/my-upload-area/images (upload using FTP)\n" -"
                                                                                                            • fish://someserver/home/foo/images (upload using ssh)\n" -"
                                                                                                            • smb://someserver/c/images (upload to a Windows share)\n" +"
                                                                                                            • ftp://someserver/my-upload-area/images (FTP ile yükle)\n" +"
                                                                                                            • fish://someserver/home/foo/images (ssh ile yükle)\n" +"
                                                                                                            • smb://someserver/c/images (Windows paylaşım ile yükle)\n" "
                                                                                                            \n" "

                                                                                                            \n" @@ -5780,16 +5557,21 @@ "the\n" "untagged flag intact.

                                                                                                            \n" msgstr "" +"

                                                                                                            Yeni resimler otomatik olarak etikletlenmemiş olarak " +"işaretlenir.
                                                                                                            \n" +"Ana pencereden uygun simgeye tıklayarak bunları basitçe arayabilirsiniz.\n" +"

                                                                                                            \n" +"Bir kez resim etiketlemeyi bitirdiyseniz Bitti ye " +"tıklayın ve\n" +"etiketlenmemiş bayrağı otomatik olarak silinir. Diğer " +"yanda\n" +"Sonra Devam Et butonu etiketlemeyi bitirir fakat\n" +"etiketlenmemiş bayrağı ellenmez.

                                                                                                            \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                            You can reorder images on your hard disk after having loaded them " -#| "into\n" -#| "KPhotoAlbum - KPhotoAlbum will still remember them, as it calculates " -#| "checksums for\n" -#| "the images.

                                                                                                            \n" +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                            You can reorder images on your hard disk after having loaded them into\n" "KPhotoAlbum. KPhotoAlbum will still remember them, as it calculates " @@ -5799,21 +5581,11 @@ "

                                                                                                            Sabit diskinizdeki resimlerinizi KPhotoAlbum'e yükledikten sonra yeniden\n" "sıralayabilirsiniz - KPhotoAlbum bunları yine hatırlayacaktır, çünkü " "resimler için\n" -"checksum'ları hesaplamaktadır.

                                                                                                            \n" +"özetler hesaplamaktadır.

                                                                                                            \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                            It's possible to associate images with categories. That way when " -#| "browsing, say people, you\n" -#| "may get a small icon for each person with e.g. the person's face.

                                                                                                            \n" -#| "

                                                                                                            To specify an icon for a person, load the person in the viewer, zoom " -#| "to\n" -#| "the part which you want to make into an icon, and choose\n" -#| "Show Category Editor. This will bring up a dialog where you can\n" -#| "find the person, and set the image.\n" -#| "

                                                                                                            \n" +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                            It is possible to associate images with categories.

                                                                                                            \n" "

                                                                                                            That way when browsing, say people, you may get a small icon for each " @@ -5826,13 +5598,14 @@ "find the person, and set the image.\n" "

                                                                                                            \n" msgstr "" -"

                                                                                                            Yerimleri kişiler/yerler/anahtar sözcükler vb ile ilişkilendirmek\n" -"mümkündür. Böylece gezginde örneğin kişilere göz atarken her kişi için\n" -"küçük bir simge görebilirsiniz. (O kişinin yüzü... gibi)

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Resimleri kategoriler ile ilişkilendirmek mümkündür.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Böylece gezginde örneğin kişilere göz atarken her kişi için\n" +"küçük bir simge görebilirsiniz. (O kişinin yüzü gibi)

                                                                                                            \n" "

                                                                                                            Kişiler için bir simge belirlemek isterseniz, kişiyi göstericiye " "yükleyin\n" "simge yapmak istediğiniz kısma yaklaşın ve \n" -"Sınıf Editörünü Göster'i seçin. Böylece kişiyi bulup resmi\n" +"Kategori Düzenleyiciyi Göster 'i seçin. Böylece " +"kişiyi bulup resmi\n" "ayarlayabileceğiniz bir diyalog açılacaktır.\n" "

                                                                                                            \n" @@ -5856,6 +5629,10 @@ "list at http://" "mail.kdab.com/mailman/listinfo/kphotoalbum.

                                                                                                            \n" msgstr "" +"

                                                                                                            KPhotoAlbum'deki son değişikliklerden haberdar olmak ve kullanırken ve " +"geliştirirken yardım almak için, http://mail.kdab.com/mailman/listinfo/kphotoalbum " +"adresinden eposta listesine katılabilirsiniz.

                                                                                                            \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:94 @@ -5867,16 +5644,15 @@ "channels=kphotoalbum\">http://webchat.freenode.net/?channels=kphotoalbum

                                                                                                            \n" msgstr "" +"

                                                                                                            KPhotoAlbum hakkında diğer kullanıcı ve geliştiricilerle konuşmak ve " +"aklınıza gelen herhangi bir soruyu sormak için, IRC kanalımız " +"#kphotoalbum@freenode ya da şu adrese girin http://webchat.freenode.net/?" +"channels=kphotoalbum

                                                                                                            \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                            You may reorder images by dragging and dropping one image onto\n" -#| "another. If you drop it on the left edge, it will end up in front of\n" -#| "the other, if you drop it on the right edge it will be inserted behind.\n" -#| "

                                                                                                            -- Tip contributed by Eivind Kjorstad

                                                                                                            \n" +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                            You may reorder images by dragging and dropping one image onto\n" "another.

                                                                                                            \n" @@ -5885,23 +5661,14 @@ "

                                                                                                            -- Tip contributed by Eivind Kjorstad

                                                                                                            \n" msgstr "" "

                                                                                                            Resimlerin sıralamasını birini diğerinin üsteüne sürükleyip bırakarak\n" -"değiştirebilirsiniz. Sol kenara bırakırsanız, diğerinin önünde yer " -"alacaktır.\n" +"değiştirebilirsiniz.\n" +"

                                                                                                            Sol kenara bırakırsanız, diğerinin önünde yer alacaktır.\n" "Sağ kenara bırakırsanız diğerinin arkasında yer alacaktır.

                                                                                                            \n" -"

                                                                                                            -- İpucu: Eivind Kjorstad

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            -- İpucunu sağlayan Eivind Kjorstad

                                                                                                            \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                            \n" -#| "On the thumbnail view, you can resize the grid to your needs just by " -#| "clicking \n" -#| "the middle mouse button and dragging around. On most systems you can " -#| "emulate \n" -#| "the middle mouse button by left and right clicking at the same time. \n" -#| "

                                                                                                            \n" -#| "

                                                                                                            -- Tip contributed by Rafael Beccar

                                                                                                            \n" +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                            \n" "On the thumbnail view, you can resize the grid to your needs just by " @@ -5916,9 +5683,9 @@ "Küçük resim görünümünde, farenin orta tuşuna basarak ve sürükleyerek\n" "ızgarayı ihtiyaçlarınıza göre boyutlandırabilirsiniz. Çoğu sistemde orta " "tuşu, sağ ve sol\n" -"tuşlara aynı anda basarak canlandırabilirsiniz.\n" +"tuşlara aynı anda basarak yapabilirsiniz.\n" "

                                                                                                            \n" -"

                                                                                                            -- İpucuyu sağlayan Rafael Beccar

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            -- İpucunu sağlayan Rafael Beccar

                                                                                                            \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:121 @@ -5929,6 +5696,12 @@ "thumbnail view or the image viewer. In the annotation dialog, you can rate\n" "images by selecting the appropriate star rating.

                                                                                                            \n" msgstr "" +"

                                                                                                            Resimleri, küçük resim görünümünde ya da resim görüntüleyicide iken " +"klavyede\n" +"0 ile 5 arasındaki sayıları kullanarak değerlendirebilirsiniz. Bilgi " +"penceresinde de\n" +"resimleri uygun yıldız değerlendirmesini seçerek değerlendirebilirsiniz.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:130 @@ -5942,6 +5715,11 @@ "Merge Images into a\n" "Stack from menu.

                                                                                                            \n" msgstr "" +"

                                                                                                            Bazen, ilişkili resimleri bir resim yığınına gruplamak faydalıdır.\n" +"Küçük resim görünümünde resimleri seçtikten sonra Ctrl+3 tuşuna basarak ya da\n" +"Resimleri Yığınla Birleştir menüsünü kullanarak\n" +"Bu resimleri bir yığına koyabilirsiniz.

                                                                                                            \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:139 @@ -5965,6 +5743,23 @@ "
                                                                                                          \n" "

                                                                                                          \n" msgstr "" +"

                                                                                                          Yeni resimleri ararlen, KPhotoAlbum otomatik olarak resimlerin yeni " +"sürümlerini\n" +"dosya isimlerine bakarak bulur ve yığınlara koyar. Bu özelliği yapılandırmak " +"için,\n" +"Ayarlar|KPhotoAlbum'ü Yapılandır... menüsünden\n" +"Dosya Arama & Sürümler sekmesinde uygun" +"\\değerleri atayın.

                                                                                                          \n" +"

                                                                                                          \n" +"

                                                                                                            \n" +"
                                                                                                          • Dosyaların çoklu sürümlerini tespit etmeye çalış " +"kutusunu etkinleştirin
                                                                                                          • \n" +"
                                                                                                          • Düzenlenmiş dosyalarınız için bir düzenli ifader girin:
                                                                                                            ^(.*)-" +"duzenlenmis\\.(.*)
                                                                                                          • \n" +"
                                                                                                          • Özgün dosyalarınız için bir düzenli ifade girin:
                                                                                                            \\1.\\2
                                                                                                          • \n" +"
                                                                                                          \n" +"

                                                                                                          \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:155 @@ -5978,6 +5773,12 @@ "window.\n" "

                                                                                                          \n" msgstr "" +"

                                                                                                          KPhotoAlbum, resimdeki insanların yaşını gösterebilir.

                                                                                                          \n" +"

                                                                                                          \n" +"Bunu etkinleştirmek için Bakım|Doğum Tarihlerini Düzenle altından doğum tarihini girin.\n" +"İnsanın yaşı görüntüleyici pencerede bilgi kutusunda görünecektir.\n" +"

                                                                                                          \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:165 @@ -5996,6 +5797,15 @@ "Face detection and recognition support.\n" "\n" msgstr "" +"

                                                                                                          KPhotoAlbum, resimlerdeki yüzleri algılama ve tanıma yapabilir.

                                                                                                          \n" +"

                                                                                                          \n" +"Bu özelliği kullanmak için, bilgi penceresindeki resim önizlemesi altındaki\n" +"Mevcut resimdeki yüzleri ara butonunu kullanın.\n" +"

                                                                                                          \n" +"Yüz tanıma özelliğinin etkin olup olmadığına bakmak için, özellik\n" +"penceresini açın (Yardım|KPhotoAlbum özellik durumu)\n" +"ve Yüz tespiti ve tanıma desteği ögesini kontrol edin.\n" +"\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:179 @@ -6017,6 +5827,21 @@ "associate it with a tag.\n" "

                                                                                                          \n" msgstr "" +"

                                                                                                          Resmin belli bir bölümünü etiketleyebilirsiniz (örn. bir ismi bir yüze " +"bağlamak).

                                                                                                          \n" +"

                                                                                                          \n" +"Bunu yapmak için Ayarlar|KPhotoAlbum'ü Yapılandır...|Kategoriler altındaki\n" +"Konumlandırılabilir Etiketler kutucuğunun verilen " +"kategori için seçili olduğundan\n" +"emin olun.\n" +"

                                                                                                          \n" +"

                                                                                                          \n" +"Bu işlem tamamlandıktan sonra bilgi penceresindeki resim önizlemesinde " +"fareyi sürükleyerek bir alan işaretleyebilirsiniz.\n" +"Bu alanı bir etiketle ilişkilendirmek için alanda içerik menüsünü açın (fare " +"sağ tuş).\n" +"

                                                                                                          \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:194 @@ -6029,30 +5854,30 @@ "again.\n" "

                                                                                                          \n" msgstr "" +"

                                                                                                          \n" +"Bilgi penceresinde, Ctrl+Boşluk tuşuna bastığınızda " +"mevcut resmi büyütebilirsiniz.\n" +"Standart görünüme geçmek için tekrar Ctrl+Boşluk tuşuna " +"basabilirsiniz.\n" +"

                                                                                                          \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:203 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                          This is the last tip. If you know any additional tips or tricks, then " -#| "please\n" -#| "send an email to blackie@kde.org.\n" +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                          This is the last tip. If you know any additional tips or tricks, then " "please\n" "send an email to kphotoalbum@kdab." "com.

                                                                                                          \n" msgstr "" -"

                                                                                                          Bu son ipucu. Daha fazla ipucu öğrenmek istiyorsanız, lütfen\n" -"blackie@kde.org adresine e-posta " -"gönderiniz.

                                                                                                          \n" +"

                                                                                                          Bu son ipucu. Eğer başka ipucu biliyorsanız, lütfen\n" +"kphotoalbum@kdab.com adresine e-" +"posta gönderiniz.

                                                                                                          \n" #: Utilities/DeleteFiles.cpp:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error Deleting Files" +#, kde-format msgid "Error Deleting Files" -msgstr "Dosya Silme Hatası" +msgstr "Dosyaları Silmede Hata" #: Utilities/Util.cpp:96 #, kde-format @@ -6068,31 +5893,31 @@ #, kde-format msgctxt "width x height" msgid "%1x%2" -msgstr "" +msgstr "%1x%2" #: Utilities/Util.cpp:114 #, kde-format msgctxt "short for: x megapixels" msgid " (%1MP)" -msgstr "" +msgstr " (%1MP)" #: Utilities/Util.cpp:119 #, kde-format msgctxt "aspect ratio" msgid " (%1:1)" -msgstr "" +msgstr " (%1:1)" #: Utilities/Util.cpp:122 #, kde-format msgctxt "aspect ratio" msgid " (1:1)" -msgstr "" +msgstr " (1:1)" #: Utilities/Util.cpp:124 #, kde-format msgctxt "aspect ratio" msgid " (1:%1)" -msgstr "" +msgstr " (1:%1)" #: Utilities/Util.cpp:126 #, kde-format @@ -6113,41 +5938,36 @@ #, kde-format msgid "1 day" msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 gün" +msgstr[1] "%1 gün" #: Utilities/Util.cpp:268 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 Month" +#, kde-format msgid "1 month" msgid_plural "%1 months" msgstr[0] "1 ay" -msgstr[1] "1 ay" +msgstr[1] "%1 ay" #: Utilities/Util.cpp:270 #, kde-format msgid "1 year" msgid_plural "%1 years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 yıl" +msgstr[1] "%1 yıl" #: Utilities/Util.cpp:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Backup file '%1' exists and is newer than '%2'. Should I use the backup " -#| "file?" +#, kde-format msgid "" "Autosave file '%1' exists (size %3 KB) and is newer than '%2'. Should the " "autosave file be used?" msgstr "" -"Yedekleme dosyası %1 var ve %2'den daha yeni. Yedekleme dosyası kullanılsın " -"mı?" +"Otomatik kaydetme dosyası %1 var (boyutu %3 KB) ve '%2'den daha yeni. " +"Yedekleme dosyası kullanılsın mı?" #: Utilities/Util.cpp:332 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Found Backup File" +#, kde-format msgid "Found Autosave File" -msgstr "Yedekleme Dosyası Bulundu" +msgstr "Otomatik Kayıt Dosyası Bulundu" #: Utilities/Util.cpp:334 #, kde-format @@ -6156,12 +5976,15 @@ "to use autosave (%3 - size %4 KB) instead of exiting?

                                                                                                          (Manually " "verifying and copying the file might be a good idea)

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          Hata: Mevcut veritabanı dosyası '%1' kullanılamıyor:

                                                                                                          %2

                                                                                                          Çıkmak yerine otomatik kaydetme (%3 - boyut %4 KB) kullanmak ister " +"misiniz?

                                                                                                          (dosyayı elle doğrulayıp kopyalamak iyi bir fikir " +"olabilir)

                                                                                                          " #: Utilities/Util.cpp:337 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Images from Stack" +#, kde-format msgid "Recover from Autosave?" -msgstr "Resimleri Yığından Kaldır" +msgstr "Otomatik Kayıttan kurtarılsın mı?" #: Utilities/Util.cpp:339 #, kde-format @@ -6169,6 +5992,9 @@ "

                                                                                                          Error: %1

                                                                                                          Also autosave file is empty, check manually if numbered " "backup files exist and can be used to restore index.xml.

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          Hata: %1

                                                                                                          Ayrıca otomatik kayıt dosyası boş, numaralandırılmış " +"yedekleme dosyalarının olup olmadığını ve index.xml kurtarması için " +"kullanılıp kullanılamayacağını manuel olarak kontrol edin.

                                                                                                          " #: Utilities/Util.cpp:371 #, kde-format @@ -6176,7 +6002,7 @@ msgstr "'%1', '%2''ye kopyalanamadı." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Tanıtım Çalıştırılırken Hata Oluştu" @@ -6189,90 +6015,84 @@ #: Utilities/Util.cpp:486 #, kde-format msgid "

                                                                                                          No file name given!

                                                                                                          " -msgstr "" +msgstr "

                                                                                                          Dosya ismi girilmedi!

                                                                                                          " #: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Category Image" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure Category Image" -msgstr "Sınıf Resmini Ayarla" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set" -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Ayarla" +msgstr "Kategori Resmini Yapılandır" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Category:" +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 +#, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" -msgstr "Sınıf:" +msgstr "Kategori:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tag:" +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 +#, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Etiket:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current image:" +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 +#, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Mevcut resim:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New image:" +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 +#, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Yeni resim:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Ayarla" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" -msgstr "" +msgstr "Bu filtre için yetersiz renk derinliği" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ yaklaş x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" -msgstr "" +msgstr "Bu resmin coğrafi konumunu haritada göster" #: Viewer/SpeedDisplay.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "

                                                                                                          %1 s

                                                                                                          " +#, kde-format msgctxt "OSD for slideshow, num of seconds per image" msgid "

                                                                                                          %1 s

                                                                                                          " -msgstr "
                                                                                                          %1 s
                                                                                                          " +msgstr "

                                                                                                          %1 s

                                                                                                          " #: Viewer/SpeedDisplay.cpp:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "

                                                                                                          Starting Slideshow

                                                                                                          " +#, kde-format msgctxt "OSD for slideshow" msgid "" "

                                                                                                          Starting Slideshow
                                                                                                          Ctrl++ makes the " "slideshow faster
                                                                                                          Ctrl + - makes the slideshow slower

                                                                                                          " msgstr "" -"

                                                                                                          Slayt Gösterisi Başlıyor

                                                                                                          " +"

                                                                                                          Slayt Gösterisi Başlatılıyor
                                                                                                          Ctrl++ slayt " +"gösterisini hızlandırır
                                                                                                          Ctrl + - slayt gösterisini yavaşlatır

                                                                                                          " #: Viewer/SpeedDisplay.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "

                                                                                                          Ending Slideshow

                                                                                                          " +#, kde-format msgctxt "OSD for slideshow" msgid "

                                                                                                          Ending Slideshow

                                                                                                          " msgstr "" -"

                                                                                                          Slayt Gösterisi Bitiriliyor

                                                                                                          " +"

                                                                                                          Slayt Gösterisi Sonlandırılıyor

                                                                                                          " #: Viewer/VideoDisplay.cpp:192 #, kde-format @@ -6280,284 +6100,244 @@ msgstr "Ortam oynatılamadı" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Annotate..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Annotate..." msgstr "Not Ekle..." #: Viewer/ViewerWidget.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set as First Image in Stack" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Yığın İçerisindeki İlk resmi Ayarla" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show EXIF Viewer" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show EXIF Viewer" msgstr "EXIF Görüntüleyiciyi Göster" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy image to..." -msgstr "Resimleri Kopyala/Dışarıya Aktar..." +msgstr "Resmi kopyala..." #: Viewer/ViewerWidget.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close" msgstr "Kapat" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:190 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set as Wallpaper" +#, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Set as Wallpaper" -msgstr "Duvar Kağıdı Yap" +msgstr "Duvar Kağıdı Olarak Ayarla" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Centered" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Centered" msgstr "Ortalanmış" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tiled" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Tiled" msgstr "Döşenmiş" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:201 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Center Tiled" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Center Tiled" msgstr "Ortalı Döşenmiş" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Centered Maxpect" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Centered Maxpect" -msgstr "Oranlı Ortalanmış" +msgstr "Uygun Ortala" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tiled Maxpect" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Tiled Maxpect" -msgstr "Oranlı Döşenmiş" +msgstr "Azami Oranda Döşenmiş" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:213 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Scaled" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Scaled" msgstr "Ölçeklendirilmiş" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Centered Auto Fit" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Centered Auto Fit" -msgstr "Ortalı Otomatik Sığdır" +msgstr "Ortalı Otomatik Sığdırılmış" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:259 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotate" +#, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Rotate" msgstr "Döndür" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:262 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotate clockwise" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rotate clockwise" msgstr "Saat yönünde döndür" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:267 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Flip Over" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Flip Over" msgstr "Ters Çevir" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:273 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotate counterclockwise" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Saat yönünün tersine döndür" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip" +#, kde-format msgctxt "@title:inmenu As in 'skip 2 images'" msgid "Skip" msgstr "Atla" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:286 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "First" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go to first image" msgid "First" msgstr "İlk" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:292 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Last" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go to last image" msgid "Last" msgstr "Son" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:298 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Next" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Next" msgstr "Sonrakini Göster" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:304 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip 10 Forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Skip 10 Forward" msgstr "10 İleri Atla" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:310 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip 100 Forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Skip 100 Forward" msgstr "100 İleri Atla" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:316 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip 1000 Forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Skip 1000 Forward" msgstr "1000 İleri Atla" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:322 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Previous" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Previous" msgstr "Öncekini Göster" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:328 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip 10 Backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Skip 10 Backward" msgstr "10 Geri Atla" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:334 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip 100 Backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Skip 100 Backward" msgstr "100 Geri Atla" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:340 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip 1000 Backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Skip 1000 Backward" msgstr "1000 Geri Atla" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:346 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete image" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete Image" msgstr "Resmi sil" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:351 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Images from Stack" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove Image from Display List" -msgstr "Resimleri Yığından Kaldır" +msgstr "Resmi Görüntüleme Listesinden Kaldır" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:361 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Zoom" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Zoom" -msgstr "Büyüt" +msgstr "Yaklaştır" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:365 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Zoom In" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Zoom In" msgstr "Yaklaş" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:370 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Zoom Out" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaş" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Full View" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Full View" msgstr "Tam Ekran" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:380 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Pixel for Pixel View" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Pixel for Pixel View" -msgstr "Piksel Görünüm" +msgstr "Piksel Görünüm için Piksel" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:385 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Full Screen" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Full Screen" msgstr "Tam Ekranı Değiştir" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:396 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Slideshow" +#, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Slideshow" msgstr "Slayt Gösterisi" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:399 Viewer/ViewerWidget.cpp:851 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Run Slideshow" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Run Slideshow" -msgstr "Slayt Gösterisi Yap" +msgstr "Slayt Gösterisini Çalıştır" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:404 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Run Faster" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Run Faster" -msgstr "Daha Hızlı" +msgstr "Daha Hızlı Çalıştır" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:409 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Run Slower" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Run Slower" -msgstr "Daha Yavaş" +msgstr "Daha Yavaş Çalıştır" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:443 #, kde-format @@ -6565,174 +6345,154 @@ msgstr "Dosya kullanılabilir değil" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:503 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Start video playback" msgid "Play" msgstr "Oynat" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:505 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Pause" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Pause video playback" msgid "Pause" msgstr "Duraklat" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:797 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sub Categories" +#, kde-format msgctxt "Basically 'enter a category name'" msgid "Setting Category: " -msgstr "Alt Kategoriler" +msgstr "Kategori Ayarlanıyor: " #: Viewer/ViewerWidget.cpp:804 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description: " +#, kde-format msgctxt "Basically 'enter a tag name'" msgid "Assigning: " -msgstr "Açıklama: " +msgstr "Atanıyor: " #: Viewer/ViewerWidget.cpp:858 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stop Slideshow" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Stop Slideshow" msgstr "Slayt Gösterisini Durdur" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Seek" +#, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Seek" -msgstr "Bak" +msgstr "Ara" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1288 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "10 minutes backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "10 minutes backward" msgstr "10 dakika geri" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1289 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 minute backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "1 minute backward" msgstr "1 dakika geri" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "10 seconds backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "10 seconds backward" msgstr "10 saniye geri" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1291 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 seconds backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "1 seconds backward" msgstr "1 saniye geri" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1292 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "100 miliseconds backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "100 milliseconds backward" msgstr "100 milisaniye geri" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1293 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "100 miliseconds forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "100 milliseconds forward" msgstr "100 milisaniye ileri" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1294 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 seconds forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "1 seconds forward" msgstr "1 saniye ileri" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1295 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "10 seconds forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "10 seconds forward" msgstr "10 saniye ileri" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1296 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 minute forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "1 minute forward" msgstr "1 dakika ileri" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1297 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "10 minutes forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "10 minutes forward" msgstr "10 dakika ileri" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1320 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stop" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Stop video playback" msgid "Stop" msgstr "Durdur" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1333 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Display categories in thumbnail view" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Use current frame in thumbnail view" -msgstr "Küçük resim görünümünde kategorileri göster" +msgstr "Küçük resim görünümünde mevcut çerçeveyi kullan" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1338 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Restart" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Restart video playback." msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1353 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "First" +#, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Filters" -msgstr "İlk" +msgstr "Filtreler" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1356 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove All Filters" -msgstr "" +msgstr "Tüm Filtreleri Kaldır" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1360 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Apply Grayscale Filter" -msgstr "" +msgstr "Griölçek Filtresi Uygula" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1365 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Apply Contrast Stretching Filter" -msgstr "" +msgstr "Karşıtlık Uzatma Filtresi Uygula" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1370 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Apply Histogram Equalization Filter" -msgstr "" +msgstr "Histogram Dengeleme Filtresi Uygula" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Apply Monochrome Filter" -msgstr "" +msgstr "Tek Renkli Filtre Uygula" #: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:30 #, kde-format @@ -6785,51 +6545,53 @@ msgstr "Resim Boyutunu Göster" #: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Ranges" +#, kde-format msgid "Show Rating" -msgstr "Aralıkları Göster" +msgstr "Derecelendirmeyi Göster" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image" +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#, kde-format msgid "Image" msgstr "Resim" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Video" +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 +#, kde-format msgid "Video" -msgstr "Görüntü" +msgstr "Video" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!

                                                                                                          Chances are you will be able to read this file, but when writing it " "back, information saved in the newer version will be lost

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          Veritabanı dosyası (index.xml) yeni bir KPhotoAlbüm sürümüne ait!

                                                                                                          Bu dosoyayı okuyabileceksiniz fakat geri yazıldığında, yeni sürüme " +"kaydedilen bilgiler kaybedilecek

                                                                                                          " -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" -msgstr "" +msgstr "index.xml sürüm uyuşmazlığı" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                                                                          Choose continue to " "ignore the duplicate category and try an automatic repair, or choose cancel " "to quit.

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          Satır %1, sütun %2: yinelenen kategori '%3'

                                                                                                          yinelenen kategoriyi " +"yoksaymak için devam ete tıklayın ve otomatik onarmayı seçin ya da çıkmak " +"içn iptal seçin.

                                                                                                          " -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Converting database" +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 +#, kde-format msgid "Error in database file" -msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor" +msgstr "Veritabanı dosyasında hata" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6842,25 +6604,20 @@ "p>

                                                                                                          In some cases, you may get two additional empty categories, \"Folder\" " "and \"Media Type\". You can delete those.

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          KPhotoAlbum'ün bu sürümü \"standart\" kategorileri artık çevirmiyor.

                                                                                                          Bu şu anlama geliyor – eğer İngilizce haricinde bir yerel " +"kullanıyorsanız – bazı kategorileriniz artık İngilizce görüntülenecektir.

                                                                                                          İstediğiniz zaman kategorileri elle yeniden adlandırıp veritabanınızı " +"kaydedebilirsiniz.

                                                                                                          Bazı durumlarda \"Dizin\" ve \"Ortam Tipi\" adında " +"iki fazla boş kategoriniz olabilir. Bunları silebilirsiniz.

                                                                                                          " -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invalid driver." +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 +#, kde-format msgid "Changed standard category names" -msgstr "Geçersiz sürücü." +msgstr "Standart kategori isimleri değiştirildi" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                          Your images/videos are not sorted, which means that navigating using " -#| "the date bar will only work suboptimally.

                                                                                                          In the Maintenance " -#| "menu, you can find Display Images with Incomplete Dates which you " -#| "can use to find the images that are missing date information.

                                                                                                          You can " -#| "then select the images that you have reason to believe have a correct " -#| "date in either their EXIF data or on the file, and execute Maintenance-" -#| ">Read EXIF Info to reread the information.

                                                                                                          Finally, once all " -#| "images have their dates set, you can execute Images->Sort Selected by " -#| "Date & Time to sort them in the database.

                                                                                                          " +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " "date bar will only work suboptimally.

                                                                                                          In the Maintenance menu, " @@ -6872,8 +6629,8 @@ "their dates set, you can execute Maintenance->Sort All by Date & Time " "to sort them in the database.

                                                                                                          " msgstr "" -"

                                                                                                          Resimleriniz/videolarınız sınıflandırılmaz, bu şu anlama gelir; tarih " -"çubuğunu kullanarak gezinme sadece yetersiz bir şekilde çalışacaktır.Resimleriniz/videolarınız sıralanmamış, bu şu anlama gelir; tarih " +"çubuğunu kullanarak gezinme yetersiz bir şekilde çalışacaktır.

                                                                                                          Bakım menüsünde, tarih bilgisi eksik olan resimleri " "bulabileceğiniz Eksik Tarihli Resimleri Göster seçeneğini " "kullanabilirsiniz.

                                                                                                          Daha sonra EXIF verisinde veya dosyada doğru tarih " @@ -6883,20 +6640,13 @@ "veritabanında sınıflandırmak için Resimler->Seçili Resimleri Tarih ve " "Saate göre Sınıflandır yolunu çalıştırın.

                                                                                                          " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Resimler/Görüntüler Sıralanmamış" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                          Not all the images in the database have information about image sizes; " -#| "this is needed to get the best result in the thumbnail view. To fix this, " -#| "simply go to the Maintainance menu, and first choose Remove All " -#| "Thumbnails, and after that choose Build Thumbnails.

                                                                                                          Not doing so will result in extra space around images in the " -#| "thumbnail view - that is all - so there is no urgency in doing it.

                                                                                                          " +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Not all the images in the database have information about image sizes; " "this is needed to get the best result in the thumbnail view. To fix this, " @@ -6905,30 +6655,20 @@ "doing so will result in extra space around images in the thumbnail view - " "that is all - so there is no urgency in doing it.

                                                                                                          " msgstr "" -"

                                                                                                          Veritabanındaki bütün resimlerin resim boyutları bilgileri mevcut değil;" -"bu bilgi küçük resim görünümünde en iyi sonuç için gerekmektedir. " -"Bunudüzeltmek için Bakım menüsüne gidin, önce Bütün Küçük " -"Resimleri Kaldır... seçin, daha sonra Küçük Resim Oluştur " -"seçin.

                                                                                                          Bunu yapmazsanız küçük resim görünümünde resmin etrafında " -"fazladan boşluk oluşacaktır.

                                                                                                          " +"

                                                                                                          Veritabanındaki bütün resimlerin resim boyutları bilgileri mevcut değil; " +"bu bilgi küçük resim görünümünde en iyi sonuç için gerekmektedir. Bunu " +"düzeltmek için Bakım menüsüne gidin, önce Bütün Küçük Resimleri " +"Kaldır... seçin, daha sonra Küçük Resim Oluştur seçin.

                                                                                                          Bunu yapmazsanız küçük resim görünümünde resmin etrafında fazladan " +"boşluk oluşacaktır.

                                                                                                          " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Bütün Resimlerin Boyut Bilgisi Yok" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                          KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " -#| "installation error

                                                                                                          If you have installed KPhotoAlbum yourself, then " -#| "you must remember to set the environment variable KDEDIRS, to " -#| "point to the topmost installation directory.

                                                                                                          If you for example ran " -#| "configure with --prefix=/usr/local/kde, then you must use the " -#| "following environment variable setup (this example is for Bash and " -#| "compatible shells):

                                                                                                          export KDEDIRS=/usr/local/kde

                                                                                                          In " -#| "case you already have KDEDIRS set, simply append the string as if you " -#| "where setting the PATH environment variable

                                                                                                          " +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                          KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " "installation error

                                                                                                          If you have installed KPhotoAlbum yourself, then " @@ -6946,60 +6686,67 @@ "unutmayın.

                                                                                                          Configure komutunu, örneğin --prefix=/usr/local/kde ile çalıştırdıysanız, Aşağıdaki çevresel değişken ayarını " "kullanmalısınız(Bu örnek Bash ve uyumlu kabuklar için geçerlidir):

                                                                                                          export KDEDIRS=/usr/local/kde

                                                                                                          " +"p>

                                                                                                          export KDEDIRS=/usr/local/kde

                                                                                                          Halihazırda KDEDIRS ayarlı " +"ise, PATH ortam değişkenini ayarladığınız yerde bu dizgeyi ekleyin." -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Öntanımlı ayar dosyası bulunamadı" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "'%1' okumak için açılamadı" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error on line %1 column %2 in file %3: %4" +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 +#, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" -msgstr "%3 dosyasında, satır %1 sütun %2'de hata: %4" +msgstr "%3 dosyasındaki %1 satırı %2 sütunu: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" -msgstr "" +msgstr "Yedeğı kurtarma başarısız: %1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "%1 dosyasında hata. Hiçbir öge bulunamadı" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "%1 dosyasında hata. İlk öge olarak 'KPhotoAlbum' beklenirken '%2' bulundu" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Could not save the image database to XML.

                                                                                                          File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" +"

                                                                                                          Resim veritabanı XML'e kaydedilemedi.

                                                                                                          Dosya %1 açılamadı çünkü şu hata " +"oluştu: %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Failed to remove old version of image database.

                                                                                                          Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          Eski resim veritabanı silinemedi.

                                                                                                          Lütfen tekrar deneyin ya da %1 " +"dosyasını %2 ile değiştirin!

                                                                                                          " -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                                                                          Please try " "again or rename file %1 to %2 manually!

                                                                                                          " msgstr "" +"

                                                                                                          Geçici XML dosyasını kalıcı konuma taşıma başarısız.

                                                                                                          Lütfen tekrar " +"deneyin ya da %1 dosyasının adını %2 olarak değiştirin!

                                                                                                          " #: XMLDB/NumberedBackup.cpp:44 #, kde-format @@ -7007,51 +6754,48 @@ msgstr "%1 zip dosyası oluşturma hatası" #: XMLDB/NumberedBackup.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error writing file %1" +#, kde-format msgid "Error writing file %1 to zip file %2" -msgstr "%1 dosyası yazılırken hata" +msgstr "%1 dosyasını sıkıştırma dosyası %2 olarak yazmada hata" #: XMLDB/XmlReader.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error creating zip file" +#, kde-format msgid "Error reading next element" -msgstr "Zip dosyası oluşturma hatası" +msgstr "Sonraki ögeyi okumada hata" #: XMLDB/XmlReader.cpp:50 #, kde-format msgid "Expected to read a start or stop element, but read %1" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç veya bitiş ögesi bekleniyordu, fakat okunan %1" #: XMLDB/XmlReader.cpp:55 #, kde-format msgid "Expected to read %1, but read %2" -msgstr "" +msgstr "%1 okunması bekleniyordu, fakat okunan %2" #: XMLDB/XmlReader.cpp:66 #, kde-format msgid "Expected to read an end element but read %1" -msgstr "" +msgstr "Bitiş ögesi okunması bekleniyordu fakat %1 okundu" #: XMLDB/XmlReader.cpp:84 #, kde-format msgid "Expected to read start element '%1'" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç ögesi '%1' bekleniyordu" #: XMLDB/XmlReader.cpp:90 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          An error was encountered on line %1, column %2:%3

                                                                                                          " -msgstr "" +msgstr "

                                                                                                          Satır %1, sütun %2 'de hata oluştu:%3

                                                                                                          " #: XMLDB/XmlReader.cpp:93 #, kde-format msgid "

                                                                                                          Additional error information:%1

                                                                                                          " -msgstr "" +msgstr "

                                                                                                          Ek hata bilgisi:%1

                                                                                                          " #: XMLDB/XmlReader.cpp:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Converting database" +#, kde-format msgid "Error while reading database file" -msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor" \ No newline at end of file +msgstr "Veritabanı dosyası okunurken hata" \ No newline at end of file diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/ug/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/ug/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/ug/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:29.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/ug/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:58.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" @@ -27,50 +27,50 @@ msgid "Your emails" msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "ئەتە" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "بۈگۈن" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "تۈنۈگۈن" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "چۈشەندۈرۈش" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -80,17 +80,17 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -98,63 +98,63 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "تاللانما…" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "تامام(&D)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "ئىزدە(&S)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "ئەن: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "ئەن" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "چېسلا: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "ۋاقتى: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -166,151 +166,156 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "باھالاش:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "ئىزدە" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "تامام" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "ئىزاھات" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Could not save the window layout.

                                                                                                          File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Could not save the window layout.

                                                                                                          File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " "recent changes for each affected file?

                                                                                                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -321,7 +326,7 @@ "kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in.

                                                                                                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -330,65 +335,65 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog

                                                                                                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "ئۆچۈر" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "سائەت ئىسترېلكىسىغا قارشى يۆنىلىشتە چۆرگىلىتىش" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "سائەت ئىسترېلكىسى يۆنىلىشىدە چۆرگىلىتىش" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Can't associate tag \"%2\"

                                                                                                          The category \"%1\" the tag " @@ -397,7 +402,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                                                                                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Can't associate tag \"%2\"

                                                                                                          The category \"%1\" the tag " @@ -406,22 +411,27 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                                                                                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -429,42 +439,23 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Category for new areas:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -473,38 +464,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "ياكى" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "ۋە" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -513,130 +489,130 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "ئات ئۆزگەرت…" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "يېڭى گۇرۇپپا" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag groups" msgstr "يېڭى گۇرۇپپا" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "ئىشلىتىلىشى" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                                                          Deleting the item will remove " "any information about it from any image containing the item.

                                                                                                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "ئۆچۈر(&D)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "تۈرنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                                                                          Doing so will rename " "\"%3\" on any image containing it.

                                                                                                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "New tag group" msgstr "يېڭى گۇرۇپپا" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -644,30 +620,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -675,38 +640,38 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                                                                          If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                                                                          " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -714,11 +679,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -800,7 +760,7 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

                                                                                                          " msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -850,55 +810,55 @@ msgid "Geo position" msgstr "چۈشەندۈرۈش" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "چۈشەندۈرۈش" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "ئىزدە" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "ئىزدە" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -908,32 +868,32 @@ "section Untagged Images

                                                                                                          " msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -954,7 +914,7 @@ "p>" msgstr[0] "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "تۈر يۆتكە" @@ -1063,22 +1023,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 مىنۇت" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "" @@ -1160,7 +1120,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1169,12 +1129,12 @@ msgid "No %1" msgstr "%1 يوق" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "ئەمەس" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1184,7 +1144,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Loading information from new files

                                                                                                          Depending on the number " @@ -1192,25 +1152,25 @@ "new images are found.

                                                                                                          " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                                                                          Calculating checksum for %1 file

                                                                                                          " msgid_plural "

                                                                                                          Calculating checksums for %1 files

                                                                                                          " msgstr[0] "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " "images even when you have moved them on the disk.

                                                                                                          " msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1220,376 +1180,376 @@ "message obtained was:
                                                                                                          %2

                                                                                                          " msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " "have previously entered manually using the image configuration dialog.

                                                                                                          " msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "تەڭشەكلەر" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "نۇر چەمبەر قىممىتى" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "F قىممىتى" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "فوكۇس ئارىلىقى" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "غا" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "كامېرا" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "باشقىلار" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 second" msgid "1 second" msgstr "%1 سېكۇنت" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "نۇرلاندۇرۇش ۋاقتى" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "يورۇتۇش پروگراممىسى" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "يۆنىلىش" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "مۆلچەر شەكلى" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "ئاق-قارىلىقى" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "ئۆتكۈرلۈك" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "تويۇنۇش" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "ئالدى" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "كەينى" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                                                                          Unable to copy %1 to %2

                                                                                                          " msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "چېسلا" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "HTML چىقار" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "مەزمۇن" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "بەت ماۋزۇسى:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "نەشر ھوقۇقى:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "چۈشەندۈرۈش:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                                                                                                          " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "جايلاشتۇرۇش" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "كىچىك سۈرەت چوڭلۇقى:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "ئىستون سانى:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "ئۆرنەك:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "ئەسلى چوڭ- كىچىكلىكى" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "نىشان" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Output directory:" msgid "Gallery directory:" msgstr "چىقىرىش مۇندەرىجىسى:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "چىقىرىش مۇندەرىجىسى:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1597,22 +1557,22 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1620,12 +1580,12 @@ "separate directories.

                                                                                                          " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1633,52 +1593,52 @@ "above.

                                                                                                          " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Error while reading information about %1. This is most likely because the " "directory does not exist.

                                                                                                          The error message was: %2

                                                                                                          " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                                                                          %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                                                                          " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " "specify a new directory.

                                                                                                          Should %2 be deleted first?

                                                                                                          " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1687,7 +1647,7 @@ msgid "by " msgstr "ئارىلىق " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1696,52 +1656,52 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                                                                          Gallery directory cannot be empty.

                                                                                                          " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                                                                          The output directory already exists.

                                                                                                          " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "ئوقۇش خاتالىقى" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "يېزىش خاتالىقى" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "نامەلۇم خاتالىق" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                                                                          Error when extracting video thumbnails.
                                                                                                          Error was: %1

                                                                                                          " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -1956,7 +1916,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "تونۇشتۇرۇش" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "ھەممىنى تاللا" @@ -1995,20 +1955,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "قىسقۇچ" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "ۋاسىتە تىپى" @@ -2033,27 +1993,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "" @@ -2175,7 +2135,7 @@ msgstr "ئاسراش(&M)" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "قىستۇرما" @@ -2394,27 +2354,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2423,7 +2383,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2431,98 +2391,98 @@ msgid "seconds" msgstr "سېكۇنت" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, kde-format msgid "Link currently selected image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, kde-format msgid "Link image(s) to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, kde-format msgid "Link all selected images to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." @@ -2533,13 +2493,13 @@ msgid "Removing items" msgstr "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                                                                          What do you want to do " @@ -2549,19 +2509,19 @@ "do with the files on disk?" msgstr[0] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2659,19 +2619,19 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Overview

                                                                                                          Below you may see the list of compile- and runtime " "features KPhotoAlbum has, and their status:

                                                                                                          %1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          What can I do if I miss a feature?

                                                                                                          If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2690,7 +2650,7 @@ "like kdelibs-devel

                                                                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Plug-ins support

                                                                                                          KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2702,7 +2662,7 @@ "href=\"http://userbase.kde.org/KIPI\">KDE Userbase Wiki

                                                                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          SQLite database support

                                                                                                          KPhotoAlbum " @@ -2711,15 +2671,7 @@ "(e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

                                                                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                                                                          Face detection and recognition support

                                                                                                          If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                                                                          " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Map view for geotagged images

                                                                                                          If " @@ -2727,7 +2679,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                                                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Video support

                                                                                                          KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2737,21 +2689,21 @@ "video support.

                                                                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

                                                                                                          " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                          Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                                                          • %1
                                                                                                          • " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Video thumbnail support

                                                                                                            KPhotoAlbum " @@ -2763,7 +2715,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Video metadata support

                                                                                                            KPhotoAlbum can " @@ -2772,54 +2724,49 @@ "rendering of video thumbnails.

                                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "ھەئە" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "ياق" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, kde-format msgid "Video metadata support" msgstr "" @@ -2851,106 +2798,106 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Image Info" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                                                                            Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Database driver:" msgid "databaseFile" msgstr "ساندان قوزغاتقۇچ:" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import" msgid "Import file." msgstr "ئىمپورت قىل" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, kde-format msgid "Search for new images on startup." msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Enter your command to run below:

                                                                                                            %all will be replaced with a " "file list

                                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -2960,7 +2907,7 @@ "use %each to have a command be run once per file.

                                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -2968,7 +2915,7 @@ msgid "%all" msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -2976,13 +2923,13 @@ msgid "%each" msgstr "" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "ئىزدە:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Description

                                                                                                            # of ItemsThis is the number of " @@ -2997,67 +2944,67 @@ "hard to fix),
                                                                                                            so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                                                                            Statistics

                                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "كاتېگورىيە" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " "specify it here." msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "تۈرى:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "يوق" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "ھەممىسى" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "جەمئىي" @@ -3072,17 +3019,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "ھەممىنى تاللىما" @@ -3168,34 +3115,34 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " "writable." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Delete Your Temporary Demo Database

                                                                                                            I hope you enjoyed the " @@ -3205,351 +3152,352 @@ "around with the changes you made through this session.

                                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "ئۆزگەرتكەننى ساقلامدۇ؟" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " "them from their stacks and create a completely new one?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "تاللانمىدى" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "ساقلاۋاتىدۇ…" -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "ئەكىر…" -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "تاللانغاننى ئۆچۈرۈش" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, kde-format msgid "Remove Tokens..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "كۆرۈنۈش" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "قۇلۇپسىزلا" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "ئىم ئۆزگەرت…" -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Statistics" +#: MainWindow/Window.cpp:896 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "ستاتىستىكا" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "دەرەخ" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "سىنبەلگىلەر" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                                                                            " "%1

                                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                                                                            %1/" "index.xml

                                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3558,7 +3506,7 @@ "Categories

                                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3567,54 +3515,54 @@ "file can easily circumvent this password.

                                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "ئىم قوغداش" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "ئادەتتىكى" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "كۆرگۈچ" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" "show-again check box?

                                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3625,40 +3573,40 @@ "on due to the missing make install.

                                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "ئىچكى خاتالىق" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                                                                                            Without either of " @@ -3666,12 +3614,12 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -3680,12 +3628,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

                                                                                                            " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                                                                            With " @@ -3742,37 +3690,37 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "يوق" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr "" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "نامەلۇم" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "ئورۇنلار" @@ -3844,7 +3792,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "كىشىلەر" @@ -4000,18 +3948,18 @@ "linked against this category will be deleted!

                                                                                                            " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category" msgid "New category" msgstr "كاتېگورىيە" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                                                                                                            Really delete category \"%1\"?

                                                                                                            " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4082,87 +4030,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" -msgid "Face detection" -msgstr "تاللانمىدى" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database backend" -msgid "Database entry" -msgstr "ساندان ئارقا ئۇچى" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Delete selected images" -#| msgid "Delete Selected" -msgid "Delete selected" -msgstr "تاللانغاننى ئۆچۈرۈش" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4511,7 +4378,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -4522,62 +4389,57 @@ "on your images?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "ھادىسە" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "كىچىكلىتىلگەن سۈرەت كۆرۈنۈشى" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "كاتېگورىيە" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "يېڭى گۇرۇپپا" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "ساندان ئارقا ئۇچى" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" @@ -5033,7 +4895,7 @@ msgid "Size:" msgstr "چوڭلۇقى:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5041,19 +4903,19 @@ msgid "video" msgstr "سىن" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Really reorder thumbnails?

                                                                                                            By dragging images around in the " @@ -5063,7 +4925,7 @@ "and Time or View -> Sort Selected By Date and Time.

                                                                                                            " msgstr "" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "" @@ -5464,7 +5326,7 @@ msgstr "" #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "" @@ -5485,48 +5347,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "بەلگىلەش" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "تۈرى:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "بەلگىلەش" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6006,21 +5868,21 @@ msgid "Show Rating" msgstr "" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "سۈرەت" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "سىن" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                                                                            Choose continue to " @@ -6041,12 +5903,12 @@ "to quit.

                                                                                                            " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, kde-format msgid "Error in database file" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6060,12 +5922,12 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                                                                                                            " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, kde-format msgid "Changed standard category names" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6079,12 +5941,12 @@ "to sort them in the database.

                                                                                                            " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6095,12 +5957,12 @@ "that is all - so there is no urgency in doing it.

                                                                                                            " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6114,51 +5976,51 @@ "setting the PATH environment variable

                                                                                                            " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Could not save the image database to XML.

                                                                                                            File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Failed to remove old version of image database.

                                                                                                            Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

                                                                                                            " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                                                                            Please try " Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/browser-for-jesper.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/browser-for-jesper.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/browser-for-persons.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/browser-for-persons.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/browsing.docbook kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/browsing.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/browsing.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/browsing.docbook 2018-01-20 13:24:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,181 @@ + + Перегляд + Після створення приміток до ваших зображень і відео &kphotoalbum; надасть вам змогу переглядати ваші зображення, див. . Порівняно з тим, що ми бачили у розділі об’єкти тепер буде розподілено за категоріями: Люди, Місця і Ключові слова. + +

                                                                                                            + Інструмент перегляду з коментованими зображеннями і відео + + + + + +
                                                                                                            + + У вікні переглядача ви побачите категорії, дані щодо яких ви вводили під час створення приміток до ваших зображень і відео. Крім того, там ви побачите пункти, призначені для пошуку на основі даних EXIF щодо зображень, перегляду структури тек на жорсткому диску вашого комп’ютера і, звичайно ж, мініатюри зображень. Давайте почергово розглянемо кожен з елементів. + + Натисніть вказівником миші позначку Люди, — у вікні переглядача ви побачите інший перелік зображень: . + +
                                                                                                            + Вікно переглядача з вибраною вкладкою «Люди». + + + + + +
                                                                                                            + + У вікні переглядача тепер показано об’єкти, які ви пов’язали з людьми під час створення приміток до зображень і відеоВи можете зауважити, що елемент Домашні тварини має особливу піктограму. Докладніше про це можна дізнатися з розділу .. Позначення пункту певної особи поверне переглядач до початкового стану, який зображено на знімку , але цього разу буде показано лише елементи, що відповідають вибраній нами особі. Це означає, що буде показано лише зображення і відео, які пов’язано з обраною особою. Див. нижче, там ми маємо справу з вибором особи Jesper, повідомлення про це можна бачити у нижній частині вікна. Будь ласка, порівняйте з , ви можете бачити лише кількість зображень і відео зменшилася з 25 до 12, кількість елементів у інших категоріях також змінилася. + +
                                                                                                            + Переглядач, обмежений областю особи <literal +>Jesper</literal +> + + + + + +
                                                                                                            + + Якщо знову обрати пункт якоїсь особи, у вікні переглядача залишаться лише зображення і відео, які пов’язано з обома вибраними нами особами. Таким чином, ви можете звужувати набір потрібних зображень з тисяч до декількох. + + Після завершення обмеження переліку зображень ви можете натиснути піктограму Переглянути мініатюри, щоб побачити список мініатюр, що відповідають вибраному вами діапазону зображень. + + + + + + + + + + Додавання зображень попереднього перегляду до переглядача + Якщо ви поглянете на зображення , ви можете помітити, що всі пункти осіб мають однакові піктограми. Насправді, &kphotoalbum; може показувати вказану вами піктограму поряд з пунктом особиЦе, звичайно ж, стосується місць, ключових слів та інших створених вами категорій., це можна бачити на зображенні . + +
                                                                                                            + Зображення для кожної з осіб + + + + + +
                                                                                                            + +Щоб наказати програмі показувати зображення разом з їх назвами, натисніть крайню праву кнопку на панелі інструментів. Програма відкриє контекстне меню, за допомогою якого ви зможете вибрати різновид перегляду для вказаної категорії. Зауважте, що перегляди можна налаштувати окремо для кожної з категорій — отже, ви можете, наприклад, використовувати перегляд піктограмами для категорії «Люди» і звичайний перегляд списком для категорії «Ключові слова» (якщо ви не можете визначитися з належними піктограмами для ваших ключових слів). + + +Але визначення зображень, які буде використано для створення піктограм для окремих пунктів осіб, є вашою справою. Щоб визначити зображення, вам слід відкрити переглядач (див. ) і обрати у контекстному меню пункт Показати редактор категорій. Програма відкриє вікно редактора категорій, яке можна бачити на знімку . За допомогою редактора категорій ви зможете вибрати зображення для певної особи. За допомогою переглядача можна збільшити частину зображення і таким чином обмежити частину, яку буде показано на піктограмі. + + +
                                                                                                            + Редактор категорій + + + + + +
                                                                                                            + +
                                                                                                            + + + + + + + + + + + + + Загальний пошук зображень + Якщо ви оберете пункт Пошук у переглядачі, програма відкриє діалогове вікно дуже подібне до вікна, яке ви бачили під час встановлення властивостей ваших зображень. Знімок цього діалогового вікна наведено на зображенні нижче. + + + + Якщо ви введете дані до полів мітки або опису, програма виконає пошук вказаного фрагмента тексту у відповідних полях елементів. Ви так само можете вказати дату для пошуку, частково, наприклад, 1971, або повністю. Можна вказувати і діапазони дат, наприклад, 1971-1980. + + За допомогою віджета параметрів пошуку ви можете звузити область пошуків, як це показано на знімку . У даному випадку буде виконано пошук зображень, що відповідають особі Jesper, але без Anne Helene. + + Ви можете скористатися такими діями: & (означає «та»), | (означає «або») і ! (означає «ні»). + + + + + Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/categoryEditor.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/categoryEditor.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/category-selectors.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/category-selectors.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/datebar.docbook kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/datebar.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/datebar.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/datebar.docbook 2018-01-20 13:24:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ + + Панель дат + +У нижній частині головного вікна &kphotoalbum; розташовано панель даних (див. ). Як можна зрозуміти з її назви, на цій панелі буде показано статистичні дані щодо дат зображень у вашій базі даних. + +
                                                                                                            +Панель дат + + + + + +
                                                                                                            + +Окремі стовпчики показують кількість зображень, що відповідають вказаному періоду часу. На наведеному вище знімку, ви можете бачити, що у автора підручника є 261 зображень, датованих січнем 2005 року. За допомогою стовпчиків можна отримати додаткову інформацію, а саме про кількість зображень, дата яких точно відповідає вказаному періоду часу, і про кількість зображень, які частково потрапляють у вказаний діапазон. Наприклад, зображення з датою, скажімо, 2005 року, вважатимуться майже відповідним для будь-якого місяця 2005 року, а зображення з датою 24 січня 2005 року вважатиметься точно відповідним січню 2005 року. Точні відповідники буде показано зеленим кольором, а неточні — жовтим. Отже, для грудня 2004 року у автора підручника є 86 зображень з точною відповідністю і 61 майже відповідних зображень. Для того, щоб побачити цю кількість, достатньо навести вказівник миші на вказаний діапазон — кількість буде показано у смужці стану. + +На панелі дат буде показано декілька різних одиниць поділу часу, кожна з яких відповідатиме певному діапазону дат. Діапазонами можуть бути роки, місяці, тижні, дні, години або десятки хвилин. На знімку показано частину бази даних автора підручника, де кожному стовпчику відповідає лише 10 хвилин. + +
                                                                                                            +Панель дати, на якій показано десятихвилинні інтервали + + + + + +
                                                                                                            + +Взаємодія з панеллю дати здійснюється у два способи. Перший полягає у виборі дати на панелі: у відповідь програма прогорне перегляд у списку мініатюр до першого зображення з вказаною датою. За другого способу ви можете пересуватися зображеннями у перегляді мініатюр: у відповідь буде оновлено панель дат, програма показуватиме дату поточного показаного зображення. + +Крім того, ви можете вказати діапазон перетягуванням позначок на панелі дати. Для цього наведіть вказівник миші на лінійку панелі дат, натисніть і утримуйте ліву кнопку, а потім перетягніть вказівник разом з часовою позначкою. Після вибору діапазону дати у перегляді мініатюр буде показано лише зображення з цього діапазону. Скасувати вибір можна натисканням кнопки «Скасувати», розташованої у лівій частині панелі дат. + +
                                                                                                            + + Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/datebar-for-minutes.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/datebar-for-minutes.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/datebar.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/datebar.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/delete-images.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/delete-images.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/edit-properies-menu.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/edit-properies-menu.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/empty-browser-window.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/empty-browser-window.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/generating-html.docbook 2018-01-20 13:24:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,141 @@ + + Створення &HTML; + У &kphotoalbum; передбачено дві можливості створення &HTML;HTML на основі вашого фотоальбому. Одну з цих можливостей засновано на функціях &kphotoalbum;, іншу — на можливостях додатка (див. ). У цьому розділі описано вбудовану версію, доступ до якої можна отримати за допомогою пункту меню ФайлСтворити &HTML; + + Перед створенням сторінок &HTML; вам доведеться вказати деякі дані, які поділено між трьома сторінками Вміст, Компонування і Призначення. Надалі ми докладніше поговоримо про вміст кожної з цих сторінок. + + + Сторінка <guilabel +>Вміст</guilabel +> + На панелі вмісту ви можете вказати, які дані слід використати для створення сторінок &HTML;. + +
                                                                                                            + Налаштування засобу створення галерей HTML + + + + + +
                                                                                                            + + Спочатку вкажіть заголовок огляду сторінок, а також опис вмісту цих сторінок. Якщо у вибраній вами темі передбачено підтримку повідомлення про авторські права, ви можете вказати його тут. + + Далі, вкажіть чи слід &kphotoalbum; створювати файл експорту і додавати його на сторінку огляду. Докладніше про файли експорту можна дізнатися з розділу . Крім того, можна визначити, слід вбудовувати відео чи створювати посилання на них. + + Нарешті, ви можете вказати, які дані слід використати для створення самих сторінок &HTML;. Таким чином, ви можете уникнути показу на сторінках даних, які можуть бути очевидними для переглядача (наприклад, що ці фотографії було створено на вечірці, у якій переглядач брав участь). Зауважте, що поточна версія &kphotoalbum; не підтримує виключення певних категорій з експортованого файла, отже вам не слід покладатися на цей спосіб виключення відомостей, які ви не бажаєте показувати переглядачам на сторінках. +
                                                                                                            + + + Сторінка <guilabel +>Компонування</guilabel +> + На сторінці компонування ви можете вказати параметри вигляду сторінок &HTML;. Призначення більшості параметрів цієї сторінки зрозуміле з назви і не потребує подальшого опису. Щоб вам було простіше розібратися у тому, яким чином виглядає тема, після позначення її у списку буде показано невеличку вступну мініатюру. + +
                                                                                                            + Визначення компонування сторінки галереї HTML + + + + + +
                                                                                                            + + У нижній частині цієї сторінки можна вказати певну роздільну здатність для зображень. Таким чином, переглядачі ваших сторінок не будуть змушені отримувати зображення з високою роздільною здатністю, скажімо 1600x1200, для перегляду їх на дисплеї з роздільною здатністю, скажімо, 800x600. + + Переглядачі вашої сторінки зможуть за бажання змінити роздільну здатність на одну з визначеного вами списку. Таким чином, вони зможуть переглядати ваші зображення з низькою роздільною здатністю (а отже пришвидшити час отримання сторінки), а коли їм зустрінеться цікаве зображення, зможуть змінити роздільну здатність на вищу. +
                                                                                                            + + + Сторінка <guilabel +>Призначення</guilabel +> + На сторінці призначення ви можете вказати декілька каталогів або адрес URL, куди буде збережено ваші сторінки. + + Таким чином, ви вкажете базовий каталог для всіх ваших комплексів сторінок HTML, а потім для кожного окремого створення визначати новий підкаталог. + +
                                                                                                            + Визначення розташування сторінки галереї HTML + + + + + +
                                                                                                            + + Спочатку вам слід вказати базовий каталог для всіх ваших зображень. Програма запам’ятовуватиме цей каталог, отже ви зможете вказати програмі, де слід зберігати наступні зображення. Тут ви можете вказати каталог або одну з адрес, що визначаються протоколами, які підтримуються &kde;. Приклади: + ftp://someserver/my-upload-area/images (вивантаження за допомогою FTP) + fish://someserver/home/foo/images (вивантаження за допомогою ssh) + smb://someserver/c/images (вивантаження на спільний ресурс Windows) + + + + Після завершення створення зображень, ви можете перевірити, чи справді вони доступні для переглядачів ваших зображень. Якщо ви вкажете адресу URL у полі Базова адреса URL, одразу після створення сторінок &HTML; буде відкрито вікно переглядача Тенет. Адреса URL, яку ви вкажете у цьому полі, має відповідати каталогу, адресу якого ви вказали вище. Таким чином, переглядач Тенет буде запущено для підкаталогів цієї адреси URL. + + Після створення сторінок &HTML;, ваші сторінки можуть перебувати не у належних місцях, у вас може виникнути потреба у особливих процедурах вивантаження під керуванням &kphotoalbum;. Для того, щоб мати можливість виконувати дію «Імпортувати» (див. ), вам слід вказати остаточне призначення сторінок. Знову ж таки, не можна вказувати підкаталог каталогу попередньої дії зі створення. + + Описані вище поля редагування міститимуть базові каталоги і базові адреси URL. За цими адресами буде створено новий підкаталог названий відповідно до назви вказаної у полі Каталог виводу. +
                                                                                                            + +
                                                                                                            + + + Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/html-content.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/html-content.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/html-destination.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/html-destination.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/html-layout.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/html-layout.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/image-config-window.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/image-config-window.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/imagesForPersons.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/imagesForPersons.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/images-with-tokens.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/images-with-tokens.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/importexport.docbook kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/importexport.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/importexport.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/importexport.docbook 2018-01-20 13:24:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,150 @@ + + Імпортування/Експортування + Якщо ви брали участь у сімейному святі, корпоративній вечірці, конференції або будь-якому іншому заході, де були присутніми інші користувачі &kphotoalbum;, у вас може виникнути бажання поділитися вашими фотографіями з цими людьми. Звичайно ж, ви можете створити сторінки &HTML; з зображеннями, які ці користувачі зможуть переглянути, але якщо ви вже витратили час на класифікацію всіх зображень (вказали осіб на фотографіях, місця, де було зроблено знімки, тощо), немає потреби змушувати людей знову виконувати цю класифікацію. + + У &kphotoalbum; передбачено можливість експорту набору зображень до файла .kim, який інші користувачі зможуть імпортувати до власної бази даних зі збереженням вашої класифікації зображень. + + Існує два різновиди файлів .kim: з вбудованими зображеннями та окремі. У першому випадку зображення зберігаються у самому файлі, у другому — у якомусь іншому місці. Зберігання зображень у файлі має очевидну перевагу у тому, що такий файл є самодостатнім, недоліком же є досить значний розмір такого файла. + + Створити файл .kim можна у два способи: безпосередньо за допомогою пункту ФайлЕкспортувати... або разом зі сторінками &HTML; (див. ). Якщо ви створите файл .kim під час експорту &HTML;, програма створить окремий (без зображень) файл .kim. + + Пошук зображень у окремих файлах .kim може відбуватися у два способи. Спершу програма намагається знайти зображення у тій же теці, що і файл .kim, якщо ж цих зображень не буде знайдено, буде виконано пошук зображень за адресою URL, вказаною під час створення файла .kim. Зауважте, що друга можливість стане доступною, лише якщо файл .kim було створено у процесі експорту до &HTML;. + + + Діалогове вікно експортування + У цьому розділі ми розкажемо вам про діалогове вікно експорту, яке можна відкрити за допомогою пункту меню Файл Експортувати.... + + Найважливішу частину цього діалогового вікна призначено для визначення того, буде файл .kim внутрішнім чи зовнішнім (див. опис, наведений вище). Ви можете вибрати один з трьох варіантів: + Включити у файл .kim — файл буде внутрішнім + Копіювати вручну до теки файла .kim — ви маєте вручну скопіювати зображення до файла .kim + Автоматично копіювати до теки файла .kim, сюди &kphotoalbum; копіюватиме зображення. + + + + Якщо між нами, файли .kim — це просто файли zip. Зазвичай, у повторному стисканні зображень немає потреби, оскільки зображення вже стиснуто алгоритмом JPEG, а сам файл XML є досить малим за розміром. Якщо вам таки хочеться зекономити ще декілька байтів, ви можете позначити пункт Стиснути файл експорту + + Нарешті, останнім пунктом на цій сторінці є пункт Обмежити максимальні розміри зображення до:. Якщо ви надсилаєте зображення комусь з приятелів, ймовірно, немає потреби у надсиланні зображень у повному розмірі, оскільки отриманий файл .kim буде завеликим. У такому випадку, ви можете вказати максимальні розміри зображень, скажімо, 800 пікселів у кожному з напрямків. + + + + + + + + Діалогове вікно імпортування +Якщо ви відкриєте файл .kim у інструменті керування файлами або скористаєтеся пунктом меню ФайлІмпортувати..., &kphotoalbum; імпортує базу даних, яку було раніше експортовано у спосіб, описаний у розділі . + +Майстер імпортування виконує свою роботу у чотири кроки. На першому кроці вам слід вказати, які зображення ви бажаєте імпортувати. Далі, вам слід вказати каталог, куди буде перенесено імпортовані зображення. + +Ймовірно, що ви назвете категорію зображень з людьми люди (якщо ви українець), англійською така категорія називатиметься people. На третьому кроці вам слід вказати категорію, яку слід імпортувати з файла, а також вказати категорії вашої бази даних, які відповідають імпортованим. + +У своїй базі даних автор цього підручника може називати власну категорію me (я), у вашій же базі даних назвою відповідної категорії буде «Jesper K. Pedersen». На четвертому кроці вам слід встановити відповідність для кожної з імпортованих категорій. Це можна бачити на знімку . + +
                                                                                                            +Визначення відповідності до категорії «Люди» за допомогою діалогового вікна імпортування + + + + + +
                                                                                                            + +На знімку вікна ви можете бачити, що категорія «Donna» з файла .kim збігається з категорією «Donna» у базі даних програми автора підручника. Інших трьох імен у базі даних знайдено не було, хоча програмі вдалося встановити відповідність «Jesper» і «Anne Helene» з розлогішими назвами з бази даних, отже програма запропонувала саме знайдені варіанти. Нарешті, у базі даних автора не було знайдено категорії «Spiff» (можливо, ця категорія називається трохи інакше), отже програма &kphotoalbum; просто запропонувала створити для імпорту категорію «Spiff». + +
                                                                                                            +
                                                                                                            + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/index.docbook kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/index.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/index.docbook 2018-01-20 13:24:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,177 @@ + +KPhotoAlbum"> + + + + + + + + + + + + + + + + +]> + + + + + Підручник з &kphotoalbum; + + + Jesper K. Pedersen + Miika Turkia + + ЮрійЧорноіван
                                                                                                            yurchor@ukr.net
                                                                                                            Переклад українською
                                                                                                            +
                                                                                                            + + + 2003-2007 + Jesper K. Pedersen + + + + 2012 + Miika Turkia + + + 23 лютого 2012 року + 4.2 + + + + + Логотип &kphotoalbum; + + + Це інструкція користувача для &kphotoalbum; — програми для каталогізації цифрових зображень, у якій передбачено підтримку анотацій, навігації, пошуку і перегляду цифрових зображень і відео. Якщо ви не любитель або любителька читання документації і надаєте перевагу самостійному вивченню програми шляхом експериментів, ви можете піти одним з таких шляхів: + Відвідати домашню сторінку &kphotoalbum;, прочитати короткий огляд інтерфейсу програми, переглянути знімки і вступні відеозаписи. + Запустити &kphotoalbum; і підтвердити запит програми на показ демонстрації (якщо ви вперше запустити програму) або відкрити меню Довідка і вибрати у ньому пункт Запустити демонстрацію &kphotoalbum;. Системою буде завантажено &kphotoalbum; з декількома зображенням, з якими ви зможете поекспериментувати. + + + Якщо ви бажаєте мати друковану версію цього документа, ви можете знайти її як довгий документ PDF на сайті документації KDE. Безпосереднє посилання можна знайти на домашній сторінці &kphotoalbum;. + + + KDE + extragear-graphics + KPhotoAlbum + База даних зображень + +
                                                                                                            + + &introduction; + &setting-properties; + &browsing; + &thumbnail-view; + &viewer; + &datebar; + &generating-html; + &importexport; + &plugins; + &options; + &workflows; + + + + + + + Часті запитання + +Список питань, які часто виникають у користувачів, можна знайти на сторінці http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum_FAQ + + + + Подяки і ліцензування + Переклад українською: Юрій Чорноіванyurchor@ukr.net +&underFDL; &underGPL; + +
                                                                                                            + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/introduction.docbook kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/introduction.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/introduction.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/introduction.docbook 2018-01-20 13:24:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,98 @@ + + Вступ + Якщо ви хоч трохи схожі на автора цих рядків, у вас накопичилися тисячі знімків з часу, коли ви вперше взяли фотоапарат до рук. Деякі з цих знімків зроблено звичайним фотоапаратом, інші — цифровим. Вам хочеться вірити, що ви завжди пам’ятатимете історію кожного знімка, що ви зможете пригадати імена всіх людей на знімку або точну дату цього знімка. Але автор цих рядків зрозумів, що вже не може згадати абсолютно все, особливо це стосується цифрових знімків, але і паперових теж. Потрібен інструмент, який допоможе у описі зображень і пошуку потрібних з тисяч наявних у вашому сховищі. Саме для виконання подібних функцій і призначено &kphotoalbum;. + + + &kphotoalbum; фокусується на трьох ключових точках: + Створення приміток до багатьох зображень одночасно має бути простим. Наприклад, для позначення всіх знімків з відпустки, проведеної у Італії у 1992 році не повинно знадобитися більше, ніж декілька клацань кнопкою миші. У &kphotoalbum; передбачено два способи опису зображень: одне зображення за раз (цей спосіб буде корисним для запису текстів щодо зображень) і Всі одночасно (цей спосіб буде корисним для визначення даних щодо місця, зображених людей і дат знімків для великої кількості зображень). + + Пошук зображень має бути простим. У &kphotoalbum; передбачено можливість опису зображень за багатьма параметрами. Це зокрема дата, люди, місця та поле ключових слів, у якому користувач може вказати власні ключові слова, наприклад, Альбом 7 або Подорож на вихідні до Італії. За допомогою &kphotoalbum; ви зможете шукати зображення у кожній з категорій, наприклад, знайти всі знімки, на яких зображень Єспера під час поїздки до Італії. Ви також можете створювати ваші власні категорії. Докладніше про це згодом. + + Переглядати список зображень та самі зображення має бути просто. Під час перегляду зображень зображення у фокусі часто змінюватиметься. Наприклад, ви переглядаєте знімок з вашої відпустки у 1992 році, потім переходите до знімка друга, з яким ви провели ці вихідні. Фокус змінюється, а отже має бути показано всі знімки з вашим другом. + + + + + Огляд цього підручника + У цьому підручнику ми послідовно розглянемо: 1) анотування ваших зображень, 2) перегляд списків і самих зображень і 3) додаткові теми та налаштування. + +Першу версію &kphotoalbum; було призначено для керування зображеннями, але з того часу можливості програми значно зросли: поточна версія може працювати і з вашими відео. У багатьох місцях цього підручника ми говоритимемо про зображення, але так само часто обговорення стосуватиметься і відео. + + + + + + + + Впорядкування зображень і файлів &kphotoalbum; + &kphotoalbum; використовує всі зображення у певному каталозі і всіх його підкаталогах. Під час першого запуску &kphotoalbum; програма запитає вас про адресу цього каталогу. &kphotoalbum; не буде змінювати жодного з ваших зображень, отже вам нема чого перейматися тим, що &kphotoalbum; якось пошкодить ваші знімки Серед двох винятків з цього правила: 1) випадок, коли ви накажете &kphotoalbum; вилучити певні зображення за допомогою пункту меню ЗміниВилучити вибрані, і 2) дії, які виконуються додатками.. Якщо ж ви все ж не довіряєте &kphotoalbum;, ви можете просто захистити всі ваші файли зображень від запису. + + &kphotoalbum; зберігатиме всі відомості у файлі index.xml, розташованому у каталозі зображень. Цей файл є простим файлом XML, отже ви можете створити його резервну копію за допомогою будь-яких інструментів резервного копіювання, зокрема звичайних програм резервного копіювання, копіювання на гнучкий диск або зберігання його версій у системі керування версіями. Передбачено також скрипт для створення резервних копій (kpa-backup.sh), який є частиною коду &kphotoalbum;. За допомогою цього скрипту можна створити резервну копію не лише файла index.xml, але і інших файлів налаштувань у домашньому каталозі користувача. + + &kphotoalbum; запам’ятовуватиме вказане вами розташування зображень і використовуватиме його під час наступних запусків &kphotoalbum;. Якщо ж у вас виникне потреба у завантаженні іншої бази даних до &kphotoalbum; (тобто іншого каталогу з зображеннями), ви можете запустити програму з параметром . Приклад: kphotoalbum ~/Картинки/index.xml. + + + + Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/keyword-exact.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/keyword-exact.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/marking-zoom-rectangle.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/marking-zoom-rectangle.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/member-group-setting.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/member-group-setting.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/options-backend.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/options-backend.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/options.docbook kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/options.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/options.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/options.docbook 2018-01-20 13:24:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,202 @@ + + Налаштування &kphotoalbum; + За допомогою пункту ПараметриНалаштувати KPhotoAlbum... з меню програми ви можете відкрити діалогове вікно параметрів. У цій главі підручника ми поговоримо про параметри, які можна налаштувати за допомогою цього діалогового вікна. + + + + Загальні параметри + +Нижче наведено сторінку налаштовування загальних параметрів. Частину цих параметрів коротко описано у цьому розділі. Крім того, ви можете скористатися пунктом Що це? меню Довідка, щоб отримати доступ до підказок щодо призначення пунктів. + +
                                                                                                            +Загальні параметри + + + + + +
                                                                                                            + +Позначення пункту Використовувати інформацію про орієнтацію з EXIF призведе до автоматично обертання зображень. У більшості цифрових фотоапаратів передбачено вбудовування мініатюри до файлів цифрових негативів. Часто такі мініатюри мають достатній розмір, іноді можуть бути навіть повнорозмірними зображеннями. Позначення пункту використання цієї мініатюри призведе до пришвидшення обробки зображень, оскільки декодування цифрових негативів є доволі тривалою дією, а просте видобування мініатюри — ні. Ви також можете вказати мінімальні розміри мініатюри, щоб декодування цифрових негативів відбувалося лише тоді, коли розміри мініатюри є незадовільними. +
                                                                                                            + + + Параметри засобу пошуку нових зображень +За допомогою панелі ліворуч ви зможете отримати доступ до інших сторінок параметрів, зокрема сторінки Пошук файлів та версії. За допомогою пунктів цієї сторінки ви можете визначити поведінку &kphotoalbum; у сенсі виявлення нових зображень. Пошук нових зображень може бути виконано у автоматичному режимі під час запуску програми або вручну за допомогою меню Обслуговування. Знову ж таки, передбачено непогану систему підказок до пунктів цієї сторінки, але деякі з цих пунктів варті згадки і у цьому підручнику. + +
                                                                                                            +Пошук файлів та версії + + + + + +
                                                                                                            + + + + Ймовірно, вам захочеться пропустити під час пошуку каталоги, створені іншими програмами для перегляду зображень або керування файлами. Передбачено спеціальний список для таких каталогів, записи якого відокремлюються комами. Ви можете будь-коли додати до цього списку каталоги, у яких не слід шукати зображення. + + До певної міри, програма здатна автоматично виявляти нові версії того самого зображення. Якщо вам, наприклад, потрібно, щоб програма автоматично створювала стоси з версій одного зображення, ви можете вказати формальний вираз, який буде використано для визначення того, що файл є новою версією початкового файла. Нижче наведено приклади таких записів: першим вказано формальний вираз, другим вираз для пошуку файлів оригіналів. Вам достатньо скоригувати ці записи відповідно до способу іменування файлів у вашій системі. + + (_(v){0,1}([0-9]){1,2}){0,1}\.(jpg|JPG|tif|TIF|png|PNG) + .CR2;.NEF;.JPG;.jpg + + + +Зауважте, що у полі назви початкового файла можна вказувати декілька суфіксів, відокремлених крапкою з комою. Крім того, можна використовувати посилання на формальний вираз у форматі \1. Пошук початкового файла буде здійснено у тому ж каталозі, у якому зберігається новий файл. У нашому прикладі формальному виразу відповідатимуть такі файли: example_v1.jpg, example_12.tif, example.PNG. +
                                                                                                            + + + Параметри перегляду мініатюр + Список налаштувань режиму перегляду мініатюр є доволі коротким. Ви можете вказати розміри зображення мініатюри і підказки (якщо ви маєте намір скористатися можливістю перегляду підказок, яку можна увімкнути за допомогою пункту меню ПараметриПоказувати підказки у вікні мініатюр або комбінації клавіш &Ctrl;T). Крім того, ви можете наказати програмі показувати на мініатюрах додаткові дані, зокрема мітки та назви категорій. +
                                                                                                            +Параметри перегляду мініатюр + + + + + +
                                                                                                            +
                                                                                                            + + + Параметри переглядача + Ще одна проста сторінка налаштовування. Зокрема ви можете визначити бажані розміри панелі перегляду або вікна показу слайдів у режимі повноекранного показу. Можна також вказати інтервал між змінами слайдів, але якщо вам потрібні ширші можливості, краще скористайтеся відповідним додатком з набору додатків KIPI. Можна вибрати алгоритм масштабування, Найкращий або Найшвидший. Якщо ваш комп’ютер є доволі потужним, краще скористатися алгоритмом з найкращою якістю. Якщо ж критичною є швидкість, скористайтеся найшвидшим алгоритмом. +
                                                                                                            +Параметри переглядача + + + + + +
                                                                                                            +
                                                                                                            + + + + + + Категорії + У главі ми вже говорили про те, як можна вказати різні властивості для кожного з зображень, це стосується категорій Люди, Місця і Ключові слова. Але ви можете вказати і власні категорії, отже, якщо бажаєте, можете створити категорії Речі, Тварини або Альбоми власноруч. + +На знімку , наведеному нижче, ви можете бачити діалогове вікно, яке використовується для налаштування існуючих категорій. Для кожної такої категорії ви можете вказати мітку і піктограму. + +
                                                                                                            +Налаштування категорій + + + + + +
                                                                                                            +
                                                                                                            + + + + + +Підкатегорії + +У розділі ми вже обговорювали підкатегорії. За допомогою діалогового вікна параметрів ви можете налаштувати одразу всі елементи груп однією дією, без потреби у налаштуванні кожного окремого елемента, як це було у розділі . + +На знімку ви можете бачити сторінку налаштування, призначену для визначення елементів груп. У верхній частині вікна передбачено спадний список, за допомогою якого ви можете визначити категорію для налаштування. У лівій частині вікна розташовано панель списку з поточною категорією, а у правій частині — список підкатегорій. + +
                                                                                                            +Налаштування учасників груп + + + + + +
                                                                                                            + +
                                                                                                            + +
                                                                                                            + + Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/options-file-versions.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/options-file-versions.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/options-general.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/options-general.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/options-groups.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/options-groups.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/options-member.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/options-member.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/options-thumbnailview.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/options-thumbnailview.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/options-viewer.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/options-viewer.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/plugins.docbook kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/plugins.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/plugins.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/plugins.docbook 2018-01-20 13:24:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ + + Додатки + &kphotoalbum; маж спільну систему додатків з іншими програмами для роботи з зображеннями, зокрема digiKam і Gwenview. Ця система додатків називається Kipi, скорочення від &kde; Image Plugin Interface. Див. домашню сторінку Kipi. + +Доступ до додатків можна отримати за допомогою пункту меню Додатки. Ми не маємо змоги і не будемо обговорювати додатки у цьому підручнику, оскільки додатки не є частиною &kphotoalbum;, вони постачаються окремо. Але більшість додатків мають власні сторінки довідки. + +Оскільки додатки є спільними для декількох програм, деякі з додатків недостатньо перевірено на сумісність з &kphotoalbum;. Тому вам завжди слід спочатку перевірити нові додатки на тестовій базі даних перед застосуванням їх до власних зображеньЗапустити &kphotoalbum; з тестовими налаштуваннями можна за допомогою командної оболонки: kphotoalbum , або за допомогою пункту меню Довідка. (І не кажіть, що вас не попереджали!). + +Програми, що використовують KIPI дуже відрізняються одна від одної, це означає, що деякі з додатків можуть працювати з &kphotoalbum; не зовсім так, як хотілося б, але це неодмінна плата за спільне використання програмами певних функціональних можливостей. + +Найважливішою відмінністю між &kphotoalbum; та іншими програмами, які використовують KIPI, є те, що інші програми впорядковують зображення у альбоми, де кожен альбом відповідає певній теці. У &kphotoalbum; ця концепція не використовується, але для створення умов для роботи деяких з додатків, &kphotoalbum; імітує використання подібної концепції. + +&kphotoalbum; робить це за допомогою визначення поточного альбому так, щоб він збігався з поточним переглядом, тобто всіма зображеннями, які ви бачите на панелі перегляду. + +Окрім поточного альбому, &kphotoalbum; має показувати список всіх альбомів. Список альбомів визначається &kphotoalbum; так: + + + Коли у переглядачі &kphotoalbum; буде показано вміст певної категорії, скажімо «Люди», кожен з елементів у цій категорії буде представлено для додатка як альбом. + Окрім того, може бути використано категорію, яку ви вказали як Категорію для віртуальних альбомів у діалоговому вікні параметрів. Наприклад, якщо ви вкажете там «Люди», &kphotoalbum; зробить все так, начебто ви обрали показ категорії «Люди», а потім викликали додаток, якому для роботи потрібно знати всі альбоми. + + +Деякі з додатків можуть дублювати можливості вже реалізовані у &kphotoalbum;, пункти таких додатків варто було б виключити з меню «Додатки». Для цього відкрийте діалогове вікно параметрів програми і вкажіть перелік додатків, пункти яких має бути показано у відповідному меню. + + + + Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/raw-external.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/raw-external.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/redisplay-frames.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/redisplay-frames.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/search.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/search.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/setting-properties.docbook 2018-01-20 13:24:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,214 @@ + + Коментування ваших зображень + На знімку ви можете бачити приклад вікна, яким програма зустріне вас після запуску &kphotoalbum; з вашими власними зображеннями. + + У верхній частині вікна розташовано смужку меню і панель інструментів, як і будь-якій іншій програмі &kde;. Під панеллю інструментів розташовано вікно перегляду. За допомогою вікна перегляду ви можете вибирати певні категорії, щоб обмежити список показаних зображень. У розділі ми ще повернемося до панелі перегляду, а зараз просто натисніть кнопку Показати мініатюри, натискання якої відкриє огляд всіх ваших зображень. + +
                                                                                                            + Запуск &kphotoalbum; з вашими власними зображеннями + + + + + +
                                                                                                            + + Ключовою особливістю &kphotoalbum; є можливість створення приміток до ваших зображень. Серед цих приміток може бути перелік осіб, зображених на фотографії, місце, де було зроблено знімок тощо. Створити примітки можна або для кожного зображення окремо, або одночасно до багатьох зображень (Наприклад, всі ці знімки містять особу Jesper (Єспер), їх зроблено у Copenhagen (Копенгаген)). + + Щоб створити примітку до зображень, оберіть потрібні зображення і скористайтеся пунктом меню Зміни Додати примітки до окремих елементів. Після цього створіть примітки до позначених вами зображень, одного за одним. Якщо ви оберете пункт Додати примітки до декількох елементів за раз, ви зможете додати примітки до всіх елементів так, неначе з них складається єдиний елемент. Іншими словами, за допомогою цього пункту ви можете здійснити масове створення приміток до ваших зображень, наприклад, вказати, що всі знімки зроблено у Копенгагені. Доступ до цих двох пунктів можна отримати і за допомогою контекстного меню, відкрити яке можна клацанням правою кнопкою миші, коли вказівник миші перебуває у перегляді мініатюр, або за допомогою відповідного клавіатурного скорочення. Приклад можна бачити на знімку . + +
                                                                                                            + Контекстне меню редагування властивостей + + + + + +
                                                                                                            + + На знімку , наведеному нижче, ви побачите вікно створення приміток до зображень та відео. За допомогою цього вікна ви можете вказати дату, пов’язану з елементом, мітку елемента Початковим значенням мітки є назва файла. Мітка використовується у переглядачі і під час експортування до сторінок &HTML;, опис елемента і, найважливіше, різні категорії, до яких належить елемент. На знімку вікна цими категоріями є Люди, Місця і Ключові слова, але, як ми побачимо у розділі , ці три попередньо визначені категорії може бути змінено відповідно до ваших побажань. + +
                                                                                                            + Коментування зображень і відео + + + + + +
                                                                                                            + + Всі ці примітки можна використовувати для пошуку і перегляду, як можна бачити на знімку . За бажання, ви можете переглядати ці примітки під час перегляду об’єктів у вбудованому переглядачі. + + + + + + Категорії + На знімку показано три панелі списків з рядками редагування, призначеними для визначення людей, місць і ключових слів. Ці віджети є дуже важливою частиною &kphotoalbum;, оскільки ви будете постійно ними користуватися, коли визначатимете дані щодо ваших зображень. + + Ви можете вказати властивість зі списку, для цього достатньо її просто вибрати. Позначте, скажімо, Donna, щоб вказати, що на знімку є Donna. Крім того, ви можете ввести назву властивості у поле редагування. Під час введення імені у поле редагування &kphotoalbum; здійснюватиме пошук у списку і показуватиме перший з відповідників введених вами даних. Отже, введення літер Do може вистачити для того, щоб програма знайшла пункт Donna. Після знаходження потрібного пункту натисніть клавішу &Enter;, щоб позначити пункт у списку. Пункт буде пересунуто у верхню частину перегляду, отже наступного разу, його буде легше знайти. Крім того, передбачено «безпосередній» спосіб додавання приміток за допомогою панелі перегляду зображень, який описано нижче у розділі . + + Ідея, яка спонукала автора зробити так, щоб програма пересувала пункти вгору списком після їх вибору, полягала ось у чому: якщо ви, скажімо, знімали на сімейному святі, у вас буде десь 50 знімків, на яких буде зображено тих самих 5-10 людей. Під час введення даних щодо цих 50 знімків пункти цих 5-10 людей буде розташовано у верхній частині списку після першого ж введення відповідного імені. + + Якщо ви надаєте перевагу впорядкуванню списку за абеткою, просто натисніть піктограму впорядкування, розташовану під панеллю списку. + + + + + Коментування одного елемента + Якщо ви визначаєте властивості для кожного зображення окремо, ви можете, звичайно ж, позначити декілька зображень і вибрати для них пункт Я хочу створити примітки для цих зображень. У такому випадку програма покаже кнопки наступного і попереднього зображень у верхньому правому куті вікна. + + + + Коментування декількох зображень + Якщо у вас є декілька зображень, скажімо, з однією особою, можливо, буде зручніше позначити ці зображення і вказати те, що на цих знімках зображено цю особу, за допомогою пункту Додати примітки до декількох елементів за раз. + Якщо вам потрібно додати примітки до стосу зображень, ви можете зробити це зі згорнутим стосом. Вам просто слід позначити верхнє зображення у стосі і створити примітку для декількох зображень (якщо ви створите примітку лише для одного позначеного зображення, її не буде використано для інших). Звичайно ж, ви також можете розгортути стос і позначити всі зображення у ньому для наступного визначення приміток. + + + + + +Підкатегорії + Лас-Вегас, Сан-Франциско, Лос-Анжелес і Каліфорнія — все це назви місць у США. Крім того, Сан-Франциско і Лос-Анжелес розташовано у Каліфорнії. + +Ви, звичайно, можете вказати для кожного знімка з Сан-Франциско, що його зроблено у Сан-Франциско у Каліфорнії у США, але краще буде повідомити &kphotoalbum;, що Сан-Франциско і Лос-Анжелес знаходяться у Каліфорнії, яка знаходиться у США. Якщо ви це зробите, у переглядачі (див. ) буде показано пункт для США і пункт для Каліфорнії, окрім звичайних пунктів. Якщо ви позначите пункт «Каліфорнія», ви побачите всі знімки з Сан-Франциско, Лос-Анжелеса тощо. + +На знімку показано вікно переглядача з надкатегорією США. Для позначення того, що показано групу, використано спеціальну піктограму. + +
                                                                                                            +Переглядач з надкатегорією «США» + + + + + +
                                                                                                            + +За допомогою контекстного меню діалогового вікна створення приміток ви можете додавати пункти у існуючу або новостворену над- або підкатегорію. Крім того, ви можете просто перетягнути пункт до категорії, щоб зробити його підкатегорією. Зауважте, що для виконання подібних дій, категорії має бути впорядковано за абеткою. Див. . + +
                                                                                                            +Категорії, показані у порядку абетки, у діалоговому вікні рецензування + + + + + +
                                                                                                            + +
                                                                                                            + + + + + + + + Зміна компонування діалогового вікна коментування + Ви можете пересувати пункти діалогового вікна створення приміток просто за допомогою смужки, розташованої над панелями. Ви навіть можете зробити панель самостійним вікно верхнього рівня. + + Після встановлення бажаного компонування, яке відповідає вашим потребам, способу користування &kphotoalbum; тощо, просто натисніть кнопку Параметри... і програма покаже спадне меню, за допомогою якого ви можете зберегти компонування поточного вікна. + + Крім того, ви можете наказати програмі сховати рамку або показати щось, що не є типово видимим. Ви завжди можете повернутися до початкового компонування: достатньо натиснути кнопку Параметри... і вибрати пункт Скинути формат з контекстного меню. За виконанням подібної процедури можна спостерігати на знімку . + + +
                                                                                                            + Показ раніше схованих вікон. + + + + + +
                                                                                                            + +
                                                                                                            + +
                                                                                                            + + + diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/thumbnail-view.docbook 2018-01-20 13:24:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,177 @@ + + Переглядач мініатюр + Вибір варіанта Переглянути мініатюри у вікні переглядача призведе до показу огляду мініатюр зображень поточного діапазону (або всіх зображень, якщо ви не обмежували їх діапазон). Приклад подібного перегляду наведено нижче на знімку . Розмір піктограм можна налаштувати простим перетягуванням вказівника миші за умови утримування натиснутою середньої кнопки миші (спробуйте — це справді класно). + +
                                                                                                            + Перегляд мініатюр + + + + + +
                                                                                                            + + Ви можете перевпорядкувати зображення у перегляді мініатюр за допомогою простого перетягування відповідних мініатюр вказівником миші. Але для того, щоб належним чином працювала панель дат, вам слід весь час підтримувати впорядкованість ваших зображень. Впорядкувати зображення можна так: позначте всі ваші зображення і скористайтеся пунктом меню ЗображенняВпорядкувати вибрані за датою і часом. Впорядкування не торкнеться зображень з однаковими позначками дати і часу, отже, якщо у вас, наприклад, є 100 зображень з датою 1992 рік (тобто не вказано ні місяця, ні дня, лише рік), ви можете пересувати їх довільним чином, — після впорядкування визначене вами компонування змінено не буде. + +Якщо ви перетягнете зображення з переглядача на стільницю, програма зробить це зображення зображенням тла стільниці (шпалерами). + + Якщо ви наведете вказівник на зображення і клацнете лівою кнопкою миші, це зображення буде завантажено до переглядача. Якщо жодного з вікон переглядача не буде відкрито, програма відкриє таке вікно. + + Якщо ви позначите декілька зображень і натиснете комбінацію клавіш &Ctrl;I або скористаєтеся пунктом меню ЗображенняПереглянути вибране, вказані зображення буде завантажено у існуюче вікно перегляду (якщо такого вікна не існує, програма відкриє його). Крім того, ви можете вибрати пункт меню ЗображенняПереглянути (у новому вікні), щоб наказати програмі відкрити зображення у новому вікні перегляду. Якщо ви натиснете комбінацію клавіш &Ctrl;R або скористаєтеся пунктом меню ЗображенняПочати показ слайдів, програма завантажить позначені зображення до переглядача і розпочне показ слайдів. Нарешті, якщо ви скористаєтеся пунктом меню ЗображенняПочати показ випадкових слайдів, програма розпочне показ слайдів зображень у випадковому порядку. + + + + Вилучення зображень + Крім того, за допомогою перегляду мініатюр можна вилучати зображення. Щоб виконати цю операцію, позначте зображення, які ви бажаєте вилучити і натисніть клавішу Delete або скористайтесь пунктом меню Зміни Вилучити вибране. Якщо ви виконаєте одну з цих дій, &kphotoalbum; відкриє діалогове вікно, схоже на зображене на знімку . + +
                                                                                                            +Вилучення зображень + + + + + +
                                                                                                            + + Існує три способи вилучення зображення у &kphotoalbum;, а саме: пересування зображення до теки смітника, вилучення з диска, що означає остаточне вилучення зображення, і наказ &kphotoalbum; не показувати це зображення. У останньому випадку &kphotoalbum; більше ніколи не покаже це зображення, але збереже його на диску. Цей варіант буде корисним, наприклад, якщо серед ваших зображень зберігаються зображення мініатюр. Таке зображення мініатюри містить загальний вигляд іншого зображення, а отже непотрібне у &kphotoalbum;, але для інших програм, наприклад, переглядача інтернету, це зображення може знадобитися. +
                                                                                                            + + + +Автономний режим +Між зростанням об’єму даних і об’єму жорстких дисків іде постійна боротьба. Якщо у вас дуже багато зображень, ви можете стати учасником цієї боротьби: у вас може виникнути нестача місця на диску для зберігання всіх ваших зображень. У такому випадку вам варто зберегти певну частину ваших зображень на компакт-дисках. Крім того подібна ситуація може виникнути, якщо ви, наприклад, вирушаєте у ділову подорож і бажаєте взяти з собою ваші зображення, але не маєте 20ГБ вільного місця на диску для їх зберігання. + +У &kphotoalbum; передбачено вирішення цієї проблеми, а саме: програмою можна користуватися і не маючи всіх зображень на жорсткому диску. На певному етапі ці зображення, звичайно ж, мають зберігатися на диску, щоб &kphotoalbum; міг створити їх покажчик. На знімку показано повідомлення &kphotoalbum; про те, що програмі не вдалося знайти всі потрібні зображення на диску. + +
                                                                                                            +&kphotoalbum; у автономному режимі + + + + + +
                                                                                                            + +Зображень, позначки яких мають зрізаний кут (тобто зображення 1-4), вже немає на диску. Але, наприклад, для зображень 5-9 на диску зберігаються мініатюри, отже &kphotoalbum; може показувати ці мініатюри зображень, але самі зображення не можна буде переглянути у переглядачі. (Нами використано зрізання кутика мініатюр для позначення того, що зображення вже немає на диску, але ця можливість у поточній версії, здається, працює з помилками.) + +Як ви здогадалися, для використання цієї можливості, вам доведеться копіювати і вилучати файли з ваших каталогів, у &kphotoalbum; не передбачено підтримки створення запитів щодо того, щоб ви «Вставили ваш компакт-диск з міткою...». Отже, вам доведеться забути про цю можливість, якщо ви не бажаєте створювати хаос з файлів тощо, і просто придбати достатньо об’ємні жорсткі диски, на яких завжди буде достатньо місця для всіх ваших зображень. + +
                                                                                                            + + + + +Конфіденційність +Нещодавно автор зі своєю подругою взяли свій ноутбук до батьків, щоб показати їм знімки з нещодавнього святкування. &kphotoalbum; дістав схвальні відгуки і невдовзі молодша сестра моєї подруги заволоділа ноутбуком і почала нишпорити ним. На жаль, їй не довелося довго шукати, щоб знайти, скажімо так, невдалі зображення з юності автора. Всі почали сміятися з автора. Цей випадок наштовхнув автора на додавання до &kphotoalbum; нової можливості, а саме, конфіденційного блокування. + +У меню Зображення ви побачите підменю з назвою Конфіденційність. Щоб увімкнути можливості конфіденційності, перейдіть, — доки ви перебуваєте наодинці, — до зображень, які ви бажаєте тримати подалі від сторонніх очей, і скористайтеся пунктом Заблокувати поточний набір зображень з підменю конфіденційності. Крім того, ви можете перейти до зображень, які бажаєте залишити доступними для вашої маленької сестрички, і вибрати пункт меню Заблокувати всі інші зображення. + +Тепер ви вказали програмі, що слід приховати, і коли ви передаватимете ваш ноутбук вашій маленькій сестричці, просто скористайтеся пунктом Заблокувати зображення, і ваша сестричка не зможе побачити заблоковані зображення. Знову розблокувати зображення можна за допомогою пункту Розблокувати. + +Ви можете вказати пароль, без якого не можна буде отримати доступ до бази даних. Щоб встановити пароль, у меню Конфіденційність оберіть пункт Змінити пароль. + +Але не вважайте цей захист надійним. По-перше, зображення залишаються на диску, по-друге, будь-хто, хто може отримати доступ до файла index.xml, який &kphotoalbum; використовує для зберігання пароля, може прочитати пароль і, за бажання, вилучити його. Цю можливість призначено лише для обмеження ненавмисного перегляду кимось, хто працює з вашим &kphotoalbum;, ваших особистих знімків. + + +
                                                                                                            + + + Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/thumbnailview.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/thumbnailview.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/tokens-in-browser.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/tokens-in-browser.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/tokens-in-thumbnail-viewer.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/tokens-in-thumbnail-viewer.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/usa-as-a-member.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/usa-as-a-member.png differ Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/viewer-contextmenu.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/viewer-contextmenu.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/viewer.docbook kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/viewer.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/viewer.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/viewer.docbook 2018-01-20 13:24:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,320 @@ + + Переглядач + Причиною завантаження ваших зображень до &kphotoalbum; і витрати годин часу на їх опис є, звичайно ж, те, що колись ви захочете їх переглянути. Для перегляду у &kphotoalbum; передбачено відповідний інструмент, здатний показувати ваші зображення і відео. Відкрити переглядач можна з перегляду мініатюр у спосіб, описаний у розділі . + + Знімок вікна переглядача можна побачити на зображенні . Переглядач, звичайно ж, покаже ваше зображення, але, крім того, цей інструмент покаже вам інформацію, яку було вами вказано щодо кожного з зображень, зокрема, про те, кого зображено на знімку, коли було зроблено знімок тощо. + +
                                                                                                            + Переглядач + + + + + +
                                                                                                            + + У нашому прикладі інформаційну панель показано над переглядом зображень. Ви можете захопити цю панель вказівником миші і перетягнути у бажане місце. Ви можете налаштувати перелік даних, які буде показано на інформаційній панелі, а також, звичайно, вказати, чи буде її взагалі показано. Доступ до всіх цих параметрів можна отримати наведенням вказівника миші на поле перегляду з наступним клацанням правою кнопкою миші. Нижче наведено знімок контекстного меню: . + +
                                                                                                            + Контекстне меню переглядача + + + + + +
                                                                                                            + + Деякі зі слів на інформаційній панелі підкреслено. Якщо ви натиснете вказівником миші таке слово, перегляд (див. ) буде переведено у область видимості відповідного елемента. Отже, якщо ви натиснете пункт Anne Helene, у області перегляду буде показано знімки з Anne Helene. Тобто програма виконає тут саму дію, що і у разі вибору кореневої групи Люди з наступним вибором пункту Anne Helene. + +На інформаційній панелі ви побачите невеличку кнопку з логотипом &kphotoalbum;. Натискання цієї кнопки призведе до відкриття перегляду мініатюр. У перегляді мініатюр буде показано всі зображення, зображення, яке відкрито у переглядачі, буде позначено. Ідея така: ви переглядаєте знімок певної особи і бажаєте побачити всі знімки з цією особою. Один зі знімків може бути, скажімо, з ваших шкільних часів, і ви забажаєте побачити інші зображення цього періоду життя. За допомогою натискання кнопки Перейти до контексту ви зможете відкрити перегляд мініатюр з усіма зображенням, де буде сфокусовано поточне зображення і показано зображення зі шкільних часів. + + Якщо ви завантажили у переглядач декілька зображень, ви зможете здійснювати перехід між цими зображеннями за допомогою натискання клавіш Page Up і Page Down. Перейти до першого або останнього зображення списку можна за допомогою натискання клавіш Home і End. Доступ до цих функціональних можливостей можна, звичайно ж, отримати і за допомогою контекстного меню. + + У разі завантаження до переглядача декількох зображень, ви можете наказати програмі виконати показ слайдів цих зображень, тобто наказати &kphotoalbum; завантажувати нове зображення кожні декілька секунд. Налаштувати частоту завантаження нових зображень можна одночасним натисканням клавіші &Ctrl; та клавіші «плюс» (для пришвидшення) або «мінус» (для уповільнення). Розпочати або зупинити показ слайдів можна натисканням комбінації клавіш &Ctrl;S. + + Дуже зручною у переглядачі &kphotoalbum; є можливість переходу у повноекранний режим роботи. У цьому режимі переглядач максимально використовує поверхню екрана. Для переходу до повноекранного режиму і повернення до звичайного перегляду достатньо натиснути клавішу &Enter;. + + Під час перегляду ви можете збільшити або зменшити ваше зображення простим перетягуванням прямокутника вказівником миші. Натискання клавіші «мінус» знову зменшить зображення. Натискання клавіші «плюс» збільшить зображення навколо його центра. На наведеному нижче знімку показано позначення прямокутника збільшення, а на знімку — результат збільшення. + +За допомогою натискання клавіші «крапка» ви зможете скинути результати зміни масштабу, тобто відновити показ зображення у початковому масштабі. Натискання клавіші знаку рівності встановить масштаб, за якого кожен піксель на екрані відповідатиме пікселю на зображенні. + +Зауваження: з технічної точки зору, єдиними діями зі зміни масштабу, які стосуються відео є збільшення і зменшення (клавіші «плюс» і «мінус»). + +
                                                                                                            + Збільшення у переглядачі + + + + + +
                                                                                                            + +
                                                                                                            + Збільшення у переглядачі + + + + + +
                                                                                                            + + За допомогою пунктів обертання з контекстного меню ви зможете обертати зображення (ці пункти не працюватимуть для відео). Ви можете створити примітку до поточного зображення, для цього достатньо вибрати пункт Анотувати з контекстного меню. + + + + + + +Встановлення ключів для переглядача +Під час перегляду зображення ви можете виявити, що на знімку показано особу, ім’я якої ви забули вказати. Ви можете припинити перегляд і спробувати відкрити діалогове вікно налаштування зображення, щоб вказати ім’я особи. Але ви можете просто позначити зображення і продовжити перегляд зображень. + +Альтернативна ситуація може виникнути, якщо ви забажаєте надіслати декілька зображень на друк, щоб мати паперові відбитки. Щоб визначити потрібні зображення, ви можете відкрити переглядач зображень і позначите їх як придатні або непридатні під час перегляду. + +У обох вказаних вище випадках за допомогою переглядача ви можете вказати ключі для зображень під час їх перегляду. Ключі мають назви від «A» до «Z». Встановити ключ можна натисканням клавіші з відповідною літерою. На знімку можна бачити зображення зі встановленими ключами A, B і C. + +
                                                                                                            + Зображення з ключами + + + + + +
                                                                                                            + +Після встановлення ключів для ваших зображень ключі можна буде використовувати для звичайного перегляду у переглядачі, як це показано на знімку . Отже, якщо ви бажаєте позначити зображення, які слід змінити, надрукувати або виконати інші дії, просто створюйте анотації (примітки) до всіх зображень під час їх перегляду (як це описано у розділі ), а потім скористайтеся додатком для копіювання вибраних зображень на компакт-диск або виконання інших потрібних вам дій. + +
                                                                                                            + Ключі, показані у переглядачі + + + + + +
                                                                                                            + +Категорії (а особливо ключі) може бути показано у перегляді мініатюр. У режимі показу категорій переглядача мініатюр ви також можете додавати ключі до зображень простим натисканням літери ключа, коли вибрано пункт зображення. Це можна бачити на знімку . + +
                                                                                                            + Ключі у переглядачі мініатюр + + + + + +
                                                                                                            + + + +
                                                                                                            + + + Встановлення категорій у режимі перегляду + Щоб вибрати категорію у режимі перегляду, почніть вводити її назву. Пункт відповідної категорії буде позначено, щойно буде введено достатньо символів для її однозначного вибору. + + Щоб перемкнути програму у режим вибору категорії, просто натисніть клавішу з похилою рискою (/). Можливі варіанти буде показано поряд з міткою Прив’язка: у фігурних дужках. Список категорій буде негайно скориговано після введення нового символу. Після вибору категорії ви можете продовжити введення символів, щоб вибрати запис у категорії. На наведеному нижче зображенні показано подібну дію, нижче наведено пояснення алгоритмів роботи програми. + + +
                                                                                                            +Вибір категорій у вікні перегляду + + + + + +
                                                                                                            + +Нижче наведено структуру категорій, якій відповідає наш приклад. Якщо ввести символи «/к» (без лапок), позначення буде перенесено з пункту «Позначки» на пункт «Ключові слова» (оскільки на «К» починається лише одна категорія). Введення після цього літери «д» негайно прив’яже зображення до ключового слова «Добре». У відповідь на введення символу «п» на панелі інформації буде показано П{огана,опсована}, введення символів «ог» або «оп» завершить прив’язку результату до зображення. Введення «/м» працюватиме у подібний же спосіб. Буде показано рядок відповідності двом категоріям «М{ої знайомі,ісця}, достатньо буде ввести «о» або «і», щоб отримати категорію «Мої знайомі» або «Місця», відповідно. + Позначки + + А..Я + + + + Ключові слова + + Добра + Погана + Попсована + + + + Мої знайомі + + Джордж + Фред + + + + Місця + + Інтернет + + + + + + + Точна відповідність +Якщо вам потрібно ввести нове слово, або у списку вже є слова, подібні до «зір» і «зірка», вам потрібно буде якось обмежити слово, яке ви хочете додати або вибрати. Досягнути цього можна розпочавши слово з подвійних лапок (") і завершивши його комою (,). Якби було передбачено негайний вибір слова «зір», слово «зірка» не можна було б вибрати, і навпаки, якби перевага надавалася довшим варіантам, програма очікувала б на наступні символи, отже не можна було б вибрати слово «зір».
                                                                                                            +Вибір точних слів у вікні перегляду + + + + + +
                                                                                                            +
                                                                                                            +
                                                                                                            + + + Постійний запуск з вибраною категорією +Ви можете ввести два символи «/» поспіль, щоб перемкнути програму у інший режим. Вище описано типовий режимі. Іншим режимом є режим вибору категорій. У цьому режимі програма після встановлення відповідності одразу переходить до категорії. Таким чином можна неперервно вибирати записи у різних категоріях. Програма вибиратиме перший з відповідників, отже введення «кпо» призведе до вибору «Ключові слова/Попсована» у наведеному вище прикладі. + + + Призначення клавіатурних скорочень +Якщо нічого ще не введено (тобто ви не працюєте у режимі вибору якогось з записів), і ви натиснете одну з функціональних клавіш від F1 до F12 (або до F35, якщо на клавіатурі передбачено відповідні клавіші), цю клавішу буде призначено до останньої вибраної прив’язки. Після цього ви можете застосовувати однакові мітки до нових зображень простим натисканням відповідної клавіші. Щоб вилучити призначення, просто додайте клавішу &Shift; до функціональної клавіші (&Shift;F#). Таке призначення корисне для швидкої прив’язки певного набору повторюваних міток до поточного набору зображень. Призначено буде категорію у запис у межах категорії. Програма пам’ятатиме такі призначення, лише доки не буде закрито вікно &kphotoalbum;, у поточній версії програми не передбачено можливості заміни призначеної клавіші. + +
                                                                                                            + + + +
                                                                                                            + + Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/viewer.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/viewer.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/workflows.docbook kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/workflows.docbook --- kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/workflows.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/workflows.docbook 2018-01-20 13:24:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,176 @@ + + Способи роботи з &kphotoalbum; + Спосіб роботи є дуже важливим аспектом обробки цифрових зображень. У цій главі ми наведемо опис різних способів роботи, які відповідають різним потребам. Під час визначення підходів до способів роботи слід брати до уваги багато різних факторів. Сподіваємося, наші приклади стануть для вас джерелом ідей щодо власного найкращого способу роботи з вашими цифровими зображеннями. + + + Обробка цифрових негативів за допомогою &kphotoalbum; і Bibble5/AfterShot Pro + Якщо фотоапарат створює знімки у форматі цифрових негативів, дані має бути перетворено у якийсь з типових форматів, наприклад, JPEG або TIFF. У Linux ви можете скористатися для перетворення одним з декількох варіантів. Наприклад, RawTherapee і Ufraw є програмами з відкритим кодом, а Bibble5/AfterShot Pro є комерційним комплексом програм, створеним для обробки цифрових негативів. + + Рекомендуємо вам під час роботи з цифровими негативами скористатися особливим налаштуванням програми. По-перше, варто увімкнути використання вбудованої мініатюри. Таким чином, ви надзвичайно прискорите перегляд зображень, оскільки декодування цифрових негативів є доволі тривалим процесом (вам слід також подбати про налаштування мінімальних розмірів мініатюр, щоб забезпечити належну якість). По-друге, варто скористатися послугами засобу пошуку нових зображень для автоматичного стосування оброблених версій разом з файлом цифрового негатива (оброблені зображення мають зберігатися у одному каталозі з початковим зображенням). Для цього слід вказати відповідні формальні вирази, опис яких можна знайти у розділі . До складу типового набору компонентів &kphotoalbum; включено також два скрипти, які можуть допомогти у роботі з цифровими негативами. Ці скрипти мають назви open-raw.desktop та open-raw.pl. За допомогою першого скрипту програми з графічним інтерфейсом можуть відкривати файли цифрових негативів з використанням скрипту open-raw.pl, який намагається знайти початковий файл негатива і відкрити його замість проявленого зображення. + +
                                                                                                            + Надсилання зображень до редактора цифрових негативів + + + + + +
                                                                                                            + + Першим кроком у роботі з зображеннями є копіювання зображень з фотоапарата на комп’ютер. Достатньо простого копіювання за допомогою вікна термінала: + cp /media/.../101CANON/ ~/Картинки/2012/sample + Потім можна або запустити &kphotoalbum; або скористатися пунктом меню програми ОбслуговуванняПовторний пошук зображень і відеофайлів. Програма має знайти зображення. Після цього можна перейти до встановлення початкових міток зображень. Оскільки автор цього підручника зазвичай робить фотографії під час подорожей, спочатку він додає дані щодо місця. (Натисніть кнопку Тека і перейдіть до відповідної теки. Після цього натисніть кнопку Показати мініатюри, позначте всі зображення і скористайтеся пунктом меню Додати примітки до декількох елементів за раз або просто натисніть комбінацію клавіш &Ctrl;2. Вкажіть належну мітку місця, наприклад «Україна-Київ» (див. ). + + Тепер, коли нові зображення просто знайти, можна виконати початкове оцінювання та вилучення. Для цього слід перейти у режим перегляду мініатюр і відкрити вікно перегляду натисканням клавіші &Enter;. Ви можете визначити оцінки для зображень: просто натисніть клавішу з оцінкою від 1 до 5. Автор цього підручника виставляє лише оцінки від 3 до 5 і вилучає фотографії, які йому не подобаються, натисканням комбінації клавіш &Ctrl;Del. На цьому кроці можна також додати імена осіб, зображених на фотографіях. Щойно початкове сортування буде виконано, автор закриває вікно перегляду натисканням клавіші &Esc; і користується пунктом контекстного меню Вилучити файл з диска, щоб позбутися зображень поганої якості. + + Далі, автор позначає лише зображення з достатньо високою оцінкою за допомогою можливості пошуку. Звичайно ж, якщо пошук розпочинається натисканням комбінації клавіш &Ctrl;F, слід спочатку встановити мітку місця зйомки. Втім, якщо пошук викликано з головного вікна програми, можна звузити коло результатів до прийнятного рівня. Як би там не було, на цьому кроці автор підручника знову переглядає зображення з високою оцінкою з метою її уточнення. Наприклад, якщо у автора є 5 однакових знімків одної особини молюска, краще знизити оцінку зображень трохи гіршої якості і підвищити оцінку для найкращого зображення. Щоб порівняти зображення, позначте їх і відкрийте вікно перегляду. Вилучити зображення зі списку перегляду можна натисканням клавіші Delete. Натискання цієї клавіші призведе лише до вилучення зі списку перегляду, файл на диску не буде вилучено. Таким чином можна одночасно відкрити 2 або 3 кращих зображення і перемикати їх за допомогою клавіш PgUp та PgDn. Часто автор використовує категорію tmp для позначення знімків, наприклад, крабів та ракоподібних, щоб спростити перегляд однотипних зображень під час наступних кроків вибору та позначення зображень. + + Щойно у збірці залишаться лише якісні зображення, можна перейти до встановлення міток до зображень. Автор підручника додає мітку з латинською назвою та загальновживаною назвою тварини на фотографії. Щойно заповнення міток за цими двома категоріями буде завершено, автор вважає обробку зображень завершеною і знімає позначку «Без мітки». Зауважте, що якщо вам все ще потрібно виконати додавання міток після проявлення цифрових негативів (та стосування проявлених зображень), вам слід вибрати верхнє зображення у згорнутому стосі (або всі зображення у розгорнутому стосі), а потім віддати команду Додати примітки до декількох елементів за раз, щоб примітки було додано до всіх зображень у стосі, а не лише до першого з зображень. + + Найкращі зображення надсилаються до зовнішньої програми для проявлення. Позначте потрібні вам зображення, наведіть вказівник миші на одне з позначених зображень, клацніть правою кнопкою миші і виберіть у контекстному меню пункт Викликати зовнішню програмуВсі вибрані елементиНадіслати Bibble5. Вибрана програма є скриптом автора підручника. Ця програма визначає, чи існує файл проявленого зображення, якщо обробку цифрового негатива вже було виконано, і користується ним. У зовнішній програмі можна виконати додаткове коригування та обрізання, якщо це потрібно, і зберегти дані у файлі JPEG до теки початкового файла цифрового негатива. Схема іменування доволі проста: змініть суфікс назви і додайте символ підкреслювання з номером варіанта зображення, якщо це потрібно. + + Після такої обробки у теках зображень буде багато нових файлів JPEG. Накажіть &kphotoalbum; виконати пошук нових зображень. Програма додасть знайдені нові зображення на верхівку стосу з початковим цифровим негативом (). Тепер можна виконати остаточний вибір потрібних зображень і додати остаточні описи, якщо це потрібно. + + Остаточним кроком є створення статичних сторінок &HTML; і вивантаження даних на мій сервер, доступ до якого мають мої друзі і колеги. Таку дію я виконую для згорнутих стосів, щоб передати на сторінку лише відповідним чином оброблені зображення. Процедуру створення &HTML; описано у розділі . +
                                                                                                            + + + Обробка панорам + Робота з панорамами потребує прийомів, які дещо відрізняються від звичайних прийомів обробки фотографій. Причиною є те, що кожна панорама складається з декількох початкових знімків. Ми скористаємося для створення панорами Autopano Pro, але найсвіжіші версії &digikam; також добре впораються із завданням і не коштуватимуть вам ні копієчки. Нижче наведено покроковий список дій, які слід виконати: + Встановіть за допомогою &kphotoalbum; відповідні мітки для фотографій, з яких складається панорама. Зробити це слід для того, щоб випадково не викинути якусь з фотографій панорами, коли ви позбуватиметеся від зайвих знімків. На цьому кроці також варто впорядкувати початкові зображення у стосі. + На наступному кроці ви можете скористатися одним з двох простих варіантів: + Ви можете створити панорами з каталогів з фотографіями автоматично за допомогою Autopano Pro. + Ви можете надіслати відповідні зображення Autopano Pro за допомогою командного рядка, щоб прискорити обробку. Таке прискорення буде особливо корисним, якщо у каталозі із зображеннями міститься багато знімків, особливо знімків у форматах цифрових негативів. Для реалізації цього варіанта слід виправити скрипт, яким запускається Autopano Pro так, щоб ним приймалися вхідні дані і створювався файл desktop або викликалася зовнішня програма з власним рядком команди. + + + Якщо у остаточній панорамі не вистачатиме якоїсь частинки, ви можете домалювати її, наприклад за допомогою Gimp. Зазвичай Gimp дає прийнятні результати, якщо на знімках достатньо «структури» зображення для клонування, але отримання задовільних результатів, звичайно ж, гарантувати ніхто не може. + Збережіть нове зображення десь у структурі каталогів зображень &kphotoalbum; і скористайтеся пунктом меню ОбслуговуванняПовторний пошук зображень та відеофайлів. Програма має виявити нову панораму і включити її до галереї зображень. + Якщо вами було належним чином налаштовано можливість автостосування і назва нового зображення відповідає правилам стосування, панораму має бути розташовано на вершині стосу відповідних зображень. Якщо цього не сталося, впорядкуйте зображення у стосі за датою, щоб нова панорама опинилася згори, або впорядкуйте зображення у стосі вручну. (Autopano Pro записує до новоствореного зображення дані EXIF першого із зображень панорами.) + Далі, ви можете додати мітки до зображення панорами або також до всіх початкових зображень за допомогою натискання &Ctrl;2. + + + +
                                                                                                            + Binary files /tmp/tmpYqAbTU/Eb4I9fChCQ/kphotoalbum-5.2/po/uk/docs/kphotoalbum/zoomed-view.png and /tmp/tmpYqAbTU/PnxPunlc3h/kphotoalbum-5.3/po/uk/docs/kphotoalbum/zoomed-view.png differ diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/uk/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/uk/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/uk/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:30.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/uk/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:58.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # Translation of kphotoalbum.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2007-2016 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2007-2017 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-20 08:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-31 09:02+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -19,7 +19,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -31,27 +31,27 @@ msgid "Your emails" msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurchor@ukr.net" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "Мітку вже використано для іншої області" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "завтра" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "сьогодні" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "вчора" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " @@ -60,23 +60,23 @@ "(Описи окремих зображень є різними. Визначення тексту у цьому полі призведе " "до перезапису всіх цих описів.)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Мітка і дати" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Перегляд зображення" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Опис" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -90,17 +90,17 @@ "Параметри|Налаштувати KPhotoAlbum...|Загальне, до " "цього поля буде імпортовано опис, вбудований до даних EXIF." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Map" msgstr "Карта" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -110,63 +110,63 @@ "За допомогою віджета карти ви зможете побачити місця, де було зроблено " "зніми, якщо у даних EXIF є координати GPS." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Повернути цей елемент" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Спорожнити форму" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "Параметри..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "&Виконано" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "Продовжити п&ізніше" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Шукати" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Мітка: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Підпис" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Дата: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Час: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "Використати неточну дату" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -185,130 +185,135 @@ "аналоговим фотоапаратом), вам слід позначити пункт Використатися " "неточну дату." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "Мін. к-ть мегапікселів:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "Мін. к-ть мегапікселів:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Оцінка:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "Режим пошуку за оцінкою:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "≠" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "Шаблон назв файлів:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "Шаблон назв файлів" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "Шукати лише файли цифрових негативів" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "Примітки KPhotoAlbum (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Виконано" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Примітки" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "Налаштувати компонування вікна…" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Зберегти налаштування поточного вікна" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Скинути формат" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Впорядкувати за алфавітом (ієрархія)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Впорядкувати за алфавітом (плоский список)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "Впорядкувати за датою" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "Встановлювати відповідність міток з першого символу." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "Встановлювати відповідність лише на межі слів." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "Встановлювати відповідність міток всюди." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "Показувати лише позначені Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Could not save the window layout.

                                                                                                            File %1 could not be opened because " @@ -317,7 +322,7 @@ "

                                                                                                            Не вдалося зберегти компонування вікна.

                                                                                                            Не вдалося відкрити файл %1 " "через таку помилку: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Could not save the window layout.

                                                                                                            File %1 could not be written because " @@ -326,7 +331,7 @@ "

                                                                                                            Не вдалося зберегти компонування вікна.

                                                                                                            Не вдалося виконати запис до " "файла %1 через таку помилку: %2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -335,7 +340,7 @@ "

                                                                                                            Було зроблено деякі зміни у примітках. Ви справді бажаєте скасувати всі " "нещодавні зміни у кожному з файлів, яких вони торкнулися?

                                                                                                            " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -353,7 +358,7 @@ "розділі щодо введення даних.

                                                                                                            " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -367,65 +372,65 @@ "хвилин читанню документації " "щодо цього діалогового вікна

                                                                                                            " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Впорядкувати нещодавно використані" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Перемикнути впорядкування" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Перемкнути показ лише вибраних елементів" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Додати примітку до наступного" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Додати примітку до попереднього" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "Діалогове вікно «Гаразд»" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Вилучити" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Копіювати мітки з попереднього зображення" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Повернути проти годинникової стрілки" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Увімкнути/Вимкнути повноекранний перегляд" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Can't associate tag \"%2\"

                                                                                                            The category \"%1\" the tag " @@ -440,7 +445,7 @@ "розпізнавання, за допомогою діалогового вікна параметрів її можна вилучити." -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Can't associate tag \"%2\"

                                                                                                            The category \"%1\" the tag " @@ -454,22 +459,27 @@ "не повинно бути у базі даних розпізнавання, за допомогою діалогового вікна " "параметрів її можна вилучити.

                                                                                                            " -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Додати примітку до попереднього зображення" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Додати примітку до наступного зображення" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Увімкнути/Вимкнути повноекранний перегляд (Ctrl+Пробіл)" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Копіювати мітки з раніше міченого зображення" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -480,46 +490,23 @@ "Дані щодо дати створення зображення, мітки, оцінки і опису змінено не буде." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Вилучити зображення" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "Автоматичне навчання бази даних виявлення облич" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Category for new areas:" msgstr "Категорія для нових областей:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "Показати або приховати області на зображенні" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "Шукати обличчя на поточному зображенні" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" -"Якщо мітку для цієї області, виявленої засобом розпізнавання облич, буде " -"встановлено вручну, програма автоматично виконає навчання бази даних " -"розпізнавання для кращого розпізнавання цього обличчя на наступних " -"фотографіях." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -532,7 +519,7 @@ "Категорії, ви зможете пов’язувати з мітками певні області " "зображення." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." @@ -540,35 +527,17 @@ "Області на зображенні може бути показано лише у режимі анотування окремих " "зображень." -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" -"Щоб скористатися засобами виявлення облич, увімкніть позиційні " -"мітки принаймні для однієї категорії на сторінці " -"Параметри|Налаштувати KPhotoAlbum...|Категорії." - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "Виявлення облич працює лише у режимі анотування окремих зображень." - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "або" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "і" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -581,67 +550,67 @@ "KPhotoAlbum...|Категорії|Зображення без міток). Її не буде " "показано тут, доки мітку використовують із поточною метою." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Не вибрано жодного елемента" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Перейменувати..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Групи міток" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, kde-format msgid "Tag groups" msgstr "Групи міток" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "Додати цю мітку до нової групи міток…" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "Зроити цю мітку групою міток і додати мітку…" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, kde-format msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Вилучити з групи міток %1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Впорядкування" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "За абеткою (плоский список)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "За абеткою (ієрархія)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                                                            Deleting the item will remove " @@ -651,28 +620,28 @@ "вилучення будь-якої інформації про нього з зображення, що містить елемент." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "Ви справді бажаєте вилучити %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Вилучити" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Перейменувати елемент" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Введіть нову назву:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                                                                            Doing so will rename " @@ -682,32 +651,32 @@ "операції також змінить назву «%3» кожного з зображень, що у ній містяться." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "Ви справді бажаєте змінити назву %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, kde-format msgid "New tag group" msgstr "Нова група міток" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "Назва нової групи міток, до якої буде додано мітку:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "Додати мітку" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "Назва мітки, яку буде додано до цієї групи міток:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " @@ -715,30 +684,19 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (%2-%3)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "Це %1 (%2)?" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Вилучити область" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "Спробувати розпізнати це обличчя" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -746,13 +704,13 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 %2 (%3)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                                                                            If you " @@ -761,25 +719,25 @@ "

                                                                                                            %1 вже було позначено на іншій області цього зображення.

                                                                                                            Якщо ви " "підтвердите зміни, попередню мітку буде вилучено…

                                                                                                            " -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "Замінити наявну область?" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "Вилучити мітку %1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "Пов’язати з" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -787,11 +745,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "Пов’язати з" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "Навчити базу даних розпізнаванню обличчя %1" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -880,7 +833,7 @@ "створення мініатюри на основі відеофайла, який зараз показано на панелі " "перегляду мініатюр)

                                                                                                            " -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -935,54 +888,54 @@ msgid "Geo position" msgstr "Геопозиціювання" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, kde-format msgid "Geo Position" msgstr "Геопозиціювання" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Інформація Exif" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Шукати" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "Без міток" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Показати мініатюри" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "Пошук не виявив відповідних зображень або відеофайлів." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Порожній результат пошуку" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "Пошук EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "пошук" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -997,32 +950,32 @@ "li>

                                                                                                          • перейдіть на сторінку Категорії
                                                                                                          • налаштуйте мітку у " "розділі Без міток
                                                                                                          • " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "Можливість ще не налаштовано" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "«%1» і «%2»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "«%1»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr ", «%1»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr " і «%1»" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -1077,7 +1030,7 @@ "зображення з США, просто вибравши цей елемент у переглядачі.

                                                                                                            Ви " "справді маєте намір створити «%2» підкатегорії з «%3»?

                                                                                                            " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Пересунути елементи" @@ -1211,22 +1164,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 хвилин" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Не вдається створити каталог «%1»." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Не вдалося створити каталог" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Помилка під час збереження зображення «%1»." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Помилка під час збереження зображення" @@ -1308,7 +1261,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Завантаження інформації з зображень" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1317,12 +1270,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Без %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "не" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1332,7 +1285,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Без інших %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Loading information from new files

                                                                                                            Depending on the number " @@ -1343,7 +1296,7 @@ "зображень воно може тривати деякий час.
                                                                                                            Але ця затримка виникатиме, лише " "якщо знайдено нові зображення.

                                                                                                            " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                                                                            Calculating checksum for %1 file

                                                                                                            " msgid_plural "

                                                                                                            Calculating checksums for %1 files

                                                                                                            " @@ -1352,7 +1305,7 @@ msgstr[2] "

                                                                                                            Обчислення контрольної суми для %1 файлів

                                                                                                            " msgstr[3] "

                                                                                                            Обчислення контрольної суми для %1 файлів

                                                                                                            " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1361,12 +1314,12 @@ "

                                                                                                            Збереження контрольної суми для кожного зображення дозволяє KPhotoAlbum " "знаходити зображення, навіть якщо ви пересунули їх на диску.

                                                                                                            " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "Список файлів, які неможливо прочитати:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1381,67 +1334,67 @@ "пошуків EXIF».


                                                                                                            Для налагоджування. Було виконано таку команду:
                                                                                                            %1

                                                                                                            Отримано наступне повідомлення про помилку:
                                                                                                            %2

                                                                                                            " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "Помилка під час виконання команди Exif" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "Повторне читання інформації EXIF з усіх зображень" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "Інформація EXIF" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "Пошук міток EXIF: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "Набір символів IPTC:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Читати інформацію EXIF з файлів" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Оновити базу даних пошуків EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Оновити дату зображення" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Використовувати дату зміни, якщо не знайдено у EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Оновити орієнтацію зображення з інформації EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Оновити опис зображення з інформації EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "Задіяні файли" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1451,120 +1404,120 @@ "дані, які ви раніше ввели вручну за допомогою діалогового вікна налаштування " "зображення.

                                                                                                            " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Замінити дати зображень" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Розмір діафрагми" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "Діафрагмове число" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Фокусна відстань" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "до" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "мм" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "Об’єктив" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "Значення Iso" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "секунд" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 секунда" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Час експозиції" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Програма експозиції" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Режим вимірювання" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Контраст" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Різкість" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "У базі даних не знайдено фотоапаратів" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "У базі даних не знайдено записів об’єктивів" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " @@ -1574,110 +1527,110 @@ "зображень у базі даних. Виконайте повторне створення бази даних для " "пошуку EXIF для отримання даних щодо об’єктивів для усіх зображень." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Створення зображень для HTML-сторінки" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Помилка копіювання %1 до %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "попер" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "попер" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "покажчик" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "наст." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "наст." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Не вдалося створити файл «%1»." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Не вдалося створити файл" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                                                                            Unable to copy %1 to %2

                                                                                                            " msgstr "

                                                                                                            Неможливо скопіювати %1 до %2

                                                                                                            " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Неможливо записати зображення «%1»." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Дата" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "Експорт HTML" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Вміст" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Заголовок сторінки:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Авторські права:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "Створити файл експорту .kim" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Вбудовані ролики у сторінках" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Використовувати відеомітку HTML5" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            This selection will generate video files suitable for displaying on web. " @@ -1687,77 +1640,77 @@ "до показу у інтернеті. Для створення таких відеофайлів слід встановити " "пакунки avconv та ffmpeg2theora.

                                                                                                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "Створювати відеофайли HTML5 (mp4 та ogg)" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Що включати" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Компонування" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Розмір мініатюри:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Кількість стовпчиків:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "Опис теми" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Розміри зображень" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Повний розмір" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Призначення" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Базовий каталог:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, kde-format msgid "Gallery directory:" msgstr "Каталог галереї:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Каталог виводу:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "Адреса остаточного призначення файла .kim:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1768,22 +1721,22 @@ "призначення.

                                                                                                            Це стосуватиметься лише створеного файла .kim.

                                                                                                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "Відкрити галерею у переглядачі:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Вам слід вибрати принаймні одну роздільну здатність." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "Select base directory..." msgstr "Виберіть базовий каталог…" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1793,12 +1746,12 @@ "

                                                                                                            Ви не вказали базового каталогу. Це найвищий каталог для ваших зображень. " "У цьому каталозі ви знайдете всі створені збірки у окремих підкаталогах.

                                                                                                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Не вказано базового каталогу" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1808,12 +1761,12 @@ "

                                                                                                            Ви не визначили каталогу виводу. Це каталог, що містить справжні " "зображення. Каталогом буде базовий каталог, визначений вище.

                                                                                                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Не вказано каталогу виводу" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Error while reading information about %1. This is most likely because the " @@ -1822,12 +1775,12 @@ "

                                                                                                            Помилка під час читання інформації щодо %1. Ймовірно, це сталося через " "те, що відповідної теки не існує.

                                                                                                            Повідомлення про помилку: %2

                                                                                                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                                                                            %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                                                                            " msgstr "

                                                                                                            %1 не існує, не є каталогом або запис туди неможливий.

                                                                                                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1836,28 +1789,28 @@ "

                                                                                                            Каталог виводу %1 вже існує. Потрібно вказати новий каталог.

                                                                                                            Спочатку вилучити %2?

                                                                                                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "Каталог існує" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "Не вдалося знайти жодної теми - ймовірно, це помилка встановлення" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "Вказати декілька типових тем, буде використано тему %1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1866,7 +1819,7 @@ msgid "by " msgstr "Автори: " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1875,54 +1828,54 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                                                                            Gallery directory cannot be empty.

                                                                                                            " msgstr "

                                                                                                            Каталог галереї має бути непорожнім.

                                                                                                            " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                                                                            The output directory already exists.

                                                                                                            " msgstr "

                                                                                                            Каталог для виведення даних вже існує.

                                                                                                            " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "Не вдалося запустити" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "Завершено у аварійному режимі" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "Прострочено" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Помилка читання" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "Помилка запису" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                                                                            Error when extracting video thumbnails.
                                                                                                            Error was: %1

                                                                                                            " msgstr "" "

                                                                                                            Помилка під час спроби видобування мініатюр з відео.
                                                                                                            Повідомлення про " "помилку: %1

                                                                                                            " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2195,7 +2148,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Вибрати все" @@ -2234,20 +2187,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Тека" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Позначки" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Тип носія" @@ -2272,27 +2225,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Спосіб поводження у конфліктній ситуації" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Копіювання зображень" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "Помилка під час запису зображення %1" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "Оновлення бази даних" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "Неможливо копіювати файл з будь-якого з таких місць:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "Продовжити без запитань" @@ -2439,7 +2392,7 @@ msgstr "&Обслуговування" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Додатки" @@ -2670,27 +2623,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "Декілька дуже корисних можливостей, пов’язаних з процедурою обробки" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "Автоматично стосувати зображення" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "Створювати стоси з зображено з однаковою сумою MD5" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "Стосувати зображення за визначеною версією файла" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "Початковий варіант згори" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2699,7 +2652,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "Стосувати зображення, створені протягом" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2707,98 +2660,98 @@ msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "Параметри автоматичного стосування" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "Включати відповідні зображення до стосів (якщо такі стоси вже існують)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "Розібрати поточні стоси зображень і створити нові з відповідників" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "Пропускати зображення, які вже належать до стосів" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Показати редактор категорій" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "Зробити зображенням категорії" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, kde-format msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Копіювати зображення до…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Копіювати поточне позначене зображення до…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, kde-format msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Копіювати усі позначені зображення до…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, kde-format msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Створити посилання на поточне позначене зображення до…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, kde-format msgid "Link image(s) to..." msgstr "Створити посилання на зображення до…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, kde-format msgid "Link all selected images to..." msgstr "Створити посилання на усі позначені зображення до…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Копіювання зображення…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Копіювати" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Створення посилання на зображення до…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "Пов’язати" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Копіювання зображення до…" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." @@ -2809,7 +2762,7 @@ msgid "Removing items" msgstr "Вилучення елементів" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" @@ -2818,7 +2771,7 @@ msgstr[2] "Вилучення %1 елементів" msgstr[3] "Вилучення елемента" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                                                                            What do you want to do " @@ -2839,7 +2792,7 @@ "Позначений %1 елемент буде вилучено з бази даних.
                                                                                                            Які дії слід виконати " "над відповідними файлами на диску?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" @@ -2848,7 +2801,7 @@ msgstr[2] "Пересунути %1 файлів до смітника" msgstr[3] "Пересунути файл до смітника" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" @@ -2857,7 +2810,7 @@ msgstr[2] "Вилучити %1 файлів з диска" msgstr[3] "Вилучити файл з диска" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2962,12 +2915,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Викликати зовнішню програму" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "Стан можливостей KPhotoAlbum" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Overview

                                                                                                            Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2976,7 +2929,7 @@ "

                                                                                                            Огляд

                                                                                                            Нижче ви можете бачити список всіх вбудованих і спільних з " "іншими програмами можливостей, які має KPhotoAlbum, і їхній стан:

                                                                                                            %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            What can I do if I miss a feature?

                                                                                                            If you compiled KPhotoAlbum " @@ -3010,7 +2963,7 @@ "пакунки для розробки програм, у більшості дистрибутивів вони мають назви на " "зразок kdelibs-devel

                                                                                                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Plug-ins support

                                                                                                            KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -3030,7 +2983,7 @@ "можна отримати з Вікі Userbase KDE.

                                                                                                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            SQLite database support

                                                                                                            KPhotoAlbum " @@ -3043,19 +2996,7 @@ "KPhotoAlbum потрібна база даних Sqlite. Крім того, слід встановити qt-" "пакунок для sqlite (наприклад qt-sql-sqlite).

                                                                                                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                                                                            Face detection and recognition support

                                                                                                            If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                            Підтримка виявлення і розпізнавання облич

                                                                                                            Якщо KPhotoAlbum було зібрано із підтримкою бібліотеки libkface, у " -"діалоговому вікні анотування буде увімкнено можливості виявлення та " -"розпізнавання облич.

                                                                                                            " - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Map view for geotagged images

                                                                                                            If " @@ -3067,7 +3008,7 @@ "libkgeomap, програма зможе показувати на карті позиції зображень, у файлах " "яких містяться дані GPS.

                                                                                                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Video support

                                                                                                            KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -3082,7 +3023,7 @@ "перегляньте Вікі-сторінку KPhotoAlbum про підтримку відео.

                                                                                                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -3091,7 +3032,7 @@ "

                                                                                                            Не знайдено типу MIME для відео, це вказує на те, що або Qt було зібрано " "без підтримки phonon, або немає відповідних кодеків

                                                                                                            " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                                                            • %1
                                                                                                            • Phonon може відтворювати відео таких типів MIME:
                                                                                                              • %1

                                                                                                              " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Video thumbnail support

                                                                                                              KPhotoAlbum " @@ -3120,7 +3061,7 @@ "надавати перевагу використанню ffmpeg або MPlayer2, а не звичайного MPlayer." "

                                                                                                              " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Video metadata support

                                                                                                              KPhotoAlbum can " @@ -3134,54 +3075,49 @@ "тривалості відтворення відео потрібні для створення зображень мініатюр відео." "

                                                                                                              " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "Доступні додатки" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Підтримка бази даних Sqlite (використовується для пошуків у EXIF)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "Підтримка виявлення і розпізнавання облич" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "Перегляд карти для зображень із даними щодо геопозиціювання." -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "Підтримка відео" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Так" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Ні" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "Лише за допомогою MPlayer1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "Підтримка відеомініатюр" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, kde-format msgid "Video metadata support" msgstr "Підтримка метаданих відео" @@ -3219,12 +3155,12 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Шукати зображення і відеофайли з відсутньою датою" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Які зображення і відеофайли показувати" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" @@ -3232,12 +3168,12 @@ "Шукати зображення і відеофайли з коректною датою, але некоректним часовим " "штампом" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Шукати зображення і відеофайли з відсутньою датою і часом" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -3246,22 +3182,22 @@ "Шукати зображення і відеофайли лише з окремими датами (наприклад 1971 і " "11/7-1971)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Інформація про зображення" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                                                                              Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                                                                              " msgstr "

                                                                                                              Тут ви можете бачити зміни дат показаних елементів.

                                                                                                              " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Читання властивостей файла" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " @@ -3270,52 +3206,52 @@ "Використовувати <файл_бази_даних> замість типового. Застарілий параметр, " "використовуйте замість нього «--db <файл_бази_даних>»." -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, kde-format msgid "databaseFile" msgstr "файл_бази_даних" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "Використовувати <файл_бази_даних> замість типового." -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "Запускає KPhotoAlbum з вбудованим набором демонстраційних зображень." -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, kde-format msgid "Import file." msgstr "Імпортувати файл." -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "файл.kim" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "Очікувати на з’єднання мережею." -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "Очікувати на з’єднання мережею за адресою <адреса_інтерфейсу>." -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "адреса_інтерфейсу" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, kde-format msgid "Search for new images on startup." msgstr "Шукати нові зображення під час запуску." -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Enter your command to run below:

                                                                                                              %all will be replaced with a " @@ -3324,7 +3260,7 @@ "

                                                                                                              Нижче можна ввести вашу команду:

                                                                                                              %all буде замінено на список " "файлів

                                                                                                              " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3340,7 +3276,7 @@ "p>

                                                                                                              Крім того, ви можете скористатися шаблоном %each, щоб наказати програмі " "виконувати команду для кожного файла окремо.

                                                                                                              " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3348,7 +3284,7 @@ msgid "%all" msgstr "%all" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3356,13 +3292,13 @@ msgid "%each" msgstr "%each" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Пошук:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Description

                                                                                                              # of ItemsThis is the number of " @@ -3388,37 +3324,37 @@ "складно),
                                                                                                              отже, можливо у наступних версіях програми цього діалогового " "вікна просто не буде" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                                                                              Statistics

                                                                                                              " msgstr "

                                                                                                              Статистика

                                                                                                              " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Категорія" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "К-ть елементів" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "Загалом міток" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "Міток на картинку" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "Повна анотація позначення міткою" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " @@ -3427,30 +3363,30 @@ "Якщо ви використовуєте особливу мітку, щоб позначити, що зображення має " "мітку, вкажіть її тут." -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Категорія:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "Мітка:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Немає" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "Всі" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Загалом" @@ -3465,17 +3401,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Збільшити розмір сховища мініатюр" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Вилучити позначки" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "Виберіть позначки, які слід вилучити з усіх зображень і файлів відео:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Не вибирати жодного" @@ -3584,27 +3520,27 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "Вітаємо — всі динамічні можливості було увімкнено." -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Завантаження бази даних" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Завантаження головного вікна" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "Пошук нових файлів" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Завантаження додатків" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3613,7 +3549,7 @@ "Базу даних EXIF неможливо відкрити. Перевірте, чи можливий запис до " "кореневого каталогу зображень." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Delete Your Temporary Demo Database

                                                                                                              I hope you enjoyed the " @@ -3629,22 +3565,22 @@ "забажаєте повернутися і переглянути демонстрацію ще раз, ви можете зберегти " "її з усіма змінами, які ви виконали під час поточного сеансу.

                                                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Вилучити демонстраційну базу даних" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Чи бажаєте ви зберегти зміни?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Зберегти зміни?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3653,315 +3589,315 @@ "Деякі з вибраних зображень вже належать до певних стосів. Ви бажаєте " "вилучити їх з відповідних стосів і створити зовсім новий стос?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "Помилка під час створення стосу" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "Невідома помилка, спроба створення стосу зазнала невдачі." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Не вибрано жодного елемента." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Нема вибраного" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Збереження..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Збереження... Виконано" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "Немає зображень для показу." -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Створити HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Імпортувати..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Експортувати/копіювати зображення..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Вилучити позначене" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, kde-format msgid "Remove Tokens..." msgstr "Вилучити позначки…" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "Відкрити список файлів..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Додати примітки до окремих елементів" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Додати примітки до декількох елементів за раз" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "Об’єднати зображення до стосу" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "Вилучити зображення зі стосу" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "Зробити першим зображенням у стосі" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Перегляд" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Переглянути (у новому вікні)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Почати показ слайдів" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Почати показ випадкових слайдів" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "Згорнути всі стоси" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "Розгорнути всі стоси" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "Показувати най&старше першим" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "Показувати най&новіше першим" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Впорядкувати вибрані за датою і часом" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "Обмежити перегляд позначеними" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Перейти до контексту" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Замкнути зображення" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Розблокувати" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Змінити пароль..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Замкнути всі інші елементи" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Замкнути поточний набір елементів" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Показати зображення і відеофайли, відсутні на диску" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Показати зображення і відеофайли з неповними датами..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Показати зображення і відеофайли зі зміненою контрольною сумою MD5" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "Об’єднати дублікати" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Переобчислити контрольну суму" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Повторний пошук зображень і відеофайлів" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Створити заново базу даних пошуків EXIF" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Читати інформацію EXIF з файлів..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Впорядкувати усі за датою і часом" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "Автоматично стосувати позначені зображення…" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Створити мініатюри" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" +msgid "Statistics..." +msgstr "Статистика…" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "Позначити як запис без мітки" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Увімкнути всі повідомлення" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "Налаштувати поточний перегляд" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "Дерево" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "Дерево з піктограмами користувача" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Піктограми" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Показувати підказки у вікні мініатюр" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "Запустити демонстрацію KPhotoAlbum" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "Показати демонстраційні відео" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Показати інформацію Exif" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Наново створити вибрані мініатюри" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Використати наступну відеомініатюру" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "Використати попередню відеомініатюру" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Автозбереження...." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Автозбереження.... Готово" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                                                                              " @@ -3970,7 +3906,7 @@ "

                                                                                                              Не вдалося відкрити вказаний файл index.xml, оскільки вказаного каталогу " "не існує.
                                                                                                              %1

                                                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                                                                              %1/" @@ -3979,7 +3915,7 @@ "

                                                                                                              Вказаного файла покажчика не існує, бажаєте створити файл з наведеною " "нижче назвою?
                                                                                                              %1/index.xml

                                                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3992,7 +3928,7 @@ "мітки за допомогою сторінки Параметри|Налаштувати KPhotoAlbum...|" "Категорії

                                                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -4005,47 +3941,47 @@ "з вашої останньої вечірки.

                                                                                                              Інакше кажучи, кожен, хто має доступ до " "файла index.xml, легко може дізнатися цей пароль.

                                                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Захист паролем" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Щоб розблокувати, введіть пароль" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Неправильний пароль." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Введіть старий пароль" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Введіть новий пароль" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Загальне" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Переглядач" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Діалогове вікно приміток" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" @@ -4054,7 +3990,7 @@ "

                                                                                                              Ви справді бажаєте увімкнути всі позначки там, де ви раніше позначили " "пункт більше-не-показувати?

                                                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -4072,17 +4008,17 @@ "продовжувати роботу, але, ймовірно, програма аварійно завершить роботу " "пізніше через те, що не було виконано команди make install.

                                                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Внутрішня помилка" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "Відкрити список файлів" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " @@ -4091,23 +4027,23 @@ "Ви можете відкрити набір файлів з кореневою теки зображень KPhotoAlbum за " "допомогою показаного тут списку файлів." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "Не знайдено жодного зображення, що відповідає введеному критерію." -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "Немає відповідників" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Ширина мініатюри: %1 пк (розмір сховища даних: %2 пк)" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                                                                                              Without either of " @@ -4119,12 +4055,12 @@ "KPhotoAlbum, окрім інших програм, потрібна одна з цих програм. Будь ласка, " "встановіть пакунок ffmpeg або MPlayer.

                                                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Показ мініатюр відео неможливий" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4137,12 +4073,12 @@ "можливо, оскільки у цій версії передбачено набагато кращі можливості зі " "створення зображень мініатюр на основі відео.

                                                                                                              " -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "MPlayer є надто застарілим" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                                                                              With " @@ -4210,37 +4146,37 @@ "У жодному з позначених файлів зображень не міститься даних щодо " "географічних координат." -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Немає" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "невідомо (позначене)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr " (позначене)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "невідомо" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Кореневий каталог зображень/відеофайлів" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Місця" @@ -4329,7 +4265,7 @@ "Тут можна встановити дату народження для записів (зокрема людей), а потім " "бачити вік під час перегляду зображень." -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Люди" @@ -4496,17 +4432,17 @@ "

                                                                                                              Ви справді хочете зробити «%1» позбавленим позиції?

                                                                                                              Усі записи " "областей, пов’язані із цією категорією буде вилучено!

                                                                                                              " -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, kde-format msgid "New category" msgstr "Нова категорія" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, kde-format msgid "

                                                                                                              Really delete category \"%1\"?

                                                                                                              " msgstr "

                                                                                                              Ви справді бажаєте вилучити категорію «%1»?

                                                                                                              " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "Виберіть категорію для редагування" @@ -4590,85 +4526,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "Набір символів для метаданих зображення:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Face detection" -msgstr "Виявлення облич" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Точність" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "швидко" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "точно" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "Чутливість" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "більше хибнопозитивних" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "більше пропущених облич" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "Виявлення облич" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Database entry" -msgstr "Запис бази даних" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "Вивчені обличчя" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Delete selected" -msgstr "Вилучити позначене" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Erase database" -msgstr "Вилучити базу даних" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" -"Попередження: зміни у назвах категорій або вилучення категорій не " -"буде враховано у базі даних розпізнавання, доки зміни не буде збережено!" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Справді хочете вилучити позначені мітки?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Справді хочете вилучити базу даних?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -5117,7 +4974,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "Не завантажувати додатки, доки не відкрито меню додатків" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -5136,61 +4993,56 @@ "допомогою сканера. Отже, питання, на яке ви маєте дати відповідь звучить " "так: чи слід KPhotoAlbum покладатися на часові штампи ваших зображень?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Довіряти часовим штампам?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "Події" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, kde-format msgid "untagged" msgstr "без міток" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "Пошук файлів та версії" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Перегляд мініатюрами" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Категорії" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "Дні народження" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Tag Groups" msgstr "Групи міток" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "Інформація EXIF/IPTC" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Сервер бази даних" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "Керування записами облич" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@label" @@ -5694,7 +5546,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Розмір:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5702,7 +5554,7 @@ msgid "video" msgstr "відео" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " @@ -5711,12 +5563,12 @@ "Ви справді хочете змінити розмір збережених мініатюр? Зміна розмірів " "призведе до потреби у повторному створенні всіх мініатюр." -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Справді змінити розміри мініатюр?" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Really reorder thumbnails?

                                                                                                              By dragging images around in the " @@ -5732,7 +5584,7 @@ "пунктом меню Обслуговування → Впорядкувати усі за датою і часом або " "Зображення → Впорядкувати вибрані за датою і часом.

                                                                                                              " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Перевпорядкувати мініатюри" @@ -6309,7 +6161,7 @@ msgstr "Не вдалося скопіювати «%1» у «%2»." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Помилка під час запуску демонстрації" @@ -6330,48 +6182,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Налаштувати категорію зображення" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Встановити" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Категорія:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "Мітка:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Поточне зображення:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Нове зображення:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Встановити" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "Недостатня глибина кольорів для застосування фільтра" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ масштаб x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "Показати географічне розташування зображення на карті" @@ -6855,17 +6707,17 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Показати оцінку" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Зображення" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, kde-format msgid "Video" msgstr "Відео" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "Невідповідність версії index.xml" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                                                                              Choose continue to " @@ -6894,12 +6746,12 @@ "проблему автоматично, або натисніть кнопку «Скасувати», щоб перервати дію." -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, kde-format msgid "Error in database file" msgstr "Помилка у файлі бази даних" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6919,12 +6771,12 @@ "

                                                                                                              У деяких випадках може утворитися дві додаткові порожні категорії: " "«Тека» і «Тип носія». Ці категорії можна безпечно вилучати.

                                                                                                              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, kde-format msgid "Changed standard category names" msgstr "Змінено стандартні назви категорій" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6950,12 +6802,12 @@ "Впорядкувати усі за датою і часом, щоб впорядкувати зображення у базі " "даних.

                                                                                                              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Зображення/Відео не впорядковано" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6973,12 +6825,12 @@ "у полі мініатюр утвориться зайвий простір навколо зображень — нічого " "більшого — отже виконувати цю операцію зовсім не обов’язково.

                                                                                                              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Не всі зображення мають інформацію про розмір" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -7002,39 +6854,39 @@ "KDEDIRS вже встановлено, просто додайте рядок так, неначе ви встановлювали " "змінну середовища PATH.

                                                                                                              " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Не знайдено типового файла налаштування" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "Неможливо відкрити файл «%1» для читання" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "рядок %1 на позиції %2 у файлі %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "Не вдалося відновити дані з резервної копії: %1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Помилка у файлі %1: Не знайдено жодного елемента" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "Помилка у файлі %1: як найвищий елемента очікувався «KPhotoAlbum», але було " "виявлено «%2»" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Could not save the image database to XML.

                                                                                                              File %1 could not be opened " @@ -7043,7 +6895,7 @@ "

                                                                                                              Не вдалося зберегти базу даних зображень до XML.

                                                                                                              Не вдалося відкрити " "файл %1 через таку помилку: %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Failed to remove old version of image database.

                                                                                                              Please try again or " @@ -7052,7 +6904,7 @@ "

                                                                                                              Не вдалося вилучити застарілу базу даних зображень.

                                                                                                              Будь ласка, " "повторіть спробу або замініть файл %1 на файла %2 вручну.

                                                                                                              " -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                                                                              Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/vi/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/vi/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/vi/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:31.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/vi/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:58.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-16 16:58+0700\n" "Last-Translator: Lê Hoàng Phương \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -28,50 +28,50 @@ msgid "Your emails" msgstr "kde-l10n-vi@kde.org" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "ngày mai" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "hôm nay" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "hôm qua" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "Nhãn và Ngày" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "Xem thử ảnh" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Mô tả" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -81,18 +81,18 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Thôi" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "apr" msgid "Map" msgstr "th4" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -100,67 +100,67 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "Hoàn nguyên mục này" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "Xoá sạch đơn" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Options" msgid "Options..." msgstr "Tùy chọn" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Donate" msgid "&Done" msgstr "Tăng" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Search" msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "&Tìm kiếm" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "Nhãn: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Label:" msgid "Label" msgstr "Nhãn:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "Ngày: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "Giờ: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -172,149 +172,154 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Searching for New Images and Videos" msgid "Search only for RAW files" msgstr "Đang tìm kiếm ảnh (động) mới" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "Chú giải KPhotoAlbum (%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Donate" msgid "Done" msgstr "Tăng" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Chú giải" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "Lưu thiết lập cửa sổ hiện có" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "Đặt lại bố trí" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Alphabetically" msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "Sắp xếp theo thứ tự abc" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Alphabetically" msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "Sắp xếp theo thứ tự abc" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Could not save the window layout.

                                                                                                              File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Could not save the window layout.

                                                                                                              File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " @@ -323,7 +328,7 @@ "

                                                                                                              Chú giải đã sửa đổi. Bạn có thực sự muốn thôi mọi thay đổi vừa làm cho " "mỗi tập tin có tác động không?

                                                                                                              " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -339,7 +344,7 @@ "được dùng để gõ vào thông tin về ảnh. Có mẹo thêm về cách sử dụng trong phần " "gõ vào.

                                                                                                              " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                              You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; " @@ -358,68 +363,68 @@ "khuyên bạn mất 5 phút để đọc tài liệu hướng dẫn về hộp thoại này

                                                                                                              " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "Sắp xếp các điều vừa dùng" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "Bật/tắt sắp xếp" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "Bật/tắt hiện chỉ các mục đã chọn" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "Chú giải kế" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "Chú giải trước" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "Hộp thoại Đồng ý" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Xoá" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "Chép các thẻ từ ảnh trước" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate contra-clockwise (to the left)" msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Xoay theo ngược chiều kim đồng hồ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate clockwise (to the right)" msgid "Rotate clockwise" msgstr "Xoay theo chiều kim đồng hồ" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Full Screen" msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "Hiện/ẩn toàn màn hình" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Can't associate tag \"%2\"

                                                                                                              The category \"%1\" the tag " @@ -428,7 +433,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                                                                                              " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Can't associate tag \"%2\"

                                                                                                              The category \"%1\" the tag " @@ -437,22 +442,28 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                                                                                              " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "Chú giải ảnh trước" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "Chú giải ảnh kế" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle Full Screen" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "Hiện/ẩn toàn màn hình" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "Chép các thẻ từ ảnh đã đặt thẻ trước" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -460,43 +471,24 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Xoá ảnh" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" msgstr "Phân loại cho tập ảo :" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -505,38 +497,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "hoặc" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "và" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -545,73 +522,73 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Chưa chọn mục nào" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting" msgid "%1" msgstr "Sắp xếp" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Thay tên..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Nhóm mới" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag groups" msgstr "Nhóm mới" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Really delete group %1?" msgid "Remove from tag group %1" msgstr "Thực sự xoá nhóm %1 không?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Sắp xếp" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "Cách sử dụng" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alphabetical" msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "Theo thứ tự abc" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alphabetical" msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "Theo thứ tự abc" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                              Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                                                              Deleting the item will remove " @@ -623,28 +600,28 @@ "

                                                                                                              Bạn thực sự muốn xoá « %1 » không?
                                                                                                              Việc xoá mục này sẽ gỡ bỏ thông tin " "nào về nó ra ảnh nào chứa mục đó.

                                                                                                              " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "Thực sự xoá %1 không?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Xoá" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "Thay tên mục" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "Gõ tên mới:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                              Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                                                                              Doing so will rename " @@ -656,33 +633,33 @@ "

                                                                                                              Bạn thực sự muốn thay đổi tên của « %1 » thành « %2 » không?
                                                                                                              Việc này " "sẽ thay đổi tên « %3 » trên ảnh nào chứa nó.

                                                                                                              " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "Thực sự thay đổi tên của %1 không?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "New tag group" msgstr "Nhóm mới" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "" @@ -691,33 +668,21 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1 (của %2)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (của %2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "%1 (của %2)" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "Gỡ bỏ hiệu bài" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 to %2 %3" msgctxt "" @@ -726,39 +691,39 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 đến %2 %3" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (của %2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                                                                              If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                                                                              " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -766,11 +731,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" @@ -856,7 +816,7 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

                                                                                                              " msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" @@ -912,58 +872,58 @@ msgid "Geo position" msgstr "Mô tả" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "Mô tả" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Thông tin EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Images" msgid "Untagged Images" msgstr "Ảnh mới" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "Hiện các mẫu ảnh" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "Việc tìm kiếm không khớp với ảnh hay ảnh động nào." -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "Kết quả tìm kiếm rỗng" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "Tìm EXIF" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "Tìm kiếm" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -973,32 +933,32 @@ "section Untagged Images

                                                                                                              " msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                              You have just dragged one or more items onto another one, this will " @@ -1033,7 +993,7 @@ "bạn có khả năng xem mọi ảnh ở Việt Nam bằng cách chọn mục đó trong bộ xem.

                                                                                                              Bạn thực sự muốn làm cho « %1 » là phân loại con của « %2 » không?

                                                                                                              " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Chuyển mục" @@ -1140,22 +1100,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 phút" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Không thể tạo thư mục « %1 »." -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "Không thể tạo thư mục" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "Găp lỗi khi lưu ảnh « %1 »." -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "Gặp lỗi khi lưu ảnh" @@ -1249,7 +1209,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "Đang tải thông tin từ ảnh" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show %1" msgctxt "" @@ -1259,12 +1219,12 @@ msgid "No %1" msgstr "Hiện %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "không phải" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No other" msgctxt "" @@ -1275,7 +1235,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "Không có gì khác" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Loading information from new files

                                                                                                              Depending on the number " @@ -1286,13 +1246,13 @@ "số ảnh, việc này có thể kéo dài một lát.
                                                                                                              Tuy nhiên, chỉ chạy trễ khi tìm " "ảnh mới.

                                                                                                              " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                                                                              Calculating checksum for %1 file

                                                                                                              " msgid_plural "

                                                                                                              Calculating checksums for %1 files

                                                                                                              " msgstr[0] "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                              Calculating checksum for %1 files

                                                                                                              By storing a checksum " @@ -1306,12 +1266,12 @@ "một tổng kiểm tra (checksum) riêng cho mỗi ảnh, KPhotoAlbum có khả năng tìm " "ảnh ngay cả khi bạn đã di chuyển nó vào vị trí khác trên đĩa.

                                                                                                              " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1321,70 +1281,70 @@ "message obtained was:
                                                                                                              %2

                                                                                                              " msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading information from images" msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "Đang tải thông tin từ ảnh" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "Thông tin EXIF" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current EXIF Label Search: " msgid "EXIF Label Search: " msgstr "Tìm nhãn EXIF hiện thời: " -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Read EXIF Info From Files..." msgid "Read EXIF info from files" msgstr "Đọc thông tin EXIF từ tập tin..." -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "Cập nhật co sở dữ liệu tìm EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "Cập nhật ngày ảnh" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "Dùng ngày sửa đổi nếu không tìm EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "Cập nhật hướng ảnh từ thông tin EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "Cập nhật mô tả ảnh từ thông tin EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1393,39 +1353,39 @@ "

                                                                                                              Ghi chú rằng việc đặt dữ liệu từ EXIF có thể ghi đè lên dữ liệu " "bạn đã tự nhập vào hộp thoại cấu hình ảnh.

                                                                                                              " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "Có quyền cao hơn ngày ảnh" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Thiết lập" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Độ mở" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "Số F" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Tiêu cự" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "to" msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "đến" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "This is milimeter for focal length, like 35mm" #| msgid "mm" @@ -1433,181 +1393,181 @@ msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Máy ảnh" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Lặt vặt" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "Giá trị ISO" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "giây" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 giây" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Thời gian phơi sáng" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "Chương trình phơi sáng" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Hướng" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Chế độ đo" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Tương phản" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Sắc" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Bão hoà" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, kde-format msgid "No lenses found in the database" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "Đang tạo ra các ảnh cho trang HTML " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "Gặp lỗi khi sao chép %1 vào %2" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "Không thể tạo tập tin « %1 »." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "Không thể tạo tập tin" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                                                                              Unable to copy %1 to %2

                                                                                                              " msgstr "

                                                                                                              Không thể sao chép %1 vào %2

                                                                                                              " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "Không thể ghi ảnh « %1 »." -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Date: " msgid "Date" msgstr "Ngày: " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "Xuất dạng HTML" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Nội dung" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "Tựa trang:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Mô tả:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "Tạo tập tin xuất dạng .kim" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inline Movies in pages" msgctxt "" @@ -1615,94 +1575,94 @@ msgid "Inline Movies in pages" msgstr "Hiện phim trực tiếp trong trang" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "Tạo ra các mẫu ảnh" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                                                                                                              " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "Cần gồm:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Bố trí" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "Cỡ mẫu ảnh" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Số cột:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Sắc thái:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Description" msgid "Theme Description" msgstr "Hiện mô tả" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "Cỡ ảnh" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "Cỡ đầy" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Đích" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Thư mục cơ bản:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Gallery directory:" msgstr "Thư mục cơ bản:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "Thư mục xuất:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL for final destination:" msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "URL của đích cuối:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1710,23 +1670,23 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một độ phân giải." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Select base directory..." msgstr "Thư mục cơ bản:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1736,12 +1696,12 @@ "

                                                                                                              Bạn chưa ghi rõ thư mục cơ bản. Nó là thư mục cao nhất của các ảnh của " "bạn. Dưới thư mục này có mỗi tập hợp đã tạo ra, trong thư mục riêng.

                                                                                                              " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "Chưa ghi rõ thư mục cơ bản" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1751,12 +1711,12 @@ "

                                                                                                              Bạn chưa ghi rõ thư mục xuất. Nó là thư mục chứa ảnh thật, và sẽ nằm " "trong thư mục cơ bản đã ghi rõ trên.

                                                                                                              " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "Chưa ghi rõ thư mục xuất" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                              Error while reading information about %1. This is most likely because " @@ -1768,13 +1728,13 @@ "

                                                                                                              Gặp lỗi khi đọc thông tin về %1. Rất có thể vì thư mục đó không tồn tại." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                                                                              %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                                                                              " msgstr "" "

                                                                                                              %1 không tồn tại, không phải là thư mục hoặc không có khả năng ghi.

                                                                                                              " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                              Output directory %1 already exists. Usually you should specify a new " @@ -1786,28 +1746,28 @@ "

                                                                                                              Thư mục xuất %1 đã có. Bình thường, bạn nên ghi rõ một thư mục mới.Bạn có muốn xoá %2 trước tiên không?" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "Thư mục đã có" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "Không tìm thấy sắc thái, rất có thể là do lỗi cài đặt." -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1816,60 +1776,60 @@ msgid "by " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" " " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                                                                              Gallery directory cannot be empty.

                                                                                                              " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                                                                              The output directory already exists.

                                                                                                              " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" msgstr "Không rõ" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                                                                              Error when extracting video thumbnails.
                                                                                                              Error was: %1

                                                                                                              " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2147,7 +2107,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Giới thiệu" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Chọn tất cả" @@ -2186,20 +2146,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Thư mục" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "Hiệu bài" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "Kiểu vật chứa" @@ -2226,29 +2186,29 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "Cách thao tác ảnh" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "Đang sao chép ảnh" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error when writing image %s" msgid "Error when writing image %1" msgstr "Găp lỗi khi ghi ảnh %s" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading Database" msgid "Updating Database" msgstr "Đang nạp cơ sở dữ liệu" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "" @@ -2379,7 +2339,7 @@ msgstr "&Bảo trì" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Bổ sung" @@ -2609,27 +2569,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2638,7 +2598,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 second" msgctxt "" @@ -2647,108 +2607,108 @@ msgid "seconds" msgstr "1 giây" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "Hiện bộ sửa phân loại" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Category Image" msgid "Make Category Image" msgstr "Cấu hình ảnh phân loại" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying Images" msgid "Copy image(s) to..." msgstr "Đang sao chép ảnh" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying Images" msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "Đang sao chép ảnh" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying Images" msgid "Copy all selected images to..." msgstr "Đang sao chép ảnh" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying Images" msgid "Link currently selected image to..." msgstr "Đang sao chép ảnh" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying Images" msgid "Link image(s) to..." msgstr "Đang sao chép ảnh" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying Images" msgid "Link all selected images to..." msgstr "Đang sao chép ảnh" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying Images" msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "Đang sao chép ảnh" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying Images" msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "Đang sao chép ảnh" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying Images" msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "Đang sao chép ảnh" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying Images" msgctxt "@title:window" @@ -2760,13 +2720,13 @@ msgid "Removing items" msgstr "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                                                                              What do you want to do " @@ -2776,20 +2736,20 @@ "do with the files on disk?" msgstr[0] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete file from disk as well" msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "Cũng xoá tập tin ra đĩa" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete from database" msgid "Only remove the item from database" @@ -2895,12 +2855,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "Gọi trình bên ngoài" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "Trạng thái tính năng KPhotoAlbum" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                              Overview

                                                                                                              Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2912,7 +2872,7 @@ "

                                                                                                              Toàn cảnh

                                                                                                              Bên dưới có danh sách các tính năng KPhotoAlbum chạy " "vào lúc biên dịch và chạy, và trạng thái của chúng:

                                                                                                              %1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                              What can I do if I miss a feature?

                                                                                                              If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2962,7 +2922,7 @@ "gói phát triển: trong phần lớn bản phân phối, những gói này có tên như " "kdelibs-devel.

                                                                                                              " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                              Plug-ins Support

                                                                                                              KPhotoAlbum has a plug-" @@ -2988,7 +2948,7 @@ "\">flickr

                                                                                                              Thư viện bổ sung có tên KIPI, và có thể được tải " "xuống trang chủ KIPI.

                                                                                                              " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                              SQL Database Support

                                                                                                              KPhotoAlbum " @@ -3009,15 +2969,7 @@ "cần thiết bạn chạy phần mềm Sqlite phiên bản 2.8.16, vì vậy hãy kiểm tra xem " "phiên bản này được cài đặt vào hệ thống của bạn.

                                                                                                              " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                                                                              Face detection and recognition support

                                                                                                              If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                                                                              " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Map view for geotagged images

                                                                                                              If " @@ -3025,7 +2977,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                                                                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                              Video Support

                                                                                                              KPhotoAlbum relies on the " @@ -3046,21 +2998,21 @@ "php?page=KPhotoAlbum+Video+Support\">bài wiki KPhotoAlbum về sự hỗ trợ ảnh " "động.

                                                                                                              " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

                                                                                                              " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                                                              • %1
                                                                                                              • " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Video thumbnail support

                                                                                                                KPhotoAlbum " @@ -3072,7 +3024,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Video metadata support

                                                                                                                KPhotoAlbum can " @@ -3081,60 +3033,55 @@ "rendering of video thumbnails.

                                                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Plug-ins available" msgid "Plug-ins available" msgstr "Bổ sung có sẵn" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sqlite Database Support (used for EXIF searches)" msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Hỗ trợ co sở dữ liệu Sqlite (dùng để tìm EXIF)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "AVI video support" msgid "Video support" msgstr "Hỗ trợ ảnh động AVI" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Yes" msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "Có" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No" msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "Không" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video Thumbnails support" msgid "Video thumbnail support" msgstr "Hỗ trợ mẫu ảnh ảnh động" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "AVI video support" msgid "Video metadata support" @@ -3170,24 +3117,24 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "Tìm kiếm ảnh (động) thiếu ngày" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "Những ảnh (động) nào cần hiển thị" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" "Tìm kiếm ảnh và ảnh động có ngày tháng hợp lệ nhưng có nhãn giờ không hợp lệ" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "Tìm kiếm ảnh (động) thiếu cả hai ngày tháng và giờ" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " @@ -3196,87 +3143,87 @@ "Tìm kiếm ảnh (động) không có ngày tháng hoàn toàn (v.d. chỉ 1991, so với " "11/7-1991)" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "Thông tin ảnh" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                                                                                Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                                                                                " msgstr "" "

                                                                                                                Ở đây bạn có thể xem các thay đổi trong ngày tháng của những mục đã hiển " "thị.

                                                                                                                " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "Đang đọc các tài sản tập tin" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Database file:" msgid "databaseFile" msgstr "Tập tin co sở dữ liệu :" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images" msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "Khởi chạy KPhotoAlbum có sẵn một tập ảnh chứng minh" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import file" msgid "Import file." msgstr "Nhập tập tin" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for new images and videos on startup" msgid "Search for new images on startup." msgstr "Tìm kiếm ảnh (động) mới khi khởi chạy" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Enter your command to run below:

                                                                                                                %all will be replaced with a " "file list

                                                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3286,7 +3233,7 @@ "use %each to have a command be run once per file.

                                                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3294,7 +3241,7 @@ msgid "%all" msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "" @@ -3303,14 +3250,14 @@ msgid "%each" msgstr "Tìm kiếm" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "Tìm kiếm:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Description

                                                                                                                # of ItemsThis is the number of " @@ -3325,69 +3272,69 @@ "hard to fix),
                                                                                                                so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                                                                                Statistics

                                                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Loại" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Move Items" msgid "# of Items" msgstr "Chuyển mục" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " "specify it here." msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Loại:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "Không có" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Total: %1" msgid "Total" @@ -3405,17 +3352,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "Cỡ ảnh mẫu ảnh :" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "Gỡ bỏ hiệu bài" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "Chọn những hiệu bài cần gỡ bỏ ra mọi ảnh và ảnh động:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Chọn Không gì" @@ -3506,28 +3453,28 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "Đang nạp cơ sở dữ liệu" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "Đang nạp cửa sổ chính" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Searching for New Images and Videos" msgid "Searching for New Files" msgstr "Đang tìm kiếm ảnh (động) mới" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "Đang nạp các bổ sung" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " @@ -3536,7 +3483,7 @@ "Không thể mở co sở dữ liệu EXIF. Hãy kiểm tra xem thư mục ảnh gốc có khả " "năng ghi." -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Delete Your Temporary Demo Database

                                                                                                                I hope you enjoyed the " @@ -3552,362 +3499,362 @@ "lần nữa, có thể bạn sẽ muốn giữ nó lại cùng với những thay đổi mà bạn đã tạo " "ra trong phiên làm việc này

                                                                                                                " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "Xoá cơ sở dữ liệu chứng minh" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi không?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "Lưu thay đổi ?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " "them from their stacks and create a completely new one?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "Chưa chọn mục nào." -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Chưa chọn gì" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Đang lưu..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "Đang lưu... xong." -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "Tạo ra mã HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Nhập..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copying Images" msgid "Export/Copy Images..." msgstr "Đang sao chép ảnh" -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Selected" msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "Xoá điều chọn" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgid "Remove Tokens..." msgstr "Gỡ bỏ hiệu bài" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "Chú giải mục riêng" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "Chú giải đồng thời nhiều mục" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "Xem" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "Xem (trong cửa sổ mới)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "Chạy chiếu ảnh" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "Chạy chiếu ảnh ngẫu nhiên" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "Hiện &cú nhất trước" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "Hiện mới &nhất trước" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "Sắp xếp điều chọn theo ngày và giờ" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Limit View to Marked" msgid "Limit View to Selection" msgstr "Chỉ hiện điều có dấu" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "Nhảy tới ngữ cảnh" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "Khoá ảnh" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Bỏ khoá" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "Đổi mật khẩu..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "Khoá riêng các mục khác" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "Khoá riêng tập mục hiện có" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "Hiển thị ảnh (động) không phải trên đĩa" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "Hiển thị ảnh (động) có ngày tháng không hoàn toàn..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "Hiển thị ảnh (động) có tổng kiểm MD5 bị sửa đổi" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "Tính lại tổng kiểm tra" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "Quết lại tìm ảnh (động)" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Update EXIF search database" msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "Cập nhật co sở dữ liệu tìm EXIF" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "Đọc thông tin EXIF từ tập tin..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Selected by Date && Time" msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "Sắp xếp điều chọn theo ngày và giờ" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "Xây dựng mẫu ảnh" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Bật mọi thông điệp" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure View" msgid "Configure Current View" msgstr "Cấu hình ô xem" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Theme:" msgid "Tree" msgstr "Sắc thái:" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Icon:" msgid "Icons" msgstr "Biểu tượng:" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "Hiện mẹo công cụ trong cửa sổ mẫu ảnh" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "Chạy chứng minh KPhotoAlbum" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Videos" msgid "Show Demo Videos" msgstr "Hiện ảnh động" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "Hiện thông tin EXIF" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "Tạo ra các mẫu ảnh đã chọn" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generate thumbnails" msgid "Use next video thumbnail" msgstr "Tạo ra các mẫu ảnh" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "Đang tự động lưu..." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "Đang tự động lưu... xong." -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                                                                                " "%1

                                                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                                                                                %1/" "index.xml

                                                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3916,7 +3863,7 @@ "Categories

                                                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                The password protection is only a means of allowing your little sister " @@ -3933,47 +3880,47 @@ "nguyện cờ xem ảnh của bạn.

                                                                                                                Tức là ai truy cập tập tin XML chỉ mục có " "thể đi vòng mật khẩu này.

                                                                                                                " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "Bảo vệ bằng mật khẩu" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "Gõ vào mật khẩu để bỏ khoá" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "Mật khẩu không hợp lệ." -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "Gõ vào mật khẩu cũ" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "Gõ vào mật khẩu mới" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "Chung" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "Bộ xem" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "Hộp thoại chú giải" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                Really enable all messageboxes where you previously checked the do-not-" @@ -3985,7 +3932,7 @@ "

                                                                                                                Thực sự hiệu lực mọi hộp thông điệp khi bạn đã đánh dấu trong hộp ở cạnh " "« Đừng hiện lần nữa » không?

                                                                                                                " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3996,43 +3943,43 @@ "on due to the missing make install.

                                                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invoke External Program" msgid "Internal Error" msgstr "Gọi trình bên ngoài" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No other" msgid "No Matches" msgstr "Không có gì khác" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Thumbnail image size:" msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "Cỡ ảnh mẫu ảnh :" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                                                                                                Without either of " @@ -4040,13 +3987,13 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                                                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not available" msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "Tập tin không sẵn sàng" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -4055,12 +4002,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

                                                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                                                                                With " @@ -4118,42 +4065,42 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "Không có" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Selection" msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "Chưa chọn gì" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Selection" msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr "Chưa chọn gì" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image/Video root directory: " msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "Thư mục ảnh (động) gốc: " -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Nơi" @@ -4229,7 +4176,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "Người" @@ -4388,19 +4335,19 @@ "linked against this category will be deleted!

                                                                                                                " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Category..." msgid "New category" msgstr "Phân loại mới..." -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "

                                                                                                                Really delete category '%1'?

                                                                                                                " msgid "

                                                                                                                Really delete category \"%1\"?

                                                                                                                " msgstr "

                                                                                                                Thực sự muốn xoá phân loại « %1 » không?

                                                                                                                " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4484,89 +4431,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" -msgid "Face detection" -msgstr "Chưa chọn gì" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database backend" -msgid "Database entry" -msgstr "Hậu phương co sở dữ liệu" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Selected" -msgid "Delete selected" -msgstr "Xoá điều chọn" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading Database" -msgid "Erase database" -msgstr "Đang nạp cơ sở dữ liệu" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi không?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi không?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4985,7 +4849,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "Hoãn việc nạp bổ sung cho đến khi mở trình đơn bổ sung" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -4996,65 +4860,60 @@ "on your images?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "Theo nhãn thời gian ?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Images" msgid "untagged" msgstr "Ảnh mới" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Version %1" msgid "File Searching & Versions" msgstr "Phiên bản %1" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "Xem mẫu ảnh" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Phân loại" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "Nhóm mới" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EXIF Information" msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "Thông tin EXIF" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Hậu phương co sở dữ liệu" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" @@ -5543,7 +5402,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Cỡ :" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 video" #| msgid_plural "%1 videos" @@ -5553,20 +5412,20 @@ msgid "video" msgstr "%1 ảnh động" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reorder Thumbnails" msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "Sắp xếp lại mẫu ảnh" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                Really reorder thumbnails?

                                                                                                                By dragging images around in " @@ -5587,7 +5446,7 @@ "những ảnh có nhãn giờ hợp lệ, bạn nên sử dụng Ảnh > Sắp xếp điều chọn " "theo ngày và giờ thay thế.

                                                                                                                " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "Sắp xếp lại mẫu ảnh" @@ -6106,7 +5965,7 @@ msgstr "Không thể sao chép « %1 » vào « %2 »." #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "Gặp lỗi khi chạy chứng minh" @@ -6128,52 +5987,52 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "Cấu hình ảnh phân loại" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set" -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "Đặt" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category:" msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "Loại:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current image:" msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "Ảnh hiện có :" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New image:" msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "Ảnh mới :" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set" +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "Đặt" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ thu/phóng x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6719,19 +6578,19 @@ msgid "Show Rating" msgstr "Hiện phạm vị" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "Ảnh" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "Ảnh động" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                                                                                Choose continue to " @@ -6752,13 +6611,13 @@ "to quit.

                                                                                                                " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Converting database" msgid "Error in database file" msgstr "Đang chuyển đổi co sở dữ liệu" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6772,13 +6631,13 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                                                                                                                " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid driver." msgid "Changed standard category names" msgstr "Trình điều khiển không hợp lệ." -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                Your images/videos are not sorted, which means that navigating using " @@ -6811,12 +6670,12 @@ "có ngày tháng được đặt, bạn có thể thực hiện Ảnh > Sắp điều đã chọn theo " "Ngày và Giờ để sắp xếp chúng trong co sở dữ liệu.

                                                                                                                " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "Chưa sắp xếp các Ảnh (động)" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6840,12 +6699,12 @@ "ảnh.

                                                                                                                Không thì các ảnh trong ô xem mẫu ảnh sẽ chỉ có độ đệm thêm " "chung quanh. Không phải là vấn đề nghiêm trọng.

                                                                                                                " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "Không phải tất cả các ảnh có thông tin kích cỡ" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6878,54 +6737,54 @@ "phụ thêm chuỗi như khi đặt biến môi trường đường dẫn mặc định PATH." -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "Không tìm thấy tập tin thiết lập mặc định nào" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "Không thể mở « %1 » để đọc" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error on line %1 column %2 in file %3: %4" msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "Gặp lỗi trên dòng %1, cột %2, trong tập tin %3: %4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "Gặp lỗi trong tập tin %1: không tìm thấy yếu tố nào" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "" "Gặp lỗi trong tập tin %1: yêu cầu « KPhotoAlbum » là yếu tố đầu, còn tìm « " "%2 »" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Could not save the image database to XML.

                                                                                                                File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Failed to remove old version of image database.

                                                                                                                Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

                                                                                                                " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                                                                                Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/zh_CN/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/zh_CN/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/zh_CN/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:31.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/zh_CN/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:59.000000000 +0000 @@ -5,18 +5,21 @@ # Ni Hui , 2008, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kphotoalbum\n" +"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-16 13:49+0800\n" -"Last-Translator: Ni Hui \n" -"Language-Team: Chinese Simplified \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-08 17:59-0500\n" +"Last-Translator: guoyunhebrave \n" +"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"X-Generator: crowdin.com\n" +"X-Crowdin-Project: kdeorg\n" +"X-Crowdin-Language: zh-CN\n" +"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/extragear-graphics/kphotoalbum.pot\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -28,50 +31,50 @@ msgid "Your emails" msgstr "shuizhuyuanluo@126.com" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "明天" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "今天" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "昨天" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "标签和日期" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "图像预览" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "描述" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -81,18 +84,17 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "apr" +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 +#, kde-format msgid "Map" -msgstr "四月" +msgstr "映射" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -100,64 +102,63 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "还原此项目" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "清空表格" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "选项..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "完成(&D)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "稍后继续(&L)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Search" +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "搜索(&S)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "标签:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "标签" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "日期:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "时间:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -169,155 +170,156 @@ "Fuzzy Date." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 #, kde-format -msgid "Rating:" +msgid "Maximum megapixels:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Rating:" +msgstr "评分:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" -msgstr "" +msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" -msgstr "" +msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" -msgstr "" +msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" -msgstr "" +msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Searching for New Files" +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 +#, kde-format msgid "Search only for RAW files" -msgstr "正在扫描新文件" +msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "KPhotoAlbum 注释(%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 +#, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "搜索" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "完成" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "注释" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "保存当前窗口设置" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "重置布局" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sort Alphabetically" +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 +#, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" -msgstr "按字母排序" +msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sort Alphabetically" +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 +#, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" -msgstr "按字母排序" +msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "按日期排序" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Could not save the window layout.

                                                                                                                File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Could not save the window layout.

                                                                                                                File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " "recent changes for each affected file?

                                                                                                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -328,7 +330,7 @@ "kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in.

                                                                                                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -337,65 +339,65 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog

                                                                                                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "按最近使用排序" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "切换排序" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "仅切换选中项目的排序" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 -#, fuzzy, kde-format +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 +#, kde-format msgid "Annotate Next" -msgstr "重命名" +msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 -#, fuzzy, kde-format +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 +#, kde-format msgid "Annotate Previous" -msgstr "地点" +msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "确定对话框" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "删除" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "从上一张图像复制标记" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "逆时针旋转" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "顺时针旋转" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "切换全屏预览" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Can't associate tag \"%2\"

                                                                                                                The category \"%1\" the tag " @@ -404,7 +406,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                                                                                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Can't associate tag \"%2\"

                                                                                                                The category \"%1\" the tag " @@ -413,22 +415,27 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                                                                                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "注释上一张图像" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "注释下一张图像" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "从上一次标记的图像复制标记" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -436,43 +443,23 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "删除图像" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" -msgstr "虚拟相册的分类:" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." +msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -481,38 +468,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "或" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "和" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -521,217 +493,188 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "未选中项目" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sorting" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 +#, kde-format msgid "%1" -msgstr "正在排序" +msgstr "%1" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "重命名..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Group" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#, kde-format msgid "Tag Groups" -msgstr "新建组" +msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Group" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 +#, kde-format msgid "Tag groups" -msgstr "新建组" +msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Really delete group %1?" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 +#, kde-format msgid "Remove from tag group %1" -msgstr "真的删除组 %1?" +msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "正在排序" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "用法" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sort Alphabetically" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 +#, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" -msgstr "按字母排序" +msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sort Alphabetically" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" -msgstr "按字母排序" +msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                                Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                                                                Deleting the item will remove " -#| "any information about it from any image containing the item.

                                                                                                                " +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                                                                Deleting the item will remove " "any information about it from any image containing the item.

                                                                                                                " msgstr "" "

                                                                                                                您真要删除“%1”?
                                                                                                                删除此项目会删除所有包含此项目的图像有关它的信息!

                                                                                                                " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "真的删除 %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "删除(&D)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "重命名项目" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "输入新名称:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                                Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                                                                                Doing so will rename " -#| "\"%3\" on any image containing it.

                                                                                                                " +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                                                                                Doing so will rename " "\"%3\" on any image containing it.

                                                                                                                " msgstr "" "

                                                                                                                您真要将“%1”重命名为“%2”吗?
                                                                                                                这会将任何包含它的图像重命名为“%3”。

                                                                                                                " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "真的重命名 %1?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Group" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 +#, kde-format msgid "New tag group" -msgstr "新建组" +msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 +#, kde-format msgctxt "" "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " "'People (1-2)'" msgid "%1 (%2-%3)" -msgstr "%1 (以 %2)" +msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 +#, kde-format msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (以 %2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "%1 (以 %2)" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Tokens" +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 +#, kde-format msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" -msgstr "删除标记" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " "category" msgid "%1 %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "%1 %2 (%3)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 +#, kde-format msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (以 %2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                                                                                If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                                                                                " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -739,22 +682,15 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Creating thumbnails" +#, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" -msgstr "正在创建缩略图" +msgstr "" #: BackgroundJobs/HandleVideoThumbnailRequestJob.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Creating thumbnails" +#, kde-format msgid "Extract Video Thumbnail" -msgstr "正在创建缩略图" +msgstr "" #: BackgroundJobs/ReadVideoLengthJob.cpp:41 #, kde-format @@ -772,28 +708,27 @@ msgstr "" #: BackgroundTaskManager/JobInfo.cpp:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Not rotated" +#, kde-format msgid "Not Started" -msgstr "不旋转" +msgstr "未开始" #: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title:column Background job id" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "编号" #: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@title:column Background job title" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "标题" #: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@title:column Additional information on background job" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "细节" #: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:101 #, kde-format @@ -802,10 +737,9 @@ msgstr "" #: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Background Color" +#, kde-format msgid "Background Job Viewer" -msgstr "背景颜色" +msgstr "" #: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:42 #: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:77 @@ -814,10 +748,9 @@ msgstr "暂停" #: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Continue &Later" +#, kde-format msgid "Continue" -msgstr "稍后继续(&L)" +msgstr "继续" #: BackgroundTaskManager/StatusIndicator.cpp:89 #, kde-format @@ -830,38 +763,32 @@ "which is currently shown in the thumbnail viewer)

                                                                                                                " msgstr "" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "None" +#, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." msgid "None" msgstr "无" #: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Other" +#, kde-format msgctxt "As in no other persons, or no other locations. " msgid "No other" -msgstr "其它" +msgstr "" #: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 image" -#| msgid_plural "%1 images" +#, kde-format msgctxt "@item:intable number of images with a specific tag." msgid "1 image" msgid_plural "%1 images" -msgstr[0] "%1 张图像" +msgstr[0] "%1张图片" #: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 video" -#| msgid_plural "%1 videos" +#, kde-format msgctxt "@item:intable number of videos with a specific tag." msgid "1 video" msgid_plural "%1 videos" -msgstr[0] "%1 个视频" +msgstr[0] "" #. i18n: ectx: Menu (imagesplugins) #: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:134 kphotoalbumui.rc:84 @@ -875,69 +802,64 @@ msgstr "视频" #: Browser/Breadcrumb.cpp:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "All" +#, kde-format msgctxt "As in 'all pictures'." msgid "All" msgstr "全部" #: Browser/GeoPositionPage.cpp:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description" +#, kde-format msgid "Geo position" -msgstr "描述" +msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description" +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 +#, kde-format msgid "Geo Position" -msgstr "描述" +msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Exif 信息" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 +#, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "搜索" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "未标记的图像" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "显示缩略图" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "搜索不匹配任何图像或视频。" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "空搜索结果" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "EXIF 搜索" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "search" +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 +#, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "搜索" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -947,32 +869,32 @@ "section Untagged Images

                                                                                                                " msgstr "" -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" -msgstr "" +msgstr "\"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" -msgstr "" +msgstr ", \"%1\"" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                You have just dragged an item onto another. This will make the target " @@ -993,7 +915,7 @@ "p>" msgstr[0] "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "移动项目" @@ -1055,20 +977,18 @@ msgstr[0] "" #: DateBar/DateBarWidget.cpp:692 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 images/videos" +#, kde-format msgctxt "@info:status image count" msgid "%1 image/video" msgid_plural "%1 images/videos" -msgstr[0] "%1 个图像/视频" +msgstr[0] "" #: DateBar/DateBarWidget.cpp:694 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 | %2" +#, kde-format msgctxt "" "@info:status Time range vs. image count (e.g. 'Jun 2012 | 4 images/videos')." msgid "%1 | %2" -msgstr "%1 | %2" +msgstr "%1|%2" #: DateBar/ViewHandler.cpp:132 #, kde-format @@ -1100,116 +1020,104 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 分钟" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "无法创建目录“%1”。" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "无法创建目录" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "保存图像“%1”出错" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "保存图像出错" #: DB/ImageDate.cpp:348 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "jan" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "jan" -msgstr "一月" +msgstr "1月" #: DB/ImageDate.cpp:348 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "feb" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "feb" -msgstr "二月" +msgstr "2月" #: DB/ImageDate.cpp:349 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "mar" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "mar" -msgstr "三月" +msgstr "3月" #: DB/ImageDate.cpp:349 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "apr" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "apr" -msgstr "四月" +msgstr "4月" #: DB/ImageDate.cpp:350 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "may" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "may" -msgstr "五月" +msgstr "5月" #: DB/ImageDate.cpp:350 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "jun" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "jun" -msgstr "六月" +msgstr "6月" #: DB/ImageDate.cpp:351 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "jul" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "jul" -msgstr "七月" +msgstr "7月" #: DB/ImageDate.cpp:351 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "aug" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "aug" -msgstr "八月" +msgstr "8月" #: DB/ImageDate.cpp:352 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "sep" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "sep" -msgstr "九月" +msgstr "9月" #: DB/ImageDate.cpp:352 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "oct" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "oct" -msgstr "十月" +msgstr "10月" #: DB/ImageDate.cpp:353 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "nov" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "nov" -msgstr "十一月" +msgstr "11月" #: DB/ImageDate.cpp:353 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "dec" +#, kde-format msgctxt "Abbreviated month name" msgid "dec" -msgstr "十二月" +msgstr "12月" #: DB/ImageDB.cpp:144 #, kde-format msgid "Loading information from images" msgstr "正在从图像装入信息" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1218,12 +1126,12 @@ msgid "No %1" msgstr "" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "否" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1233,7 +1141,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Loading information from new files

                                                                                                                Depending on the number " @@ -1243,31 +1151,27 @@ "

                                                                                                                正在从新文件装入信息

                                                                                                                取决于图像的数目,这可能需要一些时间。" "
                                                                                                                然而,发现新图像仅仅是一些延迟。

                                                                                                                " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                                                                                Calculating checksum for %1 file

                                                                                                                " msgid_plural "

                                                                                                                Calculating checksums for %1 files

                                                                                                                " msgstr[0] "" -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                                Calculating checksum for %1 files

                                                                                                                By storing a checksum " -#| "for each image KPhotoAlbum is capable of finding images even when you " -#| "have moved them on the disk.

                                                                                                                " +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                                By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " "images even when you have moved them on the disk.

                                                                                                                " msgstr "" -"

                                                                                                                正在计算 %1 个文件的校验值

                                                                                                                通过为每幅图像保存一个检验值," -"KPhotoAlbum 甚至能够在您移动了硬盘上的图像时找到它们。

                                                                                                                " +"

                                                                                                                通过为每幅图像保存一个检验值,KPhotoAlbum 甚至能够在您移动了硬盘上的图像时" +"找到它们。

                                                                                                                " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "以下文件不可读:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1277,68 +1181,67 @@ "message obtained was:
                                                                                                                %2

                                                                                                                " msgstr "" -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "执行 Exif 命令时出错" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "正在从全部图像中重新读取 EXIF 信息" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "EXIF 信息" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current EXIF Label Search: " +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 +#, kde-format msgid "EXIF Label Search: " -msgstr "当前 EXIF 标签搜索:" +msgstr "" -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "IPTC 字符集:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "从文件读取 EXIF 信息..." -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "更新 EXIF 搜索数据库" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "更新图像日期" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "如果未找到 EXIF,则使用修改日期" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "从 EXIF 信息更新图像方向" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "从 EXIF 信息更新图像描述" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "影响的文件" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1347,314 +1250,307 @@ "

                                                                                                                请注意,从 EXIF 设定数据可能覆盖您先前使用图像配置对话框手动输入的" "数据。

                                                                                                                " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "覆盖图像日期" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "设置" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "孔径值" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "F 数" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "焦距" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stop" +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 +#, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" -msgstr "停止" +msgstr "到" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "毫米" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "相机" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" -msgstr "" +msgstr "镜头" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "Iso 设置" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "秒。" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 秒" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "曝光时长" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "曝光程序" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "方向" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "测距模式" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "对比" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" -msgstr "" +msgstr "锐度" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "饱和度" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "在数据库中未找到相机" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No cameras found in the database" +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 +#, kde-format msgid "No lenses found in the database" -msgstr "在数据库中未找到相机" +msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "为 HTML 页面生成图像 " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "复制 %1 到 %2 出错" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "上一张" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" -msgstr "" +msgstr "下一步" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "无法创建文件“%1”。" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "无法创建文件" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                                                                                Unable to copy %1 to %2

                                                                                                                " msgstr "

                                                                                                                无法复制 %1 到 %2

                                                                                                                " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "无法写入图像“%1”。" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "日期" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "HTML 导出" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "内容" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "页面标题:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "版权:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "创建 .kim 导出文件" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Inline Movies in pages" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 +#, kde-format msgctxt "" "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" msgid "Inline Movies in pages" -msgstr "在页面中内嵌影片" +msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Generate thumbnails" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 +#, kde-format msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" -msgstr "生成缩略图" +msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                This selection will generate video files suitable for displaying on web. " "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.

                                                                                                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "包括何物" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "布局" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "缩略图大小:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "列数:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "主题:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Description" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 +#, kde-format msgid "Theme Description" -msgstr "显示描述" +msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "图像大小" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "实际大小" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "目标" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "基准目录:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Base directory:" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 +#, kde-format msgid "Gallery directory:" -msgstr "基准目录:" +msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "输出目录:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL for final destination:" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 +#, kde-format msgid "URL for final destination of .kim file:" -msgstr "最终目标的 URL:" +msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1662,23 +1558,22 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "您必须至少选择一种分辨率!" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Base directory:" +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 +#, kde-format msgid "Select base directory..." -msgstr "基准目录:" +msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1688,12 +1583,12 @@ "

                                                                                                                您没有指定基准目录。这是您的图像的最上层目录。您的收藏置于此目录下各自独立" "的目录中。

                                                                                                                " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "没有指定基准目录" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1703,31 +1598,26 @@ "

                                                                                                                您没有指定输出目录。本目录包含实际的图像。此目录将位于上面指定的基准目录" "中。

                                                                                                                " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "未指定输出目录" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                                Error while reading information about %1. This is most likely because " -#| "the directory does not exist.

                                                                                                                " +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Error while reading information about %1. This is most likely because the " "directory does not exist.

                                                                                                                The error message was: %2

                                                                                                                " -msgstr "

                                                                                                                读取 %1 信息时出错。这很可能由于该目录不存在。

                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                读取 %1 信息时出错。这很可能由于该目录不存在。

                                                                                                                错误信息为:%2

                                                                                                                " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                                                                                %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                                                                                " msgstr "

                                                                                                                %1 不存在,不是一个目录,或无法写入。

                                                                                                                " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                                Output directory %1 already exists. Usually you should specify a new " -#| "directory.

                                                                                                                Should I delete %2 first?

                                                                                                                " +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " "specify a new directory.

                                                                                                                Should %2 be deleted first?

                                                                                                                " @@ -1735,90 +1625,91 @@ "

                                                                                                                输出目录 %1 已经存在。通常您应该指定一个新的目录。

                                                                                                                应该先删除 %2 " "吗?

                                                                                                                " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "目录存在" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" -msgstr "" +msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "找不到主题 - 这很可能由于安装错误" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " "by itself will work fine on this context if no proper word is available in " "your language." msgid "by " -msgstr "" +msgstr "按 " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +" " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                                                                                Gallery directory cannot be empty.

                                                                                                                " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                                                                                The output directory already exists.

                                                                                                                " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" -msgstr "" +msgstr "崩溃" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" -msgstr "" +msgstr "读取错误" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" -msgstr "" +msgstr "写入出错" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown" +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 +#, kde-format msgid "Unknown error" -msgstr "未知" +msgstr "未知错误" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                                                                                Error when extracting video thumbnails.
                                                                                                                Error was: %1

                                                                                                                " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -1835,16 +1726,14 @@ msgstr "建立缩略图" #: ImportExport/Export.cpp:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create .kim export file" +#, kde-format msgid "Save an export file" -msgstr "创建 .kim 导出文件" +msgstr "" #: ImportExport/Export.cpp:66 ImportExport/Import.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "KPhotoAlbum database files (*.db)" +#, kde-format msgid "KPhotoAlbum import files" -msgstr "KPhotoAlbum 数据库文件(*.db)" +msgstr "" #: ImportExport/Export.cpp:84 #, kde-format @@ -1986,10 +1875,9 @@ msgstr "如何使用导出文件" #: ImportExport/Import.cpp:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "KPhotoAlbum database files (*.db)" +#, kde-format msgid "KPhotoAlbum Export Files" -msgstr "KPhotoAlbum 数据库文件(*.db)" +msgstr "" #: ImportExport/Import.cpp:74 #, kde-format @@ -2028,13 +1916,12 @@ msgstr "" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Introduction" +#, kde-format msgctxt "@title:tab introduction page" msgid "Introduction" msgstr "介绍" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "全部选中" @@ -2073,20 +1960,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "文件夹" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "标记" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "媒体类型" @@ -2111,28 +1998,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "处理崩溃的方式" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "正在复制图像" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "写入图像 %1 出错" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "正在更新数据库" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Can't copy file from any of the following locations:" +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 +#, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" -msgstr "无法从以下位置复制文件:" +msgstr "" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "不经询问继续" @@ -2143,9 +2029,9 @@ msgstr "" #: ImportExport/ImportMatcher.cpp:56 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Key in your database" -msgstr "创建我的数据库" +msgstr "" #: ImportExport/KimFileReader.cpp:35 #, kde-format @@ -2258,7 +2144,7 @@ msgstr "维护(&M)" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "插件" @@ -2335,10 +2221,9 @@ msgstr "SQL 后端和许许多多特性" #: main.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Jan Kundrat" +#, kde-format msgid "Jan Kundrát" -msgstr "Jan Kundrat" +msgstr "" #: main.cpp:81 #, kde-format @@ -2471,34 +2356,34 @@ #: main.cpp:99 #, kde-format msgid "Wes Hardaker" -msgstr "" +msgstr "Wes Hardaker" #: main.cpp:99 #, kde-format msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "自动叠放图像" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2507,135 +2392,123 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "seconds" +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 +#, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " "of each other*. (This being the text after x.)" msgid "seconds" msgstr "秒" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "自动叠放选项" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "显示分类编辑器" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Category Image" +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 +#, kde-format msgid "Make Category Image" -msgstr "配置分类图像" +msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 +#, kde-format msgid "Copy image(s) to..." -msgstr "导出/复制图像..." +msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#, kde-format msgid "Copy currently selected image to..." -msgstr "导出/复制图像..." +msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 +#, kde-format msgid "Copy all selected images to..." -msgstr "导出/复制图像..." +msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 +#, kde-format msgid "Link currently selected image to..." -msgstr "导出/复制图像..." +msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#, kde-format msgid "Link image(s) to..." -msgstr "导出/复制图像..." +msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 +#, kde-format msgid "Link all selected images to..." -msgstr "导出/复制图像..." +msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." -msgstr "导出/复制图像..." +msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "复制" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." -msgstr "导出/复制图像..." +msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "链接" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." -msgstr "导出/复制图像..." +msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Link images to..." -msgstr "导出/复制图像..." +msgstr "" #: MainWindow/DeleteDialog.cpp:36 #, kde-format msgid "Removing items" -msgstr "" +msgstr "正在移除项目" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                                                                                What do you want to do " @@ -2645,45 +2518,39 @@ "do with the files on disk?" msgstr[0] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete file from disk" -#| msgid_plural "Delete files from disk" +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" -msgstr[0] "从磁盘删除文件" +msgstr[0] "" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Only remove the item from database" -#| msgid_plural "Only remove the items from database" +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 +#, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" -msgstr[0] "只从数据库删除项目" +msgstr[0] "" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete image" +#, kde-format msgid "Merge these images" -msgstr "删除图像" +msgstr "" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select None" +#, kde-format msgid "Select target:" -msgstr "不选择" +msgstr "" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp:83 #, kde-format msgctxt "i for info" msgid "i" -msgstr "" +msgstr "i" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:53 #, kde-format @@ -2700,11 +2567,9 @@ msgstr "" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete file from disk" -#| msgid_plural "Delete files from disk" +#, kde-format msgid "&Delete from disk" -msgstr "从磁盘删除文件" +msgstr "" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:64 #, kde-format @@ -2712,28 +2577,24 @@ msgstr "" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select All" +#, kde-format msgid "Select &All" -msgstr "全部选中" +msgstr "全选(&A)" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select None" +#, kde-format msgid "Select &None" -msgstr "不选择" +msgstr "全不选 (&N)" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:144 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Item Selected" +#, kde-format msgid "%1 of %2 selected" -msgstr "未选中项目" +msgstr "" #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:192 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No default setup file found" +#, kde-format msgid "No duplicates found" -msgstr "未发现默认设置文件" +msgstr "" #: MainWindow/ExternalPopup.cpp:51 #, kde-format @@ -2767,19 +2628,19 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "调用外部程序" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "KPhotoAlbum 特性状态" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Overview

                                                                                                                Below you may see the list of compile- and runtime " "features KPhotoAlbum has, and their status:

                                                                                                                %1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                What can I do if I miss a feature?

                                                                                                                If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2798,7 +2659,7 @@ "like kdelibs-devel

                                                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Plug-ins support

                                                                                                                KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2810,7 +2671,7 @@ "href=\"http://userbase.kde.org/KIPI\">KDE Userbase Wiki

                                                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                SQLite database support

                                                                                                                KPhotoAlbum " @@ -2819,15 +2680,7 @@ "(e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.

                                                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                                                                                Face detection and recognition support

                                                                                                                If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                                                                                " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Map view for geotagged images

                                                                                                                If " @@ -2835,7 +2688,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Video support

                                                                                                                KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2845,21 +2698,21 @@ "video support.

                                                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " "without phonon support, or there were missing codecs

                                                                                                                " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                                                                • %1
                                                                                                                • " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Video thumbnail support

                                                                                                                  KPhotoAlbum " @@ -2871,7 +2724,7 @@ "prefer ffmpeg or MPlayer2 over MPlayer, if possible.

                                                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Video metadata support

                                                                                                                  KPhotoAlbum can " @@ -2880,62 +2733,52 @@ "rendering of video thumbnails.

                                                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "插件可用" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sqlite Database Support (used for EXIF searches)" -msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" -msgstr "Sqlite 数据库支持(用于 EXIF 搜索)" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" +msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "视频支持" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Yes" +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 +#, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "是" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No" +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "否" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Video Thumbnail support" +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 +#, kde-format msgid "Video thumbnail support" -msgstr "视频缩略图支持" +msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Video support" +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 +#, kde-format msgid "Video metadata support" -msgstr "视频支持" +msgstr "" #: MainWindow/ImageCounter.cpp:32 #, kde-format @@ -2944,10 +2787,9 @@ msgstr[0] "正在显示 %1 个缩略图" #: MainWindow/ImageCounter.cpp:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Item Selected" +#, kde-format msgid "(%1 selected)" -msgstr "未选中项目" +msgstr "(%1 个已选中)" #: MainWindow/ImageCounter.cpp:45 #, kde-format @@ -2958,115 +2800,111 @@ #, kde-format msgid "1 match" msgid_plural "%1 matches" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1 项匹配" #: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" -msgstr "重新扫描图像" +msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 -#, fuzzy, kde-format +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 +#, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" -msgstr "没有图像可以显示" +msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 +#, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" -msgstr "重新扫描图像" +msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "图像信息" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                                                                                  Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "正在读取文件属性" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database file:" +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 +#, kde-format msgid "databaseFile" -msgstr "数据库文件:" +msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images" +#: MainWindow/Options.cpp:45 +#, kde-format msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." -msgstr "用预制的一组演示图像启动 KPhotoAlbum" +msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import file" +#: MainWindow/Options.cpp:48 +#, kde-format msgid "Import file." -msgstr "导入文件" +msgstr "导入文件." -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for new images and videos on startup" +#: MainWindow/Options.cpp:62 +#, kde-format msgid "Search for new images on startup." -msgstr "启动时搜索新图像和视频" +msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Enter your command to run below:

                                                                                                                  %all will be replaced with a " "file list

                                                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3076,32 +2914,29 @@ "use %each to have a command be run once per file.

                                                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 -#, fuzzy, no-c-format, kde-format -#| msgid "%all" +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 +#, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " "filenames of all selected files'" msgid "%all" -msgstr "%all" +msgstr "" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 -#, fuzzy, no-c-format, kde-format -#| msgid "%each" +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 +#, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " "occurrence of %each with the filename " msgid "%each" -msgstr "%each" +msgstr "" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search:" +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 +#, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "搜索:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Description

                                                                                                                  # of ItemsThis is the number of " @@ -3116,97 +2951,92 @@ "hard to fix),
                                                                                                                  so maybe the dialog will simply go away again" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                                                                                  Statistics

                                                                                                                  " msgstr "

                                                                                                                  统计

                                                                                                                  " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "分类" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Items" +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 +#, kde-format msgid "# of Items" -msgstr "移动项目" +msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "总共标记" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "每张图片标记" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " "specify it here." msgstr "" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "分类:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "标记:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "None" +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "无" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "All" +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 +#, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "全部" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "总计" #: MainWindow/StatusBar.cpp:114 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Thumbnail image size:" +#, kde-format msgid "Decrease thumbnail storage size" -msgstr "缩略图图像大小:" +msgstr "" #: MainWindow/StatusBar.cpp:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Thumbnail image size:" +#, kde-format msgid "Increase thumbnail storage size" -msgstr "缩略图图像大小:" +msgstr "" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "删除标记" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "选择要从所有图像和视频中删除的标记:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "不选择" @@ -3288,39 +3118,38 @@ msgstr "特性检查" #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:206 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Congratulation all dynamic features has been enabled" +#, kde-format msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." -msgstr "恭喜。所有动态特性已启用" +msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "正在装入数据库" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "正在装入主窗口" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "正在扫描新文件" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "正在装入插件" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " "writable." msgstr "EXIF 数据库无法打开。请确认图像根目录可写入。" -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Delete Your Temporary Demo Database

                                                                                                                  I hope you enjoyed the " @@ -3330,357 +3159,351 @@ "around with the changes you made through this session.

                                                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "删除演示数据库" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "您要保存这些更改吗?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "保存更改?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " "them from their stacks and create a completely new one?" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "未选中项目。" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "没有选择" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "正在保存..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "正在保存... 完成" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "没有要显示的图像。" -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "正在生成 HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "导入..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "导出/复制图像..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Selected" +#: MainWindow/Window.cpp:751 +#, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" -msgstr "删除选中项" +msgstr "删除所选" -#: MainWindow/Window.cpp:735 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Tokens" +#: MainWindow/Window.cpp:757 +#, kde-format msgid "Remove Tokens..." -msgstr "删除标记" +msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "打开文件列表..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "注释独立项目" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "同时注释多项" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "查看" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "查看(在新窗口)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "启动幻灯片放映" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "随机启动幻灯片放映" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "先显示最旧的(&O)" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "先显示最新的(&N)" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "按日期和时间排序选中项" -#: MainWindow/Window.cpp:814 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Limit View to Marked" +#: MainWindow/Window.cpp:836 +#, kde-format msgid "Limit View to Selection" -msgstr "仅查看标记视图" +msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "跳转到内容" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "锁定图像" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "解除锁定" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "更改密码..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:839 -#, fuzzy, kde-format +#: MainWindow/Window.cpp:861 +#, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" -msgstr "显示图像和视频不在磁盘上" +msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:842 -#, fuzzy, kde-format +#: MainWindow/Window.cpp:864 +#, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." -msgstr "显示图像不在硬盘上" +msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:846 -#, fuzzy, kde-format +#: MainWindow/Window.cpp:868 +#, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" -msgstr "显示图像不在硬盘上" +msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:850 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Merge data" +#: MainWindow/Window.cpp:872 +#, kde-format msgid "Merge duplicates" -msgstr "合并数据" +msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "重新计算校验值" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "重新扫描图像和视频" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "重新创建 Exif 搜索数据库" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "从文件读取 EXIF 信息..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sort Selected by Date && Time" +#: MainWindow/Window.cpp:886 +#, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" -msgstr "按日期和时间排序选中项" +msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "自动叠放所选图像..." -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "建立缩略图" -#: MainWindow/Window.cpp:874 +#: MainWindow/Window.cpp:896 #, kde-format -msgid "Statistics" -msgstr "统计" +msgid "Statistics..." +msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "启用所有消息" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "配置当前视图" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "树状" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "图标" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "在缩略图窗口中显示工具提示" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "运行 KPhotoAlbum 演示" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "显示演示视频" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "显示 Exif 信息" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "重新创建选中缩略图" -#: MainWindow/Window.cpp:942 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Generate thumbnails" +#: MainWindow/Window.cpp:964 +#, kde-format msgid "Use next video thumbnail" -msgstr "生成缩略图" +msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "自动保存...." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "自动保存.... 完成" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                                                                                  " "%1

                                                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                                                                                  %1/" "index.xml

                                                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3689,71 +3512,66 @@ "Categories

                                                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                                  The password protection is only a means of allowing your little sister " -#| "to look in your images, without getting to those embarrassing images from " -#| "your last party.

                                                                                                                  In other words, anyone with access to the index." -#| "xml file can easily circumvent this password.

                                                                                                                  " +#: MainWindow/Window.cpp:1202 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  The password protection is only a means of allowing your little sister to " "look in your images, without getting to those embarrassing images from your " "last party.

                                                                                                                  In other words, anyone with access to the index.xml " "file can easily circumvent this password.

                                                                                                                  " msgstr "" -"

                                                                                                                  口令保护只是一种手段,就象允许你的妹妹观看你上次聚会的图片,但是不让她见到" +"

                                                                                                                  口令保护只是一种手段,就象允许您的妹妹观看您上次聚会的图片,但是不让她见到" "那些使人尴尬的图片。

                                                                                                                  换句话说,任何人,只要能读取 index.xml 文件,就可" "以很容易地绕过口令!

                                                                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "密码保护" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "输入密码解除锁定" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "无效密码。" -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "输入旧密码" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "输入新密码" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "常规" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "查看器" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "注释对话框" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" "show-again check box?

                                                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3764,41 +3582,40 @@ "on due to the missing make install.

                                                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "内部错误" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "打开文件列表" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "未找到匹配您输入的图像。" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "无匹配" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 -#, fuzzy, no-c-format, kde-format -#| msgid "Thumbnail image size:" +#: MainWindow/Window.cpp:1849 +#, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" -msgstr "缩略图图像大小:" +msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Unable to find ffmpeg or MPlayer on the system.

                                                                                                                  Without either of " @@ -3806,13 +3623,12 @@ "lengths. Please install the ffmpeg or MPlayer package

                                                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1873 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "File not available" +#: MainWindow/Window.cpp:1896 +#, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" -msgstr "文件不可用" +msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -3821,12 +3637,12 @@ "extracting thumbnails from videos.

                                                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                                                                                  With " @@ -3847,10 +3663,9 @@ msgstr "" #: Map/MapView.cpp:147 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgid "Settings saved" -msgstr "设置" +msgstr "" #: Map/MapView.cpp:147 #, kde-format @@ -3858,10 +3673,9 @@ msgstr "" #: Map/MapView.cpp:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading information from images" +#, kde-format msgid "Loading coordinates from the images ..." -msgstr "正在从图像装入信息" +msgstr "" #: Map/MapView.cpp:177 #, kde-format @@ -3884,42 +3698,37 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "None" +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 +#, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "无" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 +#, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" -msgstr "没有选择" +msgstr "" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 +#, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" -msgstr "没有选择" +msgstr " (已选项目)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown" +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 +#, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image/Video root directory: " +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#, kde-format msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" -msgstr "图像/视频根目录:" +msgstr "" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "地点" @@ -3944,10 +3753,9 @@ msgstr "" #: RemoteControl/ConnectionIndicator.cpp:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server address:" +#, kde-format msgid "Android device address: " -msgstr "服务器地址:" +msgstr "" #: RemoteControl/Server.cpp:45 #, kde-format @@ -3962,10 +3770,9 @@ msgstr "" #: RemoteControl/Server.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invalid driver." +#, kde-format msgid "Invalid Version" -msgstr "无效的驱动。" +msgstr "" #: RemoteControl/Server.cpp:81 #, kde-format @@ -3981,10 +3788,9 @@ msgstr "" #: Settings/BirthdayPage.cpp:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Tokens" +#, kde-format msgid "Remove birthday" -msgstr "删除标记" +msgstr "" #: Settings/BirthdayPage.cpp:110 #, kde-format @@ -3993,7 +3799,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "人物" @@ -4001,12 +3807,12 @@ #: Settings/BirthdayPage.cpp:168 #, kde-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "名称" #: Settings/BirthdayPage.cpp:168 #, kde-format msgid "Birthday" -msgstr "" +msgstr "生日" #: Settings/BirthdayPage.cpp:236 #, kde-format @@ -4014,10 +3820,9 @@ msgstr "" #: Settings/BirthdayPage.cpp:244 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Annotate..." +#, kde-format msgid "Enter a date..." -msgstr "注释..." +msgstr "" #: Settings/BirthdayPage.cpp:303 #, kde-format @@ -4025,10 +3830,9 @@ msgstr "" #: Settings/CategoryPage.cpp:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Categories" +#, kde-format msgid "Category Settings" -msgstr "分类" +msgstr "" #: Settings/CategoryPage.cpp:82 #, kde-format @@ -4036,10 +3840,9 @@ msgstr "新建" #: Settings/CategoryPage.cpp:90 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rename..." +#, kde-format msgid "Rename" -msgstr "重命名..." +msgstr "重命名" #: Settings/CategoryPage.cpp:123 #, kde-format @@ -4057,10 +3860,9 @@ msgstr "图标:" #: Settings/CategoryPage.cpp:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Thumbnail Size: " +#, kde-format msgid "Thumbnail Size:" -msgstr "缩略图大小:" +msgstr "" #: Settings/CategoryPage.cpp:151 #, kde-format @@ -4101,10 +3903,9 @@ msgstr "" #: Settings/CategoryPage.cpp:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Setting Category: " +#, kde-format msgid "Settings for category %1" -msgstr "设置分类:" +msgstr "" #: Settings/CategoryPage.cpp:221 #, kde-format @@ -4120,10 +3921,9 @@ msgstr "" #: Settings/CategoryPage.cpp:280 Settings/CategoryPage.cpp:291 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invalid driver." +#, kde-format msgid "Invalid category name" -msgstr "无效的驱动。" +msgstr "" #: Settings/CategoryPage.cpp:288 #, kde-format @@ -4152,19 +3952,17 @@ "linked against this category will be deleted!

                                                                                                                  " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Category..." +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 +#, kde-format msgid "New category" -msgstr "新分类..." +msgstr "新分类" -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "

                                                                                                                  Really delete category '%1'?

                                                                                                                  " +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 +#, kde-format msgid "

                                                                                                                  Really delete category \"%1\"?

                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                  真的要删除分类“%1”吗?

                                                                                                                  " +msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4235,93 +4033,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "图像元数据的字符集:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" -msgid "Face detection" -msgstr "没有选择" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database backend" -msgid "Database entry" -msgstr "数据库后端" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Selected" -msgid "Delete selected" -msgstr "删除选中项" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Use data from\n" -#| "Database" -msgid "Erase database" -msgstr "" -"使用数据库\n" -"的数据" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "您要保存这些更改吗?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "您要保存这些更改吗?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4424,10 +4135,9 @@ msgstr "" #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatically Stack Images" +#, kde-format msgid "Automatically stack new versions of images" -msgstr "自动叠放图像" +msgstr "" #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:116 #, kde-format @@ -4506,10 +4216,9 @@ msgstr "" #: Settings/GeneralPage.cpp:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Images" +#, kde-format msgid "Loading New Images" -msgstr "新图像" +msgstr "" #: Settings/GeneralPage.cpp:47 #, kde-format @@ -4517,22 +4226,19 @@ msgstr "信任图像日期:" #: Settings/GeneralPage.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Always" +#, kde-format msgctxt "As in 'always trust image dates'" msgid "Always" msgstr "总是" #: Settings/GeneralPage.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ask" +#, kde-format msgctxt "As in 'ask whether to trust image dates'" msgid "Ask" msgstr "询问" #: Settings/GeneralPage.cpp:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Never" +#, kde-format msgctxt "As in 'never trust image dates'" msgid "Never" msgstr "从不" @@ -4558,20 +4264,19 @@ msgstr "" #: Settings/GeneralPage.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reorder Thumbnails" +#, kde-format msgid "Required size for the thumbnail:" -msgstr "重新整理缩略图" +msgstr "" #: Settings/GeneralPage.cpp:97 #, kde-format msgid "Histogram" -msgstr "" +msgstr "柱状图" #: Settings/GeneralPage.cpp:104 #, kde-format msgid "Show histogram:" -msgstr "" +msgstr "显示分布图:" #: Settings/GeneralPage.cpp:109 #, kde-format @@ -4589,13 +4294,12 @@ msgstr "虚拟相册的分类:" #: Settings/GeneralPage.cpp:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for new images and videos on startup" +#, kde-format msgid "Listen for Android devices on startup" -msgstr "启动时搜索新图像和视频" +msgstr "" #: Settings/GeneralPage.cpp:153 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  KPhotoAlbum will try to read the image date from EXIF information in the " "image. If that fails it will try to get the date from the file's time stamp." @@ -4606,24 +4310,15 @@ "b>, otherwise reply ask. This will allow you to decide whether the " "images are from the scanner or the camera, from session to session.

                                                                                                                  " msgstr "" -"

                                                                                                                  KimDaBa 将试图从图像的 EXIF 信息读取图像的日期。如果失败,它将尝试从文" -"件的时间标记获取日期。

                                                                                                                  然而,如果图像是扫描输入的,此信息可能错误(您需" -"要拍照的日期,而不是扫描的日期)。

                                                                                                                  如果您只是扫描图像,而不是有时使用数" -"码相机,您需要回答。如果您从不扫描图像,您应该回答,否则回" -"答询问。这将允许您在每一次对话决定图像是来自扫描仪还是照相机。

                                                                                                                  " #: Settings/GeneralPage.cpp:164 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  JPEG images may contain information about rotation. If you have a reason " "for not using this information to get a default rotation of your images, " "uncheck this check box.

                                                                                                                  Note: Your digital camera may not write this " "information into the images at all.

                                                                                                                  " msgstr "" -"

                                                                                                                  JPEG 图像可能包含旋转的信息。如果您有理由不使用该信息获得图像的默认旋" -"转,取消此选项。

                                                                                                                  注意:您的数码相机可能更本没有写入图像该信息。

                                                                                                                  " #: Settings/GeneralPage.cpp:170 #, kde-format @@ -4682,12 +4377,11 @@ msgstr "选择要装入的插件:" #: Settings/PluginsPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delay loading plug-ins till plug-in menu is opened" +#, kde-format msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" -msgstr "延迟装入插件直到插件菜单打开后" +msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -4698,70 +4392,61 @@ "on your images?" msgstr "" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "信任时间标记?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "事件" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Untagged Images" +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 +#, kde-format msgid "untagged" -msgstr "未标记的图像" +msgstr "未标记" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "File Versions" +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 +#, kde-format msgid "File Searching & Versions" -msgstr "文件版本" +msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "缩略图视图" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "分类" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Group" +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 +#, kde-format msgid "Tag Groups" -msgstr "新建组" +msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "EXIF/IPTC 信息" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "数据库后端" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Categories" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Categories and groups:" -msgstr "分类" +msgstr "" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:58 #, kde-format @@ -4784,18 +4469,16 @@ msgstr "" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:258 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Really delete group %1?" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename group \"%1\"" -msgstr "真的删除组 %1?" +msgstr "" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:260 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Group" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete group \"%1\"" -msgstr "删除组" +msgstr "" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:340 #, kde-format @@ -4804,15 +4487,13 @@ msgstr "" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:371 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Group" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Group" -msgstr "新建组" +msgstr "信组" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:372 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Group name:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Group name:" msgstr "组名称:" @@ -4830,18 +4511,16 @@ msgstr "" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:479 Settings/TagGroupsPage.cpp:501 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Group" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rename Group" -msgstr "删除组" +msgstr "" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:480 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Group name:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New group name:" -msgstr "组名称:" +msgstr "" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:496 #, kde-format @@ -4861,52 +4540,43 @@ msgstr "" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:564 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "

                                                                                                                  Really delete category '%1'?

                                                                                                                  " +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Really delete group \"%1\"?" -msgstr "

                                                                                                                  真的要删除分类“%1”吗?

                                                                                                                  " +msgstr "" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:569 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Group" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Group" -msgstr "删除组" +msgstr "删除分组" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:747 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rename..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename \"%1\"" -msgstr "重命名..." +msgstr "重命名 “%1”" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:749 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete \"%1\"" -msgstr "删除" +msgstr "" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:760 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Sub Category Name:" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Tag Name" -msgstr "新子分类名称:" +msgstr "" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:761 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database name:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Tag name:" -msgstr "数据库名称:" +msgstr "标签名称:" #: Settings/TagGroupsPage.cpp:810 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                                  Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                                                                  Deleting the item will remove " -#| "any information about it from any image containing the item.

                                                                                                                  " +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to delete \"%1\"?Deleting the item " @@ -4916,11 +4586,10 @@ "

                                                                                                                  您真要删除“%1”?
                                                                                                                  删除此项目会删除所有包含此项目的图像有关它的信息!

                                                                                                                  " #: Settings/TagGroupsPage.cpp:814 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Really Delete %1?" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Really delete %1?" -msgstr "真的删除 %1?" +msgstr "" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:36 #, kde-format @@ -4938,10 +4607,9 @@ msgstr "缩略图图像大小:" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Build Thumbnails" +#, kde-format msgid "Build thumbnails on demand" -msgstr "建立缩略图" +msgstr "" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:60 #, kde-format @@ -5017,19 +4685,16 @@ #, kde-format msgctxt "Describing: 'ThumbnailView will not be automatically shown'" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "已禁用" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:114 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  If you select Settings -> Show Tooltips in the thumbnail view, " "then you will see a small tool tip window displaying information about the " "thumbnails. This window includes a small preview image. This option " "configures the image size.

                                                                                                                  " msgstr "" -"

                                                                                                                  如果您在缩略图窗口选择 帮助|显示工具提示,那么您会看到一个工" -"具提示小窗口显示关于缩略图的信息。这个窗口包含一小幅预览图像。此选项配置图像" -"大小

                                                                                                                  " #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:121 #, kde-format @@ -5110,16 +4775,14 @@ msgstr "" #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Item Selected" +#, kde-format msgid "None Selected" -msgstr "未选中项目" +msgstr "" #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Sub Category Name:" +#, kde-format msgid "New tag added" -msgstr "新子分类名称:" +msgstr "" #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:121 #, kde-format @@ -5225,30 +4888,27 @@ msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 video" -#| msgid_plural "%1 videos" +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 +#, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " "the video length." msgid "video" -msgstr "%1 个视频" +msgstr "视频" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really resize the stored thumbnail size? It will result in all thumbnails " "being regenerated!" msgstr "" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reorder Thumbnails" +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 +#, kde-format msgid "Really resize the thumbnails?" -msgstr "重新整理缩略图" +msgstr "" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Really reorder thumbnails?

                                                                                                                  By dragging images around in the " @@ -5258,7 +4918,7 @@ "and Time or View -> Sort Selected By Date and Time.

                                                                                                                  " msgstr "" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "重新整理缩略图" @@ -5285,7 +4945,7 @@ #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:15 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  It is possible to create new categories - that are alternatives\n" "to People, Places, and " @@ -5295,17 +4955,10 @@ "Configure KPhotoAlbum... dialog, and choose\n" "Categories in the side bar.

                                                                                                                  \n" msgstr "" -"

                                                                                                                  您可以在图像属性页选择人员地点,\n" -"和关键词,创建新选项组。\n" -"只要到设置 -> 配置 KimDaBa对话框\n" -"添加您自己的选项,或删除已有选项。

                                                                                                                  \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                                  You may rename or delete a person, location, keyword or similar by\n" -#| "right-clicking on the item in the image property dialog.

                                                                                                                  \n" +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  You may rename or delete a tag (i.e. a person, location, keyword or " "similar) by\n" @@ -5316,20 +4969,7 @@ #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                                  When generating HTML you must specify a base directory for\n" -#| "the images. Here you can specify any protocol supported by KDE, like " -#| "ftp or\n" -#| "fish.

                                                                                                                  \n" -#| "

                                                                                                                  Examples:\n" -#| "

                                                                                                                    \n" -#| "
                                                                                                                  • ftp://someserver/my-upload-area/images (upload using FTP)\n" -#| "
                                                                                                                  • fish://someserver/home/foo/images (upload using ssh)\n" -#| "
                                                                                                                  • smb://someserver/c/images (upload to a Windows share)\n" -#| "
                                                                                                                  \n" -#| "

                                                                                                                  \n" +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  When generating HTML you must specify a base directory for\n" "the images. Here you can specify any protocol supported by KDE, like ftp or\n" @@ -5374,19 +5014,17 @@ #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:59 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  You can reorder images on your hard disk after having loaded them into\n" "KPhotoAlbum. KPhotoAlbum will still remember them, as it calculates " "checksums for\n" "the images.

                                                                                                                  \n" msgstr "" -"

                                                                                                                  您可以在把图像载入 KimDaBa 之后保存图像 - 因为计算了图像的检验和,\n" -"KimDaBa 仍然会记住他们。\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  It is possible to associate images with categories.

                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                  That way when browsing, say people, you may get a small icon for each " @@ -5399,23 +5037,15 @@ "find the person, and set the image.\n" "

                                                                                                                  \n" msgstr "" -"

                                                                                                                  可以将图像和人员/地点/关键词等相联系。\n" -"那样当浏览时,如浏览人员,您可以得到每一个人员,比如面部的,小图标。

                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                  要为一个人员指定图标,加载人员到查看器,放大到\n" -"您要制作成图标的部分,选择\n" -"显示分类编辑器。这将打开一个对话框,您可以在此\n" -"寻找人员,设置图像。\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:80 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  You may close the image annotation dialog (the one where you specify\n" "people, places, etc. for the images) by pressing Ctrl+Enter.\n" "

                                                                                                                  \n" msgstr "" -"

                                                                                                                  您可以按 Ctrl+Enter 组合键关闭图像配置对话框。\n" -"

                                                                                                                  \n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:88 @@ -5440,13 +5070,7 @@ #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                                  You may reorder images by dragging and dropping one image onto\n" -#| "another. If you drop it on the left edge, it will end up in front of\n" -#| "the other, if you drop it on the right edge it will be inserted behind.\n" -#| "

                                                                                                                  -- Tip contributed by Eivind Kjorstad

                                                                                                                  \n" +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  You may reorder images by dragging and dropping one image onto\n" "another.

                                                                                                                  \n" @@ -5585,15 +5209,13 @@ #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:203 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  This is the last tip. If you know any additional tips or tricks, then " "please\n" "send an email to kphotoalbum@kdab." "com.

                                                                                                                  \n" msgstr "" -"这是最后一个提示。如果您知道任何技巧或窍门,那么\n" -"请发电子邮件到blackie@kde.org

                                                                                                                  \n" #: Utilities/DeleteFiles.cpp:51 #, kde-format @@ -5614,13 +5236,13 @@ #, kde-format msgctxt "width x height" msgid "%1x%2" -msgstr "" +msgstr "%1x%2" #: Utilities/Util.cpp:114 #, kde-format msgctxt "short for: x megapixels" msgid " (%1MP)" -msgstr "" +msgstr " (%1MP)" #: Utilities/Util.cpp:119 #, kde-format @@ -5632,7 +5254,7 @@ #, kde-format msgctxt "aspect ratio" msgid " (1:1)" -msgstr "" +msgstr " (1:1)" #: Utilities/Util.cpp:124 #, kde-format @@ -5659,36 +5281,31 @@ #, kde-format msgid "1 day" msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1 天" #: Utilities/Util.cpp:268 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 Month" +#, kde-format msgid "1 month" msgid_plural "%1 months" -msgstr[0] "1 个月" +msgstr[0] "%1 月" #: Utilities/Util.cpp:270 #, kde-format msgid "1 year" msgid_plural "%1 years" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1 年" #: Utilities/Util.cpp:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Backup file '%1' exists and is newer than '%2'. Should the backup file be " -#| "used?" +#, kde-format msgid "" "Autosave file '%1' exists (size %3 KB) and is newer than '%2'. Should the " "autosave file be used?" -msgstr "备份文件“%1”已存在并且比“%2”还新。使用此备份文件吗?" +msgstr "备份文件“%1”已存在 (大小 %3 KB) 并且比“%2”还新。使用此备份文件吗?" #: Utilities/Util.cpp:332 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Found Backup File" +#, kde-format msgid "Found Autosave File" -msgstr "找到备份文件" +msgstr "" #: Utilities/Util.cpp:334 #, kde-format @@ -5716,7 +5333,7 @@ msgstr "无法复制“%1”到“%2”。" #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "运行演示出错" @@ -5732,84 +5349,76 @@ msgstr "" #: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Category Image" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure Category Image" -msgstr "配置分类图像" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Category:" +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 +#, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" -msgstr "分类:" +msgstr "类别:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tag:" +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 +#, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "标记:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current image:" +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 +#, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" -msgstr "当前图像:" +msgstr "" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New image:" +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 +#, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" -msgstr "新图像:" +msgstr "新建图像:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "设定" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "[ 缩放 x%1 ]" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" #: Viewer/SpeedDisplay.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "

                                                                                                                  %1 s

                                                                                                                  " +#, kde-format msgctxt "OSD for slideshow, num of seconds per image" msgid "

                                                                                                                  %1 s

                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                  %1 s

                                                                                                                  " +msgstr "" #: Viewer/SpeedDisplay.cpp:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "

                                                                                                                  Starting Slideshow

                                                                                                                  " +#, kde-format msgctxt "OSD for slideshow" msgid "" "

                                                                                                                  Starting Slideshow
                                                                                                                  Ctrl++ makes the " "slideshow faster
                                                                                                                  Ctrl + - makes the slideshow slower

                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                  开始幻灯片放映

                                                                                                                  " +msgstr "" #: Viewer/SpeedDisplay.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "

                                                                                                                  Ending Slideshow

                                                                                                                  " +#, kde-format msgctxt "OSD for slideshow" msgid "

                                                                                                                  Ending Slideshow

                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                  结束幻灯片放映

                                                                                                                  " +msgstr "" #: Viewer/VideoDisplay.cpp:192 #, kde-format @@ -5817,11 +5426,10 @@ msgstr "播放媒体出错" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Annotate..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Annotate..." -msgstr "注释..." +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:150 #, kde-format @@ -5830,228 +5438,196 @@ msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show EXIF Viewer" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show EXIF Viewer" -msgstr "显示 EXIF 查看器" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export/Copy Images..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy image to..." -msgstr "导出/复制图像..." +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close" msgstr "关闭" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:190 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set as Wallpaper" +#, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Set as Wallpaper" -msgstr "设为壁纸" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Centered" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Centered" msgstr "居中" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tiled" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Tiled" msgstr "平铺" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:201 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Center Tiled" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Center Tiled" -msgstr "居中平铺" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Centered Maxpect" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Centered Maxpect" -msgstr "居中按比例最大化" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tiled Maxpect" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Tiled Maxpect" -msgstr "平铺按比例最大化" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:213 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Scaled" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Scaled" -msgstr "按比例调节" +msgstr "缩放" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Centered Auto Fit" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Centered Auto Fit" -msgstr "居中自动适应大小" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:259 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotate" +#, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Rotate" msgstr "旋转" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:262 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotate clockwise" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rotate clockwise" msgstr "顺时针旋转" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:267 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Flip Over" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Flip Over" -msgstr "翻转" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:273 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotate counterclockwise" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "逆时针旋转" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip" +#, kde-format msgctxt "@title:inmenu As in 'skip 2 images'" msgid "Skip" msgstr "跳过" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:286 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "First" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go to first image" msgid "First" msgstr "第一个" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:292 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Last" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go to last image" msgid "Last" -msgstr "最后一个" +msgstr "最后一天" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:298 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Next" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Next" -msgstr "显示下一个" +msgstr "显示下一组" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:304 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip 10 Forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Skip 10 Forward" -msgstr "向前跳过 10 个" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:310 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip 100 Forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Skip 100 Forward" -msgstr "向前跳过 100 个" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:316 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip 1000 Forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Skip 1000 Forward" -msgstr "向前跳过 1000 个" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:322 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Previous" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Previous" -msgstr "显示前一个" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:328 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip 10 Backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Skip 10 Backward" -msgstr "向后跳过 10 个" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:334 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip 100 Backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Skip 100 Backward" -msgstr "向后跳过 100 个" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:340 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip 1000 Backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Skip 1000 Backward" -msgstr "向后跳过 1000 个" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:346 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Image" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete Image" msgstr "删除图像" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:351 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Image from Display List" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove Image from Display List" -msgstr "从显示列表中删除图像" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:361 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Zoom" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Zoom" msgstr "缩放" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:365 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Zoom In" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Zoom In" msgstr "放大" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:370 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Zoom Out" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Full View" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Full View" -msgstr "实际大小" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:380 #, kde-format @@ -6060,39 +5636,34 @@ msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:385 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Full Screen" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Full Screen" -msgstr "切换全屏" +msgstr "切换全屏显示" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:396 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Slideshow" +#, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Slideshow" -msgstr "幻灯片放映" +msgstr "幻灯显示" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:399 Viewer/ViewerWidget.cpp:851 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Run Slideshow" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Run Slideshow" -msgstr "启动幻灯片放映" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:404 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Run Faster" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Run Faster" -msgstr "加快播放" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:409 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Run Slower" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Run Slower" -msgstr "减慢播放" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:443 #, kde-format @@ -6100,151 +5671,130 @@ msgstr "文件不可用" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:503 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Start video playback" msgid "Play" msgstr "播放" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:505 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Pause" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Pause video playback" msgid "Pause" msgstr "暂停" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:797 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Setting Category: " +#, kde-format msgctxt "Basically 'enter a category name'" msgid "Setting Category: " -msgstr "设置分类:" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:804 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Assigning: " +#, kde-format msgctxt "Basically 'enter a tag name'" msgid "Assigning: " -msgstr "指派: " +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:858 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stop Slideshow" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Stop Slideshow" msgstr "停止幻灯片放映" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Seek" +#, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Seek" -msgstr "检索" +msgstr "查询" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1288 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "10 minutes backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "10 minutes backward" -msgstr "向后 10 分钟" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1289 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 minute backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "1 minute backward" -msgstr "向后 1 分钟" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "10 seconds backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "10 seconds backward" -msgstr "向后 10 秒" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1291 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 seconds backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "1 seconds backward" -msgstr "向后 1 秒" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1292 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "100 milliseconds backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "100 milliseconds backward" -msgstr "向后 100 毫秒" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1293 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "100 milliseconds forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "100 milliseconds forward" -msgstr "向前 100 毫秒" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1294 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 seconds forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "1 seconds forward" -msgstr "向前 1 秒" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1295 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "10 seconds forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "10 seconds forward" -msgstr "向前 10 秒" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1296 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 minute forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "1 minute forward" -msgstr "向前 1 分钟" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1297 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "10 minutes forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "10 minutes forward" -msgstr "向前 10 分钟" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1320 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stop" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Stop video playback" msgid "Stop" msgstr "停止" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1333 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Display categories in thumbnail view" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Use current frame in thumbnail view" -msgstr "缩略图视图中显示分类" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1338 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Restart" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Restart video playback." msgid "Restart" -msgstr "重新启动" +msgstr "重启" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1353 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Filters" +#, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Filters" -msgstr "过滤器" +msgstr "滤镜" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1356 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove All Filters" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove All Filters" -msgstr "删除全部过滤器" +msgstr "" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:1360 #, kde-format @@ -6321,24 +5871,21 @@ msgstr "显示图像大小" #: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Ranges" +#, kde-format msgid "Show Rating" -msgstr "显示范围" +msgstr "" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image" +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#, kde-format msgid "Image" msgstr "图像" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Video" +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 +#, kde-format msgid "Video" msgstr "视频" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                                                                                  Choose continue to " @@ -6359,13 +5906,12 @@ "to quit.

                                                                                                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Converting database" +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 +#, kde-format msgid "Error in database file" -msgstr "正在转换数据库" +msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6379,13 +5925,12 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                                                                                                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invalid driver." +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 +#, kde-format msgid "Changed standard category names" -msgstr "无效的驱动。" +msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6399,12 +5944,12 @@ "to sort them in the database.

                                                                                                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "图像/视频没有排序" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6415,23 +5960,13 @@ "that is all - so there is no urgency in doing it.

                                                                                                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "不是所有的图像拥有大小信息" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                                  KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " -#| "installation error

                                                                                                                  If you have installed KPhotoAlbum yourself, then " -#| "you must remember to set the environment variable KDEDIRS, to " -#| "point to the topmost installation directory.

                                                                                                                  If you for example ran " -#| "configure with --prefix=/usr/local/kde, then you must use the " -#| "following environment variable setup (this example is for Bash and " -#| "compatible shells):

                                                                                                                  export KDEDIRS=/usr/local/kde

                                                                                                                  In " -#| "case you already have KDEDIRS set, simply append the string as if you " -#| "where setting the PATH environment variable

                                                                                                                  " +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " "installation error

                                                                                                                  If you have installed KPhotoAlbum yourself, then " @@ -6450,52 +5985,51 @@ "KDEDIRS=/usr/local/kde

                                                                                                                  一旦您已经设置了 KDEDIRS,只需要在您设置 " "PATH 环境变量的地方加上这串字符

                                                                                                                  " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "未发现默认设置文件" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "无法打开“%1”读取" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error on line %1 column %2 in file %3: %4" +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 +#, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" -msgstr "文件 %3:%4的 %1 行 %2 列 错误" +msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "文件 %1 错误:未发现元素" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "文件 %1 错误:预期“KPhotoAlbum”为头元素,但是发现“%2”" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Could not save the image database to XML.

                                                                                                                  File %1 could not be opened " "because of the following error: %2" msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Failed to remove old version of image database.

                                                                                                                  Please try again or " "replace the file %1 with file %2 manually!

                                                                                                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                                                                                  Please try " @@ -6508,16 +6042,14 @@ msgstr "创建 zip 文件 %1 出错" #: XMLDB/NumberedBackup.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error writing file %1" +#, kde-format msgid "Error writing file %1 to zip file %2" -msgstr "写入文件 %1 出错" +msgstr "" #: XMLDB/XmlReader.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error creating zip file" +#, kde-format msgid "Error reading next element" -msgstr "创建 zip 文件出错" +msgstr "" #: XMLDB/XmlReader.cpp:50 #, kde-format @@ -6552,7 +6084,6 @@ msgstr "" #: XMLDB/XmlReader.cpp:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Converting database" +#, kde-format msgid "Error while reading database file" -msgstr "正在转换数据库" \ No newline at end of file +msgstr "" \ No newline at end of file diff -Nru kphotoalbum-5.2/po/zh_TW/kphotoalbum.po kphotoalbum-5.3/po/zh_TW/kphotoalbum.po --- kphotoalbum-5.2/po/zh_TW/kphotoalbum.po 2017-02-26 10:10:32.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/po/zh_TW/kphotoalbum.po 2018-01-20 13:23:59.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-23 14:09+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" @@ -30,50 +30,50 @@ msgid "Your emails" msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw" -#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:108 +#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Tag is already used for another area" msgstr "" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:84 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "明天" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:87 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:85 #, kde-format msgid "today" msgstr "今天" -#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:88 +#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:86 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "昨天" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:98 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:91 #, kde-format msgid "" "(You have differing descriptions on individual images, setting text here " "will override them all)" msgstr "(您每一張影像的描述都不同。在此輸入的文字會覆蓋全部)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:121 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Label and Dates" msgstr "標記與日期" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:123 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Preview" msgstr "影像預覽" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 AnnotationDialog/Dialog.cpp:137 -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:161 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 AnnotationDialog/Dialog.cpp:130 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:155 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Description" msgstr "敘述" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -83,19 +83,19 @@ "information is imported to this field if available." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 DB/ImageDB.cpp:145 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:151 DB/ImageDB.cpp:145 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:163 AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:156 AnnotationDialog/Dialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Abbreviated month name" #| msgid "apr" msgid "Map" msgstr "四月" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:172 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -103,63 +103,63 @@ "are found in the EXIF information." msgstr "" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:220 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Revert This Item" msgstr "回復此項目" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:226 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 #, kde-format msgid "Clear Form" msgstr "清除表單" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:232 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Options..." msgstr "選項..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:238 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:231 #, kde-format msgid "&Done" msgstr "完成(&D)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:241 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:234 #, kde-format msgid "Continue &Later" msgstr "稍後繼續(&L)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:249 AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:242 AnnotationDialog/Dialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Search" msgstr "搜尋(&S)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Label: " msgstr "標籤: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:317 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:310 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:74 #, kde-format msgid "Label" msgstr "標籤" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:327 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "日期: " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:343 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:336 #, kde-format msgid "Time: " msgstr "時間:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:349 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Use Fuzzy Date" msgstr "使用模糊日期" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:351 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -175,151 +175,157 @@ "若您不知道這張相片確切的拍攝日期(也許是傳統相機拍的),您可以設定" "「使用模糊日期」。" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:366 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Minimum megapixels:" msgstr "最小百萬相素值:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:379 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:369 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Minimum megapixels:" +msgid "Maximum megapixels:" +msgstr "最小百萬相素值:" + +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "評分:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:389 #, kde-format msgid "Rating search mode:" msgstr "評分搜尋模式:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "==" msgstr "==" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid ">=" msgstr ">=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "<=" msgstr "<=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:390 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:393 #, kde-format msgid "!=" msgstr "!=" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:398 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 #, kde-format msgid "File Name Pattern: " msgstr "檔案名稱樣式:" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:401 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:404 #, kde-format msgid "File Name Pattern" msgstr "檔案名稱樣式" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:409 #, kde-format msgid "Search only for RAW files" msgstr "只尋找 RAW 檔" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:598 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:602 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" msgstr "KPhotoAlbum 註記(%1/%2)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:816 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:820 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:827 #, kde-format msgid "Done" msgstr "完成" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:826 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "註記" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:859 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:867 #, kde-format msgid "Configure window layout..." msgstr "設定視窗佈局..." -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:860 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 #, kde-format msgid "Save Current Window Setup" msgstr "儲存目前的視窗設定" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:861 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:869 #, kde-format msgid "Reset layout" msgstr "重置佈局" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:868 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1272 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1285 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:92 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Tree)" msgstr "依字母排序(樹狀)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:872 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1276 -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:880 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1289 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:98 #, kde-format msgid "Sort Alphabetically (Flat)" msgstr "依字母排序(平面)" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:884 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:104 #, kde-format msgid "Sort by date" msgstr "依日期排序" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:892 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:900 #, kde-format msgid "Match tags from the first character." msgstr "從第一個字元比對標籤。" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:901 #, kde-format msgid "Match tags from word boundaries." msgstr "從單字邊界比對標籤。" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:894 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:902 #, kde-format msgid "Match tags anywhere." msgstr "從任意地方比對標籤。" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:912 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:920 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:110 #, kde-format msgid "Show only selected Ctrl+S" msgstr "只顯示選取的 Ctrl+S" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:955 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:963 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Could not save the window layout.

                                                                                                                  File %1 could not be opened because " "of the following error: %2" msgstr "

                                                                                                                  無法儲存視窗佈局。

                                                                                                                  檔案 %1 無法開啟,因為發生以下的錯誤:%2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:962 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:970 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Could not save the window layout.

                                                                                                                  File %1 could not be written because " "of the following error: %2" msgstr "

                                                                                                                  無法儲存視窗佈局。

                                                                                                                  檔案 %1 無法寫入,因為發生以下的錯誤:%2" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1029 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " "recent changes for each affected file?

                                                                                                                  " msgstr "

                                                                                                                  有些註記做了變更。您要取消所有最近對被影響檔案的變更嗎?

                                                                                                                  " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1131 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1144 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " @@ -335,7 +341,7 @@ "\"help:/kphotoalbum/chp-typeingIn.html\">輸入」取得此用法更多的資訊與提" "示。

                                                                                                                  " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1140 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1153 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " @@ -347,65 +353,65 @@ "功能。

                                                                                                                  強烈建議您花五分鐘時間閱讀一下「關於此對話框」的文件說明。

                                                                                                                  " -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1279 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 #, kde-format msgid "Sort Most Recently Used" msgstr "排序最常使用的" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1295 #, kde-format msgid "Toggle Sorting" msgstr "切換排序" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1287 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 #, kde-format msgid "Toggle Showing Selected Items Only" msgstr "只切換顯示選取的項目" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1292 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1305 #, kde-format msgid "Annotate Next" msgstr "註記下一個" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1296 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1309 #, kde-format msgid "Annotate Previous" msgstr "註記前一個" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1313 #, kde-format msgid "OK dialog" msgstr "確定對話框" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1304 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:341 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1317 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:339 #: Settings/CategoryPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1308 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321 #, kde-format msgid "Copy tags from previous image" msgstr "從前一張影像複製標籤" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1312 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:69 -#: MainWindow/Window.cpp:761 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1325 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:76 +#: MainWindow/Window.cpp:783 #, kde-format msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "逆時針方向旋轉" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1315 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:75 -#: MainWindow/Window.cpp:766 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1328 AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: MainWindow/Window.cpp:788 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "順時針方向旋轉" -#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318 +#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1331 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "切換全螢幕預覽" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:545 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Can't associate tag \"%2\"

                                                                                                                  The category \"%1\" the tag " @@ -414,7 +420,7 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.

                                                                                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:561 +#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:555 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Can't associate tag \"%2\"

                                                                                                                  The category \"%1\" the tag " @@ -423,22 +429,28 @@ "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.

                                                                                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:55 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotate previous image" msgstr "註記前一張影像" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:61 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotate next image" msgstr "註記下一張影像" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle fullscreen preview" +msgid "Toggle full-screen preview (CTRL+Space)" +msgstr "切換全螢幕預覽" + +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Copy tags from previously tagged image" msgstr "從前一張已標籤的影像複製標籤" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:82 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -446,43 +458,24 @@ "date, label, rating, and description are left unchanged.
                                                                                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:106 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "刪除影像" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Train face recognition database automatically" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:129 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Category for virtual albums:" msgid "Category for new areas:" msgstr "虛擬相簿的類別:" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:339 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide or show areas on the image" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Search for faces on the current image" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If a tag for an area found by the face detector is set manually, the face " -"recognition database will be trained automatically with that tag." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:351 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -491,38 +484,23 @@ "interface>, you can associate specific image areas with tags." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:357 +#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"To use face detection, enable positionable tags for at " -"least one category in Settings|Configure KPhotoAlbum...|" -"Categories." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Face detection is only available in single-image annotation mode." -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:270 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:79 DB/ImageSearchInfo.cpp:278 #, kde-format msgid "or" msgstr "或" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:265 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:80 DB/ImageSearchInfo.cpp:273 #, kde-format msgid "and" msgstr "與" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:153 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:151 #, kde-format msgid "" "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " @@ -531,71 +509,71 @@ "selected for this purpose." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:331 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:329 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "沒有選擇任何項目" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:335 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting" msgid "%1" msgstr "排序" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:340 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "重新命名..." -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "新增群組" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag groups" msgstr "新增群組" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:369 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:367 #, kde-format msgid "Add this tag to a new tag group..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:372 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:370 #, kde-format msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:378 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:376 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Really delete group %1?" msgid "Remove from tag group %1" msgstr "確定要刪除群組 %1 嗎?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:379 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "排序" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385 #, kde-format msgid "Usage" msgstr "使用量" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:388 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:386 #, kde-format msgid "Alphabetical (Flat)" msgstr "依字母(平面)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:389 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:387 #, kde-format msgid "Alphabetical (Tree)" msgstr "依字母(樹狀)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:409 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Do you really want to delete \"%1\"?
                                                                                                                  Deleting the item will remove " @@ -604,28 +582,28 @@ "

                                                                                                                  您確定要刪除 %1 嗎?
                                                                                                                  刪除此項目也會將任何包含此項目的影像中,跟它有關" "的任何資訊一起刪除。

                                                                                                                  " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:413 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:411 #, kde-format msgid "Really Delete %1?" msgstr "確定要刪除 %1 嗎?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:414 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:412 Settings/TagGroupsPage.cpp:570 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:815 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "刪除(&D)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Rename Item" msgstr "重新命名項目" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:438 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:428 #, kde-format msgid "Enter new name:" msgstr "輸入新名稱:" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:443 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?
                                                                                                                  Doing so will rename " @@ -634,33 +612,33 @@ "

                                                                                                                  您確定要重新命名 %1 為 %2 嗎?
                                                                                                                  這樣做也會影響到所有包含 %3 的影像被重" "新命名。

                                                                                                                  " -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:447 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:437 #, kde-format msgid "Really Rename %1?" msgstr "確定要重新命名 %1 嗎?" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "New tag group" msgstr "新增群組" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:471 #, kde-format msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:483 #, kde-format msgid "Add a tag" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:484 #, kde-format msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:739 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:724 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "" @@ -669,33 +647,21 @@ msgid "%1 (%2-%3)" msgstr "%1(由 %2)" -#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:752 +#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:738 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1(由 %2)" -#: AnnotationDialog/ProposedFaceDialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (by %2)" -msgctxt "Identifying a person; e.g. 'Is this ()'" -msgid "Is this %1 (%2)?" -msgstr "%1(由 %2)" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:95 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" msgid "Remove area" msgstr "移除標記" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Try to recognize this face" -msgstr "" - -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:322 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " @@ -703,39 +669,39 @@ msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:326 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (by %2)" msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1(由 %2)" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:391 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:365 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  %1 has already been tagged in another area on this image.

                                                                                                                  If you " "continue, the previous tag will be removed...

                                                                                                                  " msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:394 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:368 #, kde-format msgid "Replace existing area?" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:536 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:483 #, kde-format msgctxt "" "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" msgid "Remove tag %1 (%2)" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:548 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495 #, kde-format msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:570 -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:579 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:517 +#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:526 #, kde-format msgctxt "" "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " @@ -743,11 +709,6 @@ msgid "Associate with" msgstr "" -#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Train the recognition database with the face of %1" -msgstr "" - #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:51 #, kde-format msgid "Extracting Thumbnail" @@ -833,7 +794,7 @@ "色:工作佇列已被暫停
                                                                                                                • 閃爍黃色:工作佇列中的背景工作已暫" "停,前景工作執行中(例如正在縮圖檢視器中展開影片檔縮圖)
                                                                                                                • " -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:411 +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:46 Exif/SearchDialog.cpp:400 #: Exif/SearchInfo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "As in No persons, no locations etc." @@ -883,55 +844,55 @@ msgid "Geo position" msgstr "敘述" -#: Browser/OverviewPage.cpp:141 +#: Browser/OverviewPage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Geo Position" msgstr "敘述" -#: Browser/OverviewPage.cpp:152 +#: Browser/OverviewPage.cpp:158 #, kde-format msgid "Exif Info" msgstr "Exif 資訊" -#: Browser/OverviewPage.cpp:163 +#: Browser/OverviewPage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action Search button in the browser view." msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: Browser/OverviewPage.cpp:172 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 +#: Browser/OverviewPage.cpp:178 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:30 #, kde-format msgid "Untagged Images" msgstr "無標籤影像" -#: Browser/OverviewPage.cpp:182 +#: Browser/OverviewPage.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Thumbnails" msgstr "顯示縮圖" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Search did not match any images or videos." msgstr "搜尋結果並未符合任何影像或影片。" -#: Browser/OverviewPage.cpp:256 Browser/OverviewPage.cpp:276 +#: Browser/OverviewPage.cpp:276 Browser/OverviewPage.cpp:296 #, kde-format msgid "Empty Search Result" msgstr "空白的搜尋結果" -#: Browser/OverviewPage.cpp:260 Exif/SearchDialog.cpp:39 +#: Browser/OverviewPage.cpp:280 Exif/SearchDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "EXIF Search" msgstr "EXIF 搜尋" -#: Browser/OverviewPage.cpp:280 +#: Browser/OverviewPage.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." msgid "search" msgstr "搜尋" -#: Browser/OverviewPage.cpp:318 MainWindow/Window.cpp:1782 +#: Browser/OverviewPage.cpp:339 MainWindow/Window.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " @@ -944,32 +905,32 @@ "

                                                                                                                  • 點選「設定」選單
                                                                                                                  • 點選「設定 KPhotoAlbum」
                                                                                                                  • 點選「類" "別」圖示
                                                                                                                  • 設定「無標籤影像」的區塊

                                                                                                                  " -#: Browser/OverviewPage.cpp:324 MainWindow/Window.cpp:1789 +#: Browser/OverviewPage.cpp:345 MainWindow/Window.cpp:1812 #, kde-format msgid "Feature has not been configured" msgstr "功能尚未設定" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:113 #, kde-format msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:117 #, kde-format msgid "\"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:120 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 #, kde-format msgid ", \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122 #, kde-format msgid " and \"%1\"" msgstr "" -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                  You have just dragged an item onto another: this will make the dragged " @@ -1011,7 +972,7 @@ "別,這樣您可以在瀏覽器中直接瀏覽「台灣」的所有影像。

                                                                                                                  您確實是想將 %2 " "變成 %3 的子類別嗎?

                                                                                                                  " -#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:154 +#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:153 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "移動項目" @@ -1124,22 +1085,22 @@ msgid "10 Minutes" msgstr "10 分鐘" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "無法建立目錄 %1。" -#: DB/Category.cpp:166 +#: DB/Category.cpp:167 #, kde-format msgid "Unable to Create Directory" msgstr "無法建立目錄" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error when saving image '%1'." msgstr "儲存影像 %1 時發生錯誤" -#: DB/Category.cpp:173 +#: DB/Category.cpp:174 #, kde-format msgid "Error Saving Image" msgstr "儲存影像時發生錯誤" @@ -1221,7 +1182,7 @@ msgid "Loading information from images" msgstr "從影像載入資訊" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:262 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " @@ -1230,12 +1191,12 @@ msgid "No %1" msgstr "沒有 %1" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:271 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:279 #, kde-format msgid "not" msgstr "非" -#: DB/ImageSearchInfo.cpp:275 +#: DB/ImageSearchInfo.cpp:283 #, kde-format msgctxt "" "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " @@ -1245,7 +1206,7 @@ msgid "No other %1" msgstr "沒有其它的 %1" -#: DB/NewImageFinder.cpp:140 +#: DB/NewImageFinder.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Loading information from new files

                                                                                                                  Depending on the number " @@ -1255,13 +1216,13 @@ "

                                                                                                                  從新檔案載入資訊

                                                                                                                  這個動作可能會花一些時間,根據影像數量而" "定。
                                                                                                                  不過,只有在找到新影像時會有一些延遲。

                                                                                                                  " -#: DB/NewImageFinder.cpp:330 +#: DB/NewImageFinder.cpp:334 #, kde-format msgid "

                                                                                                                  Calculating checksum for %1 file

                                                                                                                  " msgid_plural "

                                                                                                                  Calculating checksums for %1 files

                                                                                                                  " msgstr[0] "

                                                                                                                  正在計算 %1 個檔案的檢查碼

                                                                                                                  " -#: DB/NewImageFinder.cpp:331 +#: DB/NewImageFinder.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " @@ -1270,12 +1231,12 @@ "

                                                                                                                  對每張影像計算檢查碼,可以讓 KPhotoAlbum 即使在您將影像移到別處時,還是能" "找到影像。

                                                                                                                  " -#: DB/NewImageFinder.cpp:374 +#: DB/NewImageFinder.cpp:378 #, kde-format msgid "Following files could not be read:" msgstr "無法讀取以下檔案:" -#: Exif/Database.cpp:100 +#: Exif/Database.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  There was an error while executing the SQL backend command. The error is " @@ -1288,67 +1249,67 @@ "正此錯誤,請到「維護」─「重建 EXIF 搜尋資料庫」。


                                                                                                                  除錯資訊:執行" "的指令為:
                                                                                                                  %1

                                                                                                                  得到的錯誤訊息為:
                                                                                                                  %2

                                                                                                                  " -#: Exif/Database.cpp:108 +#: Exif/Database.cpp:109 #, kde-format msgid "Error Executing Exif Command" msgstr "執行 Exif 指令時發生錯誤" -#: Exif/Database.cpp:482 +#: Exif/Database.cpp:504 #, kde-format msgid "Rereading EXIF information from all images" msgstr "重新從所有影像讀取 EXIF 資訊" -#: Exif/InfoDialog.cpp:40 +#: Exif/InfoDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "EXIF Information" msgstr "EXIF 資訊" -#: Exif/InfoDialog.cpp:73 +#: Exif/InfoDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "EXIF Label Search: " msgstr "EXIF 標籤搜尋:" -#: Exif/InfoDialog.cpp:79 +#: Exif/InfoDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC character set:" msgstr "IPTC 字元集:" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:40 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Read EXIF info from files" msgstr "從檔案中讀取 EXIF" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Update EXIF search database" msgstr "更新 EXIF 搜尋資料庫" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Update image date" msgstr "更新影像日期" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:56 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Use modification date if EXIF not found" msgstr "若找不到 EXIF 則使用變更日期" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:59 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Update image orientation from EXIF information" msgstr "從 EXIF 資訊中更新影像方向" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:62 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Update image description from EXIF information" msgstr "從 EXIF 資訊中更新影像描述" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:65 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Affected Files" msgstr "影響的檔案" -#: Exif/ReReadDialog.cpp:136 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Be aware that setting the data from EXIF may overwrite data you " @@ -1356,218 +1317,218 @@ msgstr "" "

                                                                                                                  請小心,從 EXIF 來設定資料可能會覆寫您先前手動輸入的資料。

                                                                                                                  " -#: Exif/ReReadDialog.cpp:139 +#: Exif/ReReadDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Override image dates" msgstr "覆寫影像日期" -#: Exif/SearchDialog.cpp:55 Settings/SettingsDialog.cpp:113 +#: Exif/SearchDialog.cpp:44 Settings/SettingsDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "設定" -#: Exif/SearchDialog.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "光圈值" -#: Exif/SearchDialog.cpp:77 +#: Exif/SearchDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "焦距比數" -#: Exif/SearchDialog.cpp:87 +#: Exif/SearchDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "焦距:" -#: Exif/SearchDialog.cpp:95 +#: Exif/SearchDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "As in 'A range from x to y'" msgid "to" msgstr "到" -#: Exif/SearchDialog.cpp:104 +#: Exif/SearchDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" msgid "mm" msgstr "mm" -#: Exif/SearchDialog.cpp:120 +#: Exif/SearchDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "相機" -#: Exif/SearchDialog.cpp:124 +#: Exif/SearchDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" -#: Exif/SearchDialog.cpp:129 Settings/GeneralPage.cpp:122 +#: Exif/SearchDialog.cpp:118 Settings/GeneralPage.cpp:122 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" -#: Exif/SearchDialog.cpp:155 +#: Exif/SearchDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Iso setting" msgstr "ISO 設定" -#: Exif/SearchDialog.cpp:160 +#: Exif/SearchDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" msgid "secs." msgstr "秒。" -#: Exif/SearchDialog.cpp:199 +#: Exif/SearchDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 秒" -#: Exif/SearchDialog.cpp:216 +#: Exif/SearchDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "曝光時間" -#: Exif/SearchDialog.cpp:266 +#: Exif/SearchDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Exposure Program" msgstr "曝光程式" -#: Exif/SearchDialog.cpp:283 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 +#: Exif/SearchDialog.cpp:272 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "方向" -#: Exif/SearchDialog.cpp:295 +#: Exif/SearchDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "量尺模式" -#: Exif/SearchDialog.cpp:311 +#: Exif/SearchDialog.cpp:300 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "對比" -#: Exif/SearchDialog.cpp:322 +#: Exif/SearchDialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "尖銳" -#: Exif/SearchDialog.cpp:333 +#: Exif/SearchDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "飽和度" -#: Exif/SearchDialog.cpp:386 +#: Exif/SearchDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "No cameras found in the database" msgstr "資料庫中找不到相機" -#: Exif/SearchDialog.cpp:407 +#: Exif/SearchDialog.cpp:396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No cameras found in the database" msgid "No lenses found in the database" msgstr "資料庫中找不到相機" -#: Exif/SearchDialog.cpp:423 +#: Exif/SearchDialog.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Not all images in the database have lens information. Recreate the " "EXIF search database to ensure lens data for all images." msgstr "" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:63 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:58 #, kde-format msgid "Generating images for HTML page " msgstr "產生 HTML 頁面所需的影像" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:169 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:164 #, kde-format msgid "Error copying %1 to %2" msgstr "複製 %1 到 %2 時發生錯誤" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:456 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:451 #, kde-format msgid "prev" msgstr "前一個" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:458 HTMLGenerator/Generator.cpp:466 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:453 HTMLGenerator/Generator.cpp:461 #, kde-format msgid "prev" msgstr "前一個" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:470 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:465 #, kde-format msgid "index" msgstr "索引" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:479 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:474 #, kde-format msgid "next" msgstr "下一個" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:481 HTMLGenerator/Generator.cpp:488 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:476 HTMLGenerator/Generator.cpp:483 #, kde-format msgid "next" msgstr "下一個" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:626 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:621 #, kde-format msgid "Could not create file '%1'." msgstr "無法建立檔案 %1。" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:627 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create File" msgstr "無法建立檔案" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:660 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:655 #, kde-format msgid "

                                                                                                                  Unable to copy %1 to %2

                                                                                                                  " msgstr "

                                                                                                                  無法將 %1 複製到 %2

                                                                                                                  " -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:695 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:690 #, kde-format msgid "Unable to write image '%1'." msgstr "無法寫入影像 %1。" -#: HTMLGenerator/Generator.cpp:770 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:165 +#: HTMLGenerator/Generator.cpp:765 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Date" msgstr "日期" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:69 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "HTML Export" msgstr "HTML 匯出" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:95 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:96 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:89 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Content" msgstr "內容" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:104 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Page title:" msgstr "頁面標題:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:111 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "版權所有:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:127 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Create .kim export file" msgstr "建立 .kim 匯出檔" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inline Movies in pages" msgctxt "" @@ -1575,14 +1536,14 @@ msgid "Inline Movies in pages" msgstr "頁面中內含影片" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:136 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use HTML5 video tag" msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" msgid "Use HTML5 video tag" msgstr "使用 HTML5 video 標籤" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  This selection will generate video files suitable for displaying on web. " @@ -1591,79 +1552,79 @@ "

                                                                                                                  這個選項會產生適用於在網頁上顯示的影像檔。要產生影像檔需要 avconv 與 " "ffmpeg2theora 兩支程式。

                                                                                                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:149 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" msgstr "產生 HTML5 影像檔(mp4 與 ogg)" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:157 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "What to Include" msgstr "要引入什麼" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:194 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:195 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:188 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "佈局" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:204 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Thumbnail size:" msgstr "縮圖大小:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:219 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "欄數:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:234 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "主題:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:242 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Theme Description" msgstr "主題描述" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:249 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Image Sizes" msgstr "影像大小" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:258 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:252 #, kde-format msgid "Full size" msgstr "完整大小" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:303 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:304 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:298 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "目的地" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:308 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "基礎目錄:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Gallery directory:" msgstr "基礎目錄:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:338 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 #, kde-format msgid "Output directory:" msgstr "輸出目錄:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:349 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL for final destination:" msgid "URL for final destination of .kim file:" msgstr "最後描述的網址:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:351 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " @@ -1671,23 +1632,23 @@ "p>" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:362 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Open gallery in browser:" msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:378 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:372 #, kde-format msgid "You must select at least one resolution." msgstr "您必須選擇至少一個解析度。" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:405 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Base directory:" msgid "Select base directory..." msgstr "基礎目錄:" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:419 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " @@ -1697,12 +1658,12 @@ "

                                                                                                                  您未指定基礎目錄。這是影像存放的最頂層目錄。在此目錄之下您可以看到每個產生" "的收藏都會放在不同的目錄中。

                                                                                                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:417 #, kde-format msgid "No Base Directory Specified" msgstr "未指定基礎目錄" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:429 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  You did not specify an output directory. This is a directory containing " @@ -1712,12 +1673,12 @@ "

                                                                                                                  您未指定輸出目錄。這是包含實際影像的目錄。此目錄會在上方指定的基礎目錄之" "內。

                                                                                                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "No Output Directory Specified" msgstr "未指定輸出目錄" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:441 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:435 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                  Error while reading information about %1. This is most likely because " @@ -1727,12 +1688,12 @@ "directory does not exist.

                                                                                                                  The error message was: %2

                                                                                                                  " msgstr "

                                                                                                                  讀取 %1 的資訊時發生錯誤。這有可能是因為目錄不存在。

                                                                                                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:444 #, kde-format msgid "

                                                                                                                  %1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.

                                                                                                                  " msgstr "

                                                                                                                  %1 不存在,無法寫入,或不是一個目錄。

                                                                                                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:462 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:456 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " @@ -1741,28 +1702,28 @@ "

                                                                                                                  輸出目錄 %1 已存在。通常,這表示您應該指定一個新的目錄。

                                                                                                                  要先刪除 " "%2 嗎?

                                                                                                                  " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:465 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Directory Exists" msgstr "目錄已存在" #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:550 MainWindow/SplashScreen.cpp:67 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:544 MainWindow/SplashScreen.cpp:66 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:555 #, kde-format msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" msgstr "找不到任何主題 ─ 有很大可能是安裝錯誤" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:568 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:562 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" msgstr "您將一個以上的主題設為預設主題。將使用 %1" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:575 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:569 #, kde-format msgctxt "" "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " @@ -1771,7 +1732,7 @@ msgid "by " msgstr "由 " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:577 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:571 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1780,52 +1741,52 @@ "\n" " " -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:591 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "

                                                                                                                  Gallery directory cannot be empty.

                                                                                                                  " msgstr "" -#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:595 +#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589 #, kde-format msgid "

                                                                                                                  The output directory already exists.

                                                                                                                  " msgstr "" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:104 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to start" msgstr "啟動失敗" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 #, kde-format msgid "Crashed" msgstr "已崩潰" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:106 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 #, kde-format msgid "Timedout" msgstr "已逾時" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:107 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:110 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "讀取錯誤" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:111 #, kde-format msgid "Write error" msgstr "寫入錯誤" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:109 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "未知的錯誤" -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:116 #, kde-format msgid "

                                                                                                                  Error when extracting video thumbnails.
                                                                                                                  Error was: %1

                                                                                                                  " msgstr "

                                                                                                                  展開影像縮圖時發生錯誤。
                                                                                                                  錯誤為:%1

                                                                                                                  " -#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:152 +#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " @@ -2069,7 +2030,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "介紹" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:64 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:165 MainWindow/TokenEditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "全選" @@ -2108,20 +2069,20 @@ #. doubled "Folder" category. #: ImportExport/ImportDialog.cpp:272 Settings/CategoryPage.cpp:269 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/FileReader.cpp:86 +#: XMLDB/FileReader.cpp:87 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "資料夾" -#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:108 -#: XMLDB/FileReader.cpp:120 +#: ImportExport/ImportDialog.cpp:273 XMLDB/FileReader.cpp:109 +#: XMLDB/FileReader.cpp:121 #, kde-format msgid "Tokens" msgstr "標記" #: ImportExport/ImportDialog.cpp:274 Settings/CategoryPage.cpp:271 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:77 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:350 -#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:134 +#: XMLDB/Database.cpp:218 XMLDB/Database.cpp:565 XMLDB/FileReader.cpp:135 #, kde-format msgid "Media Type" msgstr "媒體型態" @@ -2146,27 +2107,27 @@ msgid "How to resolve clashes" msgstr "如何解決衝突" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:101 ImportExport/ImportHandler.cpp:160 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:95 ImportExport/ImportHandler.cpp:154 #, kde-format msgid "Copying Images" msgstr "複製影像中" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:175 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Error when writing image %1" msgstr "寫入影像 %1 時發生錯誤" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:194 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:188 #, kde-format msgid "Updating Database" msgstr "更新資料庫" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:240 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot copy from any of the following locations:" msgstr "無法從以下任何位置中複製:" -#: ImportExport/ImportHandler.cpp:241 +#: ImportExport/ImportHandler.cpp:235 #, kde-format msgid "Continue without Asking" msgstr "繼續,不要詢問" @@ -2289,7 +2250,7 @@ msgstr "維護(&M)" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:86 +#: kphotoalbumui.rc:74 Settings/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "外掛程式" @@ -2509,27 +2470,27 @@ msgid "Some very useful features to improve workflow" msgstr "一些非常有用的功能,並改進流程" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:50 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatically Stack Images" msgstr "自動堆疊影像" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:73 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:59 #, kde-format msgid "Stack images with identical MD5 sum" msgstr "將 MD5 檢查碼完全相同的影像堆疊在一起" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:81 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:67 #, kde-format msgid "Stack images based on file version detection" msgstr "依檔案版本偵測來堆疊影像" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:85 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 #, kde-format msgid "Original to top" msgstr "原始到頂端" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:97 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2538,7 +2499,7 @@ msgid "Stack images that are shot within" msgstr "將拍攝的影像堆疊起來" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:107 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:93 #, kde-format msgctxt "" "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x seconds " @@ -2546,107 +2507,107 @@ msgid "seconds" msgstr " 秒" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:110 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:96 #, kde-format msgid "AutoStacking Options" msgstr "自動堆疊選項" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:114 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:100 #, kde-format msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" msgstr "將相符的影像放入適當的堆疊中(若有的話)" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:118 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Unstack images from their current stack and create new one for the matches" msgstr "將影像從目前的堆疊中取出,並建立新的比對" -#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:122 +#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:108 #, kde-format msgid "Skip images that are already in a stack" msgstr "跳過已經在堆疊中的影像" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:60 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show Category Editor" msgstr "顯示類別編輯器" -#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:82 +#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:81 #, kde-format msgid "Make Category Image" msgstr "建立類別影像" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy image(s) to..." msgstr "匯出/複製影像..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:48 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy currently selected image to..." msgstr "匯出/複製影像..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:50 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Copy all selected images to..." msgstr "匯出/複製影像..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link currently selected image to..." msgstr "匯出/複製影像..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:57 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link image(s) to..." msgstr "匯出/複製影像..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:59 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgid "Link all selected images to..." msgstr "匯出/複製影像..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:78 Viewer/ViewerWidget.cpp:1520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy image to..." msgstr "匯出/複製影像..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:80 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:79 Viewer/ViewerWidget.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Link image to..." msgstr "匯出/複製影像..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:83 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "" -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:106 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" msgid "Copy images to..." msgstr "匯出/複製影像..." -#: MainWindow/CopyPopup.cpp:108 +#: MainWindow/CopyPopup.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export/Copy Images..." msgctxt "@title:window" @@ -2658,13 +2619,13 @@ msgid "Removing items" msgstr "移除項目" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:75 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Removing 1 item" msgid_plural "Removing %1 items" msgstr[0] "移除 %1 個項目" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:76 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Selected item will be removed from the database.
                                                                                                                  What do you want to do " @@ -2674,19 +2635,19 @@ "do with the files on disk?" msgstr[0] "所選取的 %1 個項目將從資料庫內移除。
                                                                                                                  您要怎麼處理磁碟中的檔案?" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:82 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move %1 files to Trash" msgstr[0] "將 %1 個檔案移至資源回收桶" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:83 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete %1 files from disk" msgstr[0] "將 %1 個檔案從磁碟上刪除" -#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:84 +#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Only remove the item from database" msgid_plural "Only remove %1 items from database" @@ -2786,12 +2747,12 @@ msgid "Invoke External Program" msgstr "啟動外部程式" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:40 MainWindow/Window.cpp:929 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42 MainWindow/Window.cpp:951 #, kde-format msgid "KPhotoAlbum Feature Status" msgstr "KPhotoAlbum 功能狀態" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:44 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Overview

                                                                                                                  Below you may see the list of compile- and runtime " @@ -2800,7 +2761,7 @@ "

                                                                                                                  概觀

                                                                                                                  以下您會看到 KPhotoAlbum 編譯與執行期功能的列表與狀態:

                                                                                                                  " "%1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:47 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                  What can I do if I miss a feature?

                                                                                                                  If you compiled KPhotoAlbum " @@ -2843,7 +2804,7 @@ "\">KPhotoAlbum 首頁中找到。若您從未編譯過 KDE 應用程式,請確定您有安裝開" "發套件,大部份的作業系統套件都將此開發套件取名為 kdelibs-devel

                                                                                                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Plug-ins support

                                                                                                                  KPhotoAlbum has a plug-in " @@ -2861,7 +2822,7 @@ "函式庫稱為 KIPI,可以從 KDE " "Userbase Wiki取得。

                                                                                                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:76 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                  SQL database support

                                                                                                                  KPhotoAlbum " @@ -2878,15 +2839,7 @@ "數量的 EXIF 標籤來搜尋。此時 KPhotoALbum 需要一個 Sqlite 資料庫。此外需要安" "裝 Qt 的 sqlite 支援套件(qt-sql-sqlite)。

                                                                                                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

                                                                                                                  Face detection and recognition support

                                                                                                                  If " -"KPhotoAlbum has been built with support for libkface, face detection and " -"recognition features are enabled in the annotation dialog.

                                                                                                                  " -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:86 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Map view for geotagged images

                                                                                                                  If " @@ -2894,7 +2847,7 @@ "images with GPS information on a map.

                                                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:91 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Video support

                                                                                                                  KPhotoAlbum relies on Qt's " @@ -2908,7 +2861,7 @@ "userbase.kde.org/KPhotoAlbum#Video_Support\">KPhotoAlbum wiki 上關於影片支援" "的文章。

                                                                                                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:99 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " @@ -2917,14 +2870,14 @@ "

                                                                                                                  找不到任何影像 MIME 型態,表示可能 Qt 並未編入 phonon 支援,或是找不到編解" "碼器

                                                                                                                  " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:101 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Phonon is capable of playing movies of these mime types:

                                                                                                                  • %1
                                                                                                                  • " msgstr "

                                                                                                                    Phonon 可用於播放以下 MIME 型態的影片:

                                                                                                                    • %1

                                                                                                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:103 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                    Video thumbnail support" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:111 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:108 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                    Video preview

                                                                                                                    KPhotoAlbum uses " @@ -2965,54 +2918,49 @@ "

                                                                                                                    影片預覽

                                                                                                                    KPhotoAlbum 用 " "mplayer 從影片中解開縮圖。這些縮圖用於在縮圖檢視器中預覽影片。

                                                                                                                    " -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:221 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Plug-ins available" msgstr "可用的外掛程式" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:222 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:216 #, kde-format msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" msgstr "Sqlite 資料庫支援(用於 EXIF 搜尋)" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Face detection and recognition support" -msgstr "" - -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Map view for geotagged images." msgstr "" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:225 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Video support" msgstr "影片支援" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:230 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Feature available" msgid "Yes" msgstr "是" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Feature not available" msgid "No" msgstr "否" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:238 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Only with MPlayer1" msgstr "只使用 MPlayer1" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:239 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Video thumbnail support" msgstr "影片縮圖支援" -#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:242 +#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video support" msgid "Video metadata support" @@ -3045,101 +2993,101 @@ msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" msgstr "搜尋沒有日期的影像與影片" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:62 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:50 #, kde-format msgid "Which Images and Videos to Display" msgstr "要顯示哪些影像與影片" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:66 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "搜尋有日期但沒有時間的影像與影片" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:67 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55 #, kde-format msgid "Search for images and videos missing date and time" msgstr "搜尋沒有日期與時間資料的影像與影片" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:68 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " "11/7-1971)" msgstr "以部份的日期(如只輸入 1971)來搜尋影像與影片" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:85 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Info" msgstr "影像資訊" -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:102 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:84 #, kde-format msgid "

                                                                                                                    Here you may see the date changes for the displayed items.

                                                                                                                    " msgstr "

                                                                                                                    您可以在這裡看到顯示項目的日期變更。

                                                                                                                    " -#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:108 +#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:98 #, kde-format msgid "Reading file properties" msgstr "讀取檔案屬性" -#: MainWindow/Options.cpp:36 +#: MainWindow/Options.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Use instead of the default. Deprecated - use '--db " "' instead." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:37 MainWindow/Options.cpp:42 +#: MainWindow/Options.cpp:38 MainWindow/Options.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Database file:" msgid "databaseFile" msgstr "資料庫檔案:" -#: MainWindow/Options.cpp:41 +#: MainWindow/Options.cpp:42 #, kde-format msgid "Use instead of the default." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:44 +#: MainWindow/Options.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images" msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." msgstr "啟動 KPhotoAlbum 時加入預先建置好的範例圖片" -#: MainWindow/Options.cpp:47 +#: MainWindow/Options.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import file" msgid "Import file." msgstr "匯入檔案" -#: MainWindow/Options.cpp:48 +#: MainWindow/Options.cpp:49 #, kde-format msgid "file.kim" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:54 +#: MainWindow/Options.cpp:55 #, kde-format msgid "Listen for network connections." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:58 +#: MainWindow/Options.cpp:59 #, kde-format msgid "Listen for network connections on address ." msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:59 +#: MainWindow/Options.cpp:60 #, kde-format msgid "interface_address" msgstr "" -#: MainWindow/Options.cpp:61 +#: MainWindow/Options.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for new images and videos on startup" msgid "Search for new images on startup." msgstr "啟動時搜尋新影像與影片" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:39 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:40 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                                                    Enter your command to run below:

                                                                                                                    %all will be replaced with a " @@ -3147,7 +3095,7 @@ msgstr "" "

                                                                                                                    在底下輸入您要執行的指令:

                                                                                                                    %all 會被取代為檔案清單。

                                                                                                                    " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:48 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:49 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

                                                                                                                    Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " @@ -3161,7 +3109,7 @@ "li>

                                                                                                                  您所選取的檔案就會被複製到 /tmp 目錄下。

                                                                                                                  您可以用 %each 來" "對每個檔案都做相同的事情。

                                                                                                                  " -#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:78 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " @@ -3169,7 +3117,7 @@ msgid "%all" msgstr "%all" -#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 +#: MainWindow/RunDialog.cpp:80 #, no-c-format, kde-format msgctxt "" "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " @@ -3177,13 +3125,13 @@ msgid "%each" msgstr "%each" -#: MainWindow/SearchBar.cpp:31 +#: MainWindow/SearchBar.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@label:textbox label on the search bar" msgid "Search:" msgstr "搜尋:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Description

                                                                                                                  # of ItemsThis is the number of " @@ -3206,67 +3154,67 @@ "是否真的需要修復此問題(而且也挺麻煩的),所以也許有一天會乾脆把這個對話框給" "砍了。" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:60 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "

                                                                                                                  Statistics

                                                                                                                  " msgstr "

                                                                                                                  統計

                                                                                                                  " -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Category" msgstr "類別" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "# of Items" msgstr "項目數" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Totals" msgstr "標籤總數" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:67 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Tags Per Picture" msgstr "每張圖片的標籤數" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Tag indication completed annotation" msgstr "已完成標籤的註記" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " "specify it here." msgstr "您可以在此指定特定的標籤來指示此影像已被設好標籤。" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/BirthdayPage.cpp:57 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:124 Settings/BirthdayPage.cpp:57 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "類別:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:122 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:130 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:46 #, kde-format msgid "Tag:" msgstr "標籤:" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:129 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" msgid "None" msgstr "無" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:170 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "As in 'all images'" msgid "All" msgstr "全部" -#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:218 +#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "Total" msgstr "總計" @@ -3283,17 +3231,17 @@ msgid "Increase thumbnail storage size" msgstr "縮圖影像大小:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:40 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove Tokens" msgstr "移除標記" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:46 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:47 #, kde-format msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" msgstr "選取要從所有影像與影片中移除的標記:" -#: MainWindow/TokenEditor.cpp:65 +#: MainWindow/TokenEditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "不選擇" @@ -3394,34 +3342,34 @@ msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." msgstr "恭喜:所有動態的功能都已開啟。" -#: MainWindow/Window.cpp:135 +#: MainWindow/Window.cpp:142 #, kde-format msgid "Loading Database" msgstr "載入資料庫" -#: MainWindow/Window.cpp:141 +#: MainWindow/Window.cpp:149 #, kde-format msgid "Loading Main Window" msgstr "載入主視窗" -#: MainWindow/Window.cpp:233 +#: MainWindow/Window.cpp:250 #, kde-format msgid "Searching for New Files" msgstr "搜尋新檔案" -#: MainWindow/Window.cpp:239 +#: MainWindow/Window.cpp:257 #, kde-format msgid "Loading Plug-ins" msgstr "載入外掛程式" -#: MainWindow/Window.cpp:258 +#: MainWindow/Window.cpp:279 #, kde-format msgid "" "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is " "writable." msgstr "EXIF 資料庫無法開啟。請檢查影像的根目錄是可寫入的。" -#: MainWindow/Window.cpp:273 +#: MainWindow/Window.cpp:295 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Delete Your Temporary Demo Database

                                                                                                                  I hope you enjoyed the " @@ -3434,22 +3382,22 @@ "料庫是複製到 /tmp 的,現在要將它刪除嗎?若不刪除,它會浪費硬碟空間。不過若您" "要再試試範例,您可能需要保存它。

                                                                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:278 +#: MainWindow/Window.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Demo Database" msgstr "刪除範例資料庫" -#: MainWindow/Window.cpp:293 +#: MainWindow/Window.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "您要儲存變更嗎?" -#: MainWindow/Window.cpp:294 +#: MainWindow/Window.cpp:316 #, kde-format msgid "Save Changes?" msgstr "儲存更改嗎?" -#: MainWindow/Window.cpp:333 +#: MainWindow/Window.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " @@ -3458,330 +3406,331 @@ "有些選取的影像已經隸屬於某個堆疊。您要將它們從所屬堆疊中移除並完全建立一個新" "的堆疊嗎?" -#: MainWindow/Window.cpp:335 MainWindow/Window.cpp:340 +#: MainWindow/Window.cpp:357 MainWindow/Window.cpp:362 #, kde-format msgid "Stacking Error" msgstr "堆疊錯誤" -#: MainWindow/Window.cpp:339 +#: MainWindow/Window.cpp:361 #, kde-format msgid "Unknown error, stack creation failed." msgstr "未知的錯誤,堆疊建立失敗。" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1310 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1333 #, kde-format msgid "No item is selected." msgstr "沒有選擇任何項目。" -#: MainWindow/Window.cpp:417 MainWindow/Window.cpp:549 -#: MainWindow/Window.cpp:1311 +#: MainWindow/Window.cpp:439 MainWindow/Window.cpp:571 +#: MainWindow/Window.cpp:1334 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "無選擇區" -#: MainWindow/Window.cpp:465 +#: MainWindow/Window.cpp:487 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "儲存中..." -#: MainWindow/Window.cpp:469 +#: MainWindow/Window.cpp:491 #, kde-format msgid "Saving... Done" msgstr "儲存中... 完成" -#: MainWindow/Window.cpp:617 +#: MainWindow/Window.cpp:639 #, kde-format msgid "There are no images to be shown." msgstr "沒有影像可顯示。" -#: MainWindow/Window.cpp:696 +#: MainWindow/Window.cpp:718 #, kde-format msgid "Generate HTML..." msgstr "產生 HTML..." -#: MainWindow/Window.cpp:700 +#: MainWindow/Window.cpp:722 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "匯入..." -#: MainWindow/Window.cpp:703 +#: MainWindow/Window.cpp:725 #, kde-format msgid "Export/Copy Images..." msgstr "匯出/複製影像..." -#: MainWindow/Window.cpp:729 +#: MainWindow/Window.cpp:751 #, kde-format msgctxt "Delete selected images" msgid "Delete Selected" msgstr "刪除所選取的項目" -#: MainWindow/Window.cpp:735 +#: MainWindow/Window.cpp:757 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Tokens" msgid "Remove Tokens..." msgstr "移除標記" -#: MainWindow/Window.cpp:738 +#: MainWindow/Window.cpp:760 #, kde-format msgid "Open List of Files..." msgstr "開啟檔案清單..." -#: MainWindow/Window.cpp:742 +#: MainWindow/Window.cpp:764 #, kde-format msgid "Annotate Individual Items" msgstr "註記個別項目" -#: MainWindow/Window.cpp:746 +#: MainWindow/Window.cpp:768 #, kde-format msgid "Annotate Multiple Items at a Time" msgstr "同時註記多個項目" -#: MainWindow/Window.cpp:750 +#: MainWindow/Window.cpp:772 #, kde-format msgid "Merge Images into a Stack" msgstr "將影像合併到堆疊" -#: MainWindow/Window.cpp:754 +#: MainWindow/Window.cpp:776 #, kde-format msgid "Remove Images from Stack" msgstr "從堆疊移除影像" -#: MainWindow/Window.cpp:757 +#: MainWindow/Window.cpp:779 #, kde-format msgid "Set as First Image in Stack" msgstr "設為堆疊內第一個影像" -#: MainWindow/Window.cpp:772 +#: MainWindow/Window.cpp:794 #, kde-format msgid "View" msgstr "檢視" -#: MainWindow/Window.cpp:776 +#: MainWindow/Window.cpp:798 #, kde-format msgid "View (In New Window)" msgstr "檢視(在新視窗)" -#: MainWindow/Window.cpp:779 +#: MainWindow/Window.cpp:801 #, kde-format msgid "Run Slide Show" msgstr "執行投影播放" -#: MainWindow/Window.cpp:784 +#: MainWindow/Window.cpp:806 #, kde-format msgid "Run Randomized Slide Show" msgstr "執行隨機投影播放" -#: MainWindow/Window.cpp:790 +#: MainWindow/Window.cpp:812 #, kde-format msgid "Collapse all stacks" msgstr "折起所有的堆疊" -#: MainWindow/Window.cpp:796 +#: MainWindow/Window.cpp:818 #, kde-format msgid "Expand all stacks" msgstr "展開所有的堆疊" -#: MainWindow/Window.cpp:801 +#: MainWindow/Window.cpp:823 #, kde-format msgid "Show &Oldest First" msgstr "最舊的先顯示(&O)" -#: MainWindow/Window.cpp:806 +#: MainWindow/Window.cpp:828 #, kde-format msgid "Show &Newest First" msgstr "最新的先顯示(&N)" -#: MainWindow/Window.cpp:811 +#: MainWindow/Window.cpp:833 #, kde-format msgid "Sort Selected by Date && Time" msgstr "依日期與時間排序選取項目" -#: MainWindow/Window.cpp:814 +#: MainWindow/Window.cpp:836 #, kde-format msgid "Limit View to Selection" msgstr "限制檢視到選取項目" -#: MainWindow/Window.cpp:817 +#: MainWindow/Window.cpp:839 #, kde-format msgid "Jump to Context" msgstr "跳到內文" -#: MainWindow/Window.cpp:822 +#: MainWindow/Window.cpp:844 #, kde-format msgid "Lock Images" msgstr "鎖定影像" -#: MainWindow/Window.cpp:825 +#: MainWindow/Window.cpp:847 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "解除鎖定" -#: MainWindow/Window.cpp:828 +#: MainWindow/Window.cpp:850 #, kde-format msgid "Change Password..." msgstr "變更密碼..." -#: MainWindow/Window.cpp:832 +#: MainWindow/Window.cpp:854 #, kde-format msgid "Lock Away All Other Items" msgstr "鎖定所有其它的項目" -#: MainWindow/Window.cpp:835 +#: MainWindow/Window.cpp:857 #, kde-format msgid "Lock Away Current Set of Items" msgstr "鎖定目前的項目設定" -#: MainWindow/Window.cpp:839 +#: MainWindow/Window.cpp:861 #, kde-format msgid "Display Images and Videos Not on Disk" msgstr "顯示不在磁碟上的影像與影片" -#: MainWindow/Window.cpp:842 +#: MainWindow/Window.cpp:864 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." msgstr "用不完整的日期顯示影像與影片..." -#: MainWindow/Window.cpp:846 +#: MainWindow/Window.cpp:868 #, kde-format msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" msgstr "用已變更的 MD5 檢查碼顯示影像與影片" -#: MainWindow/Window.cpp:850 +#: MainWindow/Window.cpp:872 #, kde-format msgid "Merge duplicates" msgstr "合併重複的項目" -#: MainWindow/Window.cpp:852 +#: MainWindow/Window.cpp:874 #, kde-format msgid "Recalculate Checksum" msgstr "重新計算檢查碼" -#: MainWindow/Window.cpp:855 +#: MainWindow/Window.cpp:877 #, kde-format msgid "Rescan for Images and Videos" msgstr "重新掃描影像與影片" -#: MainWindow/Window.cpp:858 +#: MainWindow/Window.cpp:880 #, kde-format msgid "Recreate Exif Search Database" msgstr "重建 Exif 搜尋資料庫" -#: MainWindow/Window.cpp:861 +#: MainWindow/Window.cpp:883 #, kde-format msgid "Read EXIF Info From Files..." msgstr "從檔案中讀取 EXIF..." -#: MainWindow/Window.cpp:864 +#: MainWindow/Window.cpp:886 #, kde-format msgid "Sort All by Date && Time" msgstr "全部依日期與時間排序" -#: MainWindow/Window.cpp:868 +#: MainWindow/Window.cpp:890 #, kde-format msgid "Automatically Stack Selected Images..." msgstr "自動堆疊選取的影像..." -#: MainWindow/Window.cpp:871 +#: MainWindow/Window.cpp:893 #, kde-format msgid "Build Thumbnails" msgstr "建立縮圖" -#: MainWindow/Window.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Statistics" +#: MainWindow/Window.cpp:896 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics..." msgstr "統計" -#: MainWindow/Window.cpp:878 +#: MainWindow/Window.cpp:900 #, kde-format msgid "Mark As Untagged" msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:887 +#: MainWindow/Window.cpp:909 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "開啟所有訊息" -#: MainWindow/Window.cpp:890 +#: MainWindow/Window.cpp:912 #, kde-format msgid "Configure Current View" msgstr "設定目前檢視" -#: MainWindow/Window.cpp:899 +#: MainWindow/Window.cpp:921 #, kde-format msgid "Tree" msgstr "樹狀圖" -#: MainWindow/Window.cpp:904 +#: MainWindow/Window.cpp:926 #, kde-format msgid "Tree with User Icons" msgstr "使用者圖示樹狀圖" -#: MainWindow/Window.cpp:909 +#: MainWindow/Window.cpp:931 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "圖示" -#: MainWindow/Window.cpp:920 +#: MainWindow/Window.cpp:942 #, kde-format msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" msgstr "在縮圖視窗中顯示工具提示" -#: MainWindow/Window.cpp:926 +#: MainWindow/Window.cpp:948 #, kde-format msgid "Run KPhotoAlbum Demo" msgstr "執行 KPhotoAlbum 範例" -#: MainWindow/Window.cpp:932 +#: MainWindow/Window.cpp:954 #, kde-format msgid "Show Demo Videos" msgstr "顯示範例影片" -#: MainWindow/Window.cpp:936 +#: MainWindow/Window.cpp:958 #, kde-format msgid "Show Exif Info" msgstr "顯示 Exif 資訊" -#: MainWindow/Window.cpp:939 +#: MainWindow/Window.cpp:961 #, kde-format msgid "Recreate Selected Thumbnails" msgstr "重新建立選取的縮圖" -#: MainWindow/Window.cpp:942 +#: MainWindow/Window.cpp:964 #, kde-format msgid "Use next video thumbnail" msgstr "使用下一個影片縮圖" -#: MainWindow/Window.cpp:946 +#: MainWindow/Window.cpp:968 #, kde-format msgid "Use previous video thumbnail" msgstr "使用前一個影片縮圖" -#: MainWindow/Window.cpp:972 +#: MainWindow/Window.cpp:994 #, kde-format msgid "Auto saving...." msgstr "自動儲存..." -#: MainWindow/Window.cpp:974 +#: MainWindow/Window.cpp:996 #, kde-format msgid "Auto saving.... Done" msgstr "自動儲存... 完成" -#: MainWindow/Window.cpp:1071 +#: MainWindow/Window.cpp:1093 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Could not open given index.xml as provided directory does not exist.
                                                                                                                  " "%1

                                                                                                                  " msgstr "

                                                                                                                  無法開啟指定的 index.xml 檔,因為提供的目錄不存在。
                                                                                                                  %1

                                                                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1079 +#: MainWindow/Window.cpp:1101 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Given index file does not exist, do you want to create following?
                                                                                                                  %1/" "index.xml

                                                                                                                  " msgstr "

                                                                                                                  指定的索引檔不存在。您要建立以下檔案嗎?
                                                                                                                  %1/index.xml

                                                                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1095 +#: MainWindow/Window.cpp:1117 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " @@ -3790,7 +3739,7 @@ "Categories

                                                                                                                  " msgstr "" -#: MainWindow/Window.cpp:1180 +#: MainWindow/Window.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  The password protection is only a means of allowing your little sister to " @@ -3802,54 +3751,54 @@ "p>

                                                                                                                  也就是說,任何可以取得 index.xml 檔的人都可以很容易地取得密碼。

                                                                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1185 +#: MainWindow/Window.cpp:1207 #, kde-format msgid "Password Protection" msgstr "密碼保護" -#: MainWindow/Window.cpp:1199 +#: MainWindow/Window.cpp:1221 #, kde-format msgid "Type in Password to Unlock" msgstr "輸入密碼以解除鎖定" -#: MainWindow/Window.cpp:1208 MainWindow/Window.cpp:1242 +#: MainWindow/Window.cpp:1230 MainWindow/Window.cpp:1265 #, kde-format msgid "Invalid password." msgstr "不正確的密碼。" -#: MainWindow/Window.cpp:1233 +#: MainWindow/Window.cpp:1256 #, kde-format msgid "Type in Old Password" msgstr "輸入舊密碼" -#: MainWindow/Window.cpp:1245 +#: MainWindow/Window.cpp:1268 #, kde-format msgid "Type in New Password" msgstr "輸入新密碼" -#: MainWindow/Window.cpp:1256 Settings/SettingsDialog.cpp:78 +#: MainWindow/Window.cpp:1279 Settings/SettingsDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "General" msgstr "一般" -#: MainWindow/Window.cpp:1257 Settings/SettingsDialog.cpp:84 +#: MainWindow/Window.cpp:1280 Settings/SettingsDialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "檢視器" -#: MainWindow/Window.cpp:1269 +#: MainWindow/Window.cpp:1292 #, kde-format msgid "Annotation Dialog" msgstr "註記對話框" -#: MainWindow/Window.cpp:1424 +#: MainWindow/Window.cpp:1447 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" "show-again check box?

                                                                                                                  " msgstr "

                                                                                                                  確定要重新開啟先前您選擇不要再顯示的訊息嗎?

                                                                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" @@ -3864,41 +3813,41 @@ "make install。若不是,請回報此錯誤。

                                                                                                                  KPhotoAlbum 會繼續執行,但是稍候" "有可能會因為某些東西未安裝而出現錯誤。

                                                                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1435 +#: MainWindow/Window.cpp:1458 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "內部錯誤" -#: MainWindow/Window.cpp:1617 +#: MainWindow/Window.cpp:1640 #, kde-format msgid "Open List of Files" msgstr "開啟檔案清單" -#: MainWindow/Window.cpp:1618 +#: MainWindow/Window.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " "files here." msgstr "您可以在此列出檔案,一次從 KPhotoAlbum 的影像集中開啟許多檔案。" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No images matching your input were found." msgstr "沒有符合您輸入條件的影像。" -#: MainWindow/Window.cpp:1635 +#: MainWindow/Window.cpp:1658 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "沒有符合的。" -#: MainWindow/Window.cpp:1826 +#: MainWindow/Window.cpp:1849 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Thumbnail image size:" msgctxt "@info:status" msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" msgstr "縮圖影像大小:" -#: MainWindow/Window.cpp:1870 +#: MainWindow/Window.cpp:1893 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                  Unable to find MPlayer on the system.

                                                                                                                  Without MPlayer, " @@ -3912,12 +3861,12 @@ "

                                                                                                                  系統中找不到 MPlayer。

                                                                                                                  KPhotoAlbum 需要 MPlayer 來展開影片的縮圖與" "長度。請安裝 MPlayer2 套件。

                                                                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1873 +#: MainWindow/Window.cpp:1896 #, kde-format msgid "Video thumbnails are not available" msgstr "無法使用影片縮圖" -#: MainWindow/Window.cpp:1879 +#: MainWindow/Window.cpp:1902 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  You have MPlayer installed on your system, but it is unfortunately not " @@ -3928,12 +3877,12 @@ "

                                                                                                                  您的系統中安裝了 MPlayer,但不是第二版。MPlayer2 通常在系統上是另一個獨立" "的套件,如果可以的話請安裝 MPlayer2,因為它對展開影片的縮圖有較好的支援。

                                                                                                                  " -#: MainWindow/Window.cpp:1882 +#: MainWindow/Window.cpp:1905 #, kde-format msgid "MPlayer is too old" msgstr "MPlayer 版本過舊" -#: MainWindow/Window.cpp:1904 +#: MainWindow/Window.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Did you know that there is an Android client for KPhotoAlbum?
                                                                                                                  With " @@ -3991,38 +3940,38 @@ msgid "None of the selected images contain geographic coordinates." msgstr "" -#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:59 +#: Plugins/CategoryImageCollection.cpp:32 Plugins/ImageCollection.cpp:61 #, kde-format msgctxt "The 'name' of an unnamed image collection." msgid "None" msgstr "無" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:46 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:48 #, kde-format msgctxt "As in 'an unknown set of images, created from the selection'." msgid "Unknown (Selection)" msgstr "未知(選擇區)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:49 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "As in 'A selection of [a generated context description]'" msgid " (Selection)" msgstr "(選擇)" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:54 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:56 #, kde-format msgctxt "A set of images with no description." msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: Plugins/ImageCollection.cpp:151 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 +#: Plugins/ImageCollection.cpp:153 Plugins/UploadImageCollection.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image/Video root directory: " msgctxt "'Name' of the image directory" msgid "Image/Video root directory" msgstr "影像/影片根目錄:" -#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:450 +#: Plugins/Interface.cpp:112 XMLDB/FileReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Places" msgstr "地方" @@ -4096,7 +4045,7 @@ "when viewing the images." msgstr "" -#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:449 +#: Settings/BirthdayPage.cpp:146 XMLDB/FileReader.cpp:450 #, kde-format msgid "People" msgstr "人物" @@ -4257,19 +4206,19 @@ "linked against this category will be deleted!

                                                                                                                  " msgstr "" -#: Settings/CategoryPage.cpp:390 +#: Settings/CategoryPage.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Category..." msgid "New category" msgstr "新增類別..." -#: Settings/CategoryPage.cpp:422 +#: Settings/CategoryPage.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "

                                                                                                                  Really delete category '%1'?

                                                                                                                  " msgid "

                                                                                                                  Really delete category \"%1\"?

                                                                                                                  " msgstr "

                                                                                                                  確定要刪除類別 %1 嗎?

                                                                                                                  " -#: Settings/CategoryPage.cpp:581 +#: Settings/CategoryPage.cpp:548 #, kde-format msgid "choose a category to edit it" msgstr "" @@ -4347,92 +4296,6 @@ msgid "Character set for image metadata:" msgstr "影像輔助資料的字元集:" -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Selection" -msgid "Face detection" -msgstr "無選擇區" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "fast" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:70 -#, kde-format -msgid "accurate" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Sensitivity" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:79 -#, kde-format -msgid "more false positives" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "more missed faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Face recognition" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database backend" -msgid "Database entry" -msgstr "資料庫後端介面" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Trained faces" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Delete selected images" -#| msgid "Delete Selected" -msgid "Delete selected" -msgstr "刪除所選取的項目" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Use data from\n" -#| "Database" -msgid "Erase database" -msgstr "使用資料庫中的資料" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"Caution: Changes to category names or category deletions are not " -"adopted by the recognition database until the changes are saved!" -msgstr "" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to delete the selected tags?" -msgstr "您要儲存變更嗎?" - -#: Settings/FaceManagementPage.cpp:237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to save the changes?" -msgid "Do you really want to erase the database?" -msgstr "您要儲存變更嗎?" - #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 #, kde-format msgid "New File Searches" @@ -4835,7 +4698,7 @@ msgid "Delay loading plugins until the plugin menu is opened" msgstr "延遲載入外掛程式的時間,直到外掛程式選單被開啟" -#: Settings/SettingsData.cpp:207 +#: Settings/SettingsData.cpp:206 #, kde-format msgid "" "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info " @@ -4850,63 +4713,58 @@ "KPhotoAlbum 可以用影像檔案的時間,只是若該影像是掃描進來的,此時間會不準確。" "所以我的問題是,KPhotoAlbum 是否應該相信您影像檔的時間?" -#: Settings/SettingsData.cpp:213 +#: Settings/SettingsData.cpp:212 #, kde-format msgid "Trust Time Stamps?" msgstr "信任時間戳記嗎?" -#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:451 +#: Settings/SettingsData.cpp:346 XMLDB/FileReader.cpp:452 #, kde-format msgid "Events" msgstr "事件" -#: Settings/SettingsData.cpp:348 XMLDB/FileReader.cpp:452 +#: Settings/SettingsData.cpp:347 XMLDB/FileReader.cpp:453 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Untagged Images" msgid "untagged" msgstr "無標籤影像" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:79 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "File Searching & Versions" msgstr "檔案搜尋與版本" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:80 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Thumbnail View" msgstr "縮圖檢視" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "類別" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Birthdays" msgstr "" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:83 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Group" msgid "Tag Groups" msgstr "新增群組" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:89 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC Information" msgstr "EXIF/IPTC 資訊" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:90 +#: Settings/SettingsDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "資料庫後端介面" -#: Settings/SettingsDialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Face management" -msgstr "" - #: Settings/TagGroupsPage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" @@ -5385,7 +5243,7 @@ msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: ThumbnailView/Delegate.cpp:252 +#: ThumbnailView/Delegate.cpp:251 #, kde-format msgctxt "" "No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " @@ -5393,7 +5251,7 @@ msgid "video" msgstr "影片" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:157 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Really resize grid, it will result in all thumbnails being regenerated?" @@ -5402,13 +5260,13 @@ "being regenerated!" msgstr "確定要調整格子大小嗎?它會重新產生所有的縮圖。" -#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:159 +#: ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Required size for the thumbnail:" msgid "Really resize the thumbnails?" msgstr "縮圖要求的大小:" -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:109 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Really reorder thumbnails?

                                                                                                                  By dragging images around in the " @@ -5422,7 +5280,7 @@ "間資料時,您應該用「維護」─「全部依日期與時間排序」或是「檢視」" "─「依日期與時間來排序選取項目」來排序。

                                                                                                                  " -#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:116 +#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:111 #, kde-format msgid "Reorder Thumbnails" msgstr "重新排序縮圖" @@ -5972,7 +5830,7 @@ msgstr "無法將 %1 複製到 %2。" #: Utilities/Util.cpp:371 Utilities/Util.cpp:385 Utilities/Util.cpp:421 -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Error Running Demo" msgstr "執行範例時發生錯誤" @@ -5993,48 +5851,48 @@ msgid "Configure Category Image" msgstr "設定類別影像" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" -msgid "Set" -msgstr "設定" - -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:67 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" msgid "Category:" msgstr "類別:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:74 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" msgid "Tag:" msgstr "標籤:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:83 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label The current category image" msgid "Current image:" msgstr "目前影像:" -#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:91 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label Preview of the new category imape" msgid "New image:" msgstr "新影像:" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:348 Viewer/ImageDisplay.cpp:372 -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:433 +#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" +msgid "Set" +msgstr "設定" + +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:352 Viewer/ImageDisplay.cpp:376 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:437 #, kde-format msgid "Insufficient color depth for this filter" msgstr "此過濾器的色彩空間不足" -#: Viewer/ImageDisplay.cpp:495 +#: Viewer/ImageDisplay.cpp:499 #, kde-format msgid "[ zoom x%1 ]" msgstr "【縮放 %1 倍】" -#: Viewer/InfoBox.cpp:78 +#: Viewer/InfoBox.cpp:77 #, kde-format msgid "Show the geographic position of this image on a map" msgstr "" @@ -6517,21 +6375,21 @@ msgid "Show Rating" msgstr "顯示評分" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:136 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:566 XMLDB/FileReader.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "影像" -#: XMLDB/Database.cpp:220 XMLDB/Database.cpp:568 XMLDB/FileReader.cpp:137 +#: XMLDB/Database.cpp:219 XMLDB/Database.cpp:567 XMLDB/FileReader.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" #| msgid "Video" msgid "Video" msgstr "影片" -#: XMLDB/FileReader.cpp:57 +#: XMLDB/FileReader.cpp:58 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:60 +#: XMLDB/FileReader.cpp:61 #, kde-format msgid "index.xml version mismatch" msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:186 +#: XMLDB/FileReader.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Line %1, column %2: duplicate category '%3'

                                                                                                                  Choose continue to " @@ -6552,13 +6410,13 @@ "to quit.

                                                                                                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:193 +#: XMLDB/FileReader.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Converting database" msgid "Error in database file" msgstr "轉換資料庫" -#: XMLDB/FileReader.cpp:237 +#: XMLDB/FileReader.cpp:238 #, kde-format msgctxt "" "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " @@ -6572,13 +6430,13 @@ "and \"Media Type\". You can delete those.

                                                                                                                  " msgstr "" -#: XMLDB/FileReader.cpp:245 +#: XMLDB/FileReader.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid driver." msgid "Changed standard category names" msgstr "不合法的驅動程式:" -#: XMLDB/FileReader.cpp:382 +#: XMLDB/FileReader.cpp:383 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " @@ -6598,12 +6456,12 @@ "設定好日期,您就可以執行「維護」─「全部依日期與時間排序」來重新排序。" "

                                                                                                                  " -#: XMLDB/FileReader.cpp:391 +#: XMLDB/FileReader.cpp:392 #, kde-format msgid "Images/Videos Are Not Sorted" msgstr "圖片或影像未排序" -#: XMLDB/FileReader.cpp:406 +#: XMLDB/FileReader.cpp:407 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Not all the images in the database have information about image sizes; " @@ -6618,12 +6476,12 @@ "然後再選擇「建立縮圖」。

                                                                                                                  不這樣做的話,縮圖周圍可能會有空白。不過其實" "也就這樣而已,所以不這樣做也無所謂啦。

                                                                                                                  " -#: XMLDB/FileReader.cpp:411 +#: XMLDB/FileReader.cpp:412 #, kde-format msgid "Not All Images Have Size Information" msgstr "不是所有影像都有尺寸大小資訊" -#: XMLDB/FileReader.cpp:434 +#: XMLDB/FileReader.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " @@ -6643,37 +6501,37 @@ "KDEDIRS=/usr/local/kde

                                                                                                                  若您已經有設定 KDEDIRS,則將路徑加到它的後" "面即可。

                                                                                                                  " -#: XMLDB/FileReader.cpp:441 +#: XMLDB/FileReader.cpp:442 #, kde-format msgid "No default setup file found" msgstr "找不到預設的設定檔" -#: XMLDB/FileReader.cpp:462 +#: XMLDB/FileReader.cpp:463 #, kde-format msgid "Unable to open '%1' for reading" msgstr "無法開啟 '%1' 以讀取" -#: XMLDB/FileReader.cpp:475 +#: XMLDB/FileReader.cpp:476 #, kde-format msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" msgstr "檔案 %3 的第 %1 行第 %2 欄:%4" -#: XMLDB/FileReader.cpp:477 +#: XMLDB/FileReader.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to recover the backup: %1" msgstr "無法回復備份:%1" -#: XMLDB/FileReader.cpp:488 +#: XMLDB/FileReader.cpp:489 #, kde-format msgid "Error in file %1: No elements found" msgstr "在檔案 %1 內發生錯誤:找不到元素" -#: XMLDB/FileReader.cpp:494 +#: XMLDB/FileReader.cpp:495 #, kde-format msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" msgstr "在檔案 %1 內發生錯誤:頂端元素應為 KPhotoAlbum 但是看到的是 %2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:81 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Could not save the image database to XML.

                                                                                                                  File %1 could not be opened " @@ -6681,7 +6539,7 @@ msgstr "" "

                                                                                                                  無法將影像資料庫儲存到 XML。

                                                                                                                  檔案 %1 無法開啟,因為發生以下的錯誤:%2" -#: XMLDB/FileWriter.cpp:117 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Failed to remove old version of image database.

                                                                                                                  Please try again or " @@ -6690,7 +6548,7 @@ "

                                                                                                                  移除舊版本的影像資料庫失敗。

                                                                                                                  請再試一次,或是將檔案 %1 手動用檔案 " "%2 取代。

                                                                                                                  " -#: XMLDB/FileWriter.cpp:127 +#: XMLDB/FileWriter.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                  Failed to move temporary XML file to permanent location.

                                                                                                                  Please try " diff -Nru kphotoalbum-5.2/RemoteControl/Logging.cpp kphotoalbum-5.3/RemoteControl/Logging.cpp --- kphotoalbum-5.2/RemoteControl/Logging.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/RemoteControl/Logging.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#include "Logging.h" + +// only enable warning messages by default +Q_LOGGING_CATEGORY(RemoteControlLog, "kphotoalbum.RemoteControl", QtWarningMsg) diff -Nru kphotoalbum-5.2/RemoteControl/Logging.h kphotoalbum-5.3/RemoteControl/Logging.h --- kphotoalbum-5.2/RemoteControl/Logging.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/RemoteControl/Logging.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#ifndef REMOTECONTROL_LOGGING_H +#define REMOTECONTROL_LOGGING_H + +#include + +Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(RemoteControlLog) + +#endif /* REMOTECONTROL_LOGGING_H */ + +// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/RemoteControl/RemoteInterface.cpp kphotoalbum-5.3/RemoteControl/RemoteInterface.cpp --- kphotoalbum-5.2/RemoteControl/RemoteInterface.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/RemoteControl/RemoteInterface.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,6 @@ #include #include -#include #include #include #include diff -Nru kphotoalbum-5.2/script/birthdays.py kphotoalbum-5.3/script/birthdays.py --- kphotoalbum-5.2/script/birthdays.py 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/script/birthdays.py 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,83 +0,0 @@ -#!/usr/bin/env python -""" -Script for displaying people and their birthdays in KPhotoAlbum index.xml. -""" -# Copyright (C) 2015 Johannes Zarl-Zierl -# -# This program is free software; you can redistribute it and/or modify -# it under the terms of the GNU General Public License as published by -# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -# (at your option) any later version. -# -# This program is distributed in the hope that it will be useful, but -# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -# General Public License for more details. -# -# You should have received a copy of the GNU General Public License -# along with this program (see the file COPYING); if not, write to the -# Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, -# MA 02110-1301 USA. - -import sys -from locale import getpreferredencoding -from KPhotoAlbum import xmldb -from KPhotoAlbum.datatypes import Tag - -def printn(msg, stream=sys.stdout): - """ - Print to stdout without new line. - """ - stream.write(msg) - stream.flush() - -def main(argv): - try: - me = argv[0] - except: - me = 'birthdays.py' - argv = [me] - - # Parse command line parameters - if len(argv) != 3: - printn('Usage: ' + me + - ' xml_file (all|missing|available)\n', sys.stderr) - return 1 - xml_file = argv[1] - output = unicode(argv[2], getpreferredencoding()) - output_missing = False - output_available = False - if output == 'all': - output_missing = True - output_available = True - elif output == 'missing': - output_missing = True - elif output == 'available': - output_available = True - else: - print('Invalid output specifier - chose between all, missing, and available.',sys.stderr) - return 1 - - printn('Parsing the XML file...', sys.stderr) - try: - db = xmldb.XMLDatabase(xml_file) - except xmldb.Error, (e): - printn('failed.\n', sys.stderr) - printn(str(e) + '\n', sys.stderr) - return 2 - printn('parsed.\n', sys.stderr) - - for c in db.categories: - if c.birthdates: - for tagid in c.items: - if tagid not in c.birthdates: - if output_missing: - print('"'+c.items[tagid] + '"') - elif output_available: - print('"'+c.items[tagid] + '";' + str(c.birthdates[tagid])) - - return 0 - - -if __name__ == '__main__': - sys.exit(main(sys.argv)) diff -Nru kphotoalbum-5.2/script/CMakeLists.txt kphotoalbum-5.3/script/CMakeLists.txt --- kphotoalbum-5.2/script/CMakeLists.txt 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/script/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9 +0,0 @@ -option( KPA_INSTALL_DEVSCRIPTS "Install shell scripts useful to developers." OFF) -if( KPA_INSTALL_DEVSCRIPTS ) - set ( DEVSCRIPTS kpa-mktestdb.sh ) -endif() - -install( PROGRAMS org.kde.kphotoalbum.open-raw.desktop DESTINATION ${KDE_INSTALL_APPDIR} ) -install( PROGRAMS open-raw.pl kpa-backup.sh ${DEVSCRIPTS} DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/bin ) - -# vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/script/findmediabytag.py kphotoalbum-5.3/script/findmediabytag.py --- kphotoalbum-5.2/script/findmediabytag.py 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/script/findmediabytag.py 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,68 +0,0 @@ -#!/usr/bin/env python -""" -Script for finding all media items, which have some tag, from -KPhotoAlbum index.xml. -""" -# Copyright (C) 2006 Tuomas Suutari -# -# This program is free software; you can redistribute it and/or modify -# it under the terms of the GNU General Public License as published by -# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -# (at your option) any later version. -# -# This program is distributed in the hope that it will be useful, but -# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -# General Public License for more details. -# -# You should have received a copy of the GNU General Public License -# along with this program (see the file COPYING); if not, write to the -# Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, -# MA 02110-1301 USA. - -import sys -from locale import getpreferredencoding -from KPhotoAlbum import xmldb -from KPhotoAlbum.datatypes import Tag - -def printn(msg, stream=sys.stdout): - """ - Print to stdout without new line. - """ - stream.write(msg) - stream.flush() - -def main(argv): - try: - me = argv[0] - except: - me = 'findmediabytag.py' - argv = [me] - - # Parse command line parameters - if len(argv) != 4: - printn('Usage: ' + me + - ' xml_file category_name item_name\n', sys.stderr) - return 1 - xml_file = argv[1] - category_name = unicode(argv[2], getpreferredencoding()) - item_name = unicode(argv[3], getpreferredencoding()) - - printn('Parsing the XML file...', sys.stderr) - try: - db = xmldb.XMLDatabase(xml_file) - except xmldb.Error, (e): - printn('failed.\n', sys.stderr) - printn(str(e) + '\n', sys.stderr) - return 2 - printn('parsed.\n', sys.stderr) - - for i in db.mediaItems: - if Tag(category_name, item_name) in i.tags: - print i.filename - - return 0 - - -if __name__ == '__main__': - sys.exit(main(sys.argv)) diff -Nru kphotoalbum-5.2/script/focal-length-hist.py kphotoalbum-5.3/script/focal-length-hist.py --- kphotoalbum-5.2/script/focal-length-hist.py 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/script/focal-length-hist.py 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,55 +0,0 @@ -#!/usr/bin/env python -# -*- coding: utf-8 -*- -""" -A simple script showing ASCII-art histogram of lens focal lengths -""" - -# Copyright (C) 2009 Jan Kundrát -# -# This program is free software; you can redistribute it and/or modify -# it under the terms of the GNU General Public License as published by -# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -# (at your option) any later version. -# -# This program is distributed in the hope that it will be useful, but -# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -# General Public License for more details. -# -# You should have received a copy of the GNU General Public License -# along with this program (see the file COPYING); if not, write to the -# Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, -# MA 02110-1301 USA. - -import sys -import sqlite3 - -def load_data( fname, condition=None ): - conn = sqlite3.connect( fname ) - cur = conn.cursor() - query = 'select distinct Exif_Photo_FocalLength, count(*) from exif ' - args = [] - if condition is not None: - query += 'where filename like ? ' - args += [ condition ] - query += 'group by Exif_Photo_FocalLength;' - - cur.execute( query, args ) - return [ [ row[0], row[1] ] for row in cur ] - -def print_histogram( data ): - boundary = max( x[1] for x in data ) - for row in data: - stars = int( 80.0 * row[1]/boundary ) * '*' - print "%s\t%s" % ( row[0], stars ) - -if __name__ == '__main__': - if len(sys.argv) == 2: - data = load_data( sys.argv[1] ) - elif len(sys.argv) == 3: - data = load_data( sys.argv[1], sys.argv[2] ) - else: - print "Usage: %s path/to/your/images/exif-info.db [filter]" % sys.argv[0] - sys.exit(1) - - print_histogram( data ) diff -Nru kphotoalbum-5.2/script/kpa-backup.sh kphotoalbum-5.3/script/kpa-backup.sh --- kphotoalbum-5.2/script/kpa-backup.sh 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/script/kpa-backup.sh 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,494 +0,0 @@ -#!/bin/bash -# Copyright 2012-2016 Johannes Zarl-Zierl -# -# Redistribution and use in source and binary forms, with or without -# modification, are permitted provided that the following conditions -# are met: -# -# 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -# notice, this list of conditions and the following disclaimer. -# 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -# notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -# documentation and/or other materials provided with the distribution. -# -# THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR -# IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES -# OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. -# IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, -# INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT -# NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, -# DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY -# THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT -# (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF -# THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. - -QTPATHS=qtpaths -if ! $QTPATHS --types >/dev/null -then - echo "QStandardPaths command line client ($QTPATHS) not usable!" >&2 - exit 1 -fi - -# default locations: -KPARC=`$QTPATHS --locate-file ConfigLocation kphotoalbumrc` -KPAUIRC=`$QTPATHS --locate-file GenericDataLocation kxmlgui5/kphotoalbum/kphotoalbumui.rc` -if [ -z "$KPAUIRC" ] -then - echo "Info: using old location for ui.rc files..." >&2 - KPAUIRC=`$QTPATHS --locate-file GenericDataLocation kphotoalbum/kphotoalbumui.rc` -fi -BACKUP_LOCATION=~/kpa-backup -BACKUP_ID=latest -ACTION= -ADD_FILES_RELATIVE="exif-info.db layout.dat recognition.db" -KEEP_NUM=5 -TERSE= -NO_ACT= - -SQLITE=sqlite3 - -### -# Helper functions: -### - -get_config_value() -{ - sed -n 's/#.*// ; s/'$1'=\(.*\)/\1/p' "$KPARC" -} - -resolve_link() -# Use readlink to resolve the given filename. -# If the file is no symlink, just return the filename. -{ - if [ -L "$1" ] - then - readlink "$1" - else - echo "$1" - fi -} - -print_help() -{ - echo "Usage: $0 -b|--backup OPTIONS..." >&2 - echo " $0 -r|--restore OPTIONS..." >&2 - echo " $0 -l|--list [--terse] OPTIONS..." >&2 - echo " $0 -i|--info OPTIONS..." >&2 - echo " $0 -p|--purge [--keep NUM] OPTIONS..." >&2 - echo "" >&2 - echo "Create or restore a backup of your essential KPhotoAlbum files." >&2 - echo "Note: your actual image-files are not backed up!" >&2 - echo "" >&2 - echo "Options:" >&2 - echo "-d|--directory BACKUP_LOCATION Use the specified path as backup location" >&2 - echo " [default: $BACKUP_LOCATION]" >&2 - echo "--id BACKUP_ID Use given backup instead of latest.">&2 - echo "-n|--no-act Do not take any action." >&2 - echo "" >&2 - echo "List options:" >&2 - echo "--terse Only show backup ids, no change information." >&2 - echo "" >&2 - echo "Purge options:" >&2 - echo "--keep NUM Keep the latest NUM backups." >&2 - echo " [default: $KEEP_NUM]" >&2 - echo "" >&2 - echo "Actions:" >&2 - echo "-b|--backup" >&2 - echo " Create a new backup." >&2 - echo "-r|--restore" >&2 - echo " Restore the latest backup (or the one given by --id)." >&2 - echo "-l|--list" >&2 - echo " List all backups, in the same format as --info." >&2 - echo " If --terse is given: show a list of all backup ids." >&2 - echo "-i|--info" >&2 - echo " Show which files in the latest backup (or the one specified by --id)" >&2 - echo " have changed compared to the current state." >&2 - echo "-p|--purge" >&2 - echo " Delete all but the latest $KEEP_NUM backups." >&2 - echo "" >&2 -} - -sqlite_diff() -# sqlite_diff SRC DST QUERYTEXT -# visual comparison for exif-info.db -# Either SRC or DST may be "-" to denote input from stdin. -# QUERYTEXT should be a descriptive query for the db, but even it does -# not have to include every aspect of the data. -# After the data-diff on the query, a diff on the whole file will determine -# the status of sqlite_diff. -{ - local src="$1" - local dst="$2" - local query="$3" - # catch "exif_diff - -": - if [ "$src" = "$dst" ] - then - echo "Identical files!" >&2 - return 0 - fi - - if ! "$SQLITE" -version >/dev/null - then - echo "Warning: sqlite not found." >&2 - diff -q -s "$1" "$2" - else - local tmp=`mktemp` - local srctmp=`mktemp` - local dsttmp=`mktemp` - if [ "$src" = "-" ] - then - src="$tmp" - cat > "$tmp" - fi - if [ "$dst" = "-" ] - then - dst="$tmp" - cat > "$tmp" - fi - - "$SQLITE" "$src" "$query" > "$srctmp" - "$SQLITE" "$dst" "$query" > "$dsttmp" - - # display unified diff of query result: - diff -u --label "$1" --label "$2" "$srctmp" "$dsttmp" - # diff the actual file: - diff -q --label "$1" --label "$2" "$src" "$dst" - local retval=$? - - # cleanup - rm "$tmp" "$srctmp" "$dsttmp" - return $retval - fi -} - -exif_diff() -# exif_diff SRC DST -{ - sqlite_diff "$1" "$2" "select * from exif" -} - -kface_diff() -# kface_diff SRC DST -{ - sqlite_diff "$1" "$2" 'select * from IdentityAttributes' -} - -visual_diff() -# visual_diff [-q] SRC DST -# Do a diff of two files (or STDIN and a file). -# An appropriate diff format is used, based on the given file. -# If -q is given, no output is given. -# The exit value is just like from GNU diff. -{ - local quiet - local src - local dst - local filename - for param - do - case "$param" in - -q) #quiet,question - quiet=1 - ;; - *) - if [ -z "$src" ] - then - src="$param" - else if [ -z "$dst" ] - then - dst="$param" - else - echo "visual_diff: incorrect number of parameters!" >&2 - exit 1 - fi - fi - # we need a valid filename to determine which specialized diff we should use - # usually, one parameter is "-", so we take the param that's a real filename - [ -f "$param" ] && filename="$param" - ;; - esac - done - - if [ -n "$quiet" ] - then - # just do the quickest thing: - diff -q "$src" "$dst" >/dev/null - else - filename=`basename "$filename"` - case "$filename" in - exif-info.db) - exif_diff "$src" "$dst" - ;; - index.xml) - diff -u -F '^ <.*' "$src" "$dst" - ;; - kphotoalbumui.rc) - diff -u --ignore-space-change -F '^\ *<\(Menu\|ToolBar\).*' "$src" "$dst" - ;; - kphotoalbumrc) - diff -u -F '^\[.*\]' "$src" "$dst" - ;; - recognition.db) - kface_diff "$src" "$dst" - ;; - *) - # data; nothing to see: - diff -q "$src" "$dst" >/dev/null - ;; - esac - fi -} - -untar_if_changed() -# untar the given single-file-tarball if the destination file has changed -# use first parameter -p to print when the file has changed, but not untar it. -{ - local printonly=false - [ -n "$NO_ACT" ] && printonly=true - local quiet - local tarfile - for param - do - case "$param" in - -p) - printonly=true - ;; - -q) #quiet - quiet=-q - ;; - *) - tarfile="$param" - ;; - esac - done - [ -f "$tarfile" ] || return 1 - local dstfile=`tar -Ptz -f "$tarfile"` - if tar -PxzO -f "$tarfile" | visual_diff $quiet - "$dstfile" - then - echo "unchanged: $dstfile" - else - if $printonly - then - echo " changed: $dstfile" - else - tar -Pwxvz -f "$tarfile" - fi - fi -} - -do_backup() -{ - local INDEXFILE= - local KPA_FOLDER= - ### - # Query file locations from RC files & check parameter sanity: - ### - - if [ ! -r "$KPARC" ] - then - echo "RC-file ($KPARC) not readable!" >&2 - exit 1 - fi - # KPA gets the image directory from the imageDBFile entry - INDEXFILE=`get_config_value imageDBFile` - if [ -z "$INDEXFILE" ] - then - echo "The RC-file ($KPARC) does not define an entry for index.xml!" >&2 - exit 1 - fi - if [ ! -f "$INDEXFILE" ] - then - echo "KPhotoAlbum index file does not exist!" >&2 - exit 1 - fi - KPA_FOLDER=`dirname "$INDEXFILE"` - if [ ! -d "$KPA_FOLDER" ] - then - echo "KPhotoAlbum image directory ($KPA_FOLDER) does not exist!" >&2 - exit 1 - fi - - if [ ! -d "$BACKUP_LOCATION" ] - then - echo "Backup location ($BACKUP_LOCATION) is not a directory, creating it." >&2 - [ -z "$NO_ACT" ] && mkdir "$BACKUP_LOCATION" || exit 1 - fi - BACKUP_LOCATION_WDATE="$BACKUP_LOCATION"/"`date +%Y%m%d-%H%M%S`" - echo "Writing backup to $BACKUP_LOCATION_WDATE" - [ -z "$NO_ACT" ] && mkdir "$BACKUP_LOCATION_WDATE" - if [ -e "$BACKUP_LOCATION"/latest ] - then - [ -z "$NO_ACT" ] && rm "$BACKUP_LOCATION"/latest - fi - [ -z "$NO_ACT" ] && ln -s "$BACKUP_LOCATION_WDATE" "$BACKUP_LOCATION"/latest - - echo "Backing up essential files..." - if [ -z "$NO_ACT" ] - then - for f in "$KPARC" "$INDEXFILE" - do - tar -Pcvz -f "$BACKUP_LOCATION_WDATE"/`basename "$f"`.tgz "$f" - done - fi - echo "Backing up additional files..." - if [ -z "$NO_ACT" ] - then - [ -f "$KPAUIRC" ] && tar -Pcvz -f "$BACKUP_LOCATION_WDATE"/`basename "$KPAUIRC"`.tgz "$KPAUIRC" - for f in $ADD_FILES_RELATIVE - do - [ -f "$KPA_FOLDER/$f" ] && tar -Pcvz -f "$BACKUP_LOCATION_WDATE"/`basename "$f"`.tgz "$KPA_FOLDER/$f" - done - fi -} - -do_restore() -{ - if [ ! -d "$BACKUP_LOCATION" ] - then - echo "Backup location ($BACKUP_LOCATION) is not a directory!" >&2 - exit 1 - fi - echo "Restoring essential files..." - for f in "$BACKUP_LOCATION/$BACKUP_ID"/*.tgz - do - # untar_if_changed honors NO_ACT: - untar_if_changed "$f" - done -} - -show_info() -# show_info BACKUP_DIR [ANNOTATION] -# shows if a given backup location has changes to the current state -# if ANNOTATON is given, is is written next to the backup time -{ - backup_dir="$1" - backup_name=`basename "$1"` - annotation="$2" - echo -n " -$backup_name" | sed 's/\(....\)\(..\)\(..\)-\(..\)\(..\)\(..\)/\0 [\1-\2-\3 \4:\5:\6]/' - if [ -n "$annotation" ] - then - echo -n " $annotation" - fi - echo - for f in "$backup_dir"/*.tgz - do - echo -n " |-" - untar_if_changed -p -q "$f" - done - echo -} - -do_list() -{ - if [ ! -d "$BACKUP_LOCATION" ] - then - echo "Backup location ($BACKUP_LOCATION) is not a directory!" >&2 - exit 1 - fi - local LATEST=`resolve_link "$BACKUP_LOCATION/latest"` - LATEST=`basename "$LATEST"` - local action=show_info - [ -n "$TERSE" ] && action=basename - echo "$BACKUP_LOCATION:" - for d in "$BACKUP_LOCATION"/* - do - if [ -d "$d" ] - then - [ -L "$d" ] && continue - if [ "`basename "$d"`" = "$LATEST" ] - then - $action "$d" "(*latest*)" - else - $action "$d" - fi - fi - done -} - -do_info() -{ - if [ ! -d "$BACKUP_LOCATION" ] - then - echo "Backup location ($BACKUP_LOCATION) is not a directory!" >&2 - exit 1 - fi - local LATEST=`resolve_link "$BACKUP_LOCATION/$BACKUP_ID"` - echo "$BACKUP_LOCATION:" - show_info "$LATEST" -} - -do_purge() -{ - if [ ! -d "$BACKUP_LOCATION" ] - then - echo "Backup location ($BACKUP_LOCATION) is not a directory!" >&2 - exit 1 - fi - cd "$BACKUP_LOCATION" - # list newest entries first, skip KEEP_NUM directories: - for d in `ls -t1` - do - if [ -h "$d" -o ! -d "$d" ] - then # skip "latest" - echo "Skipping non-directory $d" - continue - fi - if [ "$KEEP_NUM" -gt 0 ] - then - echo "Skipping $d..." - let KEEP_NUM-- - continue - fi - echo "Purging backup $d..." - [ -z "$NO_ACT" ] && rm -rf "$d" - done -} - -### -# Parse commandline: -### - -TEMP=`getopt -o hbrlipnd: --long help,backup,restore,list,info,purge,no-act,directory:,keep:,id:,terse \ - -n 'kpa-backup' -- "$@"` - -if [ $? != 0 ] ; then echo "Terminating..." >&2 ; exit 1 ; fi - -# Note the quotes around `$TEMP': they are essential! -eval set -- "$TEMP" - -while true ; do - case "$1" in - -h|--help) print_help ; exit ;; - -b|--backup) ACTION=do_backup ; shift ;; - -r|--restore) ACTION=do_restore ; shift ;; - -l|--list) ACTION=do_list ; shift ;; - -i|--info) ACTION=do_info ; shift ;; - -p|--purge) ACTION=do_purge ; shift ;; - -n|--no-act) NO_ACT=1 ; shift ;; - -d|--directory) BACKUP_LOCATION="$2" ; shift 2 ;; - --keep) KEEP_NUM="$2" ; shift 2 ;; - --id) BACKUP_ID="$2" ; shift 2 ;; - --terse) TERSE=1 ; shift ;; - --) shift ; break ;; - *) echo "Internal error!" ; exit 1 ;; - esac -done - -if [ "$#" -gt 0 ] -then - echo "Unknown extra parameters: $@" >&2 - exit 1 -fi - -### -# Perform action: -### - -if [ -z "$ACTION" ] -then - echo "No action chosen!" >&2 - print_help - exit 1 -fi - -"$ACTION" diff -Nru kphotoalbum-5.2/script/kpa-mktestdb.sh kphotoalbum-5.3/script/kpa-mktestdb.sh --- kphotoalbum-5.2/script/kpa-mktestdb.sh 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/script/kpa-mktestdb.sh 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,156 +0,0 @@ -#!/bin/bash -### -PROGNAME=kpa-mktestdb -VERSION="0.1" -COPYRIGHT="Copyright 2014 Johannes Zarl " -LICENSE="LGPL-3" -### -LOCALPREFIX=`kde4-config --localprefix` -# default locations: -KPARC=$LOCALPREFIX/share/config/kphotoalbumrc -### -TEMPLATE= -DESTINATION= -NO_ACT= -VERBOSE= - -get_config_value() -{ - if [ -r "$KPARC" ] - then - sed -n 's/#.*// ; s/'$1'=\(.*\)/\1/p' "$KPARC" - else - echo "$KPARC does not exist!" >&2 - return 1 - fi -} - -print_version() -{ - echo "$PROGNAME $VERSION" - echo "$COPYRIGHT" - echo "This work is licensed under: $LICENSE" -} - -print_help() { - echo "Usage: $0 [-n] DESTINATION" >&2 - echo "" >&2 - echo "Create a KPhotoAlbum test database directory from a template." >&2 - echo "index.xml, thumbnails, and exif databases are copied," >&2 - echo "everything else is symlinked." >&2 - echo "" >&2 - echo "Options:" >&2 - echo "-n|--no-act Only print what would be done, don't change files." >&2 - echo "-v|--verbose Print commands as they are executed." >&2 - echo "--version Print version information" >&2 - echo "--template Specify an alternative template directory." >&2 - echo " (default: $TEMPLATE)" >&2 - echo "" >&2 -} - -INDEXFILE=`get_config_value configfile` -if [ -f "$INDEXFILE" ] -then - TEMPLATE=`dirname "$INDEXFILE"` -fi - -### Parse commandline: -TEMP=`getopt -o hnv --long help,no-act,template:,version,verbose \ - -n "$PROGNAME" -- "$@"` - -if [ $? != 0 ] ; then echo "Terminating..." >&2 ; exit 1 ; fi - -# Note the quotes around `$TEMP': they are essential! -eval set -- "$TEMP" - -while true ; do - case "$1" in - -h|--help) print_help ; exit ;; - --version) print_version ; exit ;; - -v|--verbose) VERBOSE=1 ; shift ;; - -n|--no-act) NO_ACT=1 ; shift ;; - -t|--template) TEMPLATE="$2" ; shift 2 ;; - --) shift ; break ;; - *) echo "Internal error!" ; exit 1 ;; - esac -done - -if [ "$#" -eq 0 ] -then - echo "Missing destination directory!" >&2 - exit 1 -fi - -if [ "$#" -gt 1 ] -then - echo "Unknown extra parameters: $@" >&2 - exit 1 -fi - -DESTINATION="$1" - -if [ -e "$DESTINATION" ] -then - echo "Destination directory exists. Bailing out..." >&2 - exit 2 -fi - -if [ ! -d "$TEMPLATE" ] -then - echo "Template does not exist. Bailing out..." >&2 - exit 2 -fi - -if [ -n "$NO_ACT" ] -then - act() { - echo "NOT executing: $*" - } -else - act() { - if [ -n "$VERBOSE" ] - then - echo "Executing: $*" - fi - "$@" - } -fi - -###### Do the work: - -REQUIRED="index.xml" -OPTIONAL="exif-info.db recognition.db .thumbnails .videoThumbnails" - -# check requirements: -if [ ! -d "$TEMPLATE" ] -then - echo "Template directory does not exist!" >&2 - exit 3 -fi -for f in $REQUIRED -do - f="$TEMPLATE/$f" - if [ ! -e "$f" ] - then - echo "Missing file: $f" >&2 - exit 3 - fi -done - -if ! act mkdir "$DESTINATION" -then - echo "Could not create destination directory!" - exit 3 -fi - -# copy files: -files=`ls -A1 "$TEMPLATE"` -for f in $files -do - if echo "$REQUIRED $OPTIONAL" |grep -q "\<$f\>" - then - act cp "$TEMPLATE/$f" "$DESTINATION" - else - act ln -s "$TEMPLATE/$f" "$DESTINATION" - fi -done diff -Nru kphotoalbum-5.2/script/kpaxml2mysql.py kphotoalbum-5.3/script/kpaxml2mysql.py --- kphotoalbum-5.2/script/kpaxml2mysql.py 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/script/kpaxml2mysql.py 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,118 +0,0 @@ -#!/usr/bin/env python -""" -Script for copying data from KPhotoAlbum index.xml to MySQL database. -""" -# Copyright (C) 2006 Tuomas Suutari -# -# This program is free software; you can redistribute it and/or modify -# it under the terms of the GNU General Public License as published by -# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -# (at your option) any later version. -# -# This program is distributed in the hope that it will be useful, but -# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -# General Public License for more details. -# -# You should have received a copy of the GNU General Public License -# along with this program (see the file COPYING); if not, write to the -# Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, -# MA 02110-1301 USA. - -import sys -import getpass -import MySQLdb -from KPhotoAlbum import mysqldb -from KPhotoAlbum import xmldb - -progressCounter = 0 - -def printn(msg): - """ - Print to stdout without new line. - """ - sys.stdout.write(msg) - sys.stdout.flush() - -def showProgress(): - global progressCounter - if progressCounter % 100 == 0: - printn('.') - progressCounter += 1 - - -def main(argv): - try: - me = argv[0] - except: - me = 'kpaxml2mysql.py' - argv = [me] - - print('*** Warning! ***\n' - '\n' - 'This script was for testing purposes only and is outdated.\n' - '\n' - 'Only purpose this is still in the source tree is that other\n' - 'developers can get parts of code from this.\n' - '\n' - 'Use KPhotoAlbum\'s internal database conversion function\n' - '(currently in Maintenance -> Convert backend) for conversion.\n' - '\n' - '****************\n\n') - - # Parse command line parameters - if len(argv) < 3 or len(argv) > 5: - print('Usage: ' + me + - ' xml_file db_name [username [password]]') - return 1 - xml_file = argv[1] - db_name = argv[2] - if len(argv) < 4: - username = getpass.getuser() - print('Using username: ' + username) - else: - username = argv[3] - if len(argv) < 5: - password = getpass.getpass() - else: - password = argv[4] - - printn('Connecting to database...') - db = MySQLdb.connect(db=db_name, user=username, passwd=password) - destDb = mysqldb.MySQLDatabase(db) - print('connected.') - - print('WARNING!') - print('This script will mess up your database (' + db_name + ').') - printn('Are you sure you want to continue? ') - a = raw_input() - if a[0] != 'y' and a[0] != 'Y': - return 0 - - printn('Parsing the XML file...') - try: - srcDb = xmldb.XMLDatabase(xml_file) - except xmldb.Error, (e): - print('failed.') - print(e) - return 2 - print('parsed.') - - printn('Do you want to clear the tables before copying? ') - a = raw_input() - if a[0] == 'y' or a[0] == 'Y': - printn('Clearing...') - destDb.clear() - print('cleared') - - printn('Copying data to the MySQL database') - global progressCounter - progressCounter = 0 - destDb.feedFrom(srcDb, showProgress) - print('copied.') - - return 0 - - -if __name__ == '__main__': - sys.exit(main(sys.argv)) diff -Nru kphotoalbum-5.2/script/KPhotoAlbum/datatypes.py kphotoalbum-5.3/script/KPhotoAlbum/datatypes.py --- kphotoalbum-5.2/script/KPhotoAlbum/datatypes.py 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/script/KPhotoAlbum/datatypes.py 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,195 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 Tuomas Suutari -# Copyright (C) 2014 Johannes Zarl -# -# This program is free software; you can redistribute it and/or modify -# it under the terms of the GNU General Public License as published by -# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -# (at your option) any later version. -# -# This program is distributed in the hope that it will be useful, but -# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -# General Public License for more details. -# -# You should have received a copy of the GNU General Public License -# along with this program (see the file COPYING); if not, write to the -# Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, -# MA 02110-1301 USA. - -class Category(object): - """ - Stores category information. - """ - def __init__(self, name, icon, visible, - viewtype, thumbsize, - items=None, birthdates=None): - self.name = name - self.icon = icon - self.visible = visible - self.viewtype = viewtype - self.thumbsize = thumbsize - self.items = items - self.birthdates = birthdates - if self.items is None: - self.items = {} - if self.birthdates is None or self.items is None: - self.birthdates = {} - - def addItem(self, name, id, birthdate=None): - assert not self.items.has_key(id) - self.items[id] = name - if birthdate is not None: - self.birthdates[id] = birthdate - - def __repr__(self): - s = (self.__class__.__name__ + '(' + - repr(self.name) + ', ' + - repr(self.icon) + ', ' + - repr(self.visible) + ', ' + - repr(self.viewtype) + ', ' + - repr(self.thumbsize)) - if len(self.items) > 0: - s += ', ' + repr(self.items) - if len(self.birthdates) > 0: - s += ', ' + repr(self.birthdates) - s += ')' - return s - - -class MediaItem(object): - """ - Stores media item information. - """ - def __init__(self, filename, md5sum, mediatype, - label, description, - startTime, endTime, - width, height, angle, - tags=None, drawings=None): - self.filename = filename - self.md5sum = md5sum - self.mediatype = mediatype - self.label = label - self.description = description - self.startTime = startTime - self.endTime = endTime - self.width = width - self.height = height - self.angle = angle - self.tags = tags - self.drawings = drawings - if self.tags is None: - self.tags = set() - if self.drawings is None: - self.drawings = [] - - def addTag(self, tag): - self.tags.add(tag) - - def addDrawing(self, drawing): - self.drawings += [drawing] - - def __repr__(self): - s = (self.__class__.__name__ + '(' + - repr(self.filename) + ', ' + - repr(self.md5sum) + ', ' + - repr(self.mediatype) + ', ' + - repr(self.label) + ', ' + - repr(self.description) + ', ' + - repr(self.startTime) + ', ' + - repr(self.endTime) + ', ' + - repr(self.width) + ', ' + - repr(self.height) + ', ' + - repr(self.angle)) - if len(self.tags) > 0: - s += ', tags=' + repr(self.tags) - if len(self.drawings) > 0: - s += ', drawings=' + repr(self.drawings) - s += ')' - return s - - -class Tag(object): - def __init__(self, category, name, area=None): - self.category = category - self.name = name - self.area = area - - def __eq__(self, other): - return (self.category == other.category and - self.name == other.name and - self.area == other.area ) - - def __hash__(self): - # TODO: should the area be considered for the hash value? - return (((hash(self.category) & ((1 << 15) - 1)) << 16) | - (hash(self.name) & ((1 << 16) - 1))) - - def __getitem__(self, i): - if i == 0: - return self.category - elif i == 1: - return self.name - elif i == 2: - return self.area - else: - raise IndexError('index should be 0, 1 or 2') - - def __repr__(self): - return (self.__class__.__name__ + '(' + - repr(self.category) + ', ' + - repr(self.name) + - ( ', ' + repr(self.area) ) if ( self.area is not None ) else '' + - ')' ) - - -class Drawing(object): - def __init__(self, shape, point0, point1): - assert shape in ['circle', 'line', 'rectangle'] - self.shape = shape - self.point0 = point0 - self.point1 = point1 - - def __eq__(self, other): - return (self.shape == other.shape and - self.point0 == other.point0 and - self.point1 == other.point1) - - def __hash__(self): - return (((ord(self.shape[0]) & 7) << 28) | - ((hash(self.point0) & ((1 << 14) - 1)) << 14) | - (hash(self.point1) & ((1 << 14) - 1))) - - def __repr__(self): - return (self.__class__.__name__ + '(' + - repr(self.shape) + ', ' + - repr(self.point0) + ', ' + - repr(self.point1) + ')') - - - class MemberGroup(Tag): - def __init__(self, category, name, members=None): - super(MemberGroup, self).__init__(category, name) - self.members = members - if self.members is None: - self.members = [] - - def addMember(self, member): - self.members += [member] - - def __repr__(self): - s = (self.__class__.__name__ + '(' + - repr(self.category) + ', ' + - repr(self.name)) - if len(self.members) > 0: - s += ', ' + repr(self.members) - return s + ')' - -class BlockItem(object): - def __init__(self, filename): - self.filename = filename - - def __repr__(self): - return (self.__class__.__name__ + '(' + - repr(self.filename) + ')') - -# vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/script/KPhotoAlbum/db.py kphotoalbum-5.3/script/KPhotoAlbum/db.py --- kphotoalbum-5.2/script/KPhotoAlbum/db.py 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/script/KPhotoAlbum/db.py 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,126 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 Tuomas Suutari -# -# This program is free software; you can redistribute it and/or modify -# it under the terms of the GNU General Public License as published by -# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -# (at your option) any later version. -# -# This program is distributed in the hope that it will be useful, but -# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -# General Public License for more details. -# -# You should have received a copy of the GNU General Public License -# along with this program (see the file COPYING); if not, write to the -# Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, -# MA 02110-1301 USA. - -class DatabaseReader(object): - """ - Interface for reading from KPhotoAlbum database. - """ - def getCategories(self): - raise NotImplementedError - - def getMediaItems(self): - raise NotImplementedError - - def getMemberGroups(self): - raise NotImplementedError - - def getBlockItems(self): - raise NotImplementedError - - categories = property(getCategories) - mediaItems = property(getMediaItems) - memberGroups = property(getMemberGroups) - blockItems = property(getBlockItems) - - def isEmpty(self): - return (len([1 for i in self.categories]) + - len([1 for i in self.mediaItems]) + - len([1 for i in self.memberGroups]) + - len([1 for i in blockItems])) == 0 - - -class DatabaseWriter(object): - """ - Interface for writing to KPhotoAlbum database. - """ - def insertCategory(self, category): - """ - Insert category and its items. - - Return category id number. - """ - raise NotImplementedError - - def insertMediaItem(self, mediaItem): - """ - Insert media item attributes and its tags and - drawings. - - All tag categories used by mediaItem should be - inserted first with insertCategory method. - - Return media item id number. - """ - raise NotImplementedError - - def insertMemberGroup(self, memberGroup): - """ - Insert member group definition. - - Categoriy of the memberGroup should be inserted first - with insertCategory method. - """ - raise NotImplementedError - - def insertBlockItem(self, blockItem): - """ - Make blockItem blocked. - """ - raise NotImplementedError - - def deleteCategory(self, categoryId): - raise NotImplementedError - - def deleteMediaItem(self, mediaItemId): - raise NotImplementedError - - def deleteMemberGroup(self, memberGroupId): - raise NotImplementedError - - def deleteBlockItem(self, blockItemId): - raise NotImplementedError - - def clear(self): - raise NotImplementedError - - def feedFrom(self, other, progressFunction=None): - """ - Copy data from to other to self. - - Parameter other should support DatabaseReader - interface. - - If progressFunction is given, it is called after each - media item copy operation. - """ - pf = progressFunction - if pf is None: - pf = lambda: None - for c in other.categories: - self.insertCategory(c) - for i in other.mediaItems: - self.insertMediaItem(i) - pf() - for m in other.memberGroups: - self.insertMemberGroup(m) - for b in other.blockItems: - self.insertBlockItem(b) - - -class Database(DatabaseReader, DatabaseWriter): - pass -# vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/script/KPhotoAlbum/mysqldb.py kphotoalbum-5.3/script/KPhotoAlbum/mysqldb.py --- kphotoalbum-5.2/script/KPhotoAlbum/mysqldb.py 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/script/KPhotoAlbum/mysqldb.py 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,291 +0,0 @@ -""" -Used for accessing KPhotoAlbum database in MySQL server. - -Currently supports only storing. (no reading) -""" -# Copyright (C) 2006 Tuomas Suutari -# -# This program is free software; you can redistribute it and/or modify -# it under the terms of the GNU General Public License as published by -# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -# (at your option) any later version. -# -# This program is distributed in the hope that it will be useful, but -# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -# General Public License for more details. -# -# You should have received a copy of the GNU General Public License -# along with this program (see the file COPYING); if not, write to the -# Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, -# MA 02110-1301 USA. - -from db import DatabaseWriter -from datatypes import * - -def splitPath(fullname): - if not '/' in fullname: - return ('.', fullname) - return tuple(fullname.rsplit("/", 1)) - -class MySQLDatabase(DatabaseWriter): - """ - Manages MySQL database stuff. - - Used to insert categories, media items (with tags and - drawings), member groups and block list into database. - """ - - tableList = [ - ('dir', - 'id INT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT PRIMARY KEY, ' - 'path VARCHAR(511)'), - ('media', - 'id SERIAL, ' - 'place BIGINT UNSIGNED, ' - 'dirId INT UNSIGNED NOT NULL, ' - 'filename VARCHAR(255) NOT NULL, md5sum CHAR(32), ' - 'type SMALLINT UNSIGNED, ' - 'label VARCHAR(255), description TEXT, ' - 'startTime DATETIME, endTime DATETIME, ' - 'width INT, height INT, angle SMALLINT'), - ('blockitem', - 'dirId INT UNSIGNED NOT NULL, ' - 'filename VARCHAR(255) NOT NULL'), - ('category', - 'id INT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT PRIMARY KEY, ' - 'name VARCHAR(255), icon VARCHAR(1023), ' - 'visible BOOL, viewtype TINYINT, thumbsize TINYINT'), - ('tag', - 'id SERIAL, ' - 'place BIGINT UNSIGNED, ' - 'categoryId INT UNSIGNED NOT NULL,' - 'name VARCHAR(255), isGroup BOOL DEFAULT 0'), - ('media_tag', - 'mediaId BIGINT UNSIGNED NOT NULL, ' - 'tagId BIGINT UNSIGNED NOT NULL, ' - 'UNIQUE KEY (mediaId, tagId)'), - ('drawing', - 'mediaId BIGINT UNSIGNED NOT NULL, ' - 'shape INT, x0 INT, y0 INT, x1 INT, y1 INT'), - ('tag_relation', - 'toTagId BIGINT UNSIGNED NOT NULL, ' - 'fromTagId BIGINT UNSIGNED NOT NULL, ' - 'UNIQUE KEY(toTagId, fromTagId)')] - - mediaTypeMap = {'image': 1, 'video': 2, 'audio': 3} - - def __init__(self, mysqlDb): - """ - Initialize self with given MySQL connection. - - Parameter mysqlDb should be a db object returned by - MySQLdb.connect. - """ - super(MySQLDatabase, self).__init__() - self.db = mysqlDb - self.db.autocommit(True) - self.c = self.db.cursor() - self.__createTables() - - def __createTables(self): - for t in self.tableList: - self.c.execute('CREATE TABLE IF NOT EXISTS ' + - t[0] + '(' + t[1] + ')') - self.__getIds() - - def __decodeString(self, str): - return unicode(str, self.db.charset) - - def __getIds(self): - self.__clearIds() - self.c.execute('SELECT id, path FROM dir') - for (i, p) in self.c: - self.dirMap[self.__decodeString(p)] = i - self.c.execute('SELECT id, dirId, filename FROM media') - for (i, d, f) in self.c: - self.mediaItemMap[(d, self.__decodeString(f))] = i - self.c.execute('SELECT id, name FROM category') - for (i, n) in self.c: - self.categoryMap[self.__decodeString(n)] = i - self.c.execute('SELECT tag.id, tag.name, category.name ' - 'FROM tag JOIN category ' - 'ON category.id=tag.categoryId') - for (i, tn, cn) in self.c: - self.tagMap[(self.__decodeString(cn), - self.__decodeString(tn))] = i - - def __clearIds(self): - self.dirMap = ItemNumMap() - self.mediaItemMap = ItemNumMap() - self.categoryMap = ItemNumMap() - self.tagMap = ItemNumMap() - - def __tableHasCol(self, table, col, colValue): - """ - Return true, iff table has a row which has column col - set to colValue. - """ - return 0 != self.c.execute('SELECT ' + col + - ' FROM ' + table + - ' WHERE ' + col + '=%s', - (colValue,)) - - def insertCategory(self, c): - cid = self.categoryMap.numFor(c.name) - self.c.execute('DELETE FROM category WHERE id=%s', (cid,)) - self.c.execute('INSERT INTO category(id, name, icon, ' - 'visible, viewtype, thumbsize) ' - 'values(%s,%s,%s,%s,%s,%s)', - (cid, c.name, c.icon, - int(c.visible), c.viewtype, c.thumbsize)) - for item in c.items.itervalues(): - self.__insertTag(Tag(c.name, item)) - return cid - - def __insertTag(self, tag): - """ - Insert tag into tag table, if not already present. - - Assumes that category of tag is already created. - """ - tid = self.tagMap.numFor(tuple(tag)) - if not self.__tableHasCol('tag', 'id', tid): - cid = self.categoryMap.numFor(tag.category) - if not self.__tableHasCol('category', 'id', cid): - self.c.execute('INSERT INTO ' - 'category(id, name) ' - 'values(%s,%s)', - (cid, tag.category)) - self.c.execute('INSERT INTO tag(id, place, ' - 'categoryId, name) ' - 'values(%s,%s,%s,%s)', - (tid, tid, cid, tag.name)) - return tid - - def __insertDir(self, path): - """ - Insert path into dir table, if not already present. - """ - dirid = self.dirMap.numFor(path) - if not self.__tableHasCol('dir', 'id', dirid): - self.c.execute('INSERT INTO dir(id, path) ' - 'values(%s,%s)', - (dirid, path)) - return dirid - - def insertMediaItem(self, i): - (path, filename) = splitPath(i.filename) - dirid = self.__insertDir(path) - miid = self.mediaItemMap.numFor((dirid, filename)) - mtid = self.__getMediaTypeNum(i.mediatype) - self.c.execute('DELETE FROM media WHERE id=%s', - (miid,)) - self.c.execute('INSERT INTO media(id, place, ' - 'dirId, filename, md5sum, type, ' - 'label, description, ' - 'startTime, endTime, ' - 'width, height, angle) ' - 'values(%s,%s,%s,%s,%s,%s,' - '%s,%s,%s,%s,%s,%s,%s)', - (miid, miid, - dirid, filename, i.md5sum, mtid, - i.label, i.description, - i.startTime, i.endTime, - i.width, i.height, i.angle)) - for tag in i.tags: - tid = self.__insertTag(tag) - self.__insertMediaTag(miid, tid) - self.__deleteMediaDrawings(miid) - for drw in i.drawings: - self.__insertMediaDrawing(miid, drw) - return miid - - def __getMediaTypeNum(self, mt): - return self.mediaTypeMap[mt] - - def __insertMediaTag(self, miid, tid): - if self.c.execute('SELECT * FROM media_tag ' - 'WHERE mediaId=%s AND tagId=%s', - (miid, tid)) == 0: - self.c.execute('INSERT INTO ' - 'media_tag(mediaId, tagId) ' - 'values(%s,%s)', (miid, tid)) - - def __deleteMediaDrawings(self, miid): - self.c.execute('DELETE FROM drawing WHERE mediaId=%s', (miid,)) - - def __insertMediaDrawing(self, miid, drw): - shapeid = {'circle': 0, - 'line': 1, - 'rectangle': 2}[drw.shape] - self.c.execute('INSERT INTO ' - 'drawing(mediaId, shape, ' - 'x0, y0, x1, y1) ' - 'values(%s,%s,%s,%s,%s,%s)', - (miid, shapeid, - drw.point0[0], drw.point0[1], - drw.point1[0], drw.point1[1])) - - def insertMemberGroup(self, m): - tid = self.__insertTag(m) - self.c.execute('UPDATE tag SET isGroup=1 WHERE id=%s', (tid,)) - for member in m.members: - fid = self.__insertTag(Tag(m.category, member)) - if self.c.execute('SELECT * FROM tag_relation ' - 'WHERE toTagId=%s AND fromTagId=%s', - (tid, fid)) != 0: - continue - self.c.execute('INSERT INTO tag_relation' - '(toTagId, fromTagId) ' - 'values(%s,%s)', (tid, fid)) - - def insertBlockItem(self, b): - #self.c.execute('DELETE FROM media WHERE filename=%s', - # (b.filename,)) - (path, filename) = splitPath(b.filename) - dirid = self.__insertDir(path) - self.c.execute('INSERT INTO blockitem(dirId, filename) ' - 'values(%s,%s)', (dirid, filename)) - - def clear(self): - for t in self.tableList: - self.c.execute('DELETE FROM ' + t[0]) - self.__clearIds() - - -class ItemNumMap(dict): - """ - Simple extension to dict that can assign numbers to items - implicitly. - """ - def __init__(self, items={}): - super(ItemNumMap, self).__init__(items) - self.maxNumber = None - for i in self.itervalues(): - if (self.maxNumber is None or - i > self.maxNumber): - self.maxNumber = i - - def __setitem__(self, key, value): - #assert value not in self.values() - if (self.maxNumber is None or - value > self.maxNumber): - self.maxNumber = value - super(ItemNumMap, self).__setitem__(key, value) - - def numFor(self, item): - """ - Get unique number for item. - - Returns different number for different items and same - number, if it is asked twice for same item. - """ - if not self.has_key(item): - if self.maxNumber is None: - self.maxNumber = 1 - else: - self.maxNumber += 1 - self[item] = self.maxNumber - return self[item] -# vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/script/KPhotoAlbum/xmldb.py kphotoalbum-5.3/script/KPhotoAlbum/xmldb.py --- kphotoalbum-5.2/script/KPhotoAlbum/xmldb.py 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/script/KPhotoAlbum/xmldb.py 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,335 +0,0 @@ -""" -Module for accessing KPhotoAlbum index.xml. -""" -# Copyright (C) 2006 Tuomas Suutari -# Copyright (C) 2014 Johannes Zarl -# -# This program is free software; you can redistribute it and/or modify -# it under the terms of the GNU General Public License as published by -# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -# (at your option) any later version. -# -# This program is distributed in the hope that it will be useful, but -# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -# General Public License for more details. -# -# You should have received a copy of the GNU General Public License -# along with this program (see the file COPYING); if not, write to the -# Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, -# MA 02110-1301 USA. - -from xml.dom import minidom -from time import mktime, strptime -from datetime import datetime -from db import DatabaseReader -from datatypes import * - -# Structure of KPhotoAlbum index.xml: -# -# KPhotoAlbum -# Categories -# Category -# value -# birthDate -# images -# image -# options -# option -# value -# area -# drawings -# Circle -# Rectangle -# Line -# member-groups -# member -# blocklist -# block - -class XMLDatabase(DatabaseReader): - """ - Class for reading KPhotoAlbum index.xml. - """ - def __init__(self, filename): - """ - Initialize self with given XML file. - - Pre: - - ``filename`` is a KPhotoAlbum XML database (index.xml) - """ - super(XMLDatabase, self).__init__() - try: - self.dom = minidom.parse(filename) - except Exception, (e): - raise InvalidFile('Parsing XML failed: ' + str(e)) - rootElem = self.dom.documentElement - if rootElem.tagName != u'KPhotoAlbum': - raise InvalidFile('File should be in ' - 'KPhotoAlbum index.xml format.') - if not rootElem.getAttribute('version') in ['2', '3', '4', '5', '6' ]: - raise UnsupportedFormat('Only versions 2 - 6 are supported') - self.isCompressed = False - if rootElem.getAttribute('compressed') == '1': - self.isCompressed = True - self.ctgs = rootElem.getElementsByTagName('Categories') - self.imgs = rootElem.getElementsByTagName('images') - self.mgs = rootElem.getElementsByTagName('member-groups') - self.blks = rootElem.getElementsByTagName('blocklist') - - def getCategories(self): - return CategoryIterator(self.ctgs) - - def getMediaItems(self): - if self.isCompressed: - return MediaItemIterator(self.imgs, self.categories) - else: - return MediaItemIterator(self.imgs) - - def getMemberGroups(self): - if self.isCompressed: - return MemberGroupIterator(self.mgs, self.categories) - else: - return MemberGroupIterator(self.mgs) - - def getBlockItems(self): - return BlockItemIterator(self.blks) - - categories = property(getCategories) - mediaItems = property(getMediaItems) - memberGroups = property(getMemberGroups) - blockItems = property(getBlockItems) - - -class Error(Exception): - """ - General error. - """ - def __init__(self, msg): - Exception.__init__(self, msg) - -class InvalidFile(Error): - """ - File is invalid. - """ - -class UnsupportedFormat(InvalidFile): - """ - File format is not supported. - """ - - -kpaTimeFormatStr = '%Y-%m-%dT%H:%M:%S' - -def stringToDatetime(s): - if s == '': - return None - return datetime.fromtimestamp(mktime(strptime(s, kpaTimeFormatStr))) - -def datetimeToString(ts): - return ts.strftime(kpaTimeFormatStr) - - -class CategoryIterator(object): - """ - Iterates categories in given DOM element. - """ - def __init__(self, categoriesElems): - self.categoriesElems = categoriesElems - - def __iter__(self): - for ctgs in self.categoriesElems: - for c in ctgs.getElementsByTagName('Category'): - yield self.__getCategory(c) - - def __getCategory(self, ctgNode): - a = [ctgNode.getAttribute(x) - for x in ['name', 'icon', 'show', - 'viewtype', 'thumbnailsize']] - a[2] = bool(int(a[2])) # show - a[3] = int(a[3]) # viewtype - a[4] = int(a[4]) # thumbsize - ctg = Category(*a) - for valElem in ctgNode.getElementsByTagName('value'): - name = valElem.getAttribute('value') - idNum = int(valElem.getAttribute('id')) - if valElem.hasAttribute('birthDate'): - bd = datetime.strptime( - valElem.getAttribute('birthDate') - , '%Y-%m-%d' ).date() - ctg.addItem(name, idNum, bd) - else: - ctg.addItem(name, idNum) - return ctg - - -class MediaItemIterator(object): - """ - Iterates media items in given DOM element. - """ - def __init__(self, imagesElems, categories=None): - """ - Initialize with list of images elements. - - If categories is None, will not parse compressed - format. - """ - self.imagesElems = imagesElems - self.categories = categories - if self.categories is None: - self.categories = [] - - def __iter__(self): - for imgs in self.imagesElems: - for i in imgs.getElementsByTagName('image'): - yield self.__getMediaItem(i) - - def __getMediaItem(self, imgElem): - a = [imgElem.getAttribute(x) - for x in ['file', 'md5sum', 'mediatype', - 'label', 'description', - 'startDate', 'endDate', - 'width', 'height', 'angle']] - if a[2] == '': # mediatype - a[2] = 'image' - elif a[2] == 'movie': - a[2] = 'video' - a[5] = stringToDatetime(a[5]) # startDate - a[6] = stringToDatetime(a[6]) # endDate - a[7] = int(a[7]) # width - if a[7] == -1: - a[7] = None - a[8] = int(a[8]) # height - if a[8] == -1: - a[8] = None - a[9] = int(a[9]) # angle - img = MediaItem(*a) - - # Parse uncompressed category items - for opts in imgElem.getElementsByTagName('options'): - for opt in opts.getElementsByTagName('option'): - category = opt.getAttribute('name') - if category == 'Folder': - continue - for ov in opt.getElementsByTagName('value'): - item = ov.getAttribute('value') - if ov.hasAttribute('area'): - area = ov.getAttribute('area') - img.addTag(Tag(category, item, area)) - else: - img.addTag(Tag(category, item)) - - # Parse compressed category items - for category in self.categories: - if category.name == 'Folder': - continue - idList = imgElem.getAttribute(category.name) - for s in idList.split(','): - try: - n = int(s) - except: - continue - if n in category.items: - item = category.items[n] - img.addTag(Tag(category.name, item)) - else: - print 'Warning: {0} has no id {1}'.format(category.name, n) - # Parse drawings - for drws in imgElem.getElementsByTagName('drawings'): - for shape in ['Circle', 'Line', 'Rectangle']: - for s in drws.getElementsByTagName(shape): - x1 = int(s.getAttribute('_startPos.x')) - y1 = int(s.getAttribute('_startPos.y')) - x2 = int(s.getAttribute('_lastPos.x')) - y2 = int(s.getAttribute('_lastPos.y')) - img.addDrawing(Drawing(shape.lower(), - (x1, y1), - (x2, y2))) - return img - - -class MemberGroupIterator(object): - """ - Iterates member groups in given DOM element. - """ - def __init__(self, memberGroupsElems, categories=None): - """ - Initialize with a list of member-groups elements. - - If categories is None, will not parse compressed - format. - """ - self.memberGroupsElems = memberGroupsElems - self.categories = {} - if not categories is None: - for c in categories: - self.categories[c.name] = c.items - - def __memberIter(self): - for mgs in self.memberGroupsElems: - for m in mgs.getElementsByTagName('member'): - yield m - - def __compressedIter(self): - for m in self.__memberIter(): - mg = MemberGroup(*self.__getLabel(m)) - items = self.categories[mg.category] - for s in m.getAttribute('members').split(','): - try: - n = int(s) - except: - continue - mg.addMember(items[n]) - yield mg - - def __normalIter(self): - collected = [] - while True: - memberIter = self.__memberIter() - try: - while True: - x = memberIter.next() - label = self.__getLabel(x) - if not label in collected: - break - except StopIteration: - return - mg = MemberGroup(*label) - mg.addMember(x.getAttribute('member')) - for x in memberIter: - if self.__getLabel(x) == label: - mg.addMember(x.getAttribute('member')) - collected += [label] - yield mg - - def __iter__(self): - mi = self.__memberIter() - try: - m = mi.next() - except StopIteration: - return - if m.hasAttribute('members'): - return self.__compressedIter() - else: - return self.__normalIter() - - def __getLabel(self, elem): - return (elem.getAttribute('category'), - elem.getAttribute('group-name')) - - -class BlockItemIterator(object): - """ - Iterates block items in given DOM element. - """ - def __init__(self, blocklistElems): - self.blocklistElems = blocklistElems - - def __iter__(self): - for blklst in self.blocklistElems: - for b in blklst.getElementsByTagName('block'): - yield self.__getBlockItem(b) - - def __getBlockItem(self, blkNode): - return BlockItem(blkNode.getAttribute('file')) -# vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/script/link-images-into-directory.py kphotoalbum-5.3/script/link-images-into-directory.py --- kphotoalbum-5.2/script/link-images-into-directory.py 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/script/link-images-into-directory.py 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,35 +0,0 @@ -import sys -import os -import math - -# A really dumb helper script for producing a directory of images for handing -# out to ordinary people not using KPA at all -# -# Select some images in KPA, use Edit -> Copy. Launch your favorite text editor, -# paste data, trim the "file://" scheme in the contents from the beginning of -# every line. Run this script with your new file as an argument and redirect the -# output somewhere. Check the output and interpret it with bash. -# -# This is rather hackish approach to the problem, but works surprisingly well if -# you just need a quick & dirty fix. Its handling of shell quotes isa unsafe and -# will break, though. A nice KIPI plugin should be produced, imho... -# -# Hacked by Jan Kundrat, - -counter = 0 -all_files = file(sys.argv[1]).readlines() -digits = int(math.ceil(math.log10(len(all_files)))) -format = "%%0%dd" % digits - -order = {} - -for fname in all_files: - fname = fname.strip() - if fname.startswith('file://'): - fname = fname[len('file://'):] - basename = os.path.basename(fname) - dirname = os.path.dirname(fname).split(os.path.sep)[-1] - order[fname] = counter - print ('ln "%%s" "%s_%%s_%%s"' % format) % (fname, counter, dirname, basename) - - counter += 1 diff -Nru kphotoalbum-5.2/script/open-raw.pl kphotoalbum-5.3/script/open-raw.pl --- kphotoalbum-5.2/script/open-raw.pl 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/script/open-raw.pl 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,112 +0,0 @@ -#!/usr/bin/perl -# Copyright 2012-2016 Miika Turkia -# -# Try to locate RAW files to open them in external editor from -# GUI application like KPhotoAlbum - -my @params; - -# Raw extensions you use. If you use Ufraw you might want to add ufraw -# as the first extension in the list -# Using same file format list as KPhotoAlbum from -# http://www.cybercom.net/~dcoffin/dcraw/rawphoto.c -my @rawExt = ( - "3fr","arw","bay","bmq","cine","cr2","crw","cs1","dc2","dcr","dng","erf","fff","hdr","ia","k25","kc2","kdc","mdc","mef","mos","mrw","nef","nrw","orf","pef","pxn","qtk","raf","raw","rdc","rw2","sr2","srf","sti","tif","x3f","jpg" -); - -# The application you use to develop the RAW files -my @raw_converters = ( "/usr/bin/AfterShot2X64", "/usr/bin/AfterShot2", - "/usr/bin/AfterShotPro", "/usr/bin/bibble5", - "/usr/bin/ufraw", "/usr/bin/rt", "/usr/bin/darktable" ); -my @ASP_work = ( "/usr/bin/AfterShot3X64" ); -my $extApp = ""; -my $workApp = ""; - -foreach my $app (@ASP_work) { - if ( -e $app ) { - $workApp = $app; - last; - } -} - -foreach my $app (@raw_converters) { - if ( -e $app ) { - $extApp = $app; - last; - } -} - -# If you want to use specific converter, just assign it below -#$extApp = "/usr/bin/ufraw"; - -if ($extApp =~ m/^$/ && $workApp =~ m/^$/) { - my $errMsg = "Could not find RAW developer. If you have one, " . - "script open-raw.pl must be updated."; - exec("notify-send \"$errMsg\""); -} - -# A default regular expression for detecting the original RAW file -# We attempt to update this with the one used by KPhotoAlbum later -my $regexp = "(_(v){0,1}([0-9]){1,2}){0,1}\\.(jpg|JPG|tif|TIF|png|PNG)"; - -# Attempt to read the KPA's regular expression from configuration file -sub read_config { - open CONFIG, "<", $ENV{"HOME"} . "/.kde/share/config/kphotoalbumrc" or return; - while () { - /modifiedFileComponent/ && do { - $regexp = $_; - $regexp =~ s/modifiedFileComponent=//; - $regexp =~ s/\\\\/\\/g; - chomp $regexp; - }; - } -} - -sub uniq { - return keys %{{ map { $_ => 1 } @_ }}; -} - -read_config(); - -# Process the parameters and search for "original" files -foreach my $argnum (0..$#ARGV) { - my $found = 0; - my $file = "$ARGV[$argnum]"; - - $file =~ s/$regexp//; - - foreach my $ext (@rawExt) { - if (-e "$file.$ext") { - push @params, "$file.$ext"; - $found = 1; - last; - } else { - $ext = uc($ext); - if (-e "$file.$ext") { - push @params, "$file.$ext"; - $found = 1; - last; - } - } - } - push @params, "$ARGV[$argnum]" if not $found; -} - -my @uniqParams = uniq(@params); - -if ($workApp =~ m/^.+$/) { - my $workFile = "/tmp/kpa-asp-" . $$ . "_" . int(rand(100000)) . ".work"; - - srand; - open WORK, ">", $workFile; - - foreach my $file (@uniqParams) { - print WORK $file . "\n"; - } - - close WORK; - exec "$workApp $workFile"; - exit; -} - -exec "$extApp @uniqParams"; diff -Nru kphotoalbum-5.2/script/org.kde.kphotoalbum.open-raw.desktop kphotoalbum-5.3/script/org.kde.kphotoalbum.open-raw.desktop --- kphotoalbum-5.2/script/org.kde.kphotoalbum.open-raw.desktop 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/script/org.kde.kphotoalbum.open-raw.desktop 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,86 +0,0 @@ -# Copyright 2012 Miika Turkia -# -# Copy this file to /usr/local/share/applications/ -# Update the Exec and Icon variables as appropriate -# Default icon comes from kipi-plugins-common package - -[Desktop Entry] -Version=1.0 -Name=Open in RAW editor -Name[bs]=Otvori RAW editor -Name[ca]=Obre en un editor RAW -Name[ca@valencia]=Obri en un editor RAW -Name[cs]=Otevřít v editoru RAW -Name[da]=Åbn i RAW-editor -Name[de]=Im RAW-Editor öffnen -Name[el]=Άνοιγμα σε επεξεργαστή RAW -Name[en_GB]=Open in RAW editor -Name[es]=Abrir en el editor RAW -Name[et]=Avamine toorfailide redaktoris -Name[fi]=Avaa RAW-ohjelmassa -Name[fr]=Ouvrir dans un éditeur de fichiers bruts -Name[ga]=Oscail in eagarthóir RAW -Name[gl]=Abrir nun editor de RAW -Name[hu]=Megnyitás RAW szerkesztőben -Name[is]=Opna í RAW-myndvinnsluforriti -Name[it]=Apri nell'editor RAW -Name[km]=បើក​​ក្នុង​កម្មវិធី​កែសម្រួល RAW -Name[ko]=RAW 편집기로 열기 -Name[lt]=Atverti RAW redaktoriuje -Name[mr]=RAW संपादकात उघडा -Name[nb]=Åpne i RAW-redigering -Name[nds]=Mit RAW-Editor opmaken -Name[nl]=In RAW-bewerker openen -Name[nn]=Opna i program for råformatfiler -Name[pl]=Otwieranie w edytorze RAW -Name[pt]=Abrir no editor RAW -Name[pt_BR]=Abrir no editor RAW -Name[sk]=Otvoriť v RAW editore -Name[sl]=Odpri v urejevalniku RAW -Name[sv]=Öppna i editor för obehandlade bilder -Name[tr]=RAW resim düzenleyici ile aç -Name[uk]=Відкрити у редакторі цифрових негативів -Name[x-test]=xxOpen in RAW editorxx -Name[zh_TW]=在 RAW 編輯器開啟 -Comment=Send RAW files to external editor on command line -Comment[bs]=Šalje RAW datoteke vanjskom uređivaču na komandnoj liniji -Comment[ca]=Envia fitxers a un editor extern a través de la línia d'ordres -Comment[ca@valencia]=Envia fitxers a un editor extern a través de la línia d'ordes -Comment[cs]=Poslat soubory RAW do externího editoru na příkazovém řádku -Comment[da]=Send RAW-filer til ekstern editor på kommandolinjen -Comment[de]=RAW-Dateien zu einem externen Editor auf der Befehlszeile senden -Comment[el]=Αποστολή RAW αρχείων σε εξωτερικό επεξεργαστή από τη γραμμή εντολών -Comment[en_GB]=Send RAW files to external editor on command line -Comment[es]=Enviar los archivos RAW a un editor externo por la línea de órdenes -Comment[et]=Toorfailide saatmine välisesse redaktorisse käsureal -Comment[fi]=Avaa RAW-tiedostot toisella ohjelmalla -Comment[fr]=Envoie les fichiers bruts dans un éditeur externe en ligne de commandes -Comment[ga]=Seol comhaid RAW chuig eagarthóir seachtrach ar líne na n-orduithe -Comment[gl]=Enviar ficheiros en RAW a un editor externo na liña de ordes -Comment[hu]=RAW-fájlok küldése külső szerkesztőbe parancssorból -Comment[is]=Opnaðu RAW-skrár í utanaðkomandi myndvinnsluforriti frá skipanalínu -Comment[it]=Invia tutti i file RAW all'editor esterno sulla riga di comando -Comment[km]=ផ្ញើ​ឯកសារ RAW ទៅ​កម្មវិធី​កែសម្រួល​ខាង​ក្រៅ​នៅ​លើ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា -Comment[ko]=RAW 파일을 명령행 외부 편집기로 보내기 -Comment[lt]=Siųsti RAW failus į Išorinį redaktorių komandos eilutėje -Comment[mr]=RAW फाईल्स आदेश ओळीवरील बाहेरच्या संपादकाकडे पाठवा -Comment[nb]=Send RAW-filer til ekstern redigerer på kommandolinja -Comment[nds]=RAW-Dateien op de Befehlsreeg en extern Editor tostüern -Comment[nl]=RAW-bestanden verzenden naar de externe bewerker op de opdrachtregel -Comment[nn]=Send råformatfiler til eksternt redigeringsprogram på kommandolinja -Comment[pl]=Wyślij pliki RAW do zewnętrznego edytora na wiersz poleceń -Comment[pt]=Enviar os ficheiros RAW para o editor externo na linha de comandos -Comment[pt_BR]=Enviar os arquivos RAW para o editor externo na linha de comando -Comment[sk]=Poslať RAW súbory do externého editora alebo príkazového riadku -Comment[sl]=Pošljite datoteke RAW v zunanji urejevalnik preko ukazne vrstice -Comment[sv]=Skicka obehandlade bilder till en extern editor på kommandoraden -Comment[tr]=RAW dosyaları komut satırından bir dış düzenleyiciye gönderin -Comment[uk]=Надіслати файли цифрових негативів до зовнішнього редактора за допомогою командного рядка -Comment[x-test]=xxSend RAW files to external editor on command linexx -Comment[zh_TW]=以命令列傳送 RAW 檔案到外部編輯器 -Exec=open-raw.pl %F -Terminal=false -Icon=open-raw -Type=Application -Categories=Graphics;Photography; -MimeType=image/x-canon-crw;image/x-canon-cr2;image/x-sony-arw;image/x-nikon-nef;image/x-olympus-orf;image/x-pentax-pef;image/x-adobe-dng;image/x-raw;image/gif;image/tiff;image/jpeg; diff -Nru kphotoalbum-5.2/scripts/CMakeLists.txt kphotoalbum-5.3/scripts/CMakeLists.txt --- kphotoalbum-5.2/scripts/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/scripts/CMakeLists.txt 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,9 @@ +option( KPA_INSTALL_DEVSCRIPTS "Install shell scripts useful to developers." OFF) +if( KPA_INSTALL_DEVSCRIPTS ) + set ( DEVSCRIPTS kpa-mktestdb.sh ) +endif() + +install( PROGRAMS org.kde.kphotoalbum.open-raw.desktop DESTINATION ${KDE_INSTALL_APPDIR} ) +install( PROGRAMS open-raw.pl kpa-backup.sh ${DEVSCRIPTS} DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/bin ) + +# vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/scripts/kpa-backup.sh kphotoalbum-5.3/scripts/kpa-backup.sh --- kphotoalbum-5.2/scripts/kpa-backup.sh 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/scripts/kpa-backup.sh 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,485 @@ +#!/bin/bash +# Copyright 2012-2018 Johannes Zarl-Zierl +# +# Redistribution and use in source and binary forms, with or without +# modification, are permitted provided that the following conditions +# are met: +# +# 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +# notice, this list of conditions and the following disclaimer. +# 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +# notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +# documentation and/or other materials provided with the distribution. +# +# THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR +# IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES +# OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. +# IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, +# INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT +# NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, +# DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY +# THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +# (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +# THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. + +QTPATHS=qtpaths +if ! $QTPATHS --types >/dev/null +then + echo "QStandardPaths command line client ($QTPATHS) not usable!" >&2 + exit 1 +fi + +# default locations: +KPARC=`$QTPATHS --locate-file ConfigLocation kphotoalbumrc` +KPAUIRC=`$QTPATHS --locate-file GenericDataLocation kxmlgui5/kphotoalbum/kphotoalbumui.rc` +if [ -z "$KPAUIRC" ] +then + echo "Info: using old location for ui.rc files..." >&2 + KPAUIRC=`$QTPATHS --locate-file GenericDataLocation kphotoalbum/kphotoalbumui.rc` +fi +BACKUP_LOCATION=~/kpa-backup +BACKUP_ID=latest +ACTION= +ADD_FILES_RELATIVE="exif-info.db layout.dat" +KEEP_NUM=5 +TERSE= +NO_ACT= + +SQLITE=sqlite3 + +### +# Helper functions: +### + +get_config_value() +{ + sed -n 's/#.*// ; s/'$1'=\(.*\)/\1/p' "$KPARC" +} + +resolve_link() +# Use readlink to resolve the given filename. +# If the file is no symlink, just return the filename. +{ + if [ -L "$1" ] + then + readlink "$1" + else + echo "$1" + fi +} + +print_help() +{ + echo "Usage: $0 -b|--backup OPTIONS..." >&2 + echo " $0 -r|--restore OPTIONS..." >&2 + echo " $0 -l|--list [--terse] OPTIONS..." >&2 + echo " $0 -i|--info OPTIONS..." >&2 + echo " $0 -p|--purge [--keep NUM] OPTIONS..." >&2 + echo "" >&2 + echo "Create or restore a backup of your essential KPhotoAlbum files." >&2 + echo "Note: your actual image-files are not backed up!" >&2 + echo "" >&2 + echo "Options:" >&2 + echo "-d|--directory BACKUP_LOCATION Use the specified path as backup location" >&2 + echo " [default: $BACKUP_LOCATION]" >&2 + echo "--id BACKUP_ID Use given backup instead of latest.">&2 + echo "-n|--no-act Do not take any action." >&2 + echo "" >&2 + echo "List options:" >&2 + echo "--terse Only show backup ids, no change information." >&2 + echo "" >&2 + echo "Purge options:" >&2 + echo "--keep NUM Keep the latest NUM backups." >&2 + echo " [default: $KEEP_NUM]" >&2 + echo "" >&2 + echo "Actions:" >&2 + echo "-b|--backup" >&2 + echo " Create a new backup." >&2 + echo "-r|--restore" >&2 + echo " Restore the latest backup (or the one given by --id)." >&2 + echo "-l|--list" >&2 + echo " List all backups, in the same format as --info." >&2 + echo " If --terse is given: show a list of all backup ids." >&2 + echo "-i|--info" >&2 + echo " Show which files in the latest backup (or the one specified by --id)" >&2 + echo " have changed compared to the current state." >&2 + echo "-p|--purge" >&2 + echo " Delete all but the latest $KEEP_NUM backups." >&2 + echo "" >&2 +} + +sqlite_diff() +# sqlite_diff SRC DST QUERYTEXT +# visual comparison for exif-info.db +# Either SRC or DST may be "-" to denote input from stdin. +# QUERYTEXT should be a descriptive query for the db, but even it does +# not have to include every aspect of the data. +# After the data-diff on the query, a diff on the whole file will determine +# the status of sqlite_diff. +{ + local src="$1" + local dst="$2" + local query="$3" + # catch "exif_diff - -": + if [ "$src" = "$dst" ] + then + echo "Identical files!" >&2 + return 0 + fi + + if ! "$SQLITE" -version >/dev/null + then + echo "Warning: sqlite not found." >&2 + diff -q -s "$1" "$2" + else + local tmp=`mktemp` + local srctmp=`mktemp` + local dsttmp=`mktemp` + if [ "$src" = "-" ] + then + src="$tmp" + cat > "$tmp" + fi + if [ "$dst" = "-" ] + then + dst="$tmp" + cat > "$tmp" + fi + + "$SQLITE" "$src" "$query" > "$srctmp" + "$SQLITE" "$dst" "$query" > "$dsttmp" + + # display unified diff of query result: + diff -u --label "$1" --label "$2" "$srctmp" "$dsttmp" + # diff the actual file: + diff -q --label "$1" --label "$2" "$src" "$dst" + local retval=$? + + # cleanup + rm "$tmp" "$srctmp" "$dsttmp" + return $retval + fi +} + +exif_diff() +# exif_diff SRC DST +{ + sqlite_diff "$1" "$2" "select * from exif" +} + +visual_diff() +# visual_diff [-q] SRC DST +# Do a diff of two files (or STDIN and a file). +# An appropriate diff format is used, based on the given file. +# If -q is given, no output is given. +# The exit value is just like from GNU diff. +{ + local quiet + local src + local dst + local filename + for param + do + case "$param" in + -q) #quiet,question + quiet=1 + ;; + *) + if [ -z "$src" ] + then + src="$param" + else if [ -z "$dst" ] + then + dst="$param" + else + echo "visual_diff: incorrect number of parameters!" >&2 + exit 1 + fi + fi + # we need a valid filename to determine which specialized diff we should use + # usually, one parameter is "-", so we take the param that's a real filename + [ -f "$param" ] && filename="$param" + ;; + esac + done + + if [ -n "$quiet" ] + then + # just do the quickest thing: + diff -q "$src" "$dst" >/dev/null + else + filename=`basename "$filename"` + case "$filename" in + exif-info.db) + exif_diff "$src" "$dst" + ;; + index.xml) + diff -u -F '^ <.*' "$src" "$dst" + ;; + kphotoalbumui.rc) + diff -u --ignore-space-change -F '^\ *<\(Menu\|ToolBar\).*' "$src" "$dst" + ;; + kphotoalbumrc) + diff -u -F '^\[.*\]' "$src" "$dst" + ;; + *) + # data; nothing to see: + diff -q "$src" "$dst" >/dev/null + ;; + esac + fi +} + +untar_if_changed() +# untar the given single-file-tarball if the destination file has changed +# use first parameter -p to print when the file has changed, but not untar it. +{ + local printonly=false + [ -n "$NO_ACT" ] && printonly=true + local quiet + local tarfile + for param + do + case "$param" in + -p) + printonly=true + ;; + -q) #quiet + quiet=-q + ;; + *) + tarfile="$param" + ;; + esac + done + [ -f "$tarfile" ] || return 1 + local dstfile=`tar -Ptz -f "$tarfile"` + if tar -PxzO -f "$tarfile" | visual_diff $quiet - "$dstfile" + then + echo "unchanged: $dstfile" + else + if $printonly + then + echo " changed: $dstfile" + else + tar -Pwxvz -f "$tarfile" + fi + fi +} + +do_backup() +{ + local INDEXFILE= + local KPA_FOLDER= + ### + # Query file locations from RC files & check parameter sanity: + ### + + if [ ! -r "$KPARC" ] + then + echo "RC-file ($KPARC) not readable!" >&2 + exit 1 + fi + # KPA gets the image directory from the imageDBFile entry + INDEXFILE=`get_config_value imageDBFile` + if [ -z "$INDEXFILE" ] + then + echo "The RC-file ($KPARC) does not define an entry for index.xml!" >&2 + exit 1 + fi + if [ ! -f "$INDEXFILE" ] + then + echo "KPhotoAlbum index file does not exist!" >&2 + exit 1 + fi + KPA_FOLDER=`dirname "$INDEXFILE"` + if [ ! -d "$KPA_FOLDER" ] + then + echo "KPhotoAlbum image directory ($KPA_FOLDER) does not exist!" >&2 + exit 1 + fi + + if [ ! -d "$BACKUP_LOCATION" ] + then + echo "Backup location ($BACKUP_LOCATION) is not a directory, creating it." >&2 + [ -z "$NO_ACT" ] && mkdir "$BACKUP_LOCATION" || exit 1 + fi + BACKUP_LOCATION_WDATE="$BACKUP_LOCATION"/"`date +%Y%m%d-%H%M%S`" + echo "Writing backup to $BACKUP_LOCATION_WDATE" + [ -z "$NO_ACT" ] && mkdir "$BACKUP_LOCATION_WDATE" + if [ -e "$BACKUP_LOCATION"/latest ] + then + [ -z "$NO_ACT" ] && rm "$BACKUP_LOCATION"/latest + fi + [ -z "$NO_ACT" ] && ln -s "$BACKUP_LOCATION_WDATE" "$BACKUP_LOCATION"/latest + + echo "Backing up essential files..." + if [ -z "$NO_ACT" ] + then + for f in "$KPARC" "$INDEXFILE" + do + tar -Pcvz -f "$BACKUP_LOCATION_WDATE"/`basename "$f"`.tgz "$f" + done + fi + echo "Backing up additional files..." + if [ -z "$NO_ACT" ] + then + [ -f "$KPAUIRC" ] && tar -Pcvz -f "$BACKUP_LOCATION_WDATE"/`basename "$KPAUIRC"`.tgz "$KPAUIRC" + for f in $ADD_FILES_RELATIVE + do + [ -f "$KPA_FOLDER/$f" ] && tar -Pcvz -f "$BACKUP_LOCATION_WDATE"/`basename "$f"`.tgz "$KPA_FOLDER/$f" + done + fi +} + +do_restore() +{ + if [ ! -d "$BACKUP_LOCATION" ] + then + echo "Backup location ($BACKUP_LOCATION) is not a directory!" >&2 + exit 1 + fi + echo "Restoring essential files..." + for f in "$BACKUP_LOCATION/$BACKUP_ID"/*.tgz + do + # untar_if_changed honors NO_ACT: + untar_if_changed "$f" + done +} + +show_info() +# show_info BACKUP_DIR [ANNOTATION] +# shows if a given backup location has changes to the current state +# if ANNOTATON is given, is is written next to the backup time +{ + backup_dir="$1" + backup_name=`basename "$1"` + annotation="$2" + echo -n " -$backup_name" | sed 's/\(....\)\(..\)\(..\)-\(..\)\(..\)\(..\)/\0 [\1-\2-\3 \4:\5:\6]/' + if [ -n "$annotation" ] + then + echo -n " $annotation" + fi + echo + for f in "$backup_dir"/*.tgz + do + echo -n " |-" + untar_if_changed -p -q "$f" + done + echo +} + +do_list() +{ + if [ ! -d "$BACKUP_LOCATION" ] + then + echo "Backup location ($BACKUP_LOCATION) is not a directory!" >&2 + exit 1 + fi + local LATEST=`resolve_link "$BACKUP_LOCATION/latest"` + LATEST=`basename "$LATEST"` + local action=show_info + [ -n "$TERSE" ] && action=basename + echo "$BACKUP_LOCATION:" + for d in "$BACKUP_LOCATION"/* + do + if [ -d "$d" ] + then + [ -L "$d" ] && continue + if [ "`basename "$d"`" = "$LATEST" ] + then + $action "$d" "(*latest*)" + else + $action "$d" + fi + fi + done +} + +do_info() +{ + if [ ! -d "$BACKUP_LOCATION" ] + then + echo "Backup location ($BACKUP_LOCATION) is not a directory!" >&2 + exit 1 + fi + local LATEST=`resolve_link "$BACKUP_LOCATION/$BACKUP_ID"` + echo "$BACKUP_LOCATION:" + show_info "$LATEST" +} + +do_purge() +{ + if [ ! -d "$BACKUP_LOCATION" ] + then + echo "Backup location ($BACKUP_LOCATION) is not a directory!" >&2 + exit 1 + fi + cd "$BACKUP_LOCATION" + # list newest entries first, skip KEEP_NUM directories: + for d in `ls -t1` + do + if [ -h "$d" -o ! -d "$d" ] + then # skip "latest" + echo "Skipping non-directory $d" + continue + fi + if [ "$KEEP_NUM" -gt 0 ] + then + echo "Skipping $d..." + let KEEP_NUM-- + continue + fi + echo "Purging backup $d..." + [ -z "$NO_ACT" ] && rm -rf "$d" + done +} + +### +# Parse commandline: +### + +TEMP=`getopt -o hbrlipnd: --long help,backup,restore,list,info,purge,no-act,directory:,keep:,id:,terse \ + -n 'kpa-backup' -- "$@"` + +if [ $? != 0 ] ; then echo "Terminating..." >&2 ; exit 1 ; fi + +# Note the quotes around `$TEMP': they are essential! +eval set -- "$TEMP" + +while true ; do + case "$1" in + -h|--help) print_help ; exit ;; + -b|--backup) ACTION=do_backup ; shift ;; + -r|--restore) ACTION=do_restore ; shift ;; + -l|--list) ACTION=do_list ; shift ;; + -i|--info) ACTION=do_info ; shift ;; + -p|--purge) ACTION=do_purge ; shift ;; + -n|--no-act) NO_ACT=1 ; shift ;; + -d|--directory) BACKUP_LOCATION="$2" ; shift 2 ;; + --keep) KEEP_NUM="$2" ; shift 2 ;; + --id) BACKUP_ID="$2" ; shift 2 ;; + --terse) TERSE=1 ; shift ;; + --) shift ; break ;; + *) echo "Internal error!" ; exit 1 ;; + esac +done + +if [ "$#" -gt 0 ] +then + echo "Unknown extra parameters: $@" >&2 + exit 1 +fi + +### +# Perform action: +### + +if [ -z "$ACTION" ] +then + echo "No action chosen!" >&2 + print_help + exit 1 +fi + +"$ACTION" diff -Nru kphotoalbum-5.2/scripts/kpa-mktestdb.sh kphotoalbum-5.3/scripts/kpa-mktestdb.sh --- kphotoalbum-5.2/scripts/kpa-mktestdb.sh 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/scripts/kpa-mktestdb.sh 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,156 @@ +#!/bin/bash +### +PROGNAME=kpa-mktestdb +VERSION="0.1" +COPYRIGHT="Copyright 2014 Johannes Zarl " +LICENSE="LGPL-3" +### +LOCALPREFIX=`kde4-config --localprefix` +# default locations: +KPARC=$LOCALPREFIX/share/config/kphotoalbumrc +### +TEMPLATE= +DESTINATION= +NO_ACT= +VERBOSE= + +get_config_value() +{ + if [ -r "$KPARC" ] + then + sed -n 's/#.*// ; s/'$1'=\(.*\)/\1/p' "$KPARC" + else + echo "$KPARC does not exist!" >&2 + return 1 + fi +} + +print_version() +{ + echo "$PROGNAME $VERSION" + echo "$COPYRIGHT" + echo "This work is licensed under: $LICENSE" +} + +print_help() { + echo "Usage: $0 [-n] DESTINATION" >&2 + echo "" >&2 + echo "Create a KPhotoAlbum test database directory from a template." >&2 + echo "index.xml, thumbnails, and exif databases are copied," >&2 + echo "everything else is symlinked." >&2 + echo "" >&2 + echo "Options:" >&2 + echo "-n|--no-act Only print what would be done, don't change files." >&2 + echo "-v|--verbose Print commands as they are executed." >&2 + echo "--version Print version information" >&2 + echo "--template Specify an alternative template directory." >&2 + echo " (default: $TEMPLATE)" >&2 + echo "" >&2 +} + +INDEXFILE=`get_config_value configfile` +if [ -f "$INDEXFILE" ] +then + TEMPLATE=`dirname "$INDEXFILE"` +fi + +### Parse commandline: +TEMP=`getopt -o hnv --long help,no-act,template:,version,verbose \ + -n "$PROGNAME" -- "$@"` + +if [ $? != 0 ] ; then echo "Terminating..." >&2 ; exit 1 ; fi + +# Note the quotes around `$TEMP': they are essential! +eval set -- "$TEMP" + +while true ; do + case "$1" in + -h|--help) print_help ; exit ;; + --version) print_version ; exit ;; + -v|--verbose) VERBOSE=1 ; shift ;; + -n|--no-act) NO_ACT=1 ; shift ;; + -t|--template) TEMPLATE="$2" ; shift 2 ;; + --) shift ; break ;; + *) echo "Internal error!" ; exit 1 ;; + esac +done + +if [ "$#" -eq 0 ] +then + echo "Missing destination directory!" >&2 + exit 1 +fi + +if [ "$#" -gt 1 ] +then + echo "Unknown extra parameters: $@" >&2 + exit 1 +fi + +DESTINATION="$1" + +if [ -e "$DESTINATION" ] +then + echo "Destination directory exists. Bailing out..." >&2 + exit 2 +fi + +if [ ! -d "$TEMPLATE" ] +then + echo "Template does not exist. Bailing out..." >&2 + exit 2 +fi + +if [ -n "$NO_ACT" ] +then + act() { + echo "NOT executing: $*" + } +else + act() { + if [ -n "$VERBOSE" ] + then + echo "Executing: $*" + fi + "$@" + } +fi + +###### Do the work: + +REQUIRED="index.xml" +OPTIONAL="exif-info.db recognition.db .thumbnails .videoThumbnails" + +# check requirements: +if [ ! -d "$TEMPLATE" ] +then + echo "Template directory does not exist!" >&2 + exit 3 +fi +for f in $REQUIRED +do + f="$TEMPLATE/$f" + if [ ! -e "$f" ] + then + echo "Missing file: $f" >&2 + exit 3 + fi +done + +if ! act mkdir "$DESTINATION" +then + echo "Could not create destination directory!" + exit 3 +fi + +# copy files: +files=`ls -A1 "$TEMPLATE"` +for f in $files +do + if echo "$REQUIRED $OPTIONAL" |grep -q "\<$f\>" + then + act cp "$TEMPLATE/$f" "$DESTINATION" + else + act ln -s "$TEMPLATE/$f" "$DESTINATION" + fi +done diff -Nru kphotoalbum-5.2/scripts/open-raw.pl kphotoalbum-5.3/scripts/open-raw.pl --- kphotoalbum-5.2/scripts/open-raw.pl 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/scripts/open-raw.pl 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,112 @@ +#!/usr/bin/perl +# Copyright 2012-2016 Miika Turkia +# +# Try to locate RAW files to open them in external editor from +# GUI application like KPhotoAlbum + +my @params; + +# Raw extensions you use. If you use Ufraw you might want to add ufraw +# as the first extension in the list +# Using same file format list as KPhotoAlbum from +# http://www.cybercom.net/~dcoffin/dcraw/rawphoto.c +my @rawExt = ( + "3fr","arw","bay","bmq","cine","cr2","crw","cs1","dc2","dcr","dng","erf","fff","hdr","ia","k25","kc2","kdc","mdc","mef","mos","mrw","nef","nrw","orf","pef","pxn","qtk","raf","raw","rdc","rw2","sr2","srf","sti","tif","x3f","jpg" +); + +# The application you use to develop the RAW files +my @raw_converters = ( "/usr/bin/AfterShot2X64", "/usr/bin/AfterShot2", + "/usr/bin/AfterShotPro", "/usr/bin/bibble5", + "/usr/bin/ufraw", "/usr/bin/rt", "/usr/bin/darktable" ); +my @ASP_work = ( "/usr/bin/AfterShot3X64" ); +my $extApp = ""; +my $workApp = ""; + +foreach my $app (@ASP_work) { + if ( -e $app ) { + $workApp = $app; + last; + } +} + +foreach my $app (@raw_converters) { + if ( -e $app ) { + $extApp = $app; + last; + } +} + +# If you want to use specific converter, just assign it below +#$extApp = "/usr/bin/ufraw"; + +if ($extApp =~ m/^$/ && $workApp =~ m/^$/) { + my $errMsg = "Could not find RAW developer. If you have one, " . + "script open-raw.pl must be updated."; + exec("notify-send \"$errMsg\""); +} + +# A default regular expression for detecting the original RAW file +# We attempt to update this with the one used by KPhotoAlbum later +my $regexp = "(_(v){0,1}([0-9]){1,2}){0,1}\\.(jpg|JPG|tif|TIF|png|PNG)"; + +# Attempt to read the KPA's regular expression from configuration file +sub read_config { + open CONFIG, "<", $ENV{"HOME"} . "/.kde/share/config/kphotoalbumrc" or return; + while () { + /modifiedFileComponent/ && do { + $regexp = $_; + $regexp =~ s/modifiedFileComponent=//; + $regexp =~ s/\\\\/\\/g; + chomp $regexp; + }; + } +} + +sub uniq { + return keys %{{ map { $_ => 1 } @_ }}; +} + +read_config(); + +# Process the parameters and search for "original" files +foreach my $argnum (0..$#ARGV) { + my $found = 0; + my $file = "$ARGV[$argnum]"; + + $file =~ s/$regexp//; + + foreach my $ext (@rawExt) { + if (-e "$file.$ext") { + push @params, "$file.$ext"; + $found = 1; + last; + } else { + $ext = uc($ext); + if (-e "$file.$ext") { + push @params, "$file.$ext"; + $found = 1; + last; + } + } + } + push @params, "$ARGV[$argnum]" if not $found; +} + +my @uniqParams = uniq(@params); + +if ($workApp =~ m/^.+$/) { + my $workFile = "/tmp/kpa-asp-" . $$ . "_" . int(rand(100000)) . ".work"; + + srand; + open WORK, ">", $workFile; + + foreach my $file (@uniqParams) { + print WORK $file . "\n"; + } + + close WORK; + exec "$workApp $workFile"; + exit; +} + +exec "$extApp @uniqParams"; diff -Nru kphotoalbum-5.2/scripts/org.kde.kphotoalbum.open-raw.desktop kphotoalbum-5.3/scripts/org.kde.kphotoalbum.open-raw.desktop --- kphotoalbum-5.2/scripts/org.kde.kphotoalbum.open-raw.desktop 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/scripts/org.kde.kphotoalbum.open-raw.desktop 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,86 @@ +# Copyright 2012 Miika Turkia +# +# Copy this file to /usr/local/share/applications/ +# Update the Exec and Icon variables as appropriate +# Default icon comes from kipi-plugins-common package + +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Name=Open in RAW editor +Name[bs]=Otvori RAW editor +Name[ca]=Obre en un editor RAW +Name[ca@valencia]=Obri en un editor RAW +Name[cs]=Otevřít v editoru RAW +Name[da]=Åbn i RAW-editor +Name[de]=Im RAW-Editor öffnen +Name[el]=Άνοιγμα σε επεξεργαστή RAW +Name[en_GB]=Open in RAW editor +Name[es]=Abrir en el editor RAW +Name[et]=Avamine toorfailide redaktoris +Name[fi]=Avaa RAW-ohjelmassa +Name[fr]=Ouvrir dans un éditeur de fichiers bruts +Name[ga]=Oscail in eagarthóir RAW +Name[gl]=Abrir nun editor de RAW +Name[hu]=Megnyitás RAW szerkesztőben +Name[is]=Opna í RAW-myndvinnsluforriti +Name[it]=Apri nell'editor RAW +Name[km]=បើក​​ក្នុង​កម្មវិធី​កែសម្រួល RAW +Name[ko]=RAW 편집기로 열기 +Name[lt]=Atverti RAW redaktoriuje +Name[mr]=RAW संपादकात उघडा +Name[nb]=Åpne i RAW-redigering +Name[nds]=Mit RAW-Editor opmaken +Name[nl]=In RAW-bewerker openen +Name[nn]=Opna i program for råformatfiler +Name[pl]=Otwieranie w edytorze RAW +Name[pt]=Abrir no editor RAW +Name[pt_BR]=Abrir no editor RAW +Name[sk]=Otvoriť v RAW editore +Name[sl]=Odpri v urejevalniku RAW +Name[sv]=Öppna i editor för obehandlade bilder +Name[tr]=RAW resim düzenleyici ile aç +Name[uk]=Відкрити у редакторі цифрових негативів +Name[x-test]=xxOpen in RAW editorxx +Name[zh_TW]=在 RAW 編輯器開啟 +Comment=Send RAW files to external editor on command line +Comment[bs]=Šalje RAW datoteke vanjskom uređivaču na komandnoj liniji +Comment[ca]=Envia els fitxers RAW a un editor extern a través de la línia d'ordres +Comment[ca@valencia]=Envia els fitxers RAW a un editor extern a través de la línia d'ordes +Comment[cs]=Poslat soubory RAW do externího editoru na příkazovém řádku +Comment[da]=Send RAW-filer til ekstern editor på kommandolinjen +Comment[de]=RAW-Dateien zu einem externen Editor auf der Befehlszeile senden +Comment[el]=Αποστολή RAW αρχείων σε εξωτερικό επεξεργαστή από τη γραμμή εντολών +Comment[en_GB]=Send RAW files to external editor on command line +Comment[es]=Enviar los archivos RAW a un editor externo por la línea de órdenes +Comment[et]=Toorfailide saatmine välisesse redaktorisse käsureal +Comment[fi]=Avaa RAW-tiedostot toisella ohjelmalla +Comment[fr]=Envoie les fichiers bruts dans un éditeur externe en ligne de commandes +Comment[ga]=Seol comhaid RAW chuig eagarthóir seachtrach ar líne na n-orduithe +Comment[gl]=Enviar ficheiros en RAW a un editor externo na liña de ordes +Comment[hu]=RAW-fájlok küldése külső szerkesztőbe parancssorból +Comment[is]=Opnaðu RAW-skrár í utanaðkomandi myndvinnsluforriti frá skipanalínu +Comment[it]=Invia tutti i file RAW all'editor esterno sulla riga di comando +Comment[km]=ផ្ញើ​ឯកសារ RAW ទៅ​កម្មវិធី​កែសម្រួល​ខាង​ក្រៅ​នៅ​លើ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា +Comment[ko]=RAW 파일을 명령행 외부 편집기로 보내기 +Comment[lt]=Siųsti RAW failus į Išorinį redaktorių komandos eilutėje +Comment[mr]=RAW फाईल्स आदेश ओळीवरील बाहेरच्या संपादकाकडे पाठवा +Comment[nb]=Send RAW-filer til ekstern redigerer på kommandolinja +Comment[nds]=RAW-Dateien op de Befehlsreeg en extern Editor tostüern +Comment[nl]=RAW-bestanden verzenden naar de externe bewerker op de opdrachtregel +Comment[nn]=Send råformatfiler til eksternt redigeringsprogram på kommandolinja +Comment[pl]=Wyślij pliki RAW do zewnętrznego edytora na wiersz poleceń +Comment[pt]=Enviar os ficheiros RAW para o editor externo na linha de comandos +Comment[pt_BR]=Enviar os arquivos RAW para o editor externo na linha de comando +Comment[sk]=Poslať RAW súbory do externého editora alebo príkazového riadku +Comment[sl]=Pošljite datoteke RAW v zunanji urejevalnik preko ukazne vrstice +Comment[sv]=Skicka obehandlade bilder till en extern editor på kommandoraden +Comment[tr]=RAW dosyaları komut satırından bir dış düzenleyiciye gönderin +Comment[uk]=Надіслати файли цифрових негативів до зовнішнього редактора за допомогою командного рядка +Comment[x-test]=xxSend RAW files to external editor on command linexx +Comment[zh_TW]=以命令列傳送 RAW 檔案到外部編輯器 +Exec=open-raw.pl %F +Terminal=false +Icon=open-raw +Type=Application +Categories=Graphics;Photography; +MimeType=image/x-canon-crw;image/x-canon-cr2;image/x-sony-arw;image/x-nikon-nef;image/x-olympus-orf;image/x-pentax-pef;image/x-adobe-dng;image/x-raw;image/gif;image/tiff;image/jpeg; diff -Nru kphotoalbum-5.2/Settings/CategoryItem.cpp kphotoalbum-5.3/Settings/CategoryItem.cpp --- kphotoalbum-5.2/Settings/CategoryItem.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Settings/CategoryItem.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -173,11 +173,6 @@ DB::ImageDB::instance()->categoryCollection()->rename(m_categoryOrig, m_category); memberMap->renameCategory(m_categoryOrig, m_category); -#ifdef HAVE_KFACE - // Also tell the face management page to update the recognition database - emit newCategoryNameSaved(m_categoryOrig, m_category); -#endif - m_categoryOrig = m_category; } diff -Nru kphotoalbum-5.2/Settings/CategoryItem.h kphotoalbum-5.3/Settings/CategoryItem.h --- kphotoalbum-5.2/Settings/CategoryItem.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Settings/CategoryItem.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,6 @@ // Local includes #include "DB/Category.h" -#include "config-kpa-kface.h" namespace DB { @@ -63,11 +62,6 @@ QString originalName() const; void markAsNewCategory(); -#ifdef HAVE_KFACE -signals: - void newCategoryNameSaved(QString oldName, QString newName); -#endif - protected: void renameCategory(DB::MemberMap* memberMap); diff -Nru kphotoalbum-5.2/Settings/CategoryPage.cpp kphotoalbum-5.3/Settings/CategoryPage.cpp --- kphotoalbum-5.2/Settings/CategoryPage.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Settings/CategoryPage.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -350,9 +350,6 @@ } m_currentCategory->setPositionable(positionable); -#ifdef HAVE_KFACE - m_unMarkedAsPositionable.append(m_currentCategory); -#endif } void Settings::CategoryPage::iconChanged(const QString& icon) @@ -488,29 +485,11 @@ void Settings::CategoryPage::saveSettings(Settings::SettingsData* opt, DB::MemberMap* memberMap) { -#ifdef HAVE_KFACE - m_recognizer = FaceManagement::Recognizer::instance(); -#endif - // Delete items Q_FOREACH( CategoryItem *item, m_deletedCategories ) { -#ifdef HAVE_KFACE - m_recognizer->deleteCategory(item->text()); -#endif item->removeFromDatabase(); } -#ifdef HAVE_KFACE - m_deletedCategories = QList(); - - // Categories un-marked as positionable - Q_FOREACH( const CategoryItem *item, m_unMarkedAsPositionable ) { - // For the recognition database, this is the same as if the category had been deleted - m_recognizer->deleteCategory(item->text()); - } - m_unMarkedAsPositionable = QList(); -#endif - // Created or Modified items for (int i = 0; i < m_categoriesListWidget->count(); ++i) { CategoryItem* item = static_cast(m_categoriesListWidget->item(i)); @@ -544,11 +523,6 @@ m_categoriesListWidget, category->positionable()); Q_UNUSED(item); -#ifdef HAVE_KFACE - if (category->positionable()) { - connect(item, &Settings::CategoryItem::newCategoryNameSaved, this, &CategoryPage::renameRecognitionCategory); - } -#endif } } @@ -557,13 +531,6 @@ m_untaggedBox->loadSettings(opt); } -#ifdef HAVE_KFACE -void Settings::CategoryPage::renameRecognitionCategory(QString oldName, QString newName) -{ - m_recognizer->updateCategoryName(oldName, newName); -} -#endif - void Settings::CategoryPage::categoryDoubleClicked(QListWidgetItem*) { // This is needed to fix some odd behavior if the "New" button is double clicked diff -Nru kphotoalbum-5.2/Settings/CategoryPage.h kphotoalbum-5.3/Settings/CategoryPage.h --- kphotoalbum-5.2/Settings/CategoryPage.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Settings/CategoryPage.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,6 @@ #ifndef CATEGORYPAGE_H #define CATEGORYPAGE_H -#include "config-kpa-kface.h" - // Qt includes #include #include @@ -28,9 +26,6 @@ // Local includes #include "SettingsData.h" -#ifdef HAVE_KFACE -#include -#endif // Qt classes class QListWidget; @@ -91,9 +86,6 @@ void categoryNameChanged(QListWidgetItem* item); void categoryDoubleClicked(QListWidgetItem*); void listWidgetEditEnd(QWidget*, QAbstractItemDelegate::EndEditHint); -#ifdef HAVE_KFACE - void renameRecognitionCategory(QString oldName, QString newName); -#endif void saveDbNow(); private: // Functions @@ -118,10 +110,6 @@ UntaggedGroupBox* m_untaggedBox; QString m_categoryNameBeforeEdit; bool m_editorOpen; -#ifdef HAVE_KFACE - FaceManagement::Recognizer* m_recognizer; - QList m_unMarkedAsPositionable; -#endif QLabel* m_dbNotSavedLabel; QPushButton* m_saveDbNowButton; bool m_categoryNamesChanged; diff -Nru kphotoalbum-5.2/Settings/FaceManagementPage.cpp kphotoalbum-5.3/Settings/FaceManagementPage.cpp --- kphotoalbum-5.2/Settings/FaceManagementPage.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Settings/FaceManagementPage.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,255 +0,0 @@ -/* Copyright (C) 2014-2015 Tobias Leupold - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the GNU General Public - License as published by the Free Software Foundation; either - version 2 of the License, or (at your option) any later version. - - This program is distributed in the hope that it will be useful, - but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - General Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program; see the file COPYING. If not, write to - the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, - Boston, MA 02110-1301, USA. -*/ - -#include "FaceManagementPage.h" - -// Qt includes -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include - -// KDE includes -#include -#include -#include - -// Local includes -#include "SettingsData.h" -#include "FaceManagement/Recognizer.h" - -Settings::FaceManagementPage::FaceManagementPage(QWidget* parent) : QWidget(parent) -{ - // The main layout - QVBoxLayout* mainLayout = new QVBoxLayout(this); - - //////////////////////////////// - // The detection settings box // - //////////////////////////////// - - QGroupBox* detectionBox = new QGroupBox(i18n("Face detection")); - mainLayout->addWidget(detectionBox); - - // The detection settings layout - QGridLayout* detectionLayout = new QGridLayout(detectionBox); - - // Speed - - QLabel* speedLabel = new QLabel(i18n("Accuracy")); - speedLabel->setAlignment(Qt::AlignHCenter | Qt::AlignBottom); - detectionLayout->addWidget(speedLabel, 0, 1); - - QLabel* fastLabel = new QLabel(i18n("fast")); - fastLabel->setAlignment(Qt::AlignVCenter | Qt::AlignRight); - detectionLayout->addWidget(fastLabel, 1, 0); - - m_speedSlider = new QSlider(Qt::Horizontal); - m_speedSlider->setMaximum(100); - m_speedSlider->setTickInterval(10); - m_speedSlider->setTickPosition(QSlider::TicksBothSides); - detectionLayout->addWidget(m_speedSlider, 1, 1); - - QLabel* accurateLabel = new QLabel(i18n("accurate")); - detectionLayout->addWidget(accurateLabel, 1, 2); - - // Sensitivity - - QLabel* sensitivityLabel = new QLabel(i18n("Sensitivity")); - sensitivityLabel->setAlignment(Qt::AlignHCenter | Qt::AlignBottom); - detectionLayout->addWidget(sensitivityLabel, 2, 1); - - QLabel* falsePositivesLabel = new QLabel(i18n("more false positives")); - falsePositivesLabel->setAlignment(Qt::AlignVCenter | Qt::AlignRight); - detectionLayout->addWidget(falsePositivesLabel, 3, 0); - - m_sensitivitySlider = new QSlider(Qt::Horizontal); - m_sensitivitySlider->setMaximum(100); - m_sensitivitySlider->setTickInterval(10); - m_sensitivitySlider->setTickPosition(QSlider::TicksBothSides); - detectionLayout->addWidget(m_sensitivitySlider, 3, 1); - - QLabel* missedFacesLabel = new QLabel(i18n("more missed faces")); - detectionLayout->addWidget(missedFacesLabel, 3, 2); - - // Make the detection settings box as small as possible - QSizePolicy detectionPolicy; - detectionPolicy.setHorizontalPolicy(QSizePolicy::Minimum); - detectionBox->setSizePolicy(detectionPolicy); - - ////////////////////////////////// - // The recognition database box // - ////////////////////////////////// - - QGroupBox* recognitionBox = new QGroupBox(i18n("Face recognition")); - mainLayout->addWidget(recognitionBox); - - // The detection settings layout - QGridLayout* recognitionLayout = new QGridLayout(recognitionBox); - - // List of all database entries - m_databaseEntries = new QTreeWidget; - m_databaseEntries->setColumnCount(2); - m_databaseEntries->setHeaderLabels(QStringList() << i18n("Database entry") - << i18n("Trained faces")); - m_databaseEntries->setSortingEnabled(true); - m_databaseEntries->setSelectionMode(QAbstractItemView::ExtendedSelection); - clearDatabaseEntries(); - recognitionLayout->addWidget(m_databaseEntries, 0, 0, 3, 1); - - // Take as much space as possible for the database entries list - QSizePolicy databaseEntriesPolicy; - databaseEntriesPolicy.setHorizontalPolicy(QSizePolicy::Expanding); - databaseEntriesPolicy.setVerticalPolicy(QSizePolicy::Expanding); - m_databaseEntries->setSizePolicy(databaseEntriesPolicy); - - connect(m_databaseEntries, &QTreeWidget::itemSelectionChanged, this, &FaceManagementPage::checkSelection); - - // The "Delete selected" button - m_deleteSelectedButton = new QPushButton(i18n("Delete selected")); - m_deleteSelectedButton->setEnabled(false); - recognitionLayout->addWidget(m_deleteSelectedButton, 1, 1); - connect(m_deleteSelectedButton, &QPushButton::clicked, this, &FaceManagementPage::slotDeleteSelected); - - // The "Erase database" button - QPushButton* eraseButton = new QPushButton(i18n("Erase database")); - recognitionLayout->addWidget(eraseButton, 2, 1); - connect(eraseButton, &QPushButton::clicked, this, &FaceManagementPage::slotEraseDatabase); - - QLabel* cautionLabel = new QLabel(i18n( - "Caution: Changes to category names or category deletions are not " - "adopted by the recognition database until the changes are saved!"), this); - mainLayout->addWidget(cautionLabel); - cautionLabel->setSizePolicy(detectionPolicy); -} - -Settings::FaceManagementPage::~FaceManagementPage() -{ -} - -void Settings::FaceManagementPage::clearDatabaseEntries() -{ - if (m_databaseEntries->isEnabled()) { - m_databaseEntries->clear(); - m_databaseEntries->setEnabled(false); - } -} - -void Settings::FaceManagementPage::checkSelection() -{ - if (m_databaseEntries->selectedItems().size() > 0) { - m_deleteSelectedButton->setEnabled(true); - } else { - m_deleteSelectedButton->setEnabled(false); - } -} - -void Settings::FaceManagementPage::loadSettings(Settings::SettingsData* opt) -{ - m_speedSlider->setSliderPosition(opt->faceDetectionAccuracy()); - m_sensitivitySlider->setSliderPosition(opt->faceDetectionSensitivity()); - loadDatabase(); -} - -void Settings::FaceManagementPage::saveSettings(Settings::SettingsData* opt) -{ - opt->setFaceDetectionAccuracy(m_speedSlider->value()); - opt->setFaceDetectionSensitivity(m_sensitivitySlider->value()); -} - -void Settings::FaceManagementPage::loadDatabase() -{ - m_databaseEntries->clear(); - m_databaseEntries->setSortingEnabled(false); - m_recognizer = FaceManagement::Recognizer::instance(); - - QMap parsedIdentities = m_recognizer->allParsedIdentities(); - QMapIterator tagList(parsedIdentities); - while (tagList.hasNext()) { - tagList.next(); - - QTreeWidgetItem* category = new QTreeWidgetItem; - category->setText(0, tagList.key()); - category->setFlags(Qt::ItemIsEnabled); - - for (int i = 0; i < tagList.value().size(); ++i) { - QTreeWidgetItem* tag = new QTreeWidgetItem; - tag->setText(0, tagList.value().at(i)); - tag->setText(1, QString::number(m_recognizer->getHistogramCount(tagList.key(), - tagList.value().at(i)))); - tag->setFlags(Qt::ItemIsEnabled | Qt::ItemIsSelectable); - category->addChild(tag); - } - - m_databaseEntries->addTopLevelItem(category); - category->setExpanded(true); - } - - m_databaseEntries->setEnabled(true); - m_databaseEntries->setSortingEnabled(true); - m_databaseEntries->sortItems(0, Qt::AscendingOrder); -} - -void Settings::FaceManagementPage::slotDeleteSelected() -{ - int answer = KMessageBox::questionYesNo(this, i18n("Do you really want to delete the selected tags?")); - if (answer == KMessageBox::No) { - return; - } - - QList> tagsToDelete; - QList selectedItems = m_databaseEntries->selectedItems(); - for (int i = 0; i < selectedItems.size(); ++i) { - tagsToDelete << QPair( - selectedItems.at(i)->parent()->text(0), - selectedItems.at(i)->text(0) - ); - } - - m_recognizer->deleteTags(tagsToDelete); - - if (m_recognizer->allParsedIdentities().size() > 0) { - loadDatabase(); - } else { - clearDatabaseEntries(); - } -} - -void Settings::FaceManagementPage::slotEraseDatabase() -{ - int answer = KMessageBox::questionYesNo(this, i18n("Do you really want to erase the database?")); - if (answer == KMessageBox::No) { - return; - } - - m_recognizer = FaceManagement::Recognizer::instance(); - m_recognizer->eraseDatabase(); - - clearDatabaseEntries(); -} - -void Settings::FaceManagementPage::slotPageChange(KPageWidgetItem* page) -{ - if (page->widget() == this) { - loadDatabase(); - } -} - -// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Settings/FaceManagementPage.h kphotoalbum-5.3/Settings/FaceManagementPage.h --- kphotoalbum-5.2/Settings/FaceManagementPage.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Settings/FaceManagementPage.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,85 +0,0 @@ -/* Copyright (C) 2014 Tobias Leupold - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the GNU General Public - License as published by the Free Software Foundation; either - version 2 of the License, or (at your option) any later version. - - This program is distributed in the hope that it will be useful, - but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - General Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program; see the file COPYING. If not, write to - the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, - Boston, MA 02110-1301, USA. -*/ - -#ifndef FACEMANAGEMENTPAGE_H -#define FACEMANAGEMENTPAGE_H - -// Qt includes -#include - -// Local includes -#include - -// Qt classes -class QPushButton; -class QSlider; -class QTreeWidget; - -// KDE classes -class KPageWidgetItem; - -namespace KFaceIface { - -// KFaceIface classes -class Identity; - -}; - -namespace Settings -{ - -// Local classes -class SettingsData; - -class FaceManagementPage : public QWidget -{ - Q_OBJECT - -public: - explicit FaceManagementPage(QWidget* parent); - ~FaceManagementPage(); - void clearDatabaseEntries(); - void loadSettings(Settings::SettingsData*); - void saveSettings(Settings::SettingsData*); - -public slots: - void slotPageChange(KPageWidgetItem* page); - -private slots: - void slotEraseDatabase(); - void slotDeleteSelected(); - void checkSelection(); - -private: // Functions - void loadDatabase(); - void setSelection(bool state); - void deleteIdentities(QList identitiesToDelete); - -private: // Variables - QSlider* m_speedSlider; - QSlider* m_sensitivitySlider; - QTreeWidget* m_databaseEntries; - QPushButton* m_deleteSelectedButton; - FaceManagement::Recognizer* m_recognizer; -}; - -} - -#endif // FACEMANAGEMENTPAGE_H - -// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Settings/Logging.cpp kphotoalbum-5.3/Settings/Logging.cpp --- kphotoalbum-5.2/Settings/Logging.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Settings/Logging.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#include "Logging.h" + +// only enable warning messages by default +Q_LOGGING_CATEGORY(SettingsLog, "kphotoalbum.Settings", QtWarningMsg) diff -Nru kphotoalbum-5.2/Settings/Logging.h kphotoalbum-5.3/Settings/Logging.h --- kphotoalbum-5.2/Settings/Logging.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Settings/Logging.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#ifndef SETTINGS_LOGGING_H +#define SETTINGS_LOGGING_H + +#include + +Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(SettingsLog) + +#endif /* SETTINGS_LOGGING_H */ + +// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Settings/SettingsData.cpp kphotoalbum-5.3/Settings/SettingsData.cpp --- kphotoalbum-5.2/Settings/SettingsData.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Settings/SettingsData.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -17,7 +17,6 @@ */ #include "SettingsData.h" -#include "SettingsData.moc" #include @@ -366,15 +365,6 @@ property_copy( updateOrientation , setUpdateOrientation , bool , ExifImport, false ) property_copy( updateDescription , setUpdateDescription , bool , ExifImport, false ) -///////////////////////// -//// Face Management //// -///////////////////////// - -#ifdef HAVE_KFACE -property_copy(faceDetectionAccuracy , setFaceDetectionAccuracy , int, FaceManagement, 80); -property_copy(faceDetectionSensitivity, setFaceDetectionSensitivity, int, FaceManagement, 80); -#endif - /////////////////////// //// Miscellaneous //// /////////////////////// diff -Nru kphotoalbum-5.2/Settings/SettingsData.h kphotoalbum-5.3/Settings/SettingsData.h --- kphotoalbum-5.2/Settings/SettingsData.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Settings/SettingsData.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -19,14 +19,11 @@ #ifndef SETTINGS_SETTINGSDATA_H #define SETTINGS_SETTINGSDATA_H -#include - - #include #include #include #include -#include +#include #define property( GET_TYPE,GET_FUNC, SET_FUNC,SET_TYPE ) \ GET_TYPE GET_FUNC() const; \ @@ -168,15 +165,6 @@ property_ref( exifForDialog, setExifForDialog, StringSet ); property_ref( iptcCharset , setIptcCharset , QString ); - ///////////////////////// - //// Face Management //// - ///////////////////////// - -#ifdef HAVE_KFACE - property_copy(faceDetectionAccuracy , setFaceDetectionAccuracy , int); - property_copy(faceDetectionSensitivity, setFaceDetectionSensitivity, int); -#endif - ///////////////////// //// Exif Import //// ///////////////////// diff -Nru kphotoalbum-5.2/Settings/SettingsDialog.cpp kphotoalbum-5.3/Settings/SettingsDialog.cpp --- kphotoalbum-5.2/Settings/SettingsDialog.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Settings/SettingsDialog.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -17,7 +17,6 @@ */ #include "config-kpa-kipi.h" -#include "config-kpa-kface.h" #include "SettingsDialog.h" #include @@ -31,9 +30,6 @@ #include "CategoryPage.h" #include "DatabaseBackendPage.h" #include "ExifPage.h" -#ifdef HAVE_KFACE -#include "FaceManagementPage.h" -#endif #include "FileVersionDetectionPage.h" #include "GeneralPage.h" #include "PluginsPage.h" @@ -65,10 +61,6 @@ m_exifPage = new Settings::ExifPage(this); -#ifdef HAVE_KFACE - m_faceManagementPage = new Settings::FaceManagementPage(this); -#endif - m_birthdayPage = new Settings::BirthdayPage(this); m_databaseBackendPage = new Settings::DatabaseBackendPage(this); @@ -88,9 +80,6 @@ { i18n("EXIF/IPTC Information" ), "document-properties", m_exifPage }, { i18n("Database backend"), "document-save", m_databaseBackendPage }, -#ifdef HAVE_KFACE - { i18n("Face management" ), "edit-image-face-detect", m_faceManagementPage }, -#endif { QString(), "", 0 } }; @@ -104,6 +93,7 @@ } setStandardButtons(QDialogButtonBox::Ok | QDialogButtonBox::Cancel | QDialogButtonBox::Apply); + button(QDialogButtonBox::Ok)->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_Return); connect(this, &QDialog::accepted, this, &SettingsDialog::slotMyOK); connect(button(QDialogButtonBox::Apply), &QPushButton::clicked, @@ -116,10 +106,6 @@ m_tagGroupsPage, &Settings::TagGroupsPage::categoryChangesPending); connect(this, &SettingsDialog::currentPageChanged, m_tagGroupsPage, &Settings::TagGroupsPage::slotPageChange); -#ifdef HAVE_KFACE - connect(this, &SettingsDialog::currentPageChanged, - m_faceManagementPage, &Settings::FaceManagementPage::slotPageChange); -#endif connect(this, &SettingsDialog::currentPageChanged, m_birthdayPage, &Settings::BirthdayPage::pageChange); @@ -147,10 +133,6 @@ m_exifPage->loadSettings( opt ); -#ifdef HAVE_KFACE - m_faceManagementPage->loadSettings(opt); -#endif - m_categoryPage->enableDisable( false ); m_birthdayPage->reload(); @@ -182,11 +164,6 @@ m_exifPage->saveSettings(opt); -#ifdef HAVE_KFACE - m_faceManagementPage->saveSettings(opt); - m_faceManagementPage->clearDatabaseEntries(); -#endif - m_databaseBackendPage->saveSettings(opt); emit changed(); @@ -203,5 +180,4 @@ // This prevents the dialog to be closed if the ENTER key is pressed anywhere } -#include "SettingsDialog.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Settings/SettingsDialog.h kphotoalbum-5.3/Settings/SettingsDialog.h --- kphotoalbum-5.2/Settings/SettingsDialog.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Settings/SettingsDialog.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -22,9 +22,6 @@ // KDE includes #include -// Local includes -#include "config-kpa-kface.h" - namespace KIPI { class ConfigWidget; } namespace Exif { class TreeView; } @@ -41,9 +38,6 @@ class PluginsPage; class ExifPage; class DatabaseBackendPage; -#ifdef HAVE_KFACE -class FaceManagementPage; -#endif class BirthdayPage; class SettingsDialog :public KPageDialog { @@ -73,9 +67,6 @@ Settings::PluginsPage* m_pluginsPage; Settings::ExifPage* m_exifPage; Settings::DatabaseBackendPage* m_databaseBackendPage; -#ifdef HAVE_KFACE - Settings::FaceManagementPage *m_faceManagementPage; -#endif Settings::BirthdayPage* m_birthdayPage; KPageWidgetItem* m_backendPage; diff -Nru kphotoalbum-5.2/Settings/ViewerSizeConfig.cpp kphotoalbum-5.3/Settings/ViewerSizeConfig.cpp --- kphotoalbum-5.2/Settings/ViewerSizeConfig.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Settings/ViewerSizeConfig.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -76,5 +76,4 @@ return m_fullScreen->isChecked(); } -#include "ViewerSizeConfig.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/ThumbnailView/Delegate.cpp kphotoalbum-5.3/ThumbnailView/Delegate.cpp --- kphotoalbum-5.2/ThumbnailView/Delegate.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ThumbnailView/Delegate.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,6 @@ Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "Delegate.h" -#include "Utilities/Set.h" #include "Utilities/Util.h" #include "Settings/SettingsData.h" #include "ThumbnailWidget.h" diff -Nru kphotoalbum-5.2/ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp kphotoalbum-5.3/ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp --- kphotoalbum-5.2/ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ThumbnailView/GridResizeSlider.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2015 Johannes Zarl +/* Copyright (C) 2015-2018 Johannes Zarl-Zierl This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -17,7 +17,6 @@ */ // Qt includes -#include #include // KDE includes @@ -34,13 +33,7 @@ #include "GridResizeSlider.h" #include "ThumbnailModel.h" #include "ThumbnailWidget.h" - -#ifdef DEBUG_ResizeSlider -#define Debug qDebug -#else -#define Debug if (0) qDebug -#endif - +#include "Logging.h" ThumbnailView::GridResizeSlider::GridResizeSlider( ThumbnailFactory* factory ) : QSlider( Qt::Horizontal ), ThumbnailComponent( factory ) @@ -74,14 +67,14 @@ void ThumbnailView::GridResizeSlider::mousePressEvent( QMouseEvent* event) { - Debug() << "Mouse pressed"; + qCDebug(ThumbnailViewLog) << "Mouse pressed"; enterGridResizingMode(); QSlider::mousePressEvent( event ); } void ThumbnailView::GridResizeSlider::mouseReleaseEvent( QMouseEvent* event) { - Debug() << "Mouse released"; + qCDebug(ThumbnailViewLog) << "Mouse released"; leaveGridResizingMode(); QSlider::mouseReleaseEvent( event ); } @@ -90,7 +83,7 @@ { // set (or reset) the timer to leave resizing mode: m_timer->start(200); - Debug() << "(Re)starting timer"; + qCDebug(ThumbnailViewLog) << "(Re)starting timer"; if (!m_resizing) { enterGridResizingMode(); } @@ -103,7 +96,7 @@ return; //already resizing m_resizing = true; - Debug() << "Entering grid resizing mode"; + qCDebug(ThumbnailViewLog) << "Entering grid resizing mode"; ImageManager::ThumbnailBuilder::instance()->cancelRequests(); emit isResizing( true ); } @@ -113,7 +106,7 @@ if (!m_resizing) return; //not resizing m_resizing = false; - Debug() << "Leaving grid resizing mode"; + qCDebug(ThumbnailViewLog) << "Leaving grid resizing mode"; model()->beginResetModel(); cellGeometryInfo()->flushCache(); @@ -193,6 +186,4 @@ model()->updateVisibleRowInfo(); } -#include "GridResizeSlider.moc" - // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/ThumbnailView/KeyboardEventHandler.cpp kphotoalbum-5.3/ThumbnailView/KeyboardEventHandler.cpp --- kphotoalbum-5.2/ThumbnailView/KeyboardEventHandler.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ThumbnailView/KeyboardEventHandler.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -36,12 +36,12 @@ bool ThumbnailView::KeyboardEventHandler::keyPressEvent( QKeyEvent* event ) { - if ( event->modifiers() == Qt::NoModifier && ( event->key() >= Qt::Key_A && event->key() <= Qt::Key_Z ) ) { + if ( ( event->modifiers() == Qt::NoModifier || event->modifiers() == Qt::ShiftModifier ) && ( event->key() >= Qt::Key_A && event->key() <= Qt::Key_Z ) ) { QString token = event->text().toUpper().left(1); bool mustRemoveToken = false; bool hadHit = false; - const DB::FileNameList selection = widget()->selection(NoExpandCollapsedStacks); + const DB::FileNameList selection = widget()->selection( event->modifiers() == Qt::NoModifier ? NoExpandCollapsedStacks : IncludeAllStacks ); DB::CategoryPtr tokensCategory = DB::ImageDB::instance()->categoryCollection()->categoryForSpecial(DB::Category::TokensCategory); Q_FOREACH( const DB::FileName& fileName, selection ) { DB::ImageInfoPtr info = fileName.info(); @@ -63,11 +63,11 @@ return true; } - if ( event->modifiers() == Qt::NoModifier && ( event->key() >= Qt::Key_0 && event->key() <= Qt::Key_5 ) ) { + if ( ( event->modifiers() == Qt::NoModifier || event->modifiers() == Qt::ShiftModifier ) && ( event->key() >= Qt::Key_0 && event->key() <= Qt::Key_5 ) ) { bool ok; short rating = event->text().left(1).toShort(&ok, 10); if (ok) { - const DB::FileNameList selection = widget()->selection( NoExpandCollapsedStacks ); + const DB::FileNameList selection = widget()->selection( event->modifiers() == Qt::NoModifier ? NoExpandCollapsedStacks : IncludeAllStacks ); Q_FOREACH( const DB::FileName& fileName, selection ) { DB::ImageInfoPtr info = fileName.info(); info->setRating(rating * 2); diff -Nru kphotoalbum-5.2/ThumbnailView/Logging.cpp kphotoalbum-5.3/ThumbnailView/Logging.cpp --- kphotoalbum-5.2/ThumbnailView/Logging.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ThumbnailView/Logging.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#include "Logging.h" + +// only enable warning messages by default +Q_LOGGING_CATEGORY(ThumbnailViewLog, "kphotoalbum.ThumbnailView", QtWarningMsg) diff -Nru kphotoalbum-5.2/ThumbnailView/Logging.h kphotoalbum-5.3/ThumbnailView/Logging.h --- kphotoalbum-5.2/ThumbnailView/Logging.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ThumbnailView/Logging.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#ifndef THUMBNAILVIEW_LOGGING_H +#define THUMBNAILVIEW_LOGGING_H + +#include + +Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(ThumbnailViewLog) + +#endif /* THUMBNAILVIEW_LOGGING_H */ + +// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/ThumbnailView/SelectionInteraction.cpp kphotoalbum-5.3/ThumbnailView/SelectionInteraction.cpp --- kphotoalbum-5.2/ThumbnailView/SelectionInteraction.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ThumbnailView/SelectionInteraction.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -15,6 +15,7 @@ the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ + #include "SelectionInteraction.h" #include @@ -81,5 +82,4 @@ return m_dragInProgress; } -#include "SelectionInteraction.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp kphotoalbum-5.3/ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp --- kphotoalbum-5.2/ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -59,15 +59,10 @@ widget()->scrollTo( widget()->indexUnderCursor(), QAbstractItemView::PositionAtCenter ); bool left = ( event->pos().x() - rect.x() < rect.width()/2 ); if ( left ) { - if ( fileName.isNull() ) { - // We're dragging behind the last item - model()->setRightDropItem(model()->imageAt( model()->imageCount() - 1)); - } else { - model()->setLeftDropItem(fileName); - const int index = model()->indexOf(fileName) - 1; - if ( index != -1 ) - model()->setRightDropItem(model()->imageAt(index)); - } + model()->setLeftDropItem(fileName); + const int index = model()->indexOf(fileName) - 1; + if ( index != -1 ) + model()->setRightDropItem(model()->imageAt(index)); } else { diff -Nru kphotoalbum-5.2/ThumbnailView/ThumbnailToolTip.cpp kphotoalbum-5.3/ThumbnailView/ThumbnailToolTip.cpp --- kphotoalbum-5.2/ThumbnailView/ThumbnailToolTip.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ThumbnailView/ThumbnailToolTip.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -118,5 +118,4 @@ move( pos ); } -#include "ThumbnailToolTip.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/ThumbnailView/ThumbnailWidget.cpp kphotoalbum-5.3/ThumbnailView/ThumbnailWidget.cpp --- kphotoalbum-5.2/ThumbnailView/ThumbnailWidget.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/ThumbnailView/ThumbnailWidget.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2011 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -15,6 +15,7 @@ the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ + #include "ThumbnailWidget.h" #include #include @@ -24,7 +25,6 @@ #include "ThumbnailFactory.h" #include "ThumbnailModel.h" #include "CellGeometry.h" -#include "ThumbnailWidget.moc" #include #include @@ -36,7 +36,6 @@ #include "DB/ImageDB.h" #include "DB/ImageInfoPtr.h" #include "Settings/SettingsData.h" -#include "Utilities/Set.h" #include "Utilities/Util.h" #include "SelectionMaintainer.h" @@ -48,7 +47,6 @@ * simply was too many problems, so after years of tears and pains I * rewrote it. */ -using Utilities::StringSet; ThumbnailView::ThumbnailWidget::ThumbnailWidget( ThumbnailFactory* factory) :QListView(), @@ -380,7 +378,7 @@ { case IncludeAllStacks: includeAllStacks = true; - // no break! + /* FALLTHROUGH */ case ExpandCollapsedStacks: { // if the selected image belongs to a collapsed thread, diff -Nru kphotoalbum-5.2/Utilities/AlgorithmHelper.cpp kphotoalbum-5.3/Utilities/AlgorithmHelper.cpp --- kphotoalbum-5.2/Utilities/AlgorithmHelper.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Utilities/AlgorithmHelper.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1 @@ +#include "AlgorithmHelper.h" diff -Nru kphotoalbum-5.2/Utilities/AlgorithmHelper.h kphotoalbum-5.3/Utilities/AlgorithmHelper.h --- kphotoalbum-5.2/Utilities/AlgorithmHelper.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Utilities/AlgorithmHelper.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -10,12 +10,12 @@ namespace Utilities { template -bool any_of( const Container& container, UnaryPredicate p) { +static bool any_of( const Container& container, UnaryPredicate p) { return std::any_of( container.begin(), container.end(), p); } template -bool all_of( const Container& container, UnaryPredicate p) { +static bool all_of( const Container& container, UnaryPredicate p) { return std::all_of( container.begin(), container.end(), p); } diff -Nru kphotoalbum-5.2/Utilities/DeleteFiles.cpp kphotoalbum-5.3/Utilities/DeleteFiles.cpp --- kphotoalbum-5.2/Utilities/DeleteFiles.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Utilities/DeleteFiles.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -59,7 +59,6 @@ QList filesToDelete; Q_FOREACH(const DB::FileName &fileName, files) { - ImageManager::ThumbnailCache::instance()->removeThumbnail( fileName ); if ( DB::ImageInfo::imageOnDisk( fileName ) ) { if ( method == DeleteFromDisk || method == MoveToTrash ){ @@ -73,6 +72,8 @@ filenamesToRemove.append(fileName); } + ImageManager::ThumbnailCache::instance()->removeThumbnails( files ); + if ( method == DeleteFromDisk || method == MoveToTrash ) { KJob* job; if ( method == MoveToTrash ) diff -Nru kphotoalbum-5.2/Utilities/Graph.cpp kphotoalbum-5.3/Utilities/Graph.cpp --- kphotoalbum-5.2/Utilities/Graph.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Utilities/Graph.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,86 +0,0 @@ -/* - Copyright (C) 2006-2010 Tuomas Suutari - - This program is free software; you can redistribute it and/or modify - it under the terms of the GNU General Public License as published by - the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or - (at your option) any later version. - - This program is distributed in the hope that it will be useful, but - WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - General Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program (see the file COPYING); if not, write to the - Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, - MA 02110-1301 USA. -*/ - -#include "Graph.h" -#include - -template -QMap< T, QSet > -Utilities::pairsToMap(const QList< QPair >& pairs) -{ - QMap< T, QSet > map; - typename QList< QPair >::const_iterator end = pairs.end(); - for (typename QList< QPair >::const_iterator i = pairs.begin(); - i != end; ++i) - map[(*i).first].insert((*i).second); - return map; -} - -template -QMap< T, QSet > -Utilities::closure(const QMap >& map) -{ - QMap< T, QSet > closure; - QMap calculated; - const QList keys = map.keys(); - typename QList::const_iterator keysEnd = keys.end(); - for (typename QList::const_iterator i = keys.begin(); - i != keysEnd; ++i) { - QLinkedList queue; - //closure[*i].insert(*i); - queue.append(*i); - QSet closure_i = closure[*i]; - while (!queue.empty()) { - T x = queue.first(); - queue.pop_front(); - - if (calculated[x]) { // optimization - closure_i += closure[x]; - continue; - } - - QSet adj = map[x]; - typename QSet::const_iterator adjEnd = adj.end(); - for (typename QSet::const_iterator a = adj.begin(); - a != adjEnd; ++a) { - if (!closure_i.contains(*a)) { - queue.append(*a); - closure_i.insert(*a); - } - } - } - calculated[*i] = true; - } - return closure; -} - - -#define INSTANTIATE_PAIRSTOMAP(T) \ -template \ -QMap< T, QSet > \ -Utilities::pairsToMap(const QList< QPair >& pairs) - -#define INSTANTIATE_CLOSURE(T) \ -template \ -QMap< T, QSet > \ -Utilities::closure(const QMap >& map) - -INSTANTIATE_PAIRSTOMAP(QString); -INSTANTIATE_CLOSURE(QString); -// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Utilities/Graph.h kphotoalbum-5.3/Utilities/Graph.h --- kphotoalbum-5.2/Utilities/Graph.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Utilities/Graph.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,38 +0,0 @@ -/* - Copyright (C) 2006-2010 Tuomas Suutari - - This program is free software; you can redistribute it and/or modify - it under the terms of the GNU General Public License as published by - the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or - (at your option) any later version. - - This program is distributed in the hope that it will be useful, but - WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - General Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program (see the file COPYING); if not, write to the - Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, - MA 02110-1301 USA. -*/ - -#ifndef UTILITIES_GRAPH_H -#define UTILITIES_GRAPH_H - -#include -#include -#include -#include - -namespace Utilities -{ - template - QMap< T, QSet > pairsToMap(const QList< QPair >& pairs); - - template - QMap< T, QSet > closure(const QMap >& map); -} - -#endif /* UTILITIES_GRAPH_H */ -// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Utilities/List.cpp kphotoalbum-5.3/Utilities/List.cpp --- kphotoalbum-5.2/Utilities/List.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Utilities/List.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -36,15 +36,6 @@ return r; } -template -QList Utilities::listSubtract(const QList& l1, const QList& l2) -{ - QList r = l1; - Q_FOREACH(const T& x, l2) - r.removeAll(x); - return r; -} - namespace { template @@ -95,38 +86,15 @@ return result; } -template -QList Utilities::toVariantList(const T& l) -{ - QList r; - for (typename T::const_iterator i = l.begin(); i != l.end(); ++i) - r << *i; - return r; -} - #define INSTANTIATE_MERGELISTSUNIQLY(T) \ template \ QList Utilities::mergeListsUniqly(const QList& l1, const QList& l2) -#define INSTANTIATE_LISTSUBTRACT(T) \ -template \ -QList Utilities::listSubtract(const QList& l1, const QList& l2) - #define INSTANTIATE_SHUFFLELIST(T) \ template \ QList Utilities::shuffleList(const QList& list) -#define INSTANTIATE_TOVARIANTLIST(T) \ -template \ -QList Utilities::toVariantList(const T& l) - INSTANTIATE_MERGELISTSUNIQLY(DB::RawId); INSTANTIATE_MERGELISTSUNIQLY(QString); -INSTANTIATE_LISTSUBTRACT(DB::RawId); INSTANTIATE_SHUFFLELIST(DB::FileName); -INSTANTIATE_TOVARIANTLIST(QList); -#ifndef DB_RAWID_IS_PLAIN_INTEGER -INSTANTIATE_TOVARIANTLIST(QList); -#endif -INSTANTIATE_TOVARIANTLIST(QStringList); // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Utilities/List.h kphotoalbum-5.3/Utilities/List.h --- kphotoalbum-5.2/Utilities/List.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Utilities/List.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -33,14 +33,6 @@ template QList mergeListsUniqly(const QList& l1, const QList& l2); - /** Subtract a list from another list. - * - * Returned list will have those items of l1 that are not in l2, - * in the original order of l1. - */ - template - QList listSubtract(const QList& l1, const QList& l2); - /** Shuffle a list. * * Returned list will have same items as the given list, but in @@ -48,18 +40,6 @@ */ template QList shuffleList(const QList& list); - - - /** Copy some list to QValueList of QVariants. - * - * Class T should support iterating interface (e.g. const_iterator, - * begin(), end()) and should be convertable to QVariant. - * - * @param l the list to copy from - * @return list which contains elements of l in same order, but as QVariants - */ - template - QList toVariantList(const T& l); } #endif /* UTILITIES_LIST_H */ diff -Nru kphotoalbum-5.2/Utilities/Logging.cpp kphotoalbum-5.3/Utilities/Logging.cpp --- kphotoalbum-5.2/Utilities/Logging.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Utilities/Logging.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#include "Logging.h" + +// only enable warning messages by default +Q_LOGGING_CATEGORY(UtilitiesLog, "kphotoalbum.Utilities", QtWarningMsg) diff -Nru kphotoalbum-5.2/Utilities/Logging.h kphotoalbum-5.3/Utilities/Logging.h --- kphotoalbum-5.2/Utilities/Logging.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Utilities/Logging.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#ifndef UTILITIES_LOGGING_H +#define UTILITIES_LOGGING_H + +#include + +Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(UtilitiesLog) + +#endif /* UTILITIES_LOGGING_H */ + +// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Utilities/Set.cpp kphotoalbum-5.3/Utilities/Set.cpp --- kphotoalbum-5.2/Utilities/Set.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Utilities/Set.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,27 +0,0 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the GNU General Public - License as published by the Free Software Foundation; either - version 2 of the License, or (at your option) any later version. - - This program is distributed in the hope that it will be useful, - but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - General Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program; see the file COPYING. If not, write to - the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, - Boston, MA 02110-1301, USA. -*/ -#include "Set.h" - -bool Utilities::overlap( const StringSet& set1, const StringSet& set2 ) -{ - StringSet tmp = set1; - tmp.intersect(set2); - return !tmp.isEmpty(); -} - -// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Utilities/Set.h kphotoalbum-5.3/Utilities/Set.h --- kphotoalbum-5.2/Utilities/Set.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Utilities/Set.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,38 +0,0 @@ -/* - Copyright (C) 2007-2010 Tuomas Suutari - Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the GNU General Public - License as published by the Free Software Foundation; either - version 2 of the License, or (at your option) any later version. - - This program is distributed in the hope that it will be useful, - but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - General Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program; see the file COPYING. If not, write to - the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, - Boston, MA 02110-1301, USA. -*/ - -#ifndef UTILITIES_SET_H -#define UTILITIES_SET_H - -#include - -namespace Utilities -{ - /* there is no Set<> anymore since QSet<> is now provided by Qt. - * For backwards compatibility we still use a useful typedef, the StringSet - */ - typedef QSet StringSet; - - bool overlap( const StringSet& set1, const StringSet& set2 ); -} - - -#endif /* UTILITIES_SET_H */ -// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Utilities/StringSet.h kphotoalbum-5.3/Utilities/StringSet.h --- kphotoalbum-5.2/Utilities/StringSet.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Utilities/StringSet.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +/* + Copyright (C) 2007-2010 Tuomas Suutari + Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public + License as published by the Free Software Foundation; either + version 2 of the License, or (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; see the file COPYING. If not, write to + the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, + Boston, MA 02110-1301, USA. +*/ + +#ifndef UTILITIES_STRINGSET_H +#define UTILITIES_STRINGSET_H + +#include +#include + +namespace Utilities +{ + /* there is no Set<> anymore since QSet<> is now provided by Qt. + * For backwards compatibility we still use a useful typedef, the StringSet + */ + typedef QSet StringSet; +} + + +#endif /* UTILITIES_STRINGSET_H */ +// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Utilities/Util.cpp kphotoalbum-5.3/Utilities/Util.cpp --- kphotoalbum-5.2/Utilities/Util.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Utilities/Util.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -17,20 +17,29 @@ */ #include "Util.h" +#include "Logging.h" -extern "C" { -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include -} +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "JpeglibWithFix.h" + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include #include #include -#include #include #include #include @@ -44,24 +53,15 @@ #include #include -#include -#include -#include -#include -#include - -#include - -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include - -#include "JpeglibWithFix.h" +extern "C" { +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +} /** * Add a line label + info text to the result text if info is not empty. @@ -391,7 +391,7 @@ QString demoDB = locateDataFile(QString::fromLatin1("demo/index.xml")); if ( demoDB.isEmpty() ) { - qDebug() << "No demo database in standard locations:" << QStandardPaths::standardLocations(QStandardPaths::DataLocation); + qCDebug(UtilitiesLog) << "No demo database in standard locations:" << QStandardPaths::standardLocations(QStandardPaths::DataLocation); exit(-1); } QString configFile = demoDir + QString::fromLatin1( "/index.xml" ); @@ -676,14 +676,6 @@ delDemoJob->exec(); } -QString Utilities::stripImageDirectory( const QString& fileName ) -{ - if ( fileName.startsWith( Settings::SettingsData::instance()->imageDirectory() ) ) - return fileName.mid( Settings::SettingsData::instance()->imageDirectory().length() ); - else - return fileName; -} - QString Utilities::absoluteImageFileName( const QString& relativeName ) { return stripEndingForwardSlash( Settings::SettingsData::instance()->imageDirectory() ) + QString::fromLatin1( "/" ) + relativeName; @@ -788,7 +780,7 @@ { checksum = DB::MD5(QString::fromLatin1(md5calculator.result().toHex())); } else { - qWarning() << "Could not compute MD5 sum for file " << fileName.relative(); + qCWarning(UtilitiesLog) << "Could not compute MD5 sum for file " << fileName.relative(); } } return checksum; diff -Nru kphotoalbum-5.2/Utilities/Util.h kphotoalbum-5.3/Utilities/Util.h --- kphotoalbum-5.2/Utilities/Util.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Utilities/Util.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ namespace DB { - class ImageInfo; +class ImageInfo; } namespace Utilities @@ -61,8 +61,6 @@ QString relativeFolderName( const QString& fileName); -QString stripImageDirectory( const QString& fileName ); - QImage scaleImage(const QImage &image, int w, int h, Qt::AspectRatioMode mode=Qt::IgnoreAspectRatio ); QImage scaleImage(const QImage &image, const QSize& s, Qt::AspectRatioMode mode=Qt::IgnoreAspectRatio ); diff -Nru kphotoalbum-5.2/Viewer/AbstractDisplay.cpp kphotoalbum-5.3/Viewer/AbstractDisplay.cpp --- kphotoalbum-5.2/Viewer/AbstractDisplay.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Viewer/AbstractDisplay.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -15,13 +15,14 @@ the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ + #include "AbstractDisplay.h" #include #include + Viewer::AbstractDisplay::AbstractDisplay( QWidget* parent ) :QWidget( parent ), m_info( nullptr ) { } -#include "AbstractDisplay.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Viewer/CategoryImageConfig.cpp kphotoalbum-5.3/Viewer/CategoryImageConfig.cpp --- kphotoalbum-5.2/Viewer/CategoryImageConfig.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Viewer/CategoryImageConfig.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -45,21 +45,10 @@ : m_image( QImage() ) { setWindowTitle( i18nc("@title:window","Configure Category Image") ); - QDialogButtonBox *buttonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Close); - QWidget *mainWidget = new QWidget(this); - QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout; - setLayout(mainLayout); - mainLayout->addWidget(mainWidget); - QPushButton *user1Button = new QPushButton; - user1Button->setText(i18nc("@action:button As in 'Set the category image'", "Set")); - buttonBox->addButton(user1Button, QDialogButtonBox::ActionRole); - connect(user1Button, &QPushButton::clicked, this, &CategoryImageConfig::slotSet); - connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &CategoryImageConfig::accept); - connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &CategoryImageConfig::reject); - QWidget* top = new QWidget; QVBoxLayout* lay1 = new QVBoxLayout( top ); + setLayout(lay1); QGridLayout* lay2 = new QGridLayout; lay1->addLayout( lay2 ); @@ -95,9 +84,14 @@ m_imageLabel->setFixedSize( 128, 128 ); lay3->addWidget( m_imageLabel, 1, 1 ); - mainLayout->addWidget(top); - //PORTING SCRIPT: WARNING mainLayout->addWidget(buttonBox) must be last item in layout. Please move it. - mainLayout->addWidget(buttonBox); + QDialogButtonBox *buttonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Close); + QPushButton *user1Button = new QPushButton; + user1Button->setText(i18nc("@action:button As in 'Set the category image'", "Set")); + buttonBox->addButton(user1Button, QDialogButtonBox::ActionRole); + connect(user1Button, &QPushButton::clicked, this, &CategoryImageConfig::slotSet); + connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &CategoryImageConfig::accept); + connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &CategoryImageConfig::reject); + lay1->addWidget(buttonBox); } void Viewer::CategoryImageConfig::groupChanged() @@ -199,5 +193,4 @@ QDialog::show(); } -#include "CategoryImageConfig.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Viewer/ImageDisplay.cpp kphotoalbum-5.3/Viewer/ImageDisplay.cpp --- kphotoalbum-5.2/Viewer/ImageDisplay.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Viewer/ImageDisplay.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -17,21 +17,25 @@ */ #include "ImageDisplay.h" -#include +#include "Logging.h" + +#include +#include +#include +#include #include #include -#include -#include +#include + #include +#include + +#include "DB/ImageDB.h" +#include "ImageManager/AsyncLoader.h" #include "Settings/SettingsData.h" #include "Viewer/ViewHandler.h" -#include "ImageManager/AsyncLoader.h" -#include -#include -#include -#include "DB/ImageDB.h" -#include -#include + +#include /** Area displaying the actual image in the viewer. @@ -581,7 +585,7 @@ DB::ImageInfoPtr info = DB::ImageDB::instance()->info(m_imageList[i]); if ( !info ) { - qWarning("Info was null for index %d!", i); + qCWarning(ViewerLog, "Info was null for index %d!", i); return; } @@ -731,5 +735,4 @@ m_viewHandler->hideEvent(); } -#include "ImageDisplay.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Viewer/ImageDisplay.h kphotoalbum-5.3/Viewer/ImageDisplay.h --- kphotoalbum-5.2/Viewer/ImageDisplay.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Viewer/ImageDisplay.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -55,7 +55,7 @@ Q_OBJECT public: explicit ImageDisplay( QWidget* parent ); - bool setImage( DB::ImageInfoPtr info, bool forward ); + bool setImage( DB::ImageInfoPtr info, bool forward ) override; QImage currentViewAsThumbnail() const; void pixmapLoaded(ImageManager::ImageRequest* request, const QImage& image) override; void setImageList( const DB::FileNameList& list ); @@ -68,10 +68,10 @@ bool filterHistogramEqualization(); public slots: - void zoomIn(); - void zoomOut(); - void zoomFull(); - void zoomPixelForPixel(); + void zoomIn() override; + void zoomOut() override; + void zoomFull() override; + void zoomPixelForPixel() override; protected slots: void hideCursor(); @@ -86,11 +86,11 @@ void viewGeometryChanged(QSize viewSize, QRect zoomWindow, double sizeRatio); protected: - virtual void mousePressEvent( QMouseEvent* event ); - virtual void mouseMoveEvent( QMouseEvent* event ); - virtual void mouseReleaseEvent( QMouseEvent* event ); - virtual void resizeEvent( QResizeEvent* event ); - virtual void paintEvent( QPaintEvent* event ); + virtual void mousePressEvent( QMouseEvent* event ) override; + virtual void mouseMoveEvent( QMouseEvent* event ) override; + virtual void mouseReleaseEvent( QMouseEvent* event ) override; + virtual void resizeEvent( QResizeEvent* event ) override; + virtual void paintEvent( QPaintEvent* event ) override; void hideEvent(QHideEvent* ) override; QPoint mapPos( QPoint ); QPoint offset( int logicalWidth, int logicalHeight, int physicalWidth, int physicalHeight, double* ratio ); diff -Nru kphotoalbum-5.2/Viewer/InfoBox.cpp kphotoalbum-5.3/Viewer/InfoBox.cpp --- kphotoalbum-5.2/Viewer/InfoBox.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Viewer/InfoBox.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2014 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -21,7 +21,6 @@ // Qt includes #include #include -#include #include #include #include @@ -344,5 +343,4 @@ } #endif -#include "InfoBox.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Viewer/InfoBox.h kphotoalbum-5.3/Viewer/InfoBox.h --- kphotoalbum-5.2/Viewer/InfoBox.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Viewer/InfoBox.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -56,12 +56,12 @@ public: explicit InfoBox(ViewerWidget* parent); - virtual void setSource(const QUrl& source); + virtual void setSource(const QUrl& source) override; void setInfo(const QString& text, const QMap>& linkMap); void setSize(); protected: - virtual QVariant loadResource(int type, const QUrl& name); + virtual QVariant loadResource(int type, const QUrl& name) override; void mouseMoveEvent(QMouseEvent*) override; void mousePressEvent(QMouseEvent*) override; void mouseReleaseEvent(QMouseEvent*) override; diff -Nru kphotoalbum-5.2/Viewer/Logging.cpp kphotoalbum-5.3/Viewer/Logging.cpp --- kphotoalbum-5.2/Viewer/Logging.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Viewer/Logging.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#include "Logging.h" + +// only enable warning messages by default +Q_LOGGING_CATEGORY(ViewerLog, "kphotoalbum.Viewer", QtWarningMsg) diff -Nru kphotoalbum-5.2/Viewer/Logging.h kphotoalbum-5.3/Viewer/Logging.h --- kphotoalbum-5.2/Viewer/Logging.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Viewer/Logging.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#ifndef VIEWER_LOGGING_H +#define VIEWER_LOGGING_H + +#include + +Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(ViewerLog) + +#endif /* VIEWER_LOGGING_H */ + +// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Viewer/SpeedDisplay.cpp kphotoalbum-5.3/Viewer/SpeedDisplay.cpp --- kphotoalbum-5.2/Viewer/SpeedDisplay.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Viewer/SpeedDisplay.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -88,5 +88,4 @@ hide(); } -#include "SpeedDisplay.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Viewer/TextDisplay.cpp kphotoalbum-5.3/Viewer/TextDisplay.cpp --- kphotoalbum-5.2/Viewer/TextDisplay.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Viewer/TextDisplay.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2007-2010 Jan Kundrat +/* Copyright (C) 2007-2018 Jan Kundrat This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -53,5 +53,4 @@ m_text->setText( text ); } -#include "TextDisplay.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Viewer/VideoDisplay.cpp kphotoalbum-5.3/Viewer/VideoDisplay.cpp --- kphotoalbum-5.2/Viewer/VideoDisplay.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Viewer/VideoDisplay.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -220,5 +220,4 @@ m_slider->resize( width(), m_slider->sizeHint().height() ); } -#include "VideoDisplay.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/Viewer/VideoDisplay.h kphotoalbum-5.3/Viewer/VideoDisplay.h --- kphotoalbum-5.2/Viewer/VideoDisplay.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Viewer/VideoDisplay.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ public: explicit VideoDisplay( QWidget* parent ); ~VideoDisplay(); - virtual bool setImage( DB::ImageInfoPtr info, bool forward ); + virtual bool setImage( DB::ImageInfoPtr info, bool forward ) override; bool isPaused() const; bool isPlaying() const; QImage screenShoot(); @@ -46,10 +46,10 @@ void stopped(); public slots: - void zoomIn(); - void zoomOut(); - void zoomFull(); - void zoomPixelForPixel(); + void zoomIn() override; + void zoomOut() override; + void zoomFull() override; + void zoomPixelForPixel() override; void stop(); void playPause(); void restart(); diff -Nru kphotoalbum-5.2/Viewer/ViewerWidget.cpp kphotoalbum-5.3/Viewer/ViewerWidget.cpp --- kphotoalbum-5.2/Viewer/ViewerWidget.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/Viewer/ViewerWidget.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -1533,5 +1533,4 @@ } } -#include "ViewerWidget.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/XMLDB/Database.cpp kphotoalbum-5.3/XMLDB/Database.cpp --- kphotoalbum-5.2/XMLDB/Database.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/XMLDB/Database.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2014 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -26,7 +26,6 @@ #include "DB/ImageInfo.h" #include "DB/ImageInfoPtr.h" #include "DB/CategoryCollection.h" -#include "Database.moc" #include "XMLCategory.h" #include #include "XMLImageDateCollection.h" @@ -151,9 +150,9 @@ m_stackMap.insert(inf->stackId(), newCache); } } - Exif::Database::instance()->remove( inf->fileName() ); m_images.remove( inf ); } + Exif::Database::instance()->remove( list ); emit totalChanged( m_images.count() ); emit imagesDeleted(list); emit dirty(); diff -Nru kphotoalbum-5.2/XMLDB/Database.h kphotoalbum-5.3/XMLDB/Database.h --- kphotoalbum-5.2/XMLDB/Database.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/XMLDB/Database.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -92,7 +92,7 @@ protected slots: void renameItem( DB::Category* category, const QString& oldName, const QString& newName ); void deleteItem( DB::Category* category, const QString& option ); - void lockDB( bool lock, bool exclude ); + void lockDB( bool lock, bool exclude ) override; private: friend class DB::ImageDB; diff -Nru kphotoalbum-5.2/XMLDB/FileReader.cpp kphotoalbum-5.3/XMLDB/FileReader.cpp --- kphotoalbum-5.2/XMLDB/FileReader.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/XMLDB/FileReader.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,23 @@ Boston, MA 02110-1301, USA. */ +// Local includes +#include "CompressFileInfo.h" +#include "Database.h" +#include "FileReader.h" +#include "Logging.h" +#include "XMLCategory.h" + +#include +#include +#include +#include + +// KDE includes +#include +#include + // Qt includes -#include #include #include #include @@ -25,20 +40,6 @@ #include #include -// KDE includes -#include -#include - -// Local includes -#include -#include -#include -#include -#include "CompressFileInfo.h" -#include "Database.h" -#include "FileReader.h" -#include "XMLCategory.h" - void XMLDB::FileReader::read( const QString& configFile ) { static QString versionString = QString::fromUtf8("version"); @@ -218,7 +219,7 @@ if ( repairMode ) { // merge with duplicate category - qDebug() << "Repairing category " << categoryName << ": merging items " + qCInfo(XMLDBLog) << "Repairing category " << categoryName << ": merging items " << cat->items() << " with " << items; items.append(cat->items()); items.removeDuplicates(); @@ -260,7 +261,7 @@ while (reader->readNextStartOrStopElement(imageString).isStartToken) { const QString fileNameStr = reader->attribute(fileString); if ( fileNameStr.isNull() ) { - qWarning( "Element did not contain a file attribute" ); + qCWarning(XMLDBLog, "Element did not contain a file attribute" ); return; } @@ -316,7 +317,7 @@ DB::CategoryPtr catPtr = m_db->m_categoryCollection.categoryForName( category ); if (!catPtr) { // category was not declared in "Categories" - qWarning() << "File corruption in index.xml. Inserting missing category: " << category; + qCWarning(XMLDBLog) << "File corruption in index.xml. Inserting missing category: " << category; catPtr = new XMLCategory(category, QString::fromUtf8("dialog-warning"), DB::Category::TreeView, 32, false); m_db->m_categoryCollection.addCategory( catPtr ); } diff -Nru kphotoalbum-5.2/XMLDB/FileWriter.cpp kphotoalbum-5.3/XMLDB/FileWriter.cpp --- kphotoalbum-5.2/XMLDB/FileWriter.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/XMLDB/FileWriter.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -17,23 +17,24 @@ */ #include "FileWriter.h" -#include -#include -#include - -#include -#include - -#include -#include -#include - #include "CompressFileInfo.h" #include "Database.h" #include "ElementWriter.h" +#include "Logging.h" #include "NumberedBackup.h" #include "XMLCategory.h" +#include +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include +#include + // I've added this to provide anyone interested // with a quick and easy means to benchmark performance differences // between old and new save behaviour. @@ -84,10 +85,9 @@ ); return; } -#ifdef BENCHMARK_FILEWRITER QTime t; - t.start(); -#endif + if (TimingLog().isDebugEnabled()) + t.start(); QXmlStreamWriter writer(&out); writer.setAutoFormatting(true); writer.writeStartDocument(); @@ -104,9 +104,7 @@ //saveSettings(writer); } writer.writeEndDocument(); -#ifdef BENCHMARK_FILEWRITER - qDebug() << "Saving took" << t.elapsed() <<"ms"; -#endif + qCDebug(TimingLog) << "XMLDB::FileWriter::save(): Saving took" << t.elapsed() <<"ms"; // State: index.xml has previous DB version, index.xml.tmp has the current version. @@ -254,7 +252,7 @@ DB::CategoryPtr catPtr = m_db->m_categoryCollection.categoryForName( categoryName ); XMLCategory* category = static_cast( catPtr.data() ); if (category->idForName(member)==0) - qWarning() << "Member" << member << "in group" << categoryName << "->" << groupMapIt.key() << "has no id!"; + qCWarning(XMLDBLog) << "Member" << member << "in group" << categoryName << "->" << groupMapIt.key() << "has no id!"; idList.append( QString::number( category->idForName( member ) ) ); } #ifdef DETERMINISTIC_DBSAVE @@ -476,7 +474,7 @@ // A few bugs has shown up, where an invalid category name has crashed KPA. It therefore checks for such invalid names here. if ( !m_db->m_categoryCollection.categoryForName( categoryName ) ) { - qWarning("Invalid category name: %s", qPrintable(categoryName)); + qCWarning(XMLDBLog,"Invalid category name: %s", qPrintable(categoryName)); cache.insert(categoryName,false); return false; } diff -Nru kphotoalbum-5.2/XMLDB/Logging.cpp kphotoalbum-5.3/XMLDB/Logging.cpp --- kphotoalbum-5.2/XMLDB/Logging.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/XMLDB/Logging.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#include "Logging.h" + +// only enable warning messages by default +Q_LOGGING_CATEGORY(XMLDBLog, "kphotoalbum.XMLDB", QtWarningMsg) diff -Nru kphotoalbum-5.2/XMLDB/Logging.h kphotoalbum-5.3/XMLDB/Logging.h --- kphotoalbum-5.2/XMLDB/Logging.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/XMLDB/Logging.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +/* Copyright (C) 2017-2018 Johannes Zarl-Zierl + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of + the License or (at your option) version 3 or any later version + accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved + by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy + defined in Section 14 of version 3 of the license. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . +*/ +#ifndef XMLDB_LOGGING_H +#define XMLDB_LOGGING_H + +#include + +Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(XMLDBLog) + +#endif /* XMLDB_LOGGING_H */ + +// vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/XMLDB/XMLCategoryCollection.cpp kphotoalbum-5.3/XMLDB/XMLCategoryCollection.cpp --- kphotoalbum-5.2/XMLDB/XMLCategoryCollection.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/XMLDB/XMLCategoryCollection.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -15,6 +15,7 @@ the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ + #include "XMLCategoryCollection.h" #include @@ -106,5 +107,4 @@ } } -#include "XMLCategoryCollection.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/XMLDB/XMLCategory.cpp kphotoalbum-5.3/XMLDB/XMLCategory.cpp --- kphotoalbum-5.2/XMLDB/XMLCategory.cpp 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/XMLDB/XMLCategory.cpp 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 2003-2010 Jesper K. Pedersen +/* Copyright (C) 2003-2018 Jesper K. Pedersen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -213,5 +213,4 @@ return m_birthDates[item]; } -#include "XMLCategory.moc" // vi:expandtab:tabstop=4 shiftwidth=4: diff -Nru kphotoalbum-5.2/XMLDB/XMLCategory.h kphotoalbum-5.3/XMLDB/XMLCategory.h --- kphotoalbum-5.2/XMLDB/XMLCategory.h 2017-02-26 10:10:02.000000000 +0000 +++ kphotoalbum-5.3/XMLDB/XMLCategory.h 2018-01-20 13:23:29.000000000 +0000 @@ -29,34 +29,34 @@ public: XMLCategory( const QString& name, const QString& icon, ViewType type, int thumbnailSize, bool show, bool positionable=false ); - virtual QString name() const; - virtual void setName( const QString& name ); + virtual QString name() const override; + virtual void setName( const QString& name ) override; - virtual void setPositionable( bool ); - virtual bool positionable() const; + virtual void setPositionable( bool ) override; + virtual bool positionable() const override; - virtual QString iconName() const; - virtual void setIconName( const QString& name ); + virtual QString iconName() const override; + virtual void setIconName( const QString& name ) override; - virtual void setViewType( ViewType type ); - virtual ViewType viewType() const; - - virtual void setThumbnailSize( int ); - virtual int thumbnailSize() const; - - virtual void setDoShow( bool b ); - virtual bool doShow() const; - - virtual void setType( DB::Category::CategoryType t ); - virtual CategoryType type() const; - virtual bool isSpecialCategory() const; - - virtual void addOrReorderItems( const QStringList& items ); - virtual void setItems( const QStringList& items ); - virtual void removeItem( const QString& item ); - virtual void renameItem( const QString& oldValue, const QString& newValue ); - virtual void addItem( const QString& item ); - virtual QStringList items() const; + virtual void setViewType( ViewType type ) override; + virtual ViewType viewType() const override; + + virtual void setThumbnailSize( int ) override; + virtual int thumbnailSize() const override; + + virtual void setDoShow( bool b ) override; + virtual bool doShow() const override; + + virtual void setType( DB::Category::CategoryType t ) override; + virtual CategoryType type() const override; + virtual bool isSpecialCategory() const override; + + virtual void addOrReorderItems( const QStringList& items ) override; + virtual void setItems( const QStringList& items ) override; + virtual void removeItem( const QString& item ) override; + virtual void renameItem( const QString& oldValue, const QString& newValue ) override; + virtual void addItem( const QString& item ) override; + virtual QStringList items() const override; int idForName( const QString& name ) const; void initIdMap(); void setIdMapping( const QString& name, int id );